guimarães arte e cultura | setembro 2014

36

Upload: guimaraes-arte-e-cultura

Post on 02-Apr-2016

214 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014
Page 2: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

2

A chegada de setembro irrompe como um indício do fim do ócio a que obriga o calor e os dias alongados dos meses quentes.Como em tudo, há um lado positivo.Um setembro preenchido com programação de excelência. E o Manta a voltar aos jardins do Centro Cultural Vila Flor para a derradeira despedida do verão.

Page 3: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

3

Logo no dia 04 de setembro, o Grande Auditório do CCVF abre as suas portas para apresentar a Orquestra XXI, um projeto inédito de jovens músicos portugueses residentes no estrangeiro que se reúnem em Portugal para levar a música a todo o país. No dia seguinte, sexta-feira, os belíssimos jardins do Centro Cultural Vila Flor acolhem o primeiro concerto do Manta com os Linda Martini a subirem ao palco. Segue--se Luke Haines, no sábado, músico britânico e um dos mais brilhantes escritores de canções da sua geração, que promete proporcionar mais um serão inesquecível na história do Manta.No fim de semana seguinte, o Centro Cultural Vila Flor acolhe a antestreia mundial da mais recente criação de João Paulo dos Santos. Artista circense no mastro chinês, radicado em França há vários anos, João Paulo dos Santos surge neste espetáculo, pela primeira vez em palco, ao lado da sua companheira Elsa Caillat, acrobata na corda vertical. No dia 17 de setembro, o Centro Cultural Vila Flor celebra o seu 9º aniversário. Para assinalar esta data, convidamos todos a juntarem-se nos jardins do CCVF para juntos brindarmos à cultura! Terminado o período de férias, o ciclo Histórias de Jazz em Portugal regressa a Guimarães para a sua 7ª sessão nos dias 17 e 18 de setembro, tendo como protagonista a cantora Maria João. Na semana seguinte, a recém-criada Orquestra de Guimarães promete presentear o público vimaranense com um concerto de elevada qualidade artística no Grande Auditório do CCVF. No último fim de semana do mês, Guimarães recebe o ciclo Women Power. Três performances de três criadoras distintas. Três projetos em que três mulheres mostram as suas perspetivas do nosso mundo nos nossos dias. Destaque ainda para o espetáculo “Cinderela”, do Teatro de Marionetas do Porto, integrado na programação do Serviço Educativo, que vai estar em cena no Grande Auditório do CCVF nos dias 28 e 29 de setembro.No Centro Internacional das Artes José de Guimarães continuam patentes as exposições João Botelho / “só acredito num deus que saiba dançar” e Maria Gabriela Llansol / O encontro inesperado do diverso, duas mostras que se debruçam sobre a vida e obra do cineasta e da escritora. Paralelamente à exposição de João Botelho, em setembro será apresentado um ciclo de cinema dedicado à carreira do realizador, que se prolongará até ao mês de outubro.O verão parte mas nós ficamos, acompanhados por um setembro que nos impele para o regresso à cidade e para a fruição de grandes espetáculos.

Page 4: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

P 7  QUINTA 04 · CCVF / GRANDE AUDITÓRIO

ORQUESTRAXXIP 8  SEXTA 05 · CCVF / JARDIM · MANTA

LINDAMARTINIP 9   SÁBADO 06 · CCVF / JARDIM · MANTA

LUKEHAINESP 28   06 A 23 SETEMBRO · CAAA

LUGARESDAESCRITA  PRISCILLA DAVANZO

P 24   SÁBADO 13 · PAC / CIAJG

SÁBADOSEMFAMÍLIA  RITA FAUSTINO

P10   SÁBADO 13 · CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO

ABRIL  JOÃO PAULO DOS SANTOS E ELSA CAILLAT  (COMPANHIA O ÚLTIMO MOMENTO)

P 12   QUARTA 17 · CCVF / JARDIM

9ºANIVERSÁRIODOCENTRO CULTURALVILAFLORP 13   QUARTA 17 E QUINTA 18 · CCVF / CAFÉ CONCERTO E PEQUENO AUDITÓRIO

MARIAJOÃO  CICLO HISTÓRIAS DE JAZZ EM PORTUGAL

P 30   19 SETEMBRO A 18 OUTUBRO · LABORATÓRIO DAS ARTES

INDAGAÇÕESDEUMA VIAGEMNOTURNA   TIAGO PINHO

Page 5: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

20 SETEMBRO A 26 OUTUBRO · CAAA P 29

JAYERHEEQUINTA 25 · CCVF / GRANDE AUDITÓRIO P 14

ORQUESTRADEGUIMARÃESSEXTA 26 · CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO · WOMEN POWER P 16 

VONTADEDETERVONTADECLÁUDIA DIAS

SÁBADO 27 · CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO · WOMEN POWER P 18

OSDIASSÃOCONNOSCORAQUEL CASTRO

SÁBADO 27 · PAC / BLACK BOX · WOMEN POWER P 19

HOWDOYOUIMAGINETHEDEVIL?DANI BROWN

DOMINGO 28 E SEGUNDA 29 · CCVF / GRANDE AUDITÓRIO P 25

CINDERELATEATRO DE MARIONETAS DO PORTO 

26 JULHO A 12 OUTUBRO · PAC / CIAJG  P 20

ACOMPOSIÇÃODOARCOLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS

26 JULHO A 12 OUTUBRO · PAC / CIAJG P 21

JOÃOBOTELHO“SÓ ACREDITO NUM DEUS QUE SAIBA DANÇAR”

26 JULHO A 12 OUTUBRO · PAC / CIAJG P 23

MARIAGABRIELALLANSOLO ENCONTRO INESPERADO DO DIVERSO COM ILDA DAVID E DUARTE BELO

Page 6: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

6

© Jo

ão P

aulo

Cou

tinho

Programa Orquestra XXIDinis Sousa, direção musical Jano Lisboa, viola H. Purcell ChaconneB. Britten Lachrymae, Op. 48aM. Ravel Le Tombeau de CouperinL. A. Pena Vermalung IV - Ludwig v. L. v. Beethoven Sinfonia no. 5 Preço 5,00 eur / 3,50 eur c/dMaiores de 6

Page 7: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

7

QUINTA04CCVF / GRANDE AUDITÓRIOMÚSICA / 21H30

A Orquestra XXI é um projeto inédito de jovens músicos portugueses residentes no estrangeiro que se reúnem em Portugal para levar a música a todo o país.

Após um ano de atividade, no qual a Orquestra XXI se apresentou nos mais prestigiados palcos nacionais, conquistando o público português e a crítica especializada, a orquestra regressa para a sua 3ª digressão. Com um programa que se estende por quatro séculos de música, de Henry Purcell ao português Luís Antunes Pena (passando por Britten, Ravel e Beethoven), a Orquestra XXI voltará a apresentar-se em Portugal durante a primeira semana de setembro, acompanhando também o violetista Jano Lisboa, desde 2013 chefe de naipe na Orquestra Filarmónica de Munique.

ORQUESTRAXXI

Orquestra XXI is a unique project which brings together young Portuguese mu-sicians residing in other countries who have met up in Portugal to take their music around the country.Following a year full of activity in which the Orquestra XXI has performed on some of the most prestigious stages in Portugal and has won over both the general public and critics in the field, the orchestra returns for its third tour. With a program covering four centuries of music, from Henry Purcell to the Portu-guese composer Luís Antunes Pena (and performing pieces by Britten Ravel and Beethoven), Orquestra XXI will once again appear in Portugal in the first week of September, accompanied by viola player Jano Lisboa, who has been head of his section at the Munich Philharmonic Or-chestra since 2013.

