polÍtica de divulgaÇÃo de informaÇÕes do banco...

36
POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO MUNDIAL 2002

Upload: dangnguyet

Post on 08-Jan-2019

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO MUNDIAL

2002

Page 2: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

© 2002 Banco Internacional de Reconstrução e Desenvolvimento/Banco Mundial 1818 H Street, N.W. Washington, D.C. 20433 Telefone: 202-473-1000 Internet: www.worldbank.org E-mail: [email protected] Impresso em Setembro de 2002-10-16 São reservados todos os direitos. Direitos e Autorizações Todas as inquirições sobre direitos, licenças e autorizações deverão ser dirigidas ao Gabinete do Editor, Banco Mundial, 1818 H Street, N.W., Washington, D.C., 20433, fax 202-522-2422, e-mail [email protected] Negação de Responsabilidade O presente documento é uma tradução para português da política oficial do Banco Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação de Informações, datada de Junho de 2002. Esta tradução é proporcionada como um serviço às partes interessadas. Em caso de divergências entre esta tradução para português e o texto da política oficial em inglês, o texto da política oficial em inglês prevalecerá. ISBN 0-8213-5216-4

Page 3: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

PRÓLOGO

A partilha de informações é essencial para um desenvolvimento duradouro. Ela estimula

o debate público e amplia a compreensão das questões ligadas ao desenvolvimento, e

aumenta a transparência e responsabilidade no processo de desenvolvimento. Ela

também reforça o apoio público aos esforços tendentes a melhorar a vida das

populações nos países em desenvolvimento, facilita a colaboração entre as numerosas

partes que participam no desenvolvimento, e melhora a qualidade dos projectos e

programas de assistência.

Em 1994 o Banco Mundial ampliou consideravelmente as informações que disponibiliza

ao público . Em 2001, depois de um exame aprofundado da política de divulgação, que

incluiu amplas consultas públicas, o Banco mais uma vez aumentou a gama de

documentos que divulga e facilitou o acesso a essas informações. A presente

declaração estabelece a política de divulgação que foi submetida a revisão.

Acreditamos que um acesso mais amplo à informação fortalecerá o diálogo do Banco

sobre o desenvolvimento, e fará uma contribuição importante para os esforços tendentes

a reduzir a pobreza e a promover o desenvolvimento sustentável.

James D. Wolfensohn

Presidente

Setembro de 2002

iii

Page 4: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

Abreviaturas e Siglas

AAP (CAE) Avaliação da Assistência a Países ACF (JSA) Avaliação Conjunta pelos Funcionários AID (IDA) Associação Internacional de Desenvolvimento AA (EA) Avaliação Ambiental BIRD (IBRD) Banco Internacional de Reconstrução e

Desenvolvimento CAE (SAC) Crédito de Ajustamento Estrutural CAEP (PSAC) Crédito de Ajustamento Estrutural Programático CARP (PRSC) Crédito de Apoio à Redução da Pobreza CAS (SECAC) Crédito de Ajustamento Sectorial CEAE (SSAC Crédito Especial de Ajustamento Estrutural CIP (PIC) Centro de Informação ao Público CPD (LDP) Carta de Política de Desenvolvimento DAA (MD&A) Deliberação e Análise pela Administração DAIP (PAD) Documento de Avaliação Inicial do Projecto DAO (OED) Departamento de Avaliação de Operações DERP (PRSP) Documento de Estratégia para a Redução da

Pobreza DERP-P (I-PRSP) Documento Provisório de Estratégia para a

Redução da Pobreza DES (SSP) Documento de Estratégia Sectorial DIP (PID) Documento de Informação do Projecto DP (PD) Documento do Programa EAE (SAL) Empréstimo de Ajustamento Estrutural EAEP (PSAL) Empréstimo de Ajustamento Estrutural

Programático EAP (CAS) Estratégia de Assistência a Países EAS (SECAL) Empréstimo de Ajustamento Estrutural EAT (TSS) Estratégia de Apoio à Transição EEAS (SSAL) Empréstimo Especial de Ajustamento Estrutural EIR (RIL) Empréstimo ao Instrumento de Reinstalação ESNA (SNAL) Empréstimo Sub-Nacional de Ajustamento

FIIS (ISDS) Folha de Dados Integrados sobre Salvaguardas FMAM (GEF) Fundo para o Meio Ambiente Mundial FMAM-DIP (GEF-PID) FMAM-Documento de Informação do Projecto FMAM-DP (GEF-PD) FMAM-Documento do Projecto FMAM-FIIS (GEF-ISDS) FMAM-Folha de Dados Integrados sobre

Salvaguardas FMAM-RCI (GEF-ICR) FMAM-Relatório de Conclusão do Projecto FMAM-RCP (GEF-PCR) FMAM-Relatório de Conclusão do Projecto FMI Fundo Monetário Internacional GGQ (QAG) Grupo de Garantia da Qualidade IF (FI) Intermediário Financeiro IR (RI) Instrumento de Reinstalação MP (MOP) Memorando do Presidente ONG (NGO) Organização Não Governamental PAMA (EAP) Plano de Acção para o Meio Ambiente PDPI (IPDP) Plano para o Desenvolvimento das Populações

Indígenas

iv

Page 5: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

POSP (OPCS) Vice-Presidência Encarregada da Política de Operações e Serviços aos Países

PPME (HIPC) País Pobre Muito Endividado RADP (PPAR) Relatório de Avaliação do Desempenho do

Projecto RAI (IER) Relatório de Avaliação de Impactos RCP (ICR) Relatório de Conclusão do Projecto TES (ESW) Trabalho Económico e Sectorial

5

Page 6: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

ÍNDICE I. Introdução 1 II. A Política 2 III. As Informações Disponibilizadas pelo Banco 4

A. Informações Operacionais 4

Trabalho Económico e Sectorial 4 Estratégias de Assistência a Países 4 Documentos sobre a Estratégia para a Redução da Pobreza, Avaliações Conjuntas dos Funcionários e Resumos do Presidente 5 Documentos sobre a Estratégia Sectorial 5 Documentos de Informação sobre os Projectos 6 Documentos Técnicos Factuais 6 Resumos Operacionais Mensais 6 Documentos de Avaliação Inicial de Projectos 7 Documentos sobre os Programas 7 Cartas de Política de Desenvolvimento 8 Documentos sobre o Desbloqueamento de “Tranches” 8 Situação dos Projectos do BIRD/AID em vias de Implementação 8 Iniciativa para os Países Pobres Muito Endividados, PPME 8 Planos de Acção Ambiental 9 Folhas de Dados Integrados sobre Salvaguardas 9 Relatórios de Avaliação Ambiental 10 Instrumentos de Reinstalação e Planos para o Desenvolvimento das Populações Indígenas 11 Oportunidades de Aquisição e Adjudicação de Contratos Fundos Fiduciários 12 Classificações (“Ratings”) 13 Relatórios de Conclusão da Implementação 14 Avaliações do Departamento de Avaliação de Operações (DAO) 14 Relatórios de Síntese do Grupo de Garantia da Qualidade (GGQ) 15 Informações Confidenciais e Sensíveis sobre as Operações 15

B. Pesquisa e Bancos de Dados 15

Análise Económica 16 Pesquisa 16 Dados sobre a Dívida Externa 16

C. Informações Financeiras sobre o Banco 16 D. Administração 17

Junta de Governadores 17

1

Page 7: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

Directores Executivos 17 Gerentes 18 Funcionários 18 Informações Jurídicas 19 Painel de Inspecção 19

E. Informações Históricas 20 Informações Disponíveis 20 Anos depois da sua

Publicação 20 Informações Disponíveis 5 Anos depois da sua

Publicação 19 Outras Informações Históricas 20 Pedidos de Acesso a Informações Históricas 21 IV. Constrangimentos 22 Apêndice 1. Datas de Entrada em Vigor 24 Apêndice 2. Centros de Informação ao Público 26

2

Page 8: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

I. INTRODUÇÃO 1. Esta declaração estabelece a política do Banco Mundial1 relativa à disponibilização ao público de informações por ele detidas, e determina que materiais estão à disposição do público. Ela substitui A Política de Divulgação de Informações ao Público, documento que foi publicado em Março de 1994. Esta política entrou em vigor em 1º de Janeiro de 2002. A implementação da política revista foi progressivamente aplicada a partir de 1º de Janeiro de 2002. As revisões da política respeitantes a categorias especiais de documentos entram em vigor nas datas indicadas no Apêndice 1 da presente declaração2.

2. A Parte II estabelece a política de divulgação do Banco. A Parte III especifica as categorias de informações disponíveis ao público em geral ou a pessoas e grupos interessados. A Parte IV indica os constrangimentos que, embora sejam limitados ao mínimo, impedem a divulgação de algumas informações.

1 Na presente declaração de política, o termo “Banco Mundial” ou “Banco” significa o

Banco Internacional de Reconstrução e Desenvolvimento (BIRD) e a Associação Internacional de Desenvolvimento (AID). Salvo quando o contexto requeira diferentemente, o termo “projecto” inclui os programas apoiados no âmbito de operações de ajustamento e os projectos financiados no âmbito de operações de garantia do Banco, vide OP 14.25, Guarantias; “projecto” também inclui (i) os projectos em grande escala do Fundo para o Meio Ambiente Mundial (FMAM) e os projectos de dimensão média do FMAM (tendo estes termos a acepção definida nos parágrafos 38 e 42 da presente declaração, sob reserva das disposições especiais aplicáveis a esses projectos estabelecidas nos parágrafos 38 a 45, e (ii) salvo se o Banco e a Comissão Executiva do Fundo Fiduciário Multilateral para a Implementação do Protocolo de Montreal decidirem diferentemente, os projectos financiados pelo Fundo Fiduciário dos Projectos de Ozono; “mutuário,” no contexto de uma operação de crédito, inclui o fiador e, no contexto de uma operação de garantia, inclui o país que fornece ao banco uma contra-garantia; e “operações de crédito” inclui as operações de garantia do Banco.

2 Os pedidos de um documento produzido no contexto de uma política anterior e mais restrita, ou antes da data de entrada em vigor das disposições relacionadas com categorias particulares de documentos, são abordados caso a caso, no contexto da política em vigor quando o documento foi elaborado ou, se for aplicável, no contexto das disposições da presente declaração sobre as informações históricas (vide os parágrafos 77 a 81).

3

Page 9: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

II. A POLÍTICA A. Presunção a Favor da Divulgação

3. O Banco reafirma o seu reconhecimento e a sua adesão à importância fundamental da transparência e da responsabilidade no processo de desenvolvimento. Assim, é política do Banco manter a abertura acerca das suas actividades, e acolher bem e procurar oportunidades para explicar o trabalho que realiza a uma audiência tão vasta como possível.

• Sendo uma organização dedicada ao desenvolvimento , o Banco deseja estimular o debate e ampliar a compreensão do que é o desenvolvimento, facilitar a coordenação com os seus parceiros— e ajudar a criar e fomentar o apoio às actividades que promovem o progresso económico e social nos países em desenvolvimento. Para esse fim, ele disponibiliza os resultados da sua experiência operacional e pesquisa às comunidades universitárias e dedicadas ao desenvolvimento, e transmite os ensinamentos da experiência aos decididores, aos que trabalham em prol do desenvolvimento e a outras partes interessadas. Adicionalmente, a disseminação oportuna da informação aos grupos locais que são afectados pelos projectos e programas apoiados pelo Banco, inclusive as organizações não governamentais, é essencial para efectivamente implementar e dar continuidade aos projectos. A experiência demonstrou que as consultas e a partilha de informações com os co-financiadores, parceiros e grupos ou pessoas que têm um conhecimento pertinente das questões de desenvolvimento ajudam a melhorar a qualidade das operações financiadas pelo Banco.

• Sendo uma organização que pertence aos seus membros, o Banco é responsável pela sua administração dos fundos públicos e tem obrigação de responder às perguntas e preocupações dos seus accionistas.

• Sendo um mutuário, o Banco estipulou que a divulgação de informações relativas à sua situação financeira e às suas políticas, para além daquelas que tem que publicar, ajuda a atrair compradores para os seus títulos

• Sendo um empregador, o Banco visa a assegurar que os funcionários recebam as informações de que necessitam para cumprirem as suas responsabilidades, contribuírem à formulação de política e ao processo de tomada de decisões, e para compreenderem as razões subjacentes às suas políticas.

