apresentação para décimo ano de 2011 2, aula 21
TRANSCRIPT
texto
• ser sentido como natural (não se suspeitar que havia a obrigatoriedade de se usarem aquelas seis palavras);
• seguir o registo típico de uma notícia-reportagem (e ter em conta que era uma continuação).
do Mourinho > de José Mourinhoo Roberto Leal > Roberto Lealmeter > pôr, colocarcomer refeições > tomar refeiçõesmandar > enviarcara > rostoa vida dele > a sua vida
Um quilinho de kunami. N N
É kunami do bom. N A
É fruta tropical raríssima. N A A
Paizinho! N
Isto é bom, muito raro. A A
Por isso o preço é upa-upa, puxadote. N (A) A
Olh'ò kunami fresquinho! N A
Isto é só fruta podre. N A
É preciso ter um gosto sofisticado. N A
Docinho... Maravilha! A N
Isto faz um suminho... N
Alface velha, ameixas podres, ... N A N A
Com todo o respeito, a sua mulher é uma pega. A N N
É um bocadinho, é. N
Ainda há gente simpática. N A
Valores do diminutivo (p. 336)
• pequenez (lombinho, gotícula, ilhota)• carinho (quilinho, [está] boazinha?, filhote)• ironia (penteadinho, gorducho, talhantezinho)• depreciação (cretinazinha, livreco)• intensificação (docinho, puxadote, baixinho)
Valores do aumentativo (p. 336)
• grandeza• ironia• depreciação• afecto
mulheraça dentuça molengão bocarra
Aumentativo / Diminutivo são formas de variação em grau, possíveis em
• nomes (suminho)• adjectivos (fresquinho)• advérbio (poucochinho, depressinha)
Adjectivos e Advérbios costumam ter o grau expresso (sintatica e morfologi-camente) pelo «grau propriamente dito»:
inteligentíssimo (Adj.)o mais palerma de todos (Adj.)tão alegremente como (Adv.)
Nem todos os adjetivos são graduáveis: só os adjectivos qualificativos (os relacionais, não) — cfr. p. 300.
greve estudantillíngua maternacampeonato mundial
TPC [destas duas aulas]
Enquanto revisão, no manual lê a secção ‘Relações semânticas entre as palavras’ (pp. 314-316). Depois, no Caderno de Actividades, e talvez durante toda a semana, vai resolvendo — desportivamente, digamos — os exercícios relativos a ‘Relações entre as palavras’ (pp. 28-37), cujas correções estão na p. 90.
Hiperonímia / Hiponímia (hierarquia)Holonímia / Meronímia (todo-parte)
Sinonímia / Antonímia (semelhança-oposição)
Homonímia, Homografia, HomofoniaParonímia (palavras escritas e grafia-fonia)
Campo lexicalCampo semântico(estrutura lexical)
antecedente = a expressão anterior que o pronome substitui
Comi sete rins de chocolate. Adorei-os.
Bem... Olá. Eu sou o Dr. Bean (pelo que parece).
O meu trabalho consiste em sentar-me a olhar os quadros. Portanto, O que aprendi eu que possa dizer sobre este quadro?Bem, Primeiro que tudo, que ele é muito grande. O que é magnífico, pois, se ele fosse muito pequeno — microscópico, estão a ver —, ninguém conseguiria vê-lo, o que seria lastimável.
Em segundo lugar — e estou a aproximar-me do fim desta análise do quadro —, em segundo lugar, porque é que se justifica que este homem tenha gastado 50 milhões dos vossos dólares na sua compra? E a resposta é... Bem, Este quadro vale tanto dinheiro, porque é um retrato da mãe de Whistler e, como eu aprendi ao ficar em casa do meu melhor amigo, David Langley, e da sua família, as famílias são muito importantes, e,
apesar de o Sr. Whistler saber perfei-tamente que a sua mãe era uma avan-tesma atroz com ar de quem se sentara num cato, ele não a abandonou e até se deu ao trabalho de pintar este extraor-dinário retrato dela. Não é apenas um quadro, é um retrato de uma velha tara-lhoca e feiosa que ele estimava acima de tudo.
E isso é maravilhoso. Pelo menos é o que eu penso.
Bem... Olá. Eu sou o Dr. Bean (pelo que parece).O meu trabalho consiste em sentar-me a olhar os quadros. Portanto, o que aprendi eu que possa dizer sobre este quadro?Bem, primeiro que tudo, que ele é muito grande. O que é magnífico, pois, se ele fosse muito pequeno — microscópico, estão a ver —, ninguém conseguiria vê-lo, o que seria lastimável.
Em segundo lugar — e estou a aproximar-me do fim desta análise do quadro —, porque é que se justifica que este homem tenha gastado 50 milhões dos vossos dólares na sua compra?
E a resposta é... Bem, este quadro vale tanto dinheiro, porque é um retrato da mãe de Whistler e, como eu aprendi ao ficar em casa do meu melhor amigo, David Langley, e da sua família, as famílias são muito importantes e, apesar de o Sr. Whistler saber perfeitamente que a sua mãe era uma avantesma atroz com ar de quem se sentara num cato, ele não a abandonou e até se deu ao trabalho de pintar este extraordinário retrato dela. Não é apenas um quadro, é um retrato de uma velha taralhoca e feiosa que ele estimava acima de tudo.E isso é maravilhoso. Pelo menos é o que eu penso.
Portanto, o que aprendi eu que possa dizer sobre este quadro?
Bem, primeiro que tudo, que ele é muito grande. O que é magnífico, pois, se ele fosse muito pequeno — microscópico, estão a ver —, ninguém conseguiria vê-lo, o que seria lastimável.
[...] e, apesar de o Sr. Whistler saber perfeitamente que a sua mãe era uma avantesma atroz com ar de quem se sentara num cato, ele não a abandonou e até se deu ao trabalho de pintar este extraordinário retrato dela. Não é apenas um quadro, é um retrato de uma velha taralhoca e feiosa que ele estimava acima de tudo.
E isso é maravilhoso. Pelo menos é o que eu penso.