© M

aríli

a Fr

eita

s

Page 8: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

8

On Friday night, Manta opens with Linda Martini, a Portuguese band with a strong song-writing identity and one of the best examples of what’s happening in the music industry today in Portugal.Linda Martini is a group which began in 2003, and their sound brings together post-rock and punk influences while at the same time diving into rich literary realms, such as that of Henry Miller whose famous reference to “Mongol eyes” inspired them to give a song that title. The band draws inspiration from the great names from Portuguese music, and detail in the lyrics is given special attention. Linda Martini has a faithful following, so legion of fans are known to follow them wherever they perform, be it at some large open-air fes-tival or in a more intimate concert setting, meaning that shows are almost always sold out. In 2013, the band released “Turbo Lento” and their big stage performance in Guimarães is sure to be unforgettable not only for the large-scale show they will feature but also for the maturity they bring. In other words, this will be the right stage at the right time, and a show not to be missed.

SEXTA05CCVF / JARDIMMÚSICA / 22H00

Na noite de sexta-feira, o Manta abre com os Linda Martini, banda portuguesa de forte identidade autoral e uma das mais altas re-presentantes da indústria musical portuguesa atual.

Os Linda Martini nasceram em 2003 e a sua sonoridade junta influências do post-rock e punk, ao mesmo tempo que mergulham em universos literários ricos como o de Henry Miller, cuja famosa expressão “olhos de mongol” serviu para dar nome a um dos seus trabalhos. Bebem ainda inspiração em grandes nomes da música portuguesa prestando especial cuidado ao detalhe da palavra. Os Linda Martini conquista-ram uma grande legião de fãs que os segue sempre que atuam, seja em festivais ou em concertos mais intimistas, normalmente esgotando os seus concertos. Em 2013, a banda lançou “Turbo Lento” e vem agora a Guimarães para um concerto de grande plateia que se adivinha inesquecível quer pelo espaço de apresentação, quer pela maturidade que evidenciam, ou seja, o palco certo na hora certa.

MANTA

LINDA MARTINI

Cláudia Guerreirobaixo e vozHélio Morais bateria e voz Pedro Geraldes guitarra e vozAndré Henriques guitarra e voz —Entrada livreTodas as idades

Dir

eito

s R

eser

vado

s

Page 9: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

9

SÁBADO06CCVF / JARDIMMÚSICA / 22H00

MANTA

LUKE HAINES

O britânico Luke Haines atua em Guimarães num concerto único em Portugal, este ano, e traz na bagagem uma longa e multifacetada carreira. Haines, com a sua banda The Auteurs, editou em 1993 o álbum de estreia “New Wave”, que foi apontado como o primeiro grande marco da vaga Britpop dos anos 1990, que viria a tornar famosas bandas como os Blur ou Oasis. Os The Auteurs foram, por via dessa obra, nomeados para os Mercury Prize desse mesmo ano, que haveria de ser ganho pelos Suede. A mestria de Haines sobre a expressão coletiva The Auteurs rendeu mais 2 álbuns consecutivos de originais, dando depois lugar

a outro tipo de aventuras criativas que haveriam de ganhar forma mais definitiva com o lançamento da sua carreira em nome próprio, afirmando-o como um dos mais brilhantes escritores de canções da sua geração. Luke Haines não deixa contudo que o passado se torne na matéria central da sua memória, mas serve-se dele como fonte de inspiração para gravar novas obras como é o caso do muito aclamado “New York in the 70’s” publicado já em 2014, último tomo da trilogia de álbuns que o artista concebeu de forma brilhante. Sábado à noite, sentados na relva, temos assim encontro marcado com o génio de Luke Haines.

The evening coolness of the Vila Flor Gardens and Manta both welcome one of the best songwriters from the land of Her Majesty, Queen Elizabeth.Briton Luke Haines will be performing this year in Guimarães, bringing with him a satchel full and overflowing from a long and multi-faceted career. Haines, with his band The Auteurs, came out with their premiere album “New Wave,” which was praised as a high point in the Britpop wave of the 1990s, putting him and the group on par with such other famous bands as Blur and Oasis. The Auteurs were nominated for the Mercury Prize for this work, but the award was eventually given to Suede. The brainchild behind the band, Haines and his talent was such that The Auteurs would produce two more albums of original songs. This took him down a creative path which ultimately led to Haines’ branching out on his own solo career, which confirmed him as one of the most brilliant songwriters of his generation. Luke Haines, however, is not resting on his laurels but using the past as a source of inspiration for his new work, in this case “New York in the 70’s”, released in 2014, the final chapter in a tril-ogy of albums that the artist has skillfully put together. Saturday evening, sitting on the lawn, we’ve all got a musical date with the genius of Luke Haines.

Luke Haines guitarras elétrica e acústica—Entrada livreTodas as idades

O Manta acolhe, na frescura dos seus jardins, um dos melhores escritores de canções de Terras de Sua Majestade.

Dir

eito

s R

eser

vado

s

Page 10: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

10

SÁBADO13CCVF / PEQUENO AUDITÓRIONOVO CIRCO / 22H00

João Paulo dos Santos traz ao Centro Cultural Vila Flor a antestreia mundial da sua mais recente criação, “Abril”.

Artista circense no mastro chinês, radicado em França há vários anos, João Paulo dos Santos surge pela primeira vez em palco ao lado da sua companheira Elsa Caillat, acrobata na corda vertical. A inspiração para este espetáculo surge da relação do artista com O Espaço do Tempo, centro de residências artísticas em Montemor-o-Novo. Numa dessas residências, João Paulo dos Santos descobriu um novo espaço, a vila abandonada de Safira. A paisagem desta vila, perdida no esquecimento, foi o ponto de partida para delinear os contornos deste espetáculo que se cruza com os quadros de Edward Hopper, pintor americano cuja obra dança em torno da paisagem e da solidão. Tendo o circo como ferramenta e linguagem artística, João e Elsa decidem fundir os seus universos para criar algo novo e singular. Trata-se de encontrar um ponto comum para transcrever a evidência de um encontro. O desafio será de explorar juntos o espaço cénico. É agora que se vão despir sem tirarem a roupa, deixar dançar a alma mais que o corpo só.

Conceção, Encenação e InterpretaçãoJoão Pereira dos Santos e Elsa CaillatMúsica e Desenho de Som Tiago CerqueiraDesenho de Luz Enzo GiordanaColaboração Artística Rui HortaProdução e Difusão Claire Perret—Preço 7,50 eur / 5,00 eur c/dMaiores de 4

ABRILJOÃOPAULODOSSANTOSEELSACAILLATCOMPANHIA O ÚLTIMO MOMENTO

João Paulo dos Santos brings to the Vila Flor Cultural Center the preview of the world première of his most recent crea-tion, “Abril.”João Paulo dos Santos, a performer in the circus arts and master of the Chinese pole who has been living in France for many years, takes to the stage for the first time with his partner, Elsa Caillat, an acrobat on the vertical ropes. The inspiration for this show comes from the artist’s relationship with ‘O Espaço do Tempo,’ a center for artists-in-residence in Montemor-o-Novo. During one of these in-residence periods, João Paulo dos Santos discovered the abandoned town of Safira, whose land-scapes are a forgotten memory but which nevertheless served as a point of departure for finding a vision for this show. An inter-secting reference is made to the work of American artist Edward Hopper, whose paintings also dance around the themes of landscapes and loneliness. With the circus as their artistic tool and language, João and Elsa have decided to blend their uni-verses to come up with something new and unique, which aims to find some point in common which transcribes the evidence of an encounter. The challenge then becomes to explore the scenic space together, and to undress without removing their clothing, and to let the soul dance more than would usually happen with just the body alone.