4. Por conseguinte, existe presunção a favor da divulgação, sob reserva das disposições contidas na presente declaração. A fim de facilitar o acesso oportuno do público às informações do Banco, o Banco criou uma InfoShop que serve de contacto central para as pessoas que procuram obter documentos do Banco. A InfoShop, situada na sede do Banco em Washington, D.C., está ao serviço do público nos países membros através dos Centros de Informação ao Público (CIP), uma lista dos quais figura no Apêndice 2 da presente declaração3 e através da internet.

3 Este Anexo será actualizado periodicamente à medida que forem abrindo novos CIP.

4

Page 10: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

III. As INFORMAÇÕES DISPONIBILIZADAS PELO BANCO4 A. Informações Operacionais

Trabalho Económico e Sectorial

5.

6.

O Banco realiza um trabalho económico e sectorial (TES), o qual constitui, entre outras coisas, a base do diagnóstico das perspectives de desenvolvimento de um determinado país. Os relatórios decorrentes do TES (Relatórios de TES), que são distribuídos aos Directores Executivos para sua informação, (conhecidos sob a denominação de “relatórios de capa cinzenta”) estão amplamente disponíveis depois de lhes terem sido distribuídos.

Os relatórios de TES, que não sejam aqueles acima mencionados no parágrafo 5, podem ser disponibilizados ao público pelo director interessado, levando em conta certos factores como a necessidade de proteger a informação confidencial e o processo interno de deliberação de um país, e após ser consultado o país interessado.

Estratégias de Assistência a Países5 http://wbln0011.worldbank.org/Institutional/Manuals/OpManual.nsf/58aa50b14b6bc071852565a30061beb6/10be04f6189c5839852569e400084b3f?OpenDocument

7.

8.

9.

O Banco elabora Estratégias de Assistência a Países, EAP, as quais constituem uma estrutura para a assistência prestada pelo Banco a um dado país durante um certo período de tempo. As EAP para países elegíveis ao financiamento da AID (inclusive os países elegíveis ao financiamento da AID e do Banco) são disponibilizadas ao público depois de terem sido debatidas pelos Directores Executivos e finalizadas, salvo se, em circunstâncias especiais, o país interessado se opuser a essa divulgação e os Directores Executivos concordarem que as EAP não devem ser divulgadas.

As EAP para países, que não sejam aqueles acima mencionados no parágrafo 7, são disponibilizados ao público a pedido do país interessado depois de terem sido debatidas pelos Directores Executivos e finalizadas.

Os Comentários Finais do Presidente do Conselho de Administração (Directores Executivos) do debate destes da EAP são disponibilizados ao público, salvo quando a própria EAP não é divulgada.

Documentos sobre a Estratégia de Redução da Pobreza, Avaliações Conjuntas dos Funcionários, e Resumos do Presidente

4 As informações a serem proporcionadas no âmbito desta Parte III estão sujeitas

às disposições da Parte IV da presente declaração. 5 Quando o Banco elabora um relatório sobre o andamento dos trabalhos de uma

dada EAP (CAS), (o relatório de andamento da CAS), ele é disponibilizado ao público de maneira idêntica, e está sujeita às mesmas condições que a EAP. Vide BP 2.11, Estratégias de Assistência a Países. Em alguns países em transição, que saem de um conflito, o Banco elabora uma Estratégia de Apoio à Transição, EAT, a qual estabelece o plano do Banco de curto a médio prazo para o envolvimento do Banco no país. A EAT também é disponibilizada ao público da mesma maneira e está sujeita às mesmas condições da EAP .Vide OP/BP 2.30, A Cooperação no Desenvolvimento e os Conflitos. Em toda esta declaração, por conseguinte, o termo EAP inclui os Relatórios de Andamento das EAP e das EAT .

5

Page 11: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

Os Documentos sobre a Estratégia de Redução da Pobreza, DERP e os DER Provisórios, são preparados pelo país interessado e contêm, entre outras coisas, um resumo dos objectivos do país e das medidas tomadas para reduzir a pobreza. Uma vez que um DERP, (ou um (DERP-P) tenha sido divulgado no país, o Banco disponibiliza-o ao público depois de o ter distribuído aos Directores Executivos e antes de ser por eles debatido.

Os Funcionários do Banco e do Fundo Monetário Internacional (FMI) realizam uma avaliação conjunta de cada DERP e DERP-P . Essa Avaliação Conjunta dos Funcionários, ACF, de um DERP ou de um DERP-P está à disposição do público depois de ter sido debatida pelos Directores Executivos do Banco e pelos Directores Executivos do FMI7

O Resumo efectuado pelo Presidente do Conselho de Directores Executivos das suas deliberações sobre um DERP ou um DERP-P está disponível ao público.8

Documentos de Estratégia Sectorial

O Banco elabora Documentos de Estratégia Sectorial, DÊS, que examinam a experiência do Banco num dado sector e estabelecem a estratégia do Banco para os trabalhos futuros nesse sector. Os DES são disponibilizados ao público uma vez que tenham sido debatidos pelos Directores Executivos e finalizados. Adicionalmente, a versão preliminar da Nota Conceptual e do Plano de Consultas para um DES em vias de preparação, assim como a versão preliminar do DÊS, são disponibilizados ao público após notificação aos Directores Executivos dessa divulgação proposta.

Os Comentários Finais do Presidente do Conselho de Directores Executivos sobre as suas discussões sobre um DES estão à disposição do público a não ser que os Directores Executivos decidam de outro modo.

Documentos de Informação sobre Projectos

Para todas as operações de crédito em vias de preparação para receberem financiamento do Banco, o Banco elabora um Documento de Informação sobre o Projecto, DIP, o qual proporciona um breve resumo factual dos principais elementos do projecto em evolução9. Uma lista dos documentos técnicos factuais nos quais assenta a preparação do projecto (trabalho analítico, avaliações, estudos, etc.) está contida no DIP 10. O DIP é preparado quando a administração do Banco realiza o primeiro exame oficial da operação proposta, e é disponibilizado ao público. À medida que a preparação do projecto evoluir, o DIP é actualizado. Os DIP actualizados são também disponibilizados ao público.

Documentos Técnicos Factuais

Quando uma das partes interessadas solicita informações técnicas adicionais acerca de um projecto em vias de preparação, o director interessado pode divulgar os documentos técnicos factuais, na sua totalidade ou em parte, depois de ter consultado o mutuário interessado11.

7 Se os Directores Executivos do Banco debaterem um DERP/DERP-P antes de ser

debatido pelos Directores Executivos do FMI, a ACF é normalmente divulgada depois de ser discutida pelos Directores Executivos do FMI.

8 Se os Directores Executivos do Banco discutirem sobre um DERP/DERP-P antes de ele ser debatido pelos Directores Executivos do FMI, o Resumo do Presidente é normalmente divulgado depois de ser discutido pelos Directores Executivos do FMI.

9 Cada DIP indica que o seu conteúdo é susceptível de modificações e que as componentes descritas podem não estar necessariamente incluídas no projecto final a ser financiado pelo Banco. 10 Essa lista poderá não estar disponível ao mesmo tempo que o DIP inicial. Contudo, à medida que a preparação do projecto evoluir, a lista de documentos técnicos factuais é incluída no DIP actualizado. 11No caso de operações de garantia do Banco, o Banco também pode ter que consultar outras partes, como os credores, os patrocinadores do projecto, etc., antes de divulgar esses documentos.

6

Page 12: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

Resumos Operacionais Mensais

17.

18.

19.

20.

21.

O Banco prepara um Resumo Operacional Mensal, ROM dos seus empréstimos em reserva. Os relatórios de ROM sobre a situação de cada operação de empréstimo em vias de preparação para ser financiada pelo Banco —desde o início e a identificação até à assinatura dos acordos pertinentes com o Banco12. As entradas são omitidas do ROM depois de os acordos pertinentes terem sido assinados ou se a própria operação proposta for omitida do programa de empréstimo. O ROM é disponibilizado ao público.

Documentos de Avaliação Inicial de Projectos

Para cada projecto de investimento proposto para receber financiamento do Banco, o Banco prepara um Documento de Avaliação Inicial do Projecto, DAIP, o qual descreve o projecto e expõe a avaliação inicial e a avaliação da viabilidade, e a justificação, do projecto. Uma vez que o empréstimo, o crédito ou a garantia para o projecto tenha sido aprovado, o DAIP com ele relacionado é disponibilizado ao público.

Documentos sobre os Programas

Para cada operação de ajustamento proposta para receber financiamento do Banco, o Banco prepara um Documento do Programa, DP13, o qual descreve a operação e expõe a avaliação inicial e a avaliação de viabilidade, e a justificação do programa a ser apoiado pelo Banco14.

Créditos de Apoio à Redução da Pobreza. Se o crédito de ajustamento for um Crédito de Apoio à Redução da Pobreza, CARP , o qual apoia o programa de um país para a redução da pobreza derivado do seu DERP, o DP com ele relacionado é disponibilizado ao público uma vez que o crédito tenha sido aprovado pelos Directores Executivos.

As operações de empréstimos ao ajustamento que não sejam CARP. Uma vez que um empréstimo ou um crédito que não seja um CARP tenha sido aprovado pelos Directores Executivos, o DP com ele relacionado é disponibilizado ao público depois de o mutuário interessado ter dado o seu consentimento à divulgação15.

12O ROM contem o nome do país, o sector, o título do projecto e uma breve descrição dos objectivos do projecto, o estádio de tramitação do projecto, a categoria de Avaliação Ambiental, o montante proposto do empréstimo ou crédito, e os nomes e endereços dos organismos de implementação. 13O Relatório do Presidente relativo a empréstimos para o ajustamento foi substituído por um Documento sobre o Programa (DP) e um Memorando do Presidente (MP). 14 As operações de ajustamento com esta finalidade incluem os empréstimos ou créditos de ajustamento estrutural, os quis normalmente apoiam vastos programas em toda a economia que promovam o crescimento, a utilização eficiente dos recursos e uma balança de pagamentos sustentável a médio e longo prazo. (EAS/CAS), os empréstimos e créditos de ajustamento sectorial, os quais normalmente apoiam programas em sectores específicos, (EAS/CAS), DERP (vide o parágrafo 20 da presente declaração), os empréstimos de reabilitação, os quais normalmente apoiam programas a curto prazo destinados a criar um ambiente propício ao investimento do sector privado no qual são necessárias divisas estrangeiras para a reabilitação urgente de instalações de produção (ER), empréstimos e créditos de investimento estrutural programático, que são uma série de empréstimos ou créditos normalmente destinados a apoiar um programa de reformas de vários anos (EAEP/CAR), empréstimos e créditos especiais de ajustamento estrutural especial em condições especiais a mutuários que estão perto ou em situação de crise (EEAS), e empréstimos e créditos sub-nacionais de ajustamento, os quais são concedidos para apoiar programas a nível sub-nacional (ESNA). 15 Para os empréstimos e créditos de ajustamento programático, é necessário o consentimento do mutuário para divulgar o DP em relação a cada empréstimo ou crédito individual da série.

7

Page 13: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

Cartas de Política de Desenvolvimento

22.

23.

24.

25.

26.

27.

Uma Carta de Política de Desenvolvimento, CPD, que expõe o programa de acção, os objectivos e as medidas de política a serem apoiados pela operação de empréstimo de ajustamento é preparada pelo mutuário em perspectiva, para servir de base a essa operação. A CPD está à disposição do público mediante o consentimento do mutuário interessado, depois de o empréstimo ou crédito ter sido aprovado pelos Directores Executivos.

Documentos de Desbloqueamento de uma “Tranche”

Para cada “tranche” de uma operação de crédito para o ajustamento que comporte várias “tranches”, o Banco prepara um Documento de Desbloqueamento da “Tranche”, DDT que informa sobre a situação do programa que está a ser apoiado no âmbito dessa operação.

O DDT para um CARP de várias “tranches” é disponibilizado (a) depois de o desbloqueamento da “tranche” em questão ter sido aprovado pela administração do Banco, e depois de os Directores Executivos terem sido devidamente informados dessa aprovação, ou (b) se uma dispensa das condições de desbloqueamento da “tranche” for necessária, depois de essa dispensa ter sido aprovada pelos Directores Executivos.

Um DDT para um empréstimo ou crédito de ajustamento de várias “tranches” que não seja um CARP está à disposição do público (a)(i) depois de o desbloqueamento da “tranche” em questão ter sido aprovado pela administração do Bando, e depois de os Directores Executivos terem sido devidamente informados dessa aprovação, ou (ii) se uma dispensa das condições de desbloqueamento da “tranche” for necessária, depois de essa dispensa ter sido aprovada pelos Directores Executivos, e (b) depois de o mutuário interessado ter dado o seu consentimento à divulgação proposta16.