© M

.J. R

oque

- C

MM

N

Page 11: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

11

© M

.J. R

oque

- C

MM

N

SÁBADO13CCVF / PEQUENO AUDITÓRIOCONVERSA / APÓS O ESPETÁCULO "ABRIL"

HÁCONVERSACOM...JOÃOPAULODOSSANTOS—A partir de setembro, o Serviço Educativo propõe conversas regulares no âmbito de várias disciplinas e vertentes da pro-gramação. Há conversa com... acontecerá regularmente após um espetáculo ou no âmbito de uma exposição, com o desejo de aumentar o vocabulário comum en-tre artistas e públicos e de promover o sentido crítico e a capacidade de fruir os objetos artísticos. Começamos a 13 de setembro, com João Paulo dos Santos, após a antestreia do espetáculo “Abril”.

From September onwards, the Educa-tional Service purposes regular conversa-tions on several disciplines and aspects of the programming. There’s conversation with... will happen regularly after a show or within a framework of an exhibition, with the desire to increase the common vocabulary among artists and audiences and to promote critical sense and the ability to enjoy the artistic objects. We start on 13 September with João Paulo dos Santos, after the premiere of the show “Abril”.

Page 12: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

12

9º ANIVERSÁRIO DO CENTRO CULTURAL VILA FLOR

QUARTA17CCVF / JARDIM18H00

No dia 17 de setembro, o Centro Cultural Vila Flor celebra o seu 9º aniversário.

São nove anos dedicados à arte e à cultura, nove anos de um percurso sustentado que se foi criando e fortalecendo através de uma programação regular e diversificada, do trabalho em rede, de parcerias e coproduções, e de um forte apoio à criação artística. Para assinalar esta data, o Centro Cultural Vila Flor convida todos a juntarem-se nos jardins do Palácio Vila Flor para juntos brindarmos à cultura! Porque um projeto cultural faz-se com pessoas e para as pessoas. Estamos todos de parabéns!

On the 17th of September, the Vila Flor Cultural Center celebrates its 9th anniversary. These have been nine years dedicated to the arts and to culture, nine years on a strong and steady course which we have created and strengthened for ourselves through our regular and diverse programming, our networking, partnerships and co-productions, and through our ardent support of all creative and artistic endeavors. To celebrate our anniversary, the Vila Flor Cultural Center invites everyone to join us in the Vila Flor Palace Gardens for a toast to culture and the arts! This is because working in the field of culture is done with the people and for the people. Congratulations go to everyone!

Entrada livre / Todas as idades

Page 13: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

13

The singer Maria João performs Ses-sion 7 of the History of Jazz in Portugal series.Now with the holidays over, the History of Jazz in Portugal series, brainchild of António Curvelo and Manuel Jorge Veloso, and a co-production of the Hot Clube de Portugal, returns to Guimarães for its 7th session. On the first evening (September 17th) singer Maria João will chat with the creators of the cycle about her artistic career and the present state of jazz in Portugal, with excerpts of recorded music. Following will be a concert given by the jazz combo from the Master’s in Music program at the University of Aveiro, performing a repertoire of original songs as well as those once associated with Mar-ia João’s career. On the following night (September 18th), musicians Marta Hugon and João Moreira will speak about their careers, present and future interpreta-tions of the Portuguese jazz scene, and the work and legacy of Maria João, along with recorded examples. The session will conclude with a concert from Maria João in the CCVF’s Small Auditorium.

Maiores de 12 / Preço Entrada livre (dia 17) · 5,00 eur (dia 18)

A cantora Maria João protagoniza a sessão 07 do ciclo Histórias de Jazz em Portugal.

Terminado o período de férias, o ciclo Histórias de Jazz em Portugal, da autoria de António Curvelo e Manuel Jorge Veloso, e coprodução do Hot Clube de Portugal e do Centro Cultural Vila Flor, regressa a Guimarães para a sua 7ª sessão. Na primeira noite (17 de setembro), a cantora Maria João conversa com os autores do ciclo sobre a sua carreira artística profissional e a cena atual do jazz em Portugal, com audição de música gravada. Segue-se um concerto por um combo de jazz do Mestrado em Música da Universidade de Aveiro, com repertório de originais e peças associadas à carreira de Maria João. Na noite seguinte (18 de setembro), é a vez dos músicos Marta Hugon e João Moreira falarem das suas próprias carreiras, das perspetivas atuais e futuras do jazz nacional e da obra e papel de Maria João, com audição de exemplos gravados. A sessão termina com “concerto carta branca” a Maria João no Pequeno Auditório do CCVF.

QUARTA17EQUINTA18CCVF / CAFÉ CONCERTO E PEQUENO AUDITÓRIOCONVERSAS E CONCERTOS / 21H30

MARIA JOÃOCICLOHISTÓRIASDEJAZZEMPORTUGAL

Dir

eito

s R

eser

vado

s

Page 14: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

14

QUINTA25CCVF / GRANDE AUDITÓRIOMÚSICA / 22H00

O Centro Cultural Vila Flor é palco para um concerto da recém--criada Orquestra de Guimarães.

Fortemente assente na excelência, a Orquestra de Guimarães procurará ser, a médio prazo, uma formação de referência na sua área artística de intervenção. Esta formação funcionará na cidade de Guimarães em regime de residências artísticas. As linhas orientadoras da programação estarão assentes em fortes princípios ecléticos e de proximidade com a comunidade local. Paralelamente pretende dotar a cidade e a região com uma formação orquestral residente de alto nível. Sob a direção artística de Vítor Matos e programação de Domingos Castro, a Orquestra de Guimarães promete brindar o público vimaranense com concertos de elevada qualidade artística.

ORQUESTRADE GUIMARÃES

Direção Artística Vítor MatosProgramador Domingos CastroProgramaMozart, W. A.: As Bodas de Fígaro K.492 (Abertura)Mozart, W. A.: Concerto para Piano e Orquestra nº20 em Ré menor K. 466Solista Pedro Emanuel Pereira Beethoven, L.V.: Sinfonia nº 3 em Mib Maior, op. 55 "Eroica"—Entrada gratuita*Maiores de 4

Page 15: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

15

*Os bilhetes estarão disponíveis a partir das 10h00 do dia do concerto (25 de setembro), no Palácio Vila Flor, no máximo de 2 bilhetes por pessoa.

The Vila Flor Cultural Center sets the stage for the recently-created Guima-rães Orchestra.The Guimarães Orchestra has strived to establish itself as an institution based on excellence and one which represents an exemplary model in the field of music, with its primary endeavors supported by artists-in-residence in Guimarães. The programming guidelines pay particular attention to eclectic prin-

ciples and rely on a close relationship with the community, and in a parallel fashion, they will provide the city and the region with orchestral training via artists-in-residence of the highest level. Under the artistic direction of Vítor Matos and with programming by Domin-gos Castro, the Guimarães Orchestra will most certainly honor the audiences of Guimarães with the highest of artistic quality performances.

Dir

eito

s R

eser

vado

s

Page 16: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

16

Cláudia Dias is the director, choreogra-pher and performer of “Vontade de Ter Vontade,” a play which stemmed from the generational confrontations she felt with regard to her students.This is a confrontation which has made Cláudia Dias reflect upon her generation and the way an artist relates with what comes before and what comes after. The movement of pushing forward, suppos-edly toward the future, and backward, to-ward the past, implies that one is situated in the present, in the here and now. Thus the binding image of this new creation is born – one which transforms the stage into a territory, Portugal. “Vontade de Ter Vontade” takes the path where individual, collective, personal, and historical dimen-sions co-inhabit the same space. The show takes a look at the reality of life today in Europe (and the World), shedding light on the relationships between North and South, between the colonizer and the colonized, between the center and the periphery. It is also a manifesto against inevitability.

SEXTA26CCVF / PEQUENO AUDITÓRIODANÇA/PERFORMANCE / 22H00

Cláudia Dias dirige, coreografa e interpreta “Vontade de Ter Vontade”, uma peça que nasce do sentimento de confrontação geracional que Cláudia diz sentir em relação aos seus alunos.

Um confronto que a obriga a uma reflexão sobre a sua geração e sobre a forma como a artista se relaciona com a antecedente e a precedente. Este movimento de ir para a frente, supostamente para o futuro e para trás, para o passado, implica a que se situe no presente. Num aqui e agora. E assim nasce a imagem galvanizadora desta nova criação, a de transformar o palco num território – Portugal. “Vontade de Ter Vontade” é um percurso onde as dimensões individual, coletiva, pessoal e histórica coabitam o mesmo espaço. Este percurso traça um olhar sobre o momento atual que se vive na Europa (e no Mundo), pondo em evidência as relações entre o Norte e o Sul, entre o colonizador e o colonizado, entre o central e o periférico. É também um manifesto contra a inevitabilidade.

WOMENPOWER·CLAÚDIADIAS

VONTADE DE TER VONTADE

Direção artística, coreografia e interpretação Cláudia DiasAssistência Cátia LeitãoTexto Cláudia Dias e Cátia Leitão Espaço Cénico Cláudia DiasDireção técnica e Luz Carlos Gonçalves Música América do Norte, Seu Jorge Professora de Pilates Maria João Madeira Professores de Samba Carmen Queiroz e Pedro Pernambuco Tradutores Dominique Bussillet, Jorge Sedas Nunes, Egdar Sedas Nunes e KarasProdução e DifusãoSUMO / Sofia Campos CoproduçãodeSingel Internationale Kunstcampus e CulturgestApoioResidências Dance Ireland, Fórum Cultural José Manuel Figueiredo, Espacio AZALA, El Graner / Mercat De Les Flors /Modul DanceAgradecimentos Anselmo Dias, Paulo Mota, Idoia Zabaleta, Jorge Feliciano, Célia Fechas, Karlien Meganck, Manuel Mendonça, Gil Mendo, equipa do Fórum Cultural José Manuel Figueiredo e Assim Ser – Associação InterculturalBrasílica de Portugal —Preço 5,00 eur /3,50 eur c/d Maiores de 12

© M

arga

rida

Rib

eiro

Page 17: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

17

SEXTA26CCVF / PEQUENO AUDITÓRIOCONVERSA / APÓS O ESPETÁCULO "VONTADE DE TER VONTADE"

HÁCONVERSACOM...CLÁUDIADIAS,RAQUELCASTROEDANIBROWN—

From September onwards, the Educa-tional Service proposes regular conversa-tions on various disciplines and aspects of the programming. There’s conversation with... will happen regularly after a show or within a framework of an exhibition, with the desire to increase the common vo-cabulary among artists and audiences and to promote critical sense and the ability to enjoy the artistic objects. The second conversation this month happens at the end of the show “Vontade de Ter Vontade” and has as protagonists the creators of the performances of the cycle Women Power (Cláudia Dias, Raquel Castro and Dani Brown).

A partir de setembro, o Serviço Edu-cativo propõe conversas regulares no âmbito de várias disciplinas e ver-tentes da programação. Há conversa com... acontecerá regularmente após um espetáculo ou no âmbito de uma exposição, com o desejo de aumentar o vocabulário comum entre artistas e pú-blicos e de promover o sentido crítico e a capacidade de fruir os objetos artísticos. A segunda conversa deste mês acontece no final do espetáculo “Vontade de Ter Vontade” e terá como protagonistas as criadoras das performances do ciclo Women Power (Cláudia Dias, Raquel Castro e Dani Brown).

© M

arga

rida

Rib

eiro

Page 18: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

18

SÁBADO27CCVF / PEQUENO AUDITÓRIODANÇA / PERFORMANCE17H00

Criação e interpretação Raquel Castro Apoio dramatúrgico Pedro Gil Vídeo e Luz João Gambino Coprodução Maria Matos Teatro Municipal—Preço 5,00 eur /3,50 eur c/dMaiores de 12

“Os dias são connosco” is a reflection on everyday life, the mother-daughter relationship, professional achievements, money, family, love, and ageing.When Raquel Castro’s baby girl was born, she began a 365-day video diary so that she could one day show her daughter her first year of life. Inspired by this personal, documentary project, Raquel then de-cided to create a show, a video-post card of a mother to her daughter, which is also a portrait of a person and the surround-ing world, recorded live but meant to be shown in the future. “It’s important to un-derstand that life is full of the present, but one which we cannot comprehend fully,” the artist explains. “For this version, I chose to show myself by using the tools that are unique to the theater, attempting to make some aspects of my portrait more symbolic. This is also a dated portrait, it is intended to be a reflection of life today,” Raquel adds.

WOMENPOWER·RAQUELCASTRO

OS DIAS SÃOCONNOSCO

“Os dias são connosco” é uma reflexão sobre o quotidiano, a relação mãe-filha, a realização profissional, o dinheiro, a família, o amor, o envelhecimento.

Quando a sua filha nasceu, Raquel Castro iniciou um diário em vídeo de 365 dias para poder mostrar-lhe, mais tarde, o seu primeiro ano de vida. Inspirada por esse registo privado e documental, decidiu depois criar um espetáculo, uma carta-vídeo de uma mãe para uma filha que é também um retrato de uma pessoa e do mundo que a rodeia, feito ao vivo para ser visto no futuro. “Foi importante perceber que a vida está cheia de presente, de um presente que não podemos abarcar na totalidade”, explica a artista. “Para esta versão escolhi representar-me servindo-me das ferramentas próprias do teatro, procurando tornar mais simbólicos alguns traços do meu retrato. Este é também um retrato datado, pretende ser um reflexo dos dias de hoje”, conclui Raquel.

© M

aria

na S

ilva

Page 19: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

19

SÁBADO27PAC / BLACK BOXDANÇA / PERFORMANCE 22H00

Coreografia e Performance Dani BrownDiretor Convidado Melina SeldesPerformer Convidado Gael CleinowComposição de Som, Treinador de Voz Alessio CastellacciDesign de Luz: Henning EggersManagement Jackson KleinProdução FINGERSIX |Kampnagel Internationale Kulturfabrik Hamburg | DanseFestival Barents 2013 (Hammerfest, NO)Apoio Financeiro Hamburgische KulturstiftungPesquisa e Apoio de Produção K3 Tanzplan Hamburg, LePacifique Centre Choreographic (Grenoble, FR), Surviving Dance: Politics + Economics + Art, Garage 29 (Brüssel), TRYangle (Marseille, FR), und ImpulsTanz Festival (Wien, AT)—Preço 5,00 eur /3,50 eur c/dMaiores de 12

WOMENPOWER·DANIBROWN

HOW DO YOU IMAGINETHE DEVIL?