Situação dos Projectos do BIRD/AID em vias de Implementação

O relatório anual, A Situação dos Projectos do BIRD/AID em vias de Implementação, é disponibilizado ao público depois de ter sido distribuído aos Directores Executivos para sua informação. Se estiverem a ser implementadas modificações significativas a uma operação de crédito, essas modificações serão registados neste relatório.

A Iniciativa para os Países Pobres Muito Endividados, PPME

No âmbito da Iniciativa para os PPME, o Banco e o FMI elaboram conjuntamente certos documentos para os Directores Executivos de ambas as instituições em três fases: (i) O Ponto Preliminar de Decisão, quando é realizada uma avaliação preliminar da elegibilidade de um país a receber alívio da dívida no âmbito dessa Iniciativa; (ii) o Ponto de Decisão, quando o Banco e o FMI decidem se um país é elegível para comprometer fundos para o alívio da dívida no âmbito da Iniciativa, identificam o montante de alívio da dívida necessário para atingir a meta de sustentabilidade da dívida da Iniciativa, e começam a proporcionar uma assistência temporária; e (iii) o Ponto de Conclusão, quando o Banco e o FMI decidem se um país elegível realizou certas acções e é irrevogavelmente elegível a receber o montante total do alívio da dívida comprometido no Ponto de Decisão. Esses documentos estão à disposição do público depois de terem sido examinados pelos Directores Executivos do Banco e do FMI, respectivamente, a não ser que um país se oponha à sua divulgação.

16Para os EAEP e CAEP, o consentimento do mutuário para divulgar o DDT é necessário para cada empréstimo ou crédito individual numa série. As disposições do presente parágrafo também se aplicam ao DDT para um crédito ou empréstimo de utilização diferida com uma única “tranche”, uma característica das operações de crédito de ajustamento que se destina aos mutuários que não esperam utilizar o montante do empréstimo ou crédito imediatamente depois da entrada em vigor do acordo de empréstimo ou de crédito.

8

Page 14: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

28.

29.

30.

31.

O Resumo feito pelo Presidente do Conselho de Directores Executivos das deliberações destes sobre qualquer um dos documentos relativos a um PPME está à disposição do público se o próprio documento for divulgado, a não ser que os Directores Executivos decidam de maneira diferente17.

Planos de Acção Ambiental

Os Planos de Acção Ambiental (PAA) são elaborados pelo país interessado18. Eles descrevem as principais preocupações ambientais de um país, identificam as principais causas de problemas, e formulam políticas e acções concretas para lidar com os problemas. Um PAA é disponibilizado ao público depois de o país interessado ter dado o seu consentimento à divulgação proposta.

Folhas de Dados Integrados sobre Salvaguardas19

Para cada projecto de investimento e operação de ajustamento sectorial em vias de preparação para ser financiado pelo Banco, o Banco prepara Folhas de Dados Integrados sobre Salvaguardas (FDIS), as quais identificam as principais questões no âmbito das políticas do Banco relativas a salvaguardas20 e proporciona informações pertinentes sobre a sua gestão da operação proposta. As FDIS são elaboradas quando o primeiro exame oficial da operação proposta é realizado pela administração do Banco, sendo então disponibilizadas ao público. Elas são revistas antes da avaliação oficial inicial do projecto; se forem efectuadas modificação ao projecto que sejam pertinentes às FDIS depois da avaliação inicial, é realizada uma revisão final das FDIS. As FDIS actualizadas são então disponibilizadas ao público.

Relatórios de Avaliação Ambiental

Sempre que o Banco requerer uma avaliação ambiental (AA)21, o mutuário proposto elabora um relatório de AA22 como documento separado e independente. O relatório de AA é disponibilizado ao público (a) depois de o mutuário ter disponibilizado uma versão preliminar do relatório de AA num lugar público que seja acessível aos grupos afectados pelo projecto e às ONG locais, de acordo com o OP/BP 4.01, Avaliação Ambiental, e (b) depois de esse relatório de AA ter sido recebido oficialmente pelo Banco, mas antes de o Banco iniciar a avaliação oficial do projecto23.

17 Se os Directores Executivos discutirem sobre um documento relativo a um PPME antes de ele ser discutido pelos Directores Executivos do FMI, o Resumo do Presidente é normalmente divulgado depois de ele ser debatido pelos Directores Executivos do FMI. 18 Vide OP/BP 4.02, Planos de Acção Ambiental. 19 Com a data de entrada em vigor de 9 de Outubro de 2001, as FDIS substituíram a Folha de Dados sobre o Meio Ambiente. 20 As políticas do Banco sobre salvaguardas são OP/BP 4.01, Avaliação Ambiental, OP/BP 4.04, Habitats Naturais, OP 4.09, Gestão de Pragas, OP/BP 4.12, Reinstalação Involuntária, OD 4.20, Populações Indígenas, a qual será publicada novamente como OP/BP 4.10, Populações Indígenas, OP 4.36, Silvicultura, OP/BP 4.37, Segurança das Barragens, OPN 11.03, Propriedade Cultural, a qual será publicada novamente como OP/BP 4.11, Recursos Físicos Culturais, OP/BP 7.50, Projectos relativos a Cursos de Água Internacionais, e OP/BP 7.60, Projectos em Zonas em Disputada. 21Vide OP/BP 4.01, Avaliação Ambiental. 22 Dependendo do projecto, podem ser usados vários instrumentos para satisfazer os requisitos das AA do Banco: avaliação dos impactos, AA regional ou sectorial, auditoria ambiental, avaliação dos perigos ou riscos, e plano de gestão ambiental. Um ou mais destes instrumentos ou elementos dos mesmos podem ser usados, conforme for apropriado Quando há a probabilidade de o projecto ter impactos sectoriais ou regionais, é necessário realizar uma AA sectorial ou regional, Vide OP/BP 4.01, Avaliação Ambiental. 23 Para as excepções a estes requisitos, ver OP 4.01, Avaliação Ambiental. Para as operações de garantia do Banco, o relatório de AA está à disposição do público (a) depois de o mutuário ter disponibilizado a versão preliminar do relatório de AA num lugar público acessível aos grupos afectados pelo projecto e às ONG locais, de acordo com OP/BP 4.01, Avaliação Ambiental, e (b) depois de esse relatório de AA ter sido recebido

9

Page 15: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

32. Para as operações de intermediários financeiros (IF) ou operações de investimento sectorial que deverão ter sub-projectos, os quais, para fins de protecção ambiental, são classificados na Categoria A na rubrica OP/BP 4.01, Avaliação Ambiental, cada um dos IF participantes identificados ou a entidade responsável pelo projecto proporciona ao Banco, antes de este começar a sua avaliação inicial oficial do projecto, uma avaliação dos mecanismos institucionais ou da estrutura existente para realizar as AA desses sub-projectos da Categoria A24. Depois de essas avaliações terem sido recebidas oficialmente pelo Banco e antes de o Banco começar a sua avaliação inicial oficial do projecto, as ditas avaliações são disponibilizadas ao público. Os relatórios de AA para esses sub-projectos da Categoria A são disponibilizados ao público depois de terem sido recebidos oficialmente pelo Banco.

33.

34.

35.

Se o mutuário se opuser à divulgação de um relatório de AA (ou, no caso de uma operação de IF, uma avaliação) relativo a um projecto proposto para ser financiado pela AID, o Banco suspende a tramitação do projecto. Se o mutuário se opuser à divulgação de um relatório de AA, (ou, no caso de uma operação de um IF, à avaliação) relativo a um projecto proposto para ser financiado pelo BIRD, a questão de saber se a tramitação deverá prosseguir será submetida à consideração dos Directores Executivos.

Instrumentos de Reinstalação e Planos para o Desenvolvimento das Populações Indígenas

Sempre que o Banco requerer um Instrumento de Reinstalação (IR)25 ou um Plano de Desenvolvimento para as Populações Indígenas (PDPI)26 para uma operação, o mutuário proposto elabora um IR ou um PDPI como documento separado e independente. Como condição da avaliação inicial da operação, o mutuário fornece uma versão preliminar do IR ou PDPI, que esteja conforme com a política pertinente 27, e disponibiliza-a num lugar acessível e de forma, maneira e linguagem compreensível às pessoas deslocadas ou afectadas e às ONG locais28. Uma vez que o Banco aceite a versão preliminar do IR ou PDPI, ele constitui uma base adequada para a avaliação inicial do projecto; e antes de o Banco começar a avaliação inicial oficial do projecto, o Banco disponibiliza-a ao público. Depois de o Banco ter aprovado o IR ou PDPI final, o mutuário divulga-o mais uma vez num lugar acessível e de uma forma, maneira e linguagem compreensível às pessoas deslocadas ou afectadas e às ONG locais. Quando o mutuário transmitir oficialmente o IR ou PDPI final ao Banco, ele é disponibilizado ao público29.

Oportunidades de Aquisição e Adjudicação de Contratos

As informações sobre oportunidades de aquisição no âmbito de um projecto financiado pelo Banco são disponíveis através do DIP, do Resumo Operacional Mensal, e do DAI do projecto, o qual descreve em certo pormenor os itens a serem financiados no âmbito do projecto. Uma publicação das Nações Unidas, Desenvolvimento Empresarial, proporciona para cada projecto financiado pelo Banco avisos gerais de aquisição de bens e obras a serem adquiridos por meio de licitação pública internacional, assim como para os serviços.

36. As informações sobre adjudicações de contratos de envergadura (uma descrição do contrato, o nome e a nacionalidade do licitante bem sucedido, e o preço do contrato) podem ser divulgadas depois de o mutuário ter informado o Banco que o contrato foi assinado. As decisões relativas a adjudicações de contratos de envergadura são publicadas em Desenvolvimento Empresarial e no “site” na internet do Banco.

oficialmente pelo Banco, mas pelo menos 60 dias antes da data prevista para ser apresentado ao Conselho, no caso de uma operação que, para fins de verificação ambiental, for classificada na Categoria A, e pelo menos 30 dias antes da data prevista para ser apresentado ao Conselho, no caso de uma operação que, para fins de verificação ambiental, for classificada na Categoria B. 24 Qualquer IF incluído no projecto depois da avaliação inicial cumpre com o mesmo requisito, como condição da sua participação. Vide FI OP 4.01, Avaliação Ambiental. 25 Vide OP 4.12, Reinstalação Involuntária. 26 Vide OD 4.20, Populações Indígenas, a ser publicado novamente como OP 4.10, Populações Indígenas. 27 Vide OP 4.12, Reinstalação Involuntária ou OD 4.20, Populações Indígenas, a ser publicado novamente como OP 4.10, Populações Indígenas. 28 Para as excepções a este requisito que estejam relacionadas com o IR, vide BP 4.12, Reinstalação Involuntária. As mesmas excepções também se aplicam ao PDPI. 29 Para obter detalhes adicionais sobre a divulgação dos IR, vide OP 4.12, Reinstalação Involuntária.

10

Page 16: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

Fundos Fiduciários

37. Sob reserva dos acordos concluídos com os doadores interessados, as seguintes informações sobre as actividades financiadas por fundos fiduciários administrados pelo Banco30 são disponibilizadas ao público: (a) propostas de financiamento depois de terem sido aprovadas por esse(s) doador(es); (b) as informações financeiras reunidas sobre o montante das contribuições feitas aos fundos fiduciários por esse doador; (c) informações financeiras reunidas sobre o montante dos desembolsos efectuados desses fundos fiduciários do doador para actividades ou países específicos; e (d) os demonstrativos financeiros anuais dos fundos fiduciários, preparados pelo Banco.

38. Para cada projecto em Grande Escala do Fundo para o Meio Ambiente Mundial (FMAM)31 em vias de preparação, o Banco elabora um Documento de Informação de Projecto do FMAM (DIP-FMAM)32 que proporciona um breve resumo factual dos principais elementos do projecto em evolução33. Uma lista dos documentos técnicos factuais que servem de base à preparação do projecto (trabalho analítico, avaliações, estudos, etc.) está contida no DIP-FMAM. O DIP-FMAM é elaborado quando o primeiro exame da operação proposta é realizado pela administração do Banco, sendo disponibilizado ao público. À medida que a preparação do projecto evoluir, o DIP-FMAM é actualizado. Os DIP-FMAM actualizados também são disponibilizados ao público.