“How do you imagine the Devil?” é uma divertida peça que brinca com as identidades, os limites e o proibido. O diabo é testemunha.

Este espetáculo foi pensado para ser uma obra em constante evolução, numa peça em que os universos do real e da ficção se fundem e se vão tocando na tangibilidade um do outro. Este é o primeiro solo da artista que já carrega em si a promessa de um futuro de sucesso no munda da arte. Dani Brown convida o diabo a participar num jogo em que se brinca com a consistência do caos e de uma trans-formação em curso testando os limites da relação que vai estabelecendo com o público ao longo da peça. O desejo como uma tentação que ultrapassa os limites do género.

“How do you imagine the Devil?” is an entertaining show which plays with iden-tities, boundaries, and the forbidden. The Devil is the witness. This show was envisioned to be a work that would be subject to constant evolution in the context of a play where the universe of what is real and what is fiction blends together in the tangible nature of each element. This is the first solo work of an artist who shows promise for the future in the art world. Dani Brown invites the Devil to participate in a game which plays with the notion of what makes up chaos and transformation, all the while testing the limits of his relationship with the audience during the show. Desire is a temptation which surpasses the limits of gender.

Dir

eito

s re

serv

ados

Page 20: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

20

26JULHOA12OUTUBROPAC / CIAJG / SALAS #1-8 EXPOSIÇÃO

Arte Tribal Africana, Arte Pré-Colombiana e Arte Chinesa Antiga da Coleção de José de Guimarães, Objetos do Património Arque-ológico, Popular e Religioso, Obras de Artistas Contemporâneos: Vasco Araújo, Franklin Vilas Boas, João Botelho, Otelo Fabião, Jarosław Flicinski, José de Guimarães, f.marquespenteado, Rosa Ramalho, Ernesto de Sousa.

Horário da Exposiçãoterça a domingo10h00-19h00—Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/dTodas as idades

CIAJG – José de Guimarães Interna-tional Arts Centre brings together pieces from different times, places and contexts in connection with work by contemporary artists.Throughout the eight rooms that shape the building’s first floor, visitors can, in this new cycle of exhibits, revisit some of the collections’ showpieces, and, at the same time, find new pieces which are part of constellations of objects and pictures organised using taxonomies such as: archaic / contemporary; event / history; unfamiliar / familiar; erudite / popular; ma-terial / immaterial.

A COMPOSIÇÃO DO ARCOLEÇÃOPERMANENTEEOUTRASOBRAS

O CIAJG reúne peças oriundas de diferentes épocas, lugares e contextos em articulação com obras de artistas contemporâneos.

Ao longo de um percurso pelas oito salas que constituem o piso 1 do edifício, os visitantes poderão rever alguns dos ex-libris das coleções, mas também descobrir novas peças que integram as cons-telações de objetos e imagens organizadas a partir de tipologias como: arcaico / contemporâneo; acontecimento / história; estranho / familiar; erudito / popular; material / imaterial.

Vasc

o A

raúj

o · B

otân

ica

#3, 2

012

-14

· Esc

ultu

ras

· Mes

a de

mad

eira

, 15

foto

grafi

as d

igita

is, m

oldu

ras

de m

adei

ra e

met

al10

0 x

100

x 12

0cm

· C

orte

sia

do a

rtis

ta

Page 21: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

21

João Botelho (b. 1949 in Lamego) is one of the most prominent Portuguese film-makers.He studied cinema and film-making at the National Conservatory, and Mechanical Engineering at the University of Coim-bra. He was member of the Ciné-Clubs in Oporto and Coimbra, where he was direc-tor of CITAC. He has been film critic for the Gazeta da Semana and the magazine M, of which he was founder. João Botelho began film-making in 1976, and his work establishes multiple and deep relation-ships with the imaginary and with art, from pre-historic to contemporary themes, with special affinity for 16th and 17th century painting. The exhibition dedicated to him here seeks to identify and depict relation-ships, more or less evident, obscure and luminous of a time.

26JULHOA12OUTUBROPAC / CIAJG / SALAS #5-6 | #8-11 EXPOSIÇÃO

Horário da Exposiçãoterça a domingo10h00-19h00—Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/dTodas as idades

João Botelho (Lamego, 1949) é um dos cineastas portugueses mais destacados.

João Botelho estudou Cinema no Conservatório Nacional e Engenharia Mecânica na Universida-de de Coimbra. Foi cineclubista, no Porto e em Coimbra, onde dirigiu o CITAC. Foi crítico de cinema na Gazeta da Semana e na revista M, de que foi fundador. Iniciou a sua atividade como realizador em 1976. O cinema de João Botelho estabelece múltiplas e profundas relações com o imaginário da arte, desde a pré-história à contemporaneidade, detendo-se sobre a pintura dos séculos XVI e XVII. A exposição que lhe é dedicada procura detetar e dar a ver essas relações, mais ou menos evidentes, obscuras e luminosas, a um tempo.

*cita

ção

Frie

dric

h N

ietz

sche

João

Bot

elho

por

Pab

lo B

runo

JOÃO BOTELHO“SÓACREDITONUMDEUSQUESAIBADANÇAR”*

Page 22: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

22

KINOATLAS, FILMESDE JOÃO BOTELHO ORGANIZAÇÃOAOFICINAECINECLUBEDEGUIMARÃES

28AGOSTOA07OUTUBROVÁRIOS LOCAIS21H45

QUINTA 28 AGOSTOLARGO DA OLIVEIRA

O BRAVO SOM DOS TAMBORES

TRÁFICO

SEXTA 29 AGOSTO PLATAFORMA DAS ARTES

VALSA

OH, LISBOA MEU LAR!

AQUANDO LHA LENGUA FOR FALADA

SÁBADO 30 AGOSTOPLATAFORMA DAS ARTES

A MULHER QUE ACREDITAVA SER PRESIDENTE DOS EUA

TERÇA 09 SETEMBROCCVF / PEQUENO AUDITÓRIO

CONVERSA ACABADA (THE OTHER ONE)

[1981]

TERÇA 16 SETEMBRO CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO

UM ADEUS PORTUGUÊS (A PORTUGUESE FAREWELL)

[1985]

TERÇA 23 SETEMBROCCVF / PEQUENO AUDITÓRIO 

TEMPOS DIFÍCEIS(HARD TIMES)

[1987]

TERÇA 30 SETEMBROPAC / BLACK BOX

NO DIA DOS MEUS ANOS (MEIN GEBURTSTAG)

[1992]

TRÊS PALMEIRAS (LES TROIS PALMIÈRES)

[1994]

DOMINGO 05 OUTUBROCCVF / GRANDE AUDITÓRIO

OS MAIAS [2014]

TERÇA 07 OUTUBROPAC / BLACK BOX

AQUI NA TERRA (QUI SULLA TERRA)

[1993]

Entrada livre (exceto na sessão do filme "Os Maias")Bilheteira da responsabilidade do Cineclube de GuimarãesTodas as idades

CICLODECINEMA

Page 23: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

23

26JULHOA12OUTUBROPAC / CIAJG / SALAS #12-13 EXPOSIÇÃO

Horário da Exposiçãoterça a domingo10h00-19h00Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/dTodas as idades

MARIA GABRIELA LLANSOL OENCONTROINESPERADODODIVERSOCOM ILDA DAVID E DUARTE BELO

A exposição “O encontro inesperado do diverso” é a primeira de um ciclo que aborda universos autorais no campo da poesia, cruzando-os com a linguagem própria da arte contemporânea. Tendo como pano de fundo o livro “Lisboaleipzig”, obra de charneira no percurso de Maria Gabriela Llansol, convidámos a pintora Ilda David e o fotógrafo Duarte Belo a revisitar visual e materialmente este singular universo que, como poucos, reinventou a língua e a escrita.

The exhibition “The unexpected encounter with diversity” is the first in a cycle which takes up the creative universe of authors who write poetry, crisscrossing them with the unique language of contemporary art. Using the seminal book by Maria Gabriela Llansol, Lisboaleipzig, as a back drop, we have invited painter Ilda David and photographer Duarte Belo to visually and materially revisit this singular universe, which reinvented

language and writing like no other.

A exposição “O encontro inesperado do diverso” é a primeira de um ciclo que aborda universos autorais no campo da poesia.

Ilda

Dav

id ·

“O b

orda

do c

om o

des

enho

do

falc

ão”0

2 /

Llan

sol,

2014

Tint

a ac

rílic

a e

bord

ado

sobr

e te

cido

· 14

6 x

137

cm ·

Foto

grafi

a D

uart

e B

elo

Page 24: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

24

Horário 16h00Público-alvo dos 4 aos 12 anosDuração 90min.Lotação mín. 10 pessoas / máx. 20 pessoasPreço 2,00 eurAtividade sujeita a marcação prévia com 48h de antecedência através do e-mail [email protected]

Come one, come all! Parents and chil-dren! Grandparents and grandchildren! Godparents, cousins and everyone! (Your pets should come some other time!) We invite everyone to discover exhibitions of artists’ work, objects that are both new and old, from here and from afar. Listen to a mysterious story, or see it danced out. Explore working with different materi-als and create something new and from scratch. Reveal who you are in the lines of a drawing you make. “Saturdays with the Family” returns from holidays with the workshop " Trocar os pés pelas mãos " with Rita Faustino, blinking the eye to the spectacle of new circus, by João Paulo dos Santos, which is presented at CCVF in the evening.

Dir

eito

s R

eser

vado

s

Venham todos! Pais e filhos! Avós e netos! Padrinhos e afilhados! (Só não podem vir o gato e o peixinho...)

Venham todos descobrir exposições com obras de artistas, objetos novos e antigos daqui e de outros lugares. Ouvir ou ver dançar um conto misterioso. Explorar diferentes materiais e fazer nascer algo novo. Revelar quem somos nas linhas de um desenho.Sábados em Família regressa de férias com a oficina Trocar os pés pelas mãos, com Rita Faustino, a piscar o olho ao espetáculo de novo circo, de João Paulo dos Santos, que se apresenta à noite no CCVF.

SERVIÇO EDUCATIVO

SÁBADO13PAC / CIAJGVISITAS / OFICINAS / CONTOS

SÁBADOS EM FAMÍLIARITAFAUSTINO

Page 25: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

25

This is not your everyday Cinderella! Characters from other fairy tales drop out of the sky to make Cinderella’s life a real pain. There is the Wicked Witch who hates stories with a happy ending and the Big Bad Wolf dressed as a GNR policeman patrolling the forest roads. The Seven Dwarves are called in to save Cinderella from certain death as they are technical specialists in saving poisoned young girls. The Fairy Godmother is an easily irritable socialite who wants to give the Wicked Witch her just desserts in a wrestling match. In the end, Cinderella marries the prince and has loads of children and eve-ryone gets some rest.

DOMINGO28ESEGUNDA29CCVF / GRANDE AUDITÓRIOTEATRO DE MARIONETAS

Horário 28 setembro | 16h00 e 29 setembro | 10h30 e 15h00Público-alvo Maiores de 4Duração c. 45minPreço 2,00 eur

© Su

sana

Nev

es

CINDERELA TEATRODEMARIONETASDOPORTO

Esta não é uma Cinderela tradicional!

Personagens saídos de outros contos de fadas caem do céu para dificultar a vida a Cinderela. Há uma Bruxa-Má que detesta histórias com final feliz e um Lobo-Mau disfarçado de GNR a patrulhar as estradas da floresta. Os Sete Anões são chamados para salvar Cinderela de morte certa, na sua qualidade de es-pecialistas em técnicas de salvamento de meninas envenenadas. A Fada-Madrinha é uma tia irascível e ajusta contas com a Bruxa-Má, num combate de wrestling. No final Cinderela casa mesmo com o príncipe e têm imensos filhinhos, para descanso de todos.

Page 26: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

26

SETEMBROCCVF / GRANDE AUDITÓRIO / 21H45

CINEMAORGANIZAÇÃOCINECLUBEDEGUIMARÃES

DOMINGO 07 SETEMBRO

HISTÓRIASDEAMORDURAMAPENAS90MINUTOSDE  PAULO HALMCOM CAIO BLAT, MARIA RIBEIRO E LUZ CIPRIOTA2010 | 90 MIN. | M/12 | BRASIL/ARGENTINA

O jovem escritor Zeca (Caio Blat) tem quase 30 anos e uma grande frustração: nunca chegou a escre-ver um livro sequer. Casado com a bela professora de artes Júlia (Ma-ria Ribeiro), sente-se inútil por pas-sar os seus dias a tentar criar a sua primeira obra, mas sem conseguir a inspiração suficiente para isso. Sem querer depender da mulher para se sustentar, Zeca acaba sem-pre recorrendo ao pai (Daniel Dan-tas), um solitário bibliotecário que ainda sonha ver o seu filho realizar o seu maior desejo, ser reconheci-do pelo seu talento literário.

QUINTA 11 SETEMBRO 

SÓOSAMANTESSOBREVIVEMDE  JIM JARMUSCHCOM MIA WASIKOWSKA, TILDA SWINTON, TOM HIDDLESTON E YASMINE HAMDAM2014 | 123 MIN. | M/16 | EUA

Nas cidades românticas e desola-das de Detroit e Tânger, Adam, um músico profundamente deprimido, encontra Eve, a sua amante, uma mulher robusta e enigmática. Esta história de amor dura há séculos, mas este idílio libertino é inter-

rompido pela chegada da pequena irmã de Eve, extravagante e incon-trolável. Estas duas pessoas à mar-gem, sábias mas frágeis, poderão continuar a sobreviver no mundo moderno que está em colapso ao seu redor?

Dir

eito

s R

eser

vado

sD

irei

tos

Res

erva

dos

Page 27: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

27

Bilheteira daresponsabilidade do Cineclube de Guimarães

DOMINGO 21 SETEMBRO

GLÓRIADE  SEBASTIÁN LELIOCOM PAULINA GARCÍA, SERGIO HERNÁNDEZ E DIEGO FONTECILLA2013 | 110 MIN. | M/12 | CHILE

Gloria tem 58 anos e ainda se sen-te jovem. Fazendo da sua solidão uma festa, passa as noites à pro-cura do amor em salões de baile para adultos solteiros.  Esta frágil felicidade muda no dia em que ela conhece Rodolfo, um ex-oficial da Marinha. A sua paixão intensa, à qual Gloria se entrega totalmente, achando que poderá ser a última, deixa-a a dançar entre a esperança e o desespero. Gloria terá de se re-compor e encontrar uma nova for-ça, para perceber que, no último acto da sua vida, ela pode brilhar mais cintilante do que nunca.