39. Quando uma parte interessada solicita informações técnicas adicionais sobre um projecto em Grande Escala do FMAM em vias de preparação, o director interessado pode divulgar documentos técnicos factuais, na totalidade ou em parte, depois de ter consultado o destinatário interessado.

40. Para cada projecto em Grande Escala do FMAM) proposto, o Banco prepara uma Nota de Informação sobre o Projecto do FMAM, a qual descreve a maneira como o projecto está em conformidade com os critérios de elegibilidade do FMAM. Uma vez que o Executivo responsável tiver incluído esse projecto no programa de trabalho do FMAM e tiver submetido o programa à aprovação do Conselho do FMAM, a dita Nota de Informação sobre o Projecto do FMAM é disponibilizada ao público. Subsequentemente, o Banco elabora um Documento de Projecto do FMAM (DP-FMAM) para esse projecto, o qual descreve o projecto e apresenta a avaliação inicial e a avaliação da viabilidade do projecto, e a justificação para o mesmo. Uma vez que o Executivo responsável do FMAM tiver notificado o Conselho do FMAM que ele ou ela endossa (ou tenciona endossar) o DP-FMAM final, e antes da aprovação final pelo Banco da doação para esse projecto, ele é disponibilizado ao público.

41. O Banco, sendo um Organismo de Implementação do FMAM, proporciona um resumo de informações relativas a cada projecto em Grande Escala do FMAM incluído na sua carteira de projectos no Documento sobre Projectos em Reserva do FMAM e no Relatório Operacional sobre Projectos do FMAM, sendo ambos disponibilizados ao público.

42. Para todos os projectos de Dimensão Média do FMAM34, o Banco prepara uma Nota de Informação sobre o Projecto do FMAM que descreve o projecto. Antes de o Executivo Principal do FMAM dar o seu aval a esse projecto, a nota de informação relativa ao projecto é disponibilizada ao público.

43. O Banco prepara uma Folha de Dados Integrados sobre Salvaguardas (FIDS-FMAM)35 para cada projecto em Grande Escala do FMAM e para cada projecto de Dimensão Média do FMAM na maneira descrita acima no parágrafo 30. Se o Banco

30 Vide OP/BP 14.40, Fundos Fiduciários. 31 Um projecto do FMAM é um projecto que é financiado pelo Fundo para o Meio Ambiente Mundial (FMAM) e administrado pelo Banco na sua qualidade de Organismo de Implementação do FMAM para o qual o montante do financiamento do FMAM ultrapassa o equivalente a USD 1 milhão. 32 Se um projecto for co-financiado pelo Banco e o FMAM, o DIP-FMAM poderá em alguns casos ser o mesmo documento que o DIP. Vide o parágrafo 15 da presente declaração. 33 Em cada DIP-FMAM é assinalado que o seu conteúdo está sujeito a modificações e que as componentes descritas poderão não estar necessariamente incluídas no projecto final. 34 Um projecto de Dimensão Média do FMAM é um projecto financiado no âmbito do FMAM e administrado pelo Banco, na sua qualidade de Organismo de Execução do FMAM, para o qual o montante de financiamento do FMAM não ultrapassa o equivalente a USD 1 milhão.

11

Page 17: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

requerer uma avaliação ambiental (AA), um Instrumento de Reinstalação (IR) ou um Plano para o Desenvolvimento das Populações Indígenas (PDPI) para esse projecto, os requisitos de divulgação estabelecidos nos parágrafos 31 a 34 aplicam-se a esse projecto com a modificação seguinte: para um projecto de Dimensão Média do FMAM, o requisito estabelecido nesses parágrafos 31 a 34 de que um documento seja disponibilizado ao público antes de o Banco começar a avaliação inicial oficial é substituído pelo requisito de que o documento seja disponibilizado ao público pelo menos 21 dias antes da aprovação desse projecto pelo Banco.

44. Ao ser concluída cada uma das operações do FMAM, o Banco analisa os resultados e prepara uma avaliação da operação, o que é conhecido sob a designação de Relatório de Conclusão da Implementação (RCI-FMAM)36 no caso de um projecto em Grande Escala do FMAM, e de um Relatório de Conclusão do Projecto (RCP-FMAM) no caso de um projecto de Dimensão Média do FMAM. Os RCI-FMAM são disponibilizados ao público depois de terem sido distribuídos aos Directores Executivos para sua informação. Os RCP-FMAM também são disponibilizados ao público.

45. Os documentos apresentados ao Conselho do FMAM para informação ou consideração são disponibilizados ao público antes da reunião do Conselho do FMAM.

Classificações (“Ratings”)

46. O Banco prepara avaliações das políticas e instituições que são conhecidos sob a designação de Avaliações das Políticas e Instituições do País (APIP) para os países mutuários. As classificações (“ratings”) relativas das APIP para os países elegíveis ao financiamento da AID, classificados por quintil, estão à disposição do público.

Relatórios de Conclusão da Implementação

47. Ao ser concluída cada operação de crédito financiada pelo Banco, o Banco examina os resultados e prepara uma avaliação da operação, o que é conhecido sob a designação de Relatório de Conclusão da Implementação (RCI)37. Os RCI são disponibilizados ao público depois de terem sido distribuídos aos Directores Executivos para sua informação.

Avaliações do DAO

48. O Departamento de Avaliação de Operações (DAO) do Banco, um departamento independente que se reporta directamente aos Directores Executivos do Banco, prepara avaliações de projectos seleccionados que já foram concluídos, os quais são conhecidos sob a designação de Relatórios de Avaliação do Desempenho do Projecto (RADP), e também prepara uma avaliação dos impactos de operações seleccionadas e concluídas, o que é conhecido sob a designação de Relatórios de Avaliação dos Impactos (RAI). Os RADP e os RAI estão à disposição do público depois de terem sido distribuídos aos Directores Executivos.

49. O DAO prepara avaliações da eficácia da assistência do Banco num dado país, o que é conhecido sob a designação de Avaliações da Assistência ao País (AAP). As AAP estão à disposição do público depois de terem sido debatidas pelos Directores Executivos, salvo se o país interessado se opuser a essa divulgação e os Directores Executivos estiverem de acordo.

50. O DAO prepara avaliações sectoriais e temáticas (que informam sobre a implementação das políticas do Banco e a eficácia, em termos de desenvolvimento, das actividades do Banco num sector particular ou numa área temática), e avaliações dos processos (que informam sobre a eficiência em termos globais, a compatibilidade com os objectivos declarados e a eficácia das actividades em curso). Estas avaliações estão à disposição do público depois de terem sido debatidas pelos Directores Executivos, a não que os Directores Executivos decidam de outro modo. As respostas da administração à avaliação, se for o caso, e os Comentários Finais do Presidente do Conselho de Directores Executivos sobre a discussão pelos Directores

35 Se um projecto for co-financiado pelo Banco e o FMAM, a FDIS-FMAM poderá em alguns casos ser o mesmo documento que a FDIS. 36 Se um projecto for co-financiado pelo Banco e pelo FMAM, o RCI-FMAM poderá em alguns casos ser o mesmo documento que o RCI. Vide o parágrafo 47 da presente declaração. 37 Esta disposição não se aplica às operações de garantia do Banco. Vide OP/BP 13.55, Apresentação de Relatórios de Conclusão da Implementação..

12

Page 18: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

Executivos sobre a avaliação também estão à disposição do público se a avaliação subjacente do DAO estiver disponível ao público

Relatórios de Síntese do Grupo de Garantia da Qualidade (GGQ)

51. O Grupo de Garantia da Qualidade (GGQ) do Banco realiza avaliações da qualidade de operações seleccionadas durante a preparação e implementação das mesmas, e do TES. Os relatórios de síntese anuais elaborados pelo GGQ relativos às suas avaliações estão à disposição do público depois de terem sido debatidos pelos Directores Executivos. Os outros relatórios de síntese estão à disposição do público depois de terem sido distribuídos aos Directores Executivos para sua informação.

Informações Confidenciais e Sensíveis sobre as Operações

52. Em conformidade com as disposições pertinentes desta Parte III, o Banco disponibiliza ao público, depois de serem finalizados, alguns dos seguintes documentos: os documentos relativos a TES, EAP, ACF, DAI, DP, DDT e PPME, os relatórios de RCI, RADP, RAI, AAP, e outros relatórios do DAO, os Relatórios de Síntese do GGQ, e os documentos técnicos factuais. Porém, esses documentos podem conter ou tratar de informações ou dados confidenciais ou sensíveis ou susceptíveis de afectar negativamente as relações entre os países e o Banco. Nesses casos, tendo em conta as disposições da Parte IV da presente declaração, solicita-se ao país ou ao mutuário interessado que, antes de esses documentos serem finalizados ou durante as negociações sobre os mesmos, identifiquem algum texto ou dado que seja confidencial ou sensível, ou susceptível de afectar negativamente as relações com o Banco, caso seja divulgado38. O Banco, conforme estimar apropriado, efectua ajustamentos para levar e m conta as preocupações acima referidas antes de disponibilizar esses documentos ao público. Adicionalmente, em casos excepcionais, se surgirem questões consideráveis de confidencialidade, de sensibilidade ou de relações negativas com o Banco, o Banco poderá restringir a divulgação desse documento. Na capa de um documento dessa natureza será inscrita uma nota a indicar que a divulgação desse documento é restrita.

B. Pesquisa e Bancos de Dados

53. Os dados económicos e sociais sobre os países membros são publicados no Relatório Anual e no Relatório sobre o Desenvolvimento Mundial do Banco, os quais são ambos disponibilizados ao público. Eles incluem dados básicos sobre a população e os rendimentos, dados sobre o consumo e o investimento, e dados sobre os fluxos de capital público externo e sobre os coeficientes do serviço da dívida. Os agregados regionais e mundiais dos dados económicos dos países, as principais estatísticas do comércio de mercadorias, e as séries de preços históricos de mercadorias também são disponibilizados ao público.

Análise Económica

54. A análise económica de apoio a um projecto de pesquisa, que seja de natureza factual e que não esteja directamente relacionado com o processo decisório do Banco, poderá estar disponível às partes interessadas.

Pesquisa

55. O Índice Anual de Publicações, e a Actualização bimensal de Publicações, que são publicados pelo Escritório de Publicações do Banco, e que contêm uma lista das pesquisas realizadas e publicadas pelo Banco, estão à disposição do público.

Dados sobre a Dívida Externa

56. Os dados sobre a dívida externa, inclusive os dados agregados sobre a dívida pública e publicamente garantida a médio e a longo prazo, e a dívida privada não garantida a médio prazo (quando o país membro fornece a informação pertinente), as dívidas pendentes, os montantes não desembolsados, os fundos comprometidos, os desembolsos, os reembolsos do capital e dos juros, e os vencimentos médios por tipos de crédito estão incluídos na publicação Financiamento do Desenvolvimento Mundial, a qual está à disposição do público.

38 Se for necessário o consentimento de um país ou mutuário para divulgar um

documento, solicita-se ao país ou ao mutuário que dê o seu consentimento, em princípio, à divulgação.

13

Page 19: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

57. As estimativas agregadas da dívida privada não garantida (que não sejam as que os países membros forneceram), os empréstimos a curto prazo e os fluxos futuros de empréstimos e do serviço da dívida estão à disposição do público.

C. Informações Financeiras sobre o Banco

58. Os demonstrativos financeiros do Banco são publicados trimestralmente e estão à disposição do público. Os demonstrativos financeiros anuais auditados até ao fim do ano fiscal, em 30 de Junho, figuram no Relatório Anual do Banco e na actualização anual da Declaração sobre Informação do Banco (prospecto). Os demonstrativos financeiros incluem o balanço; a declaração de rendimentos, o rendimento integral, as variações nos lucros retidos e nos fluxos de caixa; as declarações sobre as subscrições dos países membros ao capital do Banco e o seu poder de voto; e um breve resumo dos empréstimos por país mutuário. As notas anexas aos demonstrativos financeiros incluem informações sobre todos os métodos e práticas significativos de contabilidade e outras informações detalhadas. Essas informações divulgadas incluem a composição do volume do capital; os dados sobre os lucros e os custos, a data de vencimento e a composição monetária dos empréstimos, investimentos e endividamento do Banco; e uma breve descrição do Plano de Aposentadoria do Pessoal. Adicionalmente, uma Deliberação e Análise pela Administração (DAA), que acompanha os demonstrativos financeiros, apresenta dados financeiros seleccionados como, por exemplo, o custo médio dos empréstimos, a taxa de juro média sobre os empréstimos, o rendimento obtido dos investimentos líquidos e dos empréstimos; outros coeficientes financeiros que a administração considere significativos; informações sobre os produtos financeiros; uma exposição das políticas financeiras do Banco e das estratégias de gestão de riscos; e uma exposição dos principais resultados das operações.

59. Em todos os outros trimestres (Setembro, Dezembro e Março) o Banco proporciona uma versão condensada dos demonstrativos financeiros que foram examinados pelos auditores externos do Banco. Uma versão condensada do documento DAA, que constitui uma actualização do DAA publicado com data de 30 de Junho anterior, acompanha os demonstrativos financeiros trimestrais condensados e inclui as informações dignas de nota sobre os acontecimentos ocorridos durante esse trimestre.

60. O plano global de endividamento é normalmente anunciado ao público no início do ano fiscal (1º de Julho). Outros documentos relacionados com as ofertas públicas são disponibilizados ao público quando as leis e os regulamentos que regem o mercado requererem que eles sejam apresentados a um organismo governamental.

61. As declarações detalhadas sobre todos os empréstimos e créditos são publicadas mensalmente e estão à disposição do público.

62. As informações sobre a situação financeira da AID são publicadas nos demonstrativos financeiros anuais auditados e trimestrais não auditados. Os termos e condições da reconstituição de fundos são publicados nas Actas Resumidas das Reuniões Anuais. As informações sobre as negociações actualmente em curso sobre a reconstituição de fundos são proporcionadas em notas informativas à imprensa nas fases principais do processo. Os resumos do Presidente das reuniões e dos documentos relativos à reconstituição de fundos, redigidos para fins de informação ou de apreciação durante as negociações sobre a reconstituição de fundos, estão à disposição do público.

D. Administração

Junta de Governadores

63. Os Relatórios Anuais , que são disponibilizados ao público, contêm uma lista dos membros, dos Governadores e do respectivo poder de voto. As Actas Resumidas das Reuniões Anuais, que também são disponibilizadas ao público, contêm todos os discursos relacionados com o Banco; as decisões tomadas nas Reuniões e por votação pelo correio desde as últimas Reuniões; os relatórios dos Directores Executivos recomendando decisões sobre assuntos, tais como, os aumentos e as reconstituições do capital; e os relatórios das comissões, tais como, a Comissão de Desenvolvimento.

Directores Executivo

64. O Panorama do Programa de Trabalho dos Directores Executivos bianual é disponibilizado ao público depois de ter sido aprovado pelos Directores Executivos. A Actualização Mensal do Programa de Trabalho do Conselho, que contem uma

14

Page 20: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

lista de assuntos para serem apreciados pelos Directores Executivos (inclusive os documentos de política e de estratégia a serem debatidos) também estão à disposição do público.

65. Os Relatórios Anuais do Banco contêm uma lista dos Directores Executivos, dos países que os nomeiam ou elegem, e do respectivo poder de voto. As regras para as eleições são publicadas nas Actas Resumidas das Reuniões Anuais.

66. As decisões mais importantes tomadas pelos Directores Executivos, inclusive aquelas que dizem respeito a questões seleccionadas de política, estratégia e pontuais, são anunciadas mediante comunicados de imprensa ou em conferências de imprensa dadas pelos funcionários superiores do Banco. Os Comentários (ou Resumos) Finais do Presidente sobre as discussões relativas aos documentos de EAP, DERP/DERP-P, DES e PPME estão à disposição do público, em conformidade com os parágrafos 9, 12, 14 e 28 acima mencionados, respectivamente. Os Comentários Finais do Presidente sobre as discussões de outras questões de política, estratégia ou pontuais estão à disposição do público, se os Directores Executivos assim o decidirem. As aprovações das operações individuais de crédito são anunciadas mediante a publicação de comunicados de imprensa e de fichas recapitulativas que proporcionam dados resumidos sobre o projecto.

Gerentes

67. As decisões mais importantes, que são apreciadas pelos gerentes do Banco e são consideradas de interesse fora do Banco, são anunciadas através de comunicados de imprensa, e por outros meios.

68. As Políticas Operacionais (PO) do Banco e os Procedimentos do Banco (PB), que definem as políticas e os procedimentos relacionados com as operações do Banco; os Memorandos Operacionais, que descrevem pormenorizadamente as políticas existentes e foram publicados depois de 1º de Janeiro de 2002; as Directrizes Operacionais (DO) (precursoras das PO e dos PB, que incluem as políticas e boas práticas do Banco) publicadas depois de Março de 1989, estão à disposição do público. As Declarações do Manual de Operações (precursoras dos DO), publicadas antes de Março de 1989, poderão ser disponibilizadas ao público com a autorização do Director da POSP interessada, mediante consulta à Vice-Presidência de Assuntos Jurídicos.

Funcionários

69. Os organogramas e descrições de cargos anunciados para fins de recrutamento estão à disposição do público, assim como a Lista Telefónica do Grupo do Banco Mundial, a qual contem listas dos funcionários e gerentes por departamentos e regiões.

70. Os dados básicos do Banco sobre o emprego estão incluídos no Relatório Anual. A informação geral sobre a estrutura salarial do Banco, a metodologia utilizada para determinar os níveis salariais, os benefícios concedidos aos funcionários, e informações semelhantes, estão à disposição do público. Os objectivos e a estratégia do Banco, em termos amplos, para o recrutamento, a colocação, a redistribuição e a retenção de funcionários são disponibilizados através de brochuras e outros documentos preparados especificamente para serem publicados.

Informações Jurídicas

71. O Convénio Constitutivo e os Estatutos do Banco, e os acordos do Banco com as Nações Unidas e com algumas entidades das Nações Unidas são todos do domínio público.

72. Depois de os Acordos de Empréstimo, de Garantia e de Crédito de Desenvolvimento, concluídos pelo Banco no âmbito de operações de crédito, terem sido assinados e de terem entrado em vigor, e depois de os acordos que prevêem contra-garantias por parte dos países membros a favor do Banco, no âmbito das operações de garantia do Banco, terem sido assinados, eles são registados ou arquivados nas Nações Unidas, passando então a ser documentos do domínio público. As versões preliminares de acordos, preparadas para as negociações, poderão ser disponibilizadas a pessoas singulares ou colectivas, que não sejam o mutuário em perspectiva, quando for necessário, como por exemplo, para obter co-financiamento. Os acordos entre outras partes relacionados com um projecto financiado pelo Banco estão à disposição do público, se as partes considerarem que são documentos do domínio público ou tiverem autorizado a sua divulgação.

73. Os Acordos-Quadro concluídos entre o Banco e os doadores, e os Acordos de Administração concluídos entre o Banco e os doadores referentes aos fundos fiduciários, assim como os acordos relativos a esses fundos concluídos entre o Banco e o beneficiário desses fundos, estão todos à disposição do público depois de terem sido assinados pelas partes desses

15

Page 21: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

acordos e de terem entrado em vigor, e depois de as partes desses acordos terem dado o seu consentimento à divulgação proposta dos mesmos.

74. O Relatório Anual da Comissão de Recurso do Banco, a qual examina os desafios apresentados pelos funcionários às decisões administrativas relacionadas com o emprego dos mesmos, está disponível e pode ser solicitado ao Secretariado da Comissão de Recurso. As decisões desse Tribunal Administrativo são publicadas pelo Secretário Executivo do mesmo. Os documentos desse foro, que dizem respeito a litigação civil externa da qual o Banco seja parte, são geralmente disponíveis, podendo ser solicitados ao tribunal competente.

75. Os pareceres jurídicos preparados para os Directores Executivos, pelo Vice-Presidente e pelo Conselheiro Jurídico poderão ser disponibilizados ao público, caso a caso, mediante decisão dos Directores Executivos.

Painel de Inspecção

76. Em conformidade com a Resolução Nº IBRD 93-10, No. IDA 93-6, de Setembro de 1993 (a Resolução), Os Directores Executivos do Banco criaram um Painel de Inspecção independente (o Painel) para examinar as alegações feitas pelas partes afectadas de que o Banco não seguiu as suas políticas e os seus procedimentos operacionais no que respeita a concepção, a avaliação inicial e/ou a implementação de uma operação financiada pelo Banco. Cada pedido de inspecção apresentado ao Painel, as recomendações e os relatórios do Painel relacionados com esse pedido, as respostas e recomendações do Banco relacionadas com esse pedido, as decisões dos Directores Executivos relativas a esse pedido, e os pareceres jurídicos relacionados com questões aferentes ao Painel, estão à disposição do público, de acordo com as disposições da Resolução e dos Esclarecimentos subsequentes dos Directores Executivos com relação à Resolução. Esses documentos são disponibilizados ao público depois de terem sido apreciados pelos Directores Executivos3.

E. Informações Históricas40

Informações disponíveis 20 anos depois de serem publicadas

77. As informações históricas estão à disposição do público 20 anos após serem publicadas.

Informações disponíveis 5 anos depois de serem publicadas

78. As informações históricas que não foram disponibilizadas ao público na data da sua publicação, mas que seriam disponibilizadas de acordo com a presente política, estão à disposição do público 5 anos após a sua publicação. Contudo:

(a) as informações relativas a um projecto apoiado pelo Banco poderão ser disponibilizadas apenas depois de o projecto estar concluído e de o mutuário ter dado o seu consentimento à divulgação proposta; e

(b) as informações relacionadas com um país poderão ser disponibilizadas ao público unicamente depois de o país interessado ter dado o seu consentimento a essa divulgação proposta.

Outras Informações Históricas

79. Divulgação acelerada. As informações históricas que não estão à disposição do público, de acordo com o parágrafo 78, poderão no entanto ser disponibilizadas ao público se isso for de interesse para o Banco e para a comunidade dedicada ao desenvolvimento. Qualquer informação dessa natureza, relacionada com um país, apenas poderá ser disponibilizada ao público

39Para obter informações adicionais sobre o Painel de Inspecção, ver

http://www.inspectionpanel.org/. 40O termo “informações históricas” refere-se a todos os documentos mantidos na Unidade de Arquivos do Grupo de Soluções de Informação do Banco (GSI/ISG). O catálogo de documentos mantidos na Unidade de Arquivos pode ser acessado no “site” http://archives.worldbank.org/.

16

Page 22: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

depois de (a) o país interessado ter dado o seu consentimento a essa divulgação proposta e (b) o director encarregado do país interessado, mediante consulta com o conselheiro jurídico principal competente, tiver autorizado essa divulgação proposta.

80. Acesso Especial. Numa base de caso a caso, as partes externas (tais como, pesquisadores, funcionários de outros organismos de desenvolvimento, ex-funcionários, ou ex-Directores Executivos) poderão ter um acesso especial a informações históricas que de outro modo não estariam à disposição do público. Qualquer concessão de acesso especial a informações dessa natureza está sujeita à condição de que a informação obtida através de pesquisa não seja divulgada nem publicada sem a autorização expressa do director competente, mediante consulta com o conselheiro jurídico competente. Qualquer informação dessa natureza, relacionada com um país, apenas poderá ser disponibilizada ao público depois de (a) o país interessado ter dado o seu consentimento a essa divulgação proposta, e (b) o director encarregado do país, mediante consulta com o conselheiro jurídico competente, ter autorizado essa divulgação proposta.

Pedidos de Acesso a Informações Históricas

81. Os pedidos de acesso a qualquer informação histórica têm que identificar a informação específica solicitada; os pedidos de acesso a informações gerais dessa natureza não são aceites. As informações históricas serão disponibilizadas ao público apenas depois de qualquer questão de confidencialidade, sensibilidade, e que diga respeito às relações do Banco com os países, conforme o Banco determinar, ter sido resolvida de maneira apropriada. Depois de o Banco receber um pedido de uma informação histórica, (a) O Arquivista Principal obtém a aprovação do director e do conselheiro jurídico competentes; e (b) se a informação for relativa a um país (ou a países) em particular, o director do país interessado obtém o consentimento do país em questão. A informação é disponibilizada ao solicitante apenas depois de terem sido recebidas todas as autorizações e todos os consentimentos pertinentes.

17

Page 23: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

IV. CONSTRANGIMENTOS 82. Embora sejam desenvolvidos todos os esforços no sentido de limitar os constrangimentos ao mínimo, o funcionamento efectivo do Banco requer necessariamente que sejam feitas algumas derrogações a um sistema de abertura completa. Os constrangimentos seguintes aplicam-se a todas as informações às quais se refere a presente declaração.