DOMINGO 14 SETEMBRO

QUASEGIGOLODE  JOHN TURTURROCOM WOODY ALLEN, SHARON STONE, JOHN TURTURRO, VANESSA PARADIS, LIEV SCHREIBER E SOFÍA VERGARA2013 | 90 MIN. | M/12 | EUA

Fioravante e o seu amigo Mur-ray encontram-se numa situação financeira bastante delicada. Quando Murray percebe que a sua dermatologista está à procu-ra de um homem para participar num "ménage à trois", surge-lhe

uma ideia verdadeiramente es-pantosa: convencer Fioravante a oferecer os seus serviços. Se, ao princípio, Fioravante se sente bas-tante reticente em embarcar nes-sa aventura, a verdade é que de-pressa se deixa cativar pela ideia, acabando por se converter em "gi-golo" profissional. Agora, assumin-do os "nomes artísticos" de Virgil e Bongo, eles entregam-se à mais antiga profissão do mundo, satis-fazendo, com grande empenho e profissionalismo, os desejos mais profundos de mulheres carentes ou particularmente imaginativas.

Dir

eito

s R

eser

vado

sD

irei

tos

Res

erva

dos

Page 28: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

28

Sob curadoria de Paulo Aureliano da Mata e Tales Frey, grande parte do repertório da artista luso-brasileira Priscilla Davanzo será exibido no CAAA – Centro para os Assuntos da Arte e Arquitectura. Ora como a própria folha/tela branca, ora como um molde que gera um objeto autônomo, os lugares da escrita de Davanzo cruzam body art, performance, videoarte, videoperformance, gravura, instalação, intervenção urbana e outras expressões artísticas. O evento inclui três performances ao vivo, sendo que uma das ações será concebida no âmbito de uma residência realizada pela artista durante o período da exposição. Haverá ainda exibição de vídeos, fotografias e objetos/instalação e conversa com a artista e com os curadores.

A large part of the repertoire of Portuguese-Brazilian artist Priscilla Davanzo will be presented in an exhibition at the CAAA - Centro para os Assuntos da Arte e da Arquitectura, curated by Paulo Aureliano da Mata and Tales Frey. Whether on a single sheet or white canvas, or on a mold which creates an single object, Davanzo’s places for writing bring together body art, performance, video-art, video-performance, engraving, free-standing work, urban art pieces, and other artistic expressions. The event will include three live performances, with one being conceived during Priscilla Davanzo´s artist-in-residence period, concurrent with the exhibition. There will also be an exhibition of videos, photographs and other objects, and recordings of conversa-tions of the artist with the curators.

LUGARES DA ESCRITA PRISCILLADAVANZO

Curadoria Paulo Aureliano da Mata e Tales FreyResidência artística 01 a 23 setembroInauguração da exposição 06 setembro, às 16h00Performance 21 setembro,s 17h00Bilheteira da responsabilidade do CAAATodas as idades

Dir

eito

s re

serv

ados

06A23SETEMBROCAAA – CENTRO PARA OS ASSUNTOS DA ARTE E ARQUITECTURAEXPOSIÇÃO

CAAACENTROPARAOSASSUNTOSDAARTEEARQUITECTURA

Page 29: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

29

Jaye Rhee revels in the space between the ironic and the poignant. Working with no-tions of “real” desire and “fake” objects, her work hinges between artifice and au-thenticity. Through her “real fakes” and “imageless images,” she activates a new visual space in which artifice evaporates to reveal the image in its naked materiality. Her work has been reviewed by the New York Times, ARTnews, Palm Beach Daily, Artslant, Art Asia Pacific Magazine.

20SETEMBROA26OUTUBROCAAA – CENTRO PARA OS ASSUNTOS DA ARTE E ARQUITECTURAEXPOSIÇÃO

Residência artística 08 julho a 31 setembroInauguração da exposição20 setembro, às 16h00Bilheteira da responsabilidade do CAAATodas as idades

Jaye Rhee diverte-se no espaço entre o irónico e o pungente. Trabalhando com noções de desejos “reais” e “falsos” objetos, o seu trabalho articula-se entre o artifício e a autenticidade. Através dos seus “falsos verdadeiros” e das suas “imagens sem imagens”, ela ativa um novo espaço visual no qual o artifício se evapora para revelar a imagem na sua materialidade despida. O seu trabalho tem sido alvo de crítica pelo New York Times, ARTnews, Palm Beach Daily, Artslant, Art Asia Pacific Magazine.

Dir

eito

s re

serv

ados

JAYERHEE

Page 30: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

30

Bilheteira da responsabilidade do Laboratório das ArtesTodas as idades

A exposição que Tiago Pinho apresenta no Labora-tório das Artes é a sua primeira individual. A mostra reúne uma série de fotografias e vídeos que o artista registou durante diferentes expedições noturnas e viagens, como se tratasse de um investigador do acaso ou do inesperado.

The current exhibition by Tiago Pinho at the Laboratory for the Arts is his first one-man show, and brings together a series of photographs and videos that the artist created during a series of night expeditions and travels, in his role as a researcher of chance or of the unexpected.

INDAGAÇÕES DE UMA VIAGEM NOTURNATIAGO PINHO

19SETEMBROA18OUTUBROLABORATÓRIO DAS ARTESEXPOSIÇÃO / INAUGURAÇÃO ÀS 22H00

LABORATÓRIODAS ARTES

Page 31: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

Dir

eito

s R

eser

vado

s

Page 32: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

32

LOJAOFICINARua Rainha D. Maria IIHOSPITAL

GUIMARÃESSHOPPING

CCCRua de Moure

PACAv. Conde Margaride

A11BRAGA

N105PORTO

N101BRAGA

SÃOMARTINHODECANDOSO

COVAS-POLVOREIRA

GUIMARÃESIP9

IP9

A7

A7VILAREAL

A7PORTO

ESTAÇÃOCP

CCVFAv. D. Afonso Henriques ESPAÇO

OFICINAAv. D. João IV

CAAARua Padre Augusto Borges de Sá

···············································································································································································································································································································································································CCVF CENTRO CULTURAL VILA FLOR AV. D. AFONSO HENRIQUES, 701 | 4810 431 GUIMARÃES | N 41.4371, W 8.295442···············································································································································································································································································································································································PAC PLATAFORMA DAS ARTES E DA CRIATIVIDADE AV. CONDE MARGARIDE, 175 | 4810 535 GUIMARÃES | N 41.443249, W 8.297915···············································································································································································································································································································································································ESPAÇO OFICINA AVENIDA D. JOÃO IV, 1213 CAVE | 4810 532 GUIMARÃES | N 41.435082, W8.291821···············································································································································································································································································································································································CCC CENTRO DE CRIAÇÃO DE CANDOSO RUA DE MOURE | SÃO MARTINHO DE CANDOSO | 4835 382 GUIMARÃES | N 41.428015, W 8.337961···············································································································································································································································································································································································FÁBRICA ASA – BLACK BOX RUA DA ESTRADA NACIONAL 105 | COVAS - POLVOREIRA | 4835 157 GUIMARÃES | N 41.419431, W 8.303167···············································································································································································································································································································································································CAAA CENTRO PARA OS ASSUNTOS DA ARTE E ARQUITECTURA RUA PADRE AUGUSTO | BORGES DE SÁ | 4810-523 GUIMARÃES | N 41.438922, W 8.29868···············································································································································································································································································································································································LABORATÓRIO DAS ARTES LARGO DO TOURAL, EDIFÍCIO DO CAFÉ MILENÁRIO | 4800 GUIMARÃES | N 41.441847, W 8.295218···············································································································································································································································································································································································