83. As Actas do Conselho de Directores Executivos e das suas comissões são, de acordo com os Regulamentos do Conselho, confidenciais. Assim, a não ser que a divulgação de uma informação seja aprovada pelo Conselho, os documentos elaborados para serem submetidos à apreciação e análise dos Directores Executivos (que não sejam documentos especificamente disponibilizados ao público, de acordo com as disposições da presente declaração) não estão à disposição do público.

84. Alguns documentos e informações são proporcionados ao Banco no entendimento explícito ou subentendido de que eles não serão divulgados fora do Banco, ou de que não serão divulgados sem o consentimento da sua fonte de origem; ou mesmo, por vezes, que o acesso dentro do Banco seja limitado. O Banco tem que tratar essas informações de maneira consequente. O Banco não disponibiliza ao público documentos que contêm informações que são propriedade de outrem, tais como, segredos comerciais ou informações sobre preços, sem a autorização expressa do proprietário dessas informações. Os dados detidos pelo Banco, cujos direitos de autor pertencem a outras partes, podem ser disponibilizados para serem examinados, mas a distribuição ou cópia dos mesmos poderá ser limitada a fim de respeitar os direitos de autor.

85. Os documentos e registos que estão sujeitos ao privilégio advogado-cliente, ou cuja divulgação poderia prejudicar uma investigação, não estão à disposição do público.

86. É também necessário preservar a integridade do processo de deliberação, e facilitar e salvaguardar o livre e franco intercâmbio de ideias entre o Banco e os países membros. Por essa razão, a análise da idoneidade creditícia e da classificação para fins de crédito, e os relatórios de supervisão, não estão à disposição do público. O Banco também coopera com várias organizações internacionais, organismos bilaterais de assistência, e instituições e bancos comerciais privados no contexto das suas operações. Neste contexto, os documentos intercambiados com essas entidades sobre assuntos de interesse comum, que estão relacionados com os processos decisórios do Banco e de essas entidades, não estão à disposição do público.

87. O princípio acima mencionado, relacionado com a preservação da integridade do processo de deliberação, também se aplica aos processos decisórios do próprio Banco. Assim, os documentos e memorandos internos redigidos pelos Directores Executivos, seus Suplentes e Assessores Principais, pelo Presidente do Banco, e pelos funcionários do Banco aos seus colegas, supervisores ou subordinados são considerados confidenciais e não são disponibilizados ao público.

88. Sendo uma organização que realiza transacções nos mercados financeiros mundiais, o Banco tem que seguir práticas correctas de gestão financeira, e inclusive fazer prova da máxima prudência na divulgação de informações financeiras relacionadas com as suas actividades. Por esta razão, as estimativas de endividamento futuro (as quais estão à disposição dos colocadores das emissões do Banco, as suas previsões financeiras, os dados sobre decisões individuais de investimento, e as avaliações de crédito não são disponibilizados ao público.

89. Os Princípios de Contratação de Funcionários do Banco requerem que o Banco mantenha as salvaguardas apropriadas no que respeita a vida privada dos funcionários e que proteja a confidencialidade das informações pessoais sobre os mesmos. Os registos individuais e as informações médicas pessoais dos Directores Executivos, dos seus Suplentes, e Assessores Principais do Presidente do Banco, e dos funcionários do Banco, assim como as actas dos mecanismos internos de recurso e das investigações, não são divulgados fora do Banco, excepto na medida em que o Regulamento do Pessoal o permita.

90. A disponibilidade ao público de algumas informações poderá ser impossibilitada a título “ad hoc” quando, devido ao seu conteúdo, teor ou oportunidade, a divulgação for prejudicial aos interesses do Banco, de um país membro ou dos

18

Page 24: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

funcionários do Banco. A divulgação poderia, por exemplo, afectar negativamente as relações entre o Banco e um país membro devido à franqueza das opiniões expressas, ou porque poderia ser prematura. As informações não são negadas unicamente porque são negativas; o Banco, sendo uma instituição aberta e tecnicamente competente, que aprende com os erros cometidos, procura proporcionar informações equilibradas, relatando os fracassos ou as decepções tidas com respeito às suas operações, assim como os seus êxitos.

Apêndice 1. Datas de Entrada em Vigor

Em Agosto de 2001 os Directores Executivos aprovaram algumas revisões da política do Banco relativa à divulgação de informações. A implementação da política revista teve lugar progressivamente a partir de 1º de Janeiro de 2002. As revisões da política relativa a certas categorias de documentos entram em vigor nas datas a seguir indicadas:

(a) Lista de documentos técnicos factuais nos Documentos de Informação sobre Projectos (DIP). A nova política relativa à inclusão de uma lista de documentos técnicos factuais no DIP (parágrafo 15 da Política do Banco Mundial sobre à Divulgação de Informações) aplica-se a todas as operações em relação às quais foram realizadas análises do Documento de Conceito do Projecto (DCP)/ Memorando de Iniciação (MI) no dia 1º de Janeiro de 2002, ou em data posterior.

(b) Documentos do Programa (DP), Cartas de Política de Desenvolvimento (CPD), Documentos sobre o Desbloqueamento de “Tranches” (DDT). A nova política relativa à divulgação dos DP, CPD e DDT (vide os parágrafos 19 a 25 de Política do Banco Mundial sobre a Divulgação de Informações), aplica-se a (i) todos os CARP seja qual for a sua data de aprovação; e (ii) todas as outras operações de crédito de ajustamento para as quais foram realizadas análises dos DCP/MI em 1º de Janeiro de 2002, ou em data posterior.

(c) Relatórios de Avaliação Ambiental (AE),Planos para o Desenvolvimento das Populações Indígenas (PDPI), e Instrumentos de Reinstalação (IR). Os esclarecimentos da política relativa à divulgação dos AE, PDIP e IR (parágrafos 31 a 34 da Política do Banco Mundial sobre a Divulgação de Informações), aplicam-se a todas as operações de investimento e operações de ajustamento sectorial para as quais foram autorizadas avaliações iniciais no dia 1º de Janeiro de 2002, ou em data posterior.

(d) Documentos Relativos ao Meio Ambiente e às Salvaguardas para os Projectos de Dimensão Média do FMAM. Os esclarecimentos da política relativa à divulgação de AA, PDPI e IR para os projectos de Dimensão Média do FMAM (parágrafo 43 da Política do Banco Mundial sobre a Divulgação de Informações) aplicam-se a todos os projectos dessa natureza submetidos à aprovação do FMAM em 1º de Julho de 2002, ou em data posterior.

(e) Relatórios sobre a Conclusão da Implementação (RCI). A nova política relativa à divulgação dos RCI (parágrafo 47 da Política do Banco Mundial sobre a Divulgação de Informações) aplica-se a (i) todas as operações de investimento cuja Data final de Encerramento recai em 1º de Janeiro de 2002, ou em data posterior; (ii) todos os CARP, seja qual for a data de aprovação; e (iii) todas as outras operações de crédito de ajustamento para as quais foram realizadas análises dos DCP/MI em 1º de Janeiro de 2002, ou em data posterior. Os Chefes de equipa são encorajados a notificar

19

Page 25: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

o mutuário por escrito, de preferência antes de elaborarem os RCI, que os RCI serão disponibilizados ao público.

.

(f) Relatórios de Avaliação do Desempenho dos Projectos (RADP). A nova política relativa à divulgação dos RADP elaborada pelo DAO (parágrafo 48 da Política do Banco Mundial sobre a Divulgação de Informações) aplica-se a todos os relatórios dessa natureza iniciados em 1º de Janeiro de 2002, ou em data posterior.

(g) Avaliações dos Processos do DAO. A nova política relativa à divulgação das avaliações dos processos elaborada pelo DAO (parágrafo 50 da Política do Banco Mundial sobre a Divulgação de Informações) aplica-se a todos os projectos dessa natureza submetidos à aprovação dos Directores Executivos em 1º de Janeiro de 2002 ou em data posterior.

(h) Relatórios de Síntese elaborados pelo Grupo de Garantia da Qualidade (GGQ). A nova política relativa aos relatórios de síntese do GGQ (parágrafo 51 da Política do Banco Mundial sobre a Divulgação de Informações) aplica-se a todos os projectos dessa natureza debatidos pelos Directores Executivos em 1º de Janeiro de 2002, ou em data posterior.

(i) Acordos-Quadro, Acordos Administrativos e Acordos de Doação. A nova política relativa à divulgação destes acordos (parágrafo 73 da Política do Banco Mundial sobre a Divulgação de Informações) aplica-se a todos os acordos dessa natureza que tenham entrado em vigor em 1º de Julho de 2002, ou em data posterior.

(j) Comentários Finais sobre as discussões pelo Conselho das EAP, DES, EAT e outras questões de política, de estratégia e pontuais. A nova política (parágrafos 9, 14 e 66 da Política do Banco Mundial sobre a Divulgação de Informações) aplica-se a todos os documentos dessa natureza que tenham sido distribuídos ao Conselho depois de 1º de Janeiro de 2002.

Todas as outras disposições da Política do Banco Mundial sobre a Divulgação de Informações) entraram em vigor em 1º de Janeiro de 2002.

20

Page 26: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

Apêndice 2. CENTROS DE INFORMAÇÃO AO Público1

Região da África

Benin Centre d’Information du Public Zone Residentielle de la Radio P.O. Box 03-2112 Cotonou – Benin Tel. : (229) 31-21-24 / 31-23-08 /31-52-69 Fax : (229) 31-27-51 /31-58-39

Burkina Faso Centre d’Information du Public Immeuble BICIA-B siege, 3e et 4e etage 01 BP 622 Ouagadougou 01, Burkina FasoTel. : (226) 30 62 37 / 30 72 57 Fax : (226) 30 86 49

Burundi Centre d’Information du Public Avenue du 18 Septembre P.O. Box 2637 �urundi�a – �urundi Tel.: (257) 22 24 43 / 22 32 69 Fax: (257) 22 60 05

Tchade Centre d’Information du Public Avenue Charles de Gaulle et Avenue du Commandant Lamy Quartier Bololo N’Djamena – Chad

Camarões Public Information Center 1792 rue Bastos Ekoudou P.O. Box 1128 Yaounde - Cameroon Tel.: (237) 20 38 15 / 21 68 76 Fax: (237) 21 07 22 For more on PIC Cameroon, click here

República Dmocrática do Congo Public Information Center The World Bank avenue Wagenia, no. 4847 Kinshasa-Gombe Democratic Republic of the Congo

Côte d'Ivoire Centre d’Information du Public Corner of Booker Washington and Jacques Aka Streets, Cocody- Abidjan B.P. 1850 Abidjan - Côte d'Ivoire Tel.: (225) 44-22-27 Fax: (225) 44-16-87 http://www.banquemondialeci.org/centre.html

Etiópia Public Information Center Africa Avenue; Bole Road - Worbek House, Ground Floor P.O. Box 5515 Addis Ababa - Ethiopia Tel.: (251-1) 51-42-00 Fax: (251-1) 51-14-41

Gana Public Information Center No. 69 Dr. Isert Road North Ridge Residential Area P.O. Box M.27 Accra - Ghana Tel.: (233-21) 22-96-81 / 22-08-37 Fax: (233-21) 22-78-87

Quénia Public Information Center Upper Hill Road P.O. Box 30577 Nairobi – Kenya Tel.: (254) 260 400 / 260 484 Fax: (254) 260 380/1

Madagáscar Centre d'Information du Public Anosy (près Ministère des Affaires Etrangères) 1, Rue Andriamifidy L. Razafimanantsoa BP 4140 Antananarivo - Madagascar Tel.: (261-20) 22-560 22- Fax : (261-20) 22-333-38 Click here for more information

Malaui Public Information Center

2nd Floor, Development House P.O. Box 30557, Capital City; Lilongwe 3 - Malawi Tel.: (265) 78-06-11 Fax: (265) 78-11-58

Mali Centre d’Information du Public Centre Djoliba (Centre Ville) B.P. 1864 Bamako - Mali Tel.: (223) 22-22-83 / 22-32-01 Fax: (223) 22-66-82 / 22-88-67 http://www.banquemondiale.org.ml/index.html

Mauritânia Centre d’Information du Public Socogim Tevragh Zeina, Villa No. 30 B.P. 667 Nouakchott - Mauritania Tel.: (222) 25-10-17 / 25-13-59 Fax: (222) 25-13-34

Moçambique Centro de Informação ao Público Banco Mundial Ave. Kenneth Kaunda, 1224 Maputo - Moçambique