ESTAÇÃOCOVASCP

FÁBRICAASARua da Estrada Nacional 105

Page 33: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

33

Contactos Centro Cultural Vila Flor Tlf +351 253 424 700 · [email protected] | www.ccvf.ptPlataforma das Artes e da Criatividade Tlf +351 253 424 715

VENDA DE BILHETES • oficina.bilheteiraonline.pt• www.ccvf.pt• Centro Cultural Vila Flor• Plataforma das Artes e da Criatividade• Multiusos e Complexo de Piscinas de

Guimarães• Espaço Guimarães• Lojas Fnac, El Corte Inglés, Worten, • Entidades aderentes da bilheteira online

DESCONTOS (C/D)• Cartão jovem, menores de 30 anos e

estudantes;• Cartão jovem municipal; Cartão municipal

de idoso, reformados e maiores de 65 anos; • Cartão municipal das pessoas com

deficiência;• Deficientes e acompanhante;

INFORMAÇÕES E RESERVAS• Pedidos de informação e reservas de

bilhetes poderão ser efetuados através do telefone 253 424 700 ou do e-mail [email protected]

• As reservas deverão ser obrigatoriamente levantadas num período máximo de 5 dias após a reserva.

• Quaisquer reservas deverão ser levantadas até 2 dias antes da data do espetáculo. Após estes períodos serão automaticamente canceladas.

HORÁRIO DE BILHETEIRA Centro Cultural Vila Flor segunda-feiradas 09h30 às 13h00 e das 14h30 às 19h00Local Serviços Administrativosterça-feira a sábadodas 09h30 às 13h00 e das 14h30 às 19h00domingos e feriados (durante o período de exposição e em dias de espetáculo) das 14h00 às 19h00 Local Palácio Vila FlorEm dias de espetáculo

Duas horas antes até 30 minutos após o seu início Local Bilheteira Central

Plataforma das Artes e da Criatividade terça-feira a domingo das 10h00 às 19h00 Em dias de espetáculo Uma hora antes até 30 minutos após o seu início

Espaço Oficina, Centro de Criação de Candoso e Fábrica Asa Uma hora antes do espetáculo até 30 minutos após o seu início

LOJASLoja OficinaRua Rainha D. Maria II, 1264800 431 Guimarães Telefone 253 515 250Horário de Funcionamento segunda-feira a sábado das 09h00 às 13h00 e das 15h00 às 19h00Venda de Produtos Artesanais de Guimarães

Loja CIAJGAv. Conde Margaride, 1754810 535 GuimarãesTelefone 253 424 715Horário de Funcionamentosegunda-feira a domingodas 10h00 às 19h00Venda de Produtos Artesanais Contemporâneos e Publicações

ESTACIONAMENTOCentro Cultural Vila Flor 150 lugares em parque subterrâneoPlataforma das Artes e da Criatividade 70 lugares em parque subterrâneo

VISITASORIENTADASCentro Cultural Vila Florterça-feira a sábado das 10h00 às 19h00CIAJG / Exposiçõesterça-feira a domingo das 10h00 às 19h00

As visitas estão sujeitas a marcação prévia através do e-mail [email protected]

SERVIÇODEBABY-SITTINGCentro Cultural Vila Flor Funcionamento em dias de espetáculo e durante o período de apresentaçãoDos 3 aos 9 anos Capacidade máxima 20 crianças Preço 1 euro

Visite as páginas de Guimarães Arte e Cultura nas redes sociaisfacebook.com/GUICULtwitter.com/GUICUL_youtube.com/GUICUL

Newsletter eletrónica do CCVFSe desejar receber a newsletter eletrónica, subscreva este serviço em www.ccvf.pt

AlteraçõesO programa e os preços apresentados nesta agenda poderão estar sujeitos a alterações.

Presidente da Direção Frederico Queiroz Assistente de Direção Anabela Portilha Programação Elisabete Paiva (Educação e Mediação Cultural), Ivo Martins (Guimarães Jazz e Área Expositiva do Palácio Vila Flor), Marcos Barbosa (Teatro Oficina), Nuno Faria (Centro Internacional das Artes José de Guimarães), Rui Horta (Artes Performativas) Assistente de Programação Rui Torrinha Educação e Mediação Cultural Elisabete Paiva (Direção), Lara Soares, Sandra Barros Produção Tiago Andrade (Direção), Ana Bragança, Andreia Abreu, Andreia Novais, Hugo Dias, João Covita, Paulo Covas, Pedro Silva, Ricardo Freitas, Rui Salazar, Sérgio Castro, Sofia Leite, Susana Pinheiro Técnica José Patacão (Direção), Carlos Ribeiro, Emanuel Valpaços, Helena Ribeiro, Nuno Eiras, Pedro Lima, Ricardo Santos, Sérgio Sá Serviços Administrativos Sérgio Sousa (Direção), Susana Costa, Marta Miranda, Patrícia Peixoto Serviços Financeiros Helena Pereira de Castro (Direção), Ana Carneiro, Carla Inácio, Liliana Pina, Paula Machado Instalações Luís Antero Silva (Direção), Jacinto Cunha, Joaquim Mendes (Manutenção e Logística), Alexandrina Novais, Amélia Pereira, Anabela Novais, Conceição Leite, Conceição Oliveira, Júlia Oliveira, Maria Conceição Martins, Maria Fátima Faria (Manutenção e Limpeza) Comunicação e Marketing Bruno Barreto, Carlos Rego, Marta Ferreira, Susana Magalhães, Susana Sousa (Design Interno), Cláudia Fontes, Eduarda Ferreira, Isabel Freitas, Jacinta Correia, Josefa Cunha, Paula Pacheco, Sandra Moura (Atendimento ao Público) Património e Artesanato Catarina Pereira, Felicidade Bela (Olaria) Teatro Oficina - Atores Diana Sá, Emílio Gomes | setembro 2014

Page 34: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

PLATAFORMA DAS ARTES  E DA CRIATIVIDADE BLACK BOX

FÁBRICA ASA BLACK BOX

CENTRO CULTURAL VILA FLOR GRANDE AUDITÓRIO E PEQUENO AUDITÓRIO GRAND AUDITORIUM AND SMALL AUDITORIUM

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

26 24 22 20 18 16

14 12 10 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

26 24 22 20 18 16

Z  

L  

T  

H  

P  

D  

V  

J  

R  

F  

N  

B  

AB  

AC  

AA  

X  

K  

S  

G  

O  

C  

U  

I  

Q  

E  

M  

A  

PALCO/STAGE

M

L

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

26 24 22 20 18 16

14 12 10 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

26 24 22 20 18 16

PALCO/STAGE

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

C

G

I

J

A

E

K  

D

H

B

F

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

C

G

I

J

K

A

E

L  

D

H

B

F

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

PALCO/STAGE PALCO/STAGE

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

I

E

C

B

G

A

H

D

J

F

PALCO/STAGEPALCO/STAGE

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

Page 35: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014

35

Page 36: Guimarães Arte e Cultura | setembro 2014