Niger Public Information Center Rue des Dallol, Niamey B.P. 12402 Niamey - Niger 10:00 am to 1:00 pm; 4:00 to 6:00 pm Tel.: (227) 73 59 29 / 73 49 66 Fax: (227) 73 55 06

Nigéria Public Information Center Plot 433 Yakubu Gowon Crescent Opp. ECOWAS Secretariat, Asokoro District P.O. Box 2826, Garki, Abuja - Nigeria Tel.: (234) 9 3145269 / 75 Fax: (234) 9 3145267

Ruanda Centre d’Information du Public SORAS Building, Boulevard de la Revolution B.P. 609 Kigali - Rwanda Tel.: (250) 72-204 / 77-746

1 A data de início de um RADP é quando o DA0 notifica oficialmente o mutuário por escrito de que ele está prestes a elaborar um RADP, ou uma dada

operação, e que esse RADP será disponibilizado ao público. 21

Page 27: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

Fax: (250) 76-385

Senegal Centre d’Information du Public Place de l'Independance Immeuble SDIH; 5eme Etage B.P. 3296 Dakar - Senegal Tel.: (221) 823-36-30 xt. 132 Fax: (221) 823-79-93

África do Sul Public Information Center The World Bank First Floor, Pro Equity Court 1250 Pretorius Street Hatfield, Pretoria 0083 Republic of South Africa

Tanzânia Public Information Center 50 Mirambo Street, 4th Floor P.O. Box 2054 Dar-es- Salam - Tanzania Tel.: (255) 51-114575/7 or 116197/9 Fax: (255) 51-3039

Togo Centre d'Information du Public The World Bank 169 Boulevard du 13 Janvier Immeuble BTCI 8eme Etage Lome, Togo

Uganda Public Information Center Rwenzori House, 1st Floor Lumumba Avenue Plot 1 P.O. Box 4463 Kampala - Uganda Tel.: (256) 41-230094/231061/2 Fax: (256) 41-230092

Zâmbia Public Information Center 3rd Floor, Anglo-American Building 74 Independence Avenue P.O. Box 35410 Lusaka - Zambia Tel.: (260-1) 25-28-11 / 25-32-19 Fax: (260-1) 25-42-83

Zimbábue Public Information Center Finsure House, 5th Floor 84-86 Union Avenue/2nd Street P.O. Box 2960, Harare - Zimbabwe Tel.: (263-4) 729-611-3/736048-9 Fax: (263-4) 70-86-59 http://www.worldbank.org.zw

Região da Europa e da Ásia Central

Arménia Public Information Center The World Bank Republic Square 9 V. Sargsyan Street Yerevan 375010 - Armenia

Azerbaijão Public Information Center Old Town, Office of the Resident Mission 91/95, Mirza Mansur Str., Icheri Shahar Baku 370004 - Azerbaijan Tel.: (994-12) 92-19-41; 92-28-07; 92-09-85 Fax: (994-12) 92-14-79

Bielorrússia Public Information Center Downtown 2A Gertsena Str, 220030 Minsk - Belarus, Tel.: (375) 17 226 52 84 Fax: (375) 17 21103 14 Click here

Bósnia-Herzegovina Public Information Center Downtown, "Hidrogradnja" Building Mutual Facility of the World Bank Group and SEED (South East Enterprise Development SME Department) Hamdije Kresevljakovica 19/4 Sarajevo 71000 - Bosnia and Herzegovina Tel.: (387) 0 33-440-293 / 217-760 Fax: (387) 0 33-440-108 / 217-762 E-mail: http://www.worldbank.ba/

Bulgária Public Information Center Interpred 36 Dragan Tsankov Blvd. World Trade Center - Interpred 36 Dragan Tsankov Blvd., Sophia - Bulgaria

Tel.: (359-2) 9181-4235 Fax: (359-2) 9712-045 http://www.worldbank.bg/

Croácia Public Information Center Kennedyev trg 6b/III, Zagreb Kennedyev trg 6b/III 10 000 Zagreb - Croatia Tel.: (385 1) 238-7253 / 7222 Fax: (385 1) 238-7200 www.worldbank.hr/

Geórgia Public Information Center The World Bank 18A Chonkadze Street, Tbilisi 380007 - Georgia

Hungria (Eslováquia - República Checa) Public Information Center Bajcsy-Zsilinszky ut 42-46, 5th Floor 1054 Budapest - Hungary Tel.: (361) 374-9500 Fax: (361) 374-9510 E-mail: Hungary: www.worldbank.hu E-mail: Czech Republic: www.worldbank.cz - E-mail: Slovakia: www.worldbank.sk

22

Page 28: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

[email protected] 23/F Taipan Place Building Emerald Avenue, Ortigas Center

Cazaquistão Public Information Center, Park Palace Building at Kazybek Bi St. corner of Zenkov St. - 4th Floor 41A Kazybek Bi St. Almaty 480100 - Kazakhstan Tel.: (3272) 980-580 Fax: (3272) 980-581 http://www.worldbank.org.kz/content/library

Letónia Public Information Center Old Town, close to the Dome Square 8, Smilsu Street Riga LV-1162 - Latvia Tel.: 371-7-227288; 371-7-211356 Fax: 371-7-814245 Website: http://www.worldbank.org.lv

Lituânia Luthuania Resident Mission Library Litimpeks Bank Building IBRD/IFC Office, 12th Floor entrance from Benediktiniu Str. Vilniaus Str. 28 2600 Vilniaus - Lithuania Tel.: (370-2) 618-262 Fax: (370-2) 226-829

Moldávia Public Information Center Sciusev str., 76/6, MD2012 Chisinau – Moldova

Polónia Public Information Center Warsaw Financial Center 53 E. Plater Str., 9th Floor 00-113 Warsaw - Poland Tel.: (48-22) 520-80-00 Fax: (48-22) 520-80-01

Roménia Public Information Center The World Bank Boulevard Dacia 83, Sector 2 Bucharest - Romania

Tajiquistão Public Information Center Rudaki Ave. 1st Floor, Dushanbe Rudaki 105, Dushanbe - Tajikistan 743001Tel.: (992-372) 21-07-56 / 21-03-81 Fax: (992-372) 51-0042

Turquia Public Information Center Ugur Mumcu Cad. No. 88, 2nd Floor, GOP

Ucrânia Public Information Center

Pasig City, Metro Manila - Philippines Tel.: (623) - 917 3034 / 637 5855 Fax: (623) 637 5870

The World Bank 2 Lysenko Street Kyiv 01034 - Ukraine

Uzbequistão

_eng.html 43, Ac. Suleimanova str.,

Public Information Center Mustaqilliq Metro Station Tailândia

International Information Center 5th floor, Center for Academic Resources International Information Center

Tashkent-700017 - Uzbekistan Tel.: (998) 71-133-50-02; 133-62-05 Fax : (998) 71-120-62-15

Chulalongkorn University Bangkok 10330 - Thailand Tel.: (662)218-2952 (CU), (662) 256-7792 Fax: (662)215-3617 (CU), (662) 256-7794

Região da Ásia Oriental

China Public Information Center 8th F. Building A, Fuhua Mansion

Vietname Chaoyangmen Beidajie Vietnam Development Information Center 63 Ly Thai To, Ground Floor

Dongcheng District, Beijing 100027 - China Tel.: 086-10-65543361 Fax: 086-10-65541686 Hanoi - Vietnam

Tel.: (84-4) 934-6845 Fax: (84-4) 934-6847

http://www.worldbank.org.cn

Timor Leste http://www.vdic.org.vn/ Public Information Center Dili, East Timor World Bank Dili Office

Avenida dos Direitos Humanos Dili, East Timor Tel.: 61-407-101-536 Fax: 670-390-321-178

Laos, RDP do Public Information Center

Nehru Road, Pathou Xay Região da América Latina

e das Caraíbas Vientiane - Lao PDR Tel.: (856-21) 4142209 Fax: (856-21) 414210

Bolívia Indonésia Public Information Center Public Information Center Floor 13,

Calle Fernando Guachalla 342 Edificio Victor, Piso 9

Jakarta Stock Exchange Building Tower 2, Floor 12,

La Paz - Bolivia (591-2) 244-3555

Sudirman Central Business District

Brasil Jl. Jend. Sudirman Kav. 52-53 Centro de Informação ao Público Banco Mundial Setor Comercial Norte, Quadra 2, Lote A

Jakarta 12190 - Indonesia Tel.: (62 21) - 5299 3000

06700 http://www.worldbank.or.id

Direct: 5299 3146 & 5299 3145 Fax: (62 21) 5299 3111

Ankara - Turkey Tel.: (0-312) 468-4527 / 124 Ed. Corporate Financial Center, Filipinas

Conjunto 304 Fax: (0-312) 468-4526 Public Information CenterBrasilia, DF 70712-900 - Brazil

23

Page 29: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

(55-61) 329-1097 (55-61) 329-1010 E-mail: [email protected] www.bancomundial.org.br

Guatemala Public Information Center Banco Mundial 13, Calle 3-40, Zona 10 Edificio Atlantis, Piso 14 Guatemala City – Guatemala

Jamaica Caribbean Public Information Center (CPIC) University of the West Indies, Mona Kingston 7 - Jamaica Tel.: (876) 977-4366 Fax: (876) 927-1926 E-mail: [email protected]

México Public Information Center Banco Mundial InsurgentesSur 1605, Piso 24 San Jose Insurgentes 03900, México City - México

Região do Médio Oriente e da

África do Norte

Egipto Public Information Center 119 Corniche El Nil Street The World Trade Center, 15th Floor Cairo – Egypt Tel.: (202) 574 1670 Fax: (202) 574 1676

Líbano Public Information Center UN House 6th floor, Riad El-Solh Square P.O.Box. 11- 5877 Beirut - Lebanon Tel.: (961-1) 987 800 Fax: (961-1) 986 600

Marrocos Public Information Center 7, rue Larbi Ben Abdellah, Souissi, Rabat - Morocco Tel.: (212-7) 63 60 50 Fax: (212-7) 63 60 51

Cisjordânia e Gaza Public Information Center

Dahiet Al Barid, Jerusalem P.O Box 54842, Jerusalem Tel.: 972 2 2366529 Fax: 972 2 2366543 Click here

Yémen, República de Public Information Center The World Bank Hadda Street No. 40; off Damascus Road Sana'a – Yemen

Outros CIP

França Public Information Center The World Bank 66 avenue d'Iéna 75116 Paris Cedex - France Tel.: 33 1 40 69 30 26 Fax: 33 1 40 69 30 69 E-mail : mailto:[email protected]

Japão Public Information Center 10Fl. Fukoku Seimei Building 2-2-2 Uchisaiwai-cho Chiyoda-Ku, Tokyo 100-0011 - Japan Tel: 03-3597-6650 FAX: 03-3597-6695 E-mail: [email protected]

Região da Ásia

Meridional

Bangladesh Public Information Center Ground Floor - Room No. 105, Main Building - 3A, Paribagh, G.P.O. Box 97, Dhaka 1000 - Bangladesh Tel.: (880-2) 861 056/68; 966-9301/8, ext. 105 Fax: (880-2) 863-220

Índia Public Information Center 70 Lodi Estate New Delhi 110 003 - India Tel.: (91-11) 461 7241-4 /461 9491-3 Fax: (91-11) 461-9393

Nepal Public Information Center The World Bank Office, Yak and Yeti Hotel Complex Lal Durbar, Durbar Marg Kathmandu - Nepal Tel.: (977-1) 226792 Fax: (977-1) 225112 www.worldbank.org.np

Paquistão Public Information Center, 20-A, Shahrah-e-Jamhuriat, Ramna 5, (G-5/1), Ground Floor, Islamabad - Pakistan Tel.: (880-2) 861-056 Fax: (880-2) 863-220 www.worldbank.org.pk

24

Page 30: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação
Page 31: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

A InfoShop do Banco Mundial Estados Unidos da América The World Bank 1818 H Street NW, MSN J1-100 Washington, D.C. 20433 - USA Tel.: (202) 458-5454 Fax : (202) 522-1500 [email protected]

Page 32: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

Notas Finais

1. Na presente declaração de política, o termo “Banco Mundial” ou “Banco” significa o Banco

Internacional de Reconstrução e Desenvolvimento (BIRD) e a Associação Internacional de

Desenvolvimento (AID). Salvo nos casos em que o contexto exija algo de diferente, o termo

“projecto” inclui os programas apoiados no âmbito das operações de ajustamento, e os projectos

financiados no âmbito das operações de garantia do Banco; vide OP 14.25, Garantias; “projecto”

também inclui (i) os Projectos de Dimensão Total e de Dimensão Média do FMAM (tal como esses

termos são definidos nos parágrafos 38 e 42 da presente declaração), sob reserva das disposições

especiais aplicáveis a esses projectos estipuladas nos parágrafos 38 a 45, e (ii) salvo se o Banco e a

Comissão Executiva do Fundo Fiduciário Multilateral para a Implementação do Protocole de Montreal

decidirem de outro modo, os projectos financiados por meio do Fundo Fiduciário dos Projectos de

Ozono; “mutuário” e, no contexto de uma operação de garantia, inclui o país que fornece ao Banco

uma contra-garantia; e “operações de crédito” inclui as operações de garantia do Banco.

2. Os pedidos de um documento produzido dentro do contexto da política anterior mais restritiva, ou

antes da data de entrada em vigor das disposições relacionadas com categorias especiais de

documentos, são abordados caso a caso, no contexto da política em vigor quando o documento foi

elaborado ou, caso seja aplicável, no contexto das disposições da presente declaração relativas às

informações históricas (vide os parágrafos 77-81).

3. A lista de CIP será actualizada periodicamente à medida que forem sendo abertos novos CIP.

4. As informações a serem divulgadas no âmbito da presente Parte III estão sujeitas às disposições da

Parte IV da presente declaração.

5. Quando o Banco prepara um relatório sobre o andamento dos trabalhos relativo a uma dada EAP

(Relatório de Andamento dos Tratalhos da EAP), ele é disponibilizado ao público da mesma maneira

e sujeito às mesmas condições, que uma EAP. Vide BP 2.11, Estratégias de Assistência a Países.

Em alguns países em transição que estão a sair de conflitos, o Banco prepara uma Estratégia

Transitória de Apoio (ETA) (TSS em inglês), a qual estabelece o plano a curto e médio prazo do

Banco para o envolvimento do Banco nesse país. As EAT também são disponibilizadas ao público

da mesma maneira e estão sujeitas às mesmas condições, que as EAP. Vice OP/BP 2.30, A

Cooperação para o Desenvolvimento e os Conflitos. Por conseguinte, através desta declaração, o

termo EAP inclui os Relatórios sobre o Andamento dos Trabalhos das EAP e as ETA.

6. Quando um país prepara um relatório sobre a situação (Relatório sobre a Situação de um DERP) ou

um relatório anual sobre o andamento dos trabalhos (Relatório Anual sobre o Andamento dos

Trabalhos de um DERP) relativo a um DERP, ele é disponibilizado da mesma maneira e está sujeito

às mesmas condições que um DERP. Por conseguinte, através desta declaração o termo DERP

inclui os Relatórios sobre a Situação de um DERP e os Relatórios Anuais sobre o Andamento dos

Trabalhos de um DERP.

xxvii

Page 33: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

7. Se os Directores Executivos do Banco discutirem sobre um DERP/DERP-P antes de este ser

debatido pelos Directores Executivos do FMI, a ACF é normalmente divulgada depois de ter sido

debatida pelos Directores Executivos do FMI.

8. Se os Directores Executivos do Banco discutirem sobre um DERP/DERP-P antes de ele ter sido

debatido pelos Directores Executivos do FMI, o Discurso de Conclusão do Presidente é normalmente

divulgado depois de o DERP/DERP-P ter sido debatido pelos Directores Executivos do FMI.

9. Cada DIP indica que os seu conteúdo está sujeito a modificações e que as componentes descritas

podem não estar necessariamente incluídas no projecto final a ser financiado pelo Banco.

10. Tal lista pode não estar disponível por alturas do DIP inicial. Contudo, à medida que a preparação do

projecto for evoluindo, a lista dos documentos factuais técnicos será incluída no DIP actualizado.

11. No caso das operações de garantia do Banco, o Banco poderá também ter que consultar outras

partes interessadas, tais como outros credores, ou os patrocinadores dos projectos, antes de

divulgar esses documentos.

12. O MP contém, o nome do país, o sector, o título do projecto, uma breve descrição dos objectivos do

projecto, o estádio de tramitação do projecto, a categoria de avaliação ambiental, o montante

proposto do empréstimo ou crédito, e os nomes e endereços dos organismos de execução.

13. O Relatório do Presidente sobre os empréstimos para o ajustamento foi substituído por um

Documento de Programa (DP) e um Memorando do Presidente (MP).

14. As operações de ajustamento para este fim incluem os empréstimos e créditos para ajustamento

estrutural (EAE/CAE), os quais normalmente prestam apoio a programas amplos para toda a

economia e que promovem o crescimento, a utilização eficiente de recursos, e uma balança de

pagamentos sustentável a médio e longo prazo; a empréstimos e créditos para ajustamento sectorial

(EASEC/CASEC), os quais normalmente prestam apoio a programas num sector específico; os

CARP (vide o parágrafo 20 da presente declaração); os empréstimos para a reabilitação (EAR), os

quais normalmente apoiam os programas a curto prazo destinados a criar um ambiente propício aos

investimentos do sector privado, para os quais são necessárias divisas estrangeiras para a

reabilitação urgente de instalações produtivas; os empréstimos ou créditos programáticos de

ajustamento estrutural (EAEP/CEAP), os quais são uma série de empréstimos ou créditos de

ajustamento estrutural que normalmente se destinam a apoiar um programa de reformas de vários

anos; os empréstimos especiais de ajustamento estrutural (EEAE), os quais são concedidos em

condições especiais a mutuários que estão já ou perto de uma situação de crise; e os empréstimos e

créditos sub-nacionais de ajustamento (ESNA), os quais são concedidos para apoiar programas a

nível sub-nacional.

15. Para os empréstimos ou créditos programáticos de ajustamento, é necessário o consentimento do

mutuário para a divulgação do Documento do Projecto (DP), para cada empréstimo ou crédito

individual numa série.

16. Para os EAEP/CEAP, é necessário o consentimento do mutuário para divulgar o Documento de

Desbloqueamento das “Tranches” (DDT) para cada empréstimo ou crédito individual numa série. As

disposições deste parágrafo também se aplicam ao DDT relativo a um empréstimo ou crédito de uma

xxviii

Page 34: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

única “tranche” de utilização diferida, uma característica das operações de crédito para ajustamento

destinada aos mutuários que não esperam utilizar imediatamente os fundos do empréstimo ou

crédito logo que o acordo de empréstimo ou de crédito entrar em vigor.

17. Se os Directores Executivos do Banco discutirem sobre um documento sobre os Países Pobres

Muito Endividados (PPME) antes de este ter sido debatido pelos Directores Executivos do FMI, o

Discurso de Conclusão do Presidente é normalmente divulgado depois de o mesmo ter sido debatido

pelos Directores Executivos do FMI.

18. Vide OP/BP 4.02, Planos de Acção Ambiental.

19. A partir de 9 de Outubro de 2001, o FIIS substituiu a Folha de Dados sobre o Meio Ambiente.

20. As políticas de salvaguarda do Banco são: OP/BP 4.01, Avaliação Inicial do Meio Ambiente, OP/BP

4.04, Habitats Naturais, OP 4.09, Gestão de Pragas, OP/BP 4.12, Relocalização Involuntária, OD

4.20, Populações Indígenas, que será reeditado como OP/BP 4.10, OP 4.36, Silvicultura, OP/BP

4.37, Segurança das Barragens, OPN 11.03, Propriedade Cultural, a ser novamente publicada como

OP/BP 4.11, Recursos Físicos Culturais, OP/BP 7.50, Projectos sobre os Cursos de Água

Internacionais, e OP/BP 7.60, Projectos em Áreas em Disputa.

21. Vide OP/BP 4.10, Avaliação Ambiental.

22. Dependendo do projecto, pode ser usada uma variedade de instrumentos para satisfazer o requisito

de Avaliação Ambiental do Banco: avaliação dos impactos sobre o meio ambiente, AA regional ou

sectorial, auditoria ambiental, avaliação de riscos e perigos, e plano de gestão ambiental. Um ou

mais desses instrumentos, ou elementos dos mesmos, conforme for apropriado, pode ser usado.

Quando for provável que o projecto tenha impactos sectoriais ou regionais, é necessária uma AA

sectorial ou regional. Vide OP/BP 4.01, Avaliação Ambiental.

23. Para as excepções a este requisito, vide OP 4.01, Avaliação Ambiental. Para as operações de

garantia do Banco, o relatório de AA é disponibilizado ao público (a) depois de o mutuário ter

disponibilizado a versão preliminar da AA num lugar público acessível aos grupos de pessoas

afectadas pelo projecto e às ONG locais, de acordo com o OP/BP 4.01, Avaliação Ambiental Inicial,

e (b) depois de esse relatório de AA ter sido recebido oficialmente pelo Banco, mas pelo menos 60

dias antes da data prevista de apresentação ao Conselho de Administração do Banco, no caso de

uma operação que, para fins de verificação ambiental, seja classificada na Categoria A, e pelo

menos 30 dias antes da data prevista de apresentação ao Conselho de Administração do Banco no

caso de uma operação que, para fins de verificação ambiental, seja classificada na Categoria B.

24. Qualquer Intermediário Financeiro (IF) incluído no projecto depois da avaliação inicial cumpre o

mesmo requisito, como condição da sua participação. Vide OP 4.01, Avaliação Ambiental.

25. Vide OP 4.12, Relocalização Involuntária.

26. Vide OD 4.20, Populações Indígenas, que vai ser novamente publicado como OP 4.10, Populações

Indígenas.

27. Vide OP 4.12, Relocalização Involuntária ou OD 4.20, Populações Indígenas, que vai ser novamente

publicado domo OP 4.10, Populações Indígenas.

xxix

Page 35: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

28. Para as excepções a este requisito que estejam relacionadas com o Instrumento de Reinstalação

(IR), vide OP 4.12, Relocalização Involuntária. As mesmas excepções também se aplicam ao PDPI.

29. Para obter pormenores sobre a divulgação de IR, ver OP 4.12, Relocalização Involntária.

30. Vide OP/BP, 14.40, Fundos Fiduciários.

31. Um Projecto do FMAM de Dimensão Total é um projecto financiado no âmbito do Fundo Mundial

para o Meio Ambiente (FMAM) e administrado pelo Banco, na sua qualidade de organismo de

execução do FMAM, para o qual o montante de financiamento do FMAM é superior ao equivalente a

USD 1 milhão.

32. Se um projecto for co-financiado pelo Banco e o FAMAm o Documento de Informação do Projecto do

FMAM (DIP-FMAM) pode, em alguns casos, ser o mesmo documento que o DIP. Vide o parágrafo

15 da presente declaração.

33. Em cada DIP-FMAM está indicado que o seu conteúdo está sujeito a modificações e que as

componentes descritas poderão não estar necessariamente incluídas no projecto final.

34. Um Projecto de Dimensão Média do FMAM é um projecto financiado no âmbito do FMAM e

administrado pelo Banco, na sua qualidade de organismo de execução do FMAM, para o qual o

montante do financiamento do FMAM não é superior ao equivalente a USD 1 milhão.

35. Se um projecto for co-financiado pelo Banco e o FMAM, a Folha de dados integrados sobre

salvaguardas do FMAM (FIIS-FMAM) pode em alguns casos ser o mesmo documento que a FIIS.

36. Se um projecto for co-financiado pelo Banco e o FMAM, o Relatório de Conclusão do Projecto do

FMAM (RCP-FMAM) pode em alguns casos ser o mesmo documento que o RCP. Vide o parágrafo

47 da presente declaração.

37. Esta disposição não se aplica às operações de garantia do Banco. Vide OP/BP 13.55, Apresentação

de Relatórios de Conclusão.

38. Se for necessário o consentimento do país ou do mutuário, solicita-se primeiro ao país ou ao

mutuário que dê o seu consentimento em princípio para que seja divulgado.

39. Ver http://inspectionpanel.org/ para obter informações adicionais sobre o Painel de Inspecção.

40. O termo “informações históricas” refere-se a todos os documentos mantidos pela Unidade de

Arquivos do Grupo de Soluções de Informação do Banco (ISG). Pode-se ter acesso ao catálogo dos

itens detidos pela Unidade de Arquivos através de http://archives.worldbank.org/.

xxx

Page 36: POLÍTICA DE DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES DO BANCO …siteresources.worldbank.org/.../Portuguese.2002.Disclosure.Policy.pdf · Mundial, A Política do Banco Mundial de Divulgação

xxxi