guimarães arte e cultura | janeiro 2015

32

Upload: guimaraes-arte-e-cultura

Post on 06-Apr-2016

214 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015
Page 2: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

2

Janeiro continua frio, mas o alento da chegada de um novo ano é sempre revigorante. Recebemos 2015 com o entusiasmo próprio da celebração da passagem de mais um ano. Janeiro promete.Não podíamos começar melhor.

Page 3: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

3

O primeiro mês do novo ano chega com uma programação rica e variada em jeito de boas vindas. Para isso, da programação do Centro Cultural Vila Flor consta mais uma sessão do ciclo Histórias de Jazz em Portugal. Dividindo-se entre conversas e música e, saltando do Café Concerto para o Pequeno Auditório, o protagonista desta sessão é o saxofonista José Pedro Coelho. No fim-de-semana seguinte, o Centro Internacional das Artes José de Guimarães (CIAJG) oferece ao público uma programação dedicada ao ciclo expositivo que se encerra, com várias atividades que giram em torno das exposições que preencheram aquele espaço nos últimos meses. Nesse âmbito, Ricardo Jacinto apresenta, na Black Box da Plataforma das Artes, às 22h00, do dia 10, o projeto musical “W Songs”, em jeito de conclusão da exposição “Parque: os Cones e outros lugares”. A Black Box da Plataforma das Artes, no dia 17 de janeiro, volta a ser palco de um concerto do projeto “Quest”, de Joana Gama e Luís Fernandes, onde o piano e a eletrónica se cruzam numa união sublime. No dia 21, o Grande Auditório do CCVF abre as portas para um grande espetáculo que nos chega pela mão da famosa companhia belga les ballets C de la B, “tauberbach”, do conceituado coreógrafo Alain Platel, que promete agitar a plateia numa peça que transmite uma visão impressionante sobre o mundo e sobre nós. Sem dúvida, uma oportunidade imperdível de rever uma companhia e um criador que têm sido acarinhados pelo público do CCVF e que já nos presentearam com espetáculos magníficos como “Gardenia” (2011) e “Out of Context – For Pina” (2010). No dia 31 de janeiro, o teatro tem honras de destaque com a apresentação da peça “La vida es sonho”, de Pedro Calderón de la Barca. Este espetáculo resulta de um encontro entre vários mundos e de um encontro entre duas companhias: a de João Garcia Miguel e o nosso Teatro Oficina. Ainda em janeiro, o Serviço Educativo regressa com os já incontornáveis Sábados em Família, no dia 10, propondo uma aventura exploratória pelos espaços do CIAJG, inspirada nas exposições sobre espaço e arquitetura. Nos dias 16 e 17, recebemos um espetáculo delicioso, dedicado aos mais novos, mas que agradará também os adultos. “À Mão”, da Cía. El Patio, é uma história contada com barro, sobre uma pequena personagem que tem um enorme desejo de fugir da montra onde se encontra.No Centro Internacional das Artes José de Guimarães, janeiro encerra um ciclo expositivo e prepara-se para receber um novo. Até ao dia 11, ainda é possível (re)ver as exposições “Ricardo Jacinto / Parque: os Cones e outros lugares” e “Escola do Porto: Lado B / Uma história oral”. A partir do dia 24 de janeiro, o CIAJG apresenta uma exposição de desenho, “Oracular Spectacular”, que irá ocupar a totalidade das salas dedicadas às exposições temporárias. Recordamos que, no piso 1, continuará patente a exposição “Rituais com Máscaras: um face-a-face”, uma riquíssima mostra de máscaras da coleção de arte africana de José de Guimarães e dos ciclos de inverno de Trás-os-Montes, realizada em parceria com o Museu de Abade de Baçal, em Bragança. O Palácio Vila Flor despede-se, igualmente, da exposição de fotografia “Rien”, de André Cepeda, para dar as boas vindas a uma nova mostra que inaugurará também no dia 24 de janeiro. “Laboratório das Artes 10 anos” é a celebração de uma década de trabalho; por isso, o Palácio Vila Flor abre as suas portas aos artistas que, ao longo destes anos, têm colaborado com esta associação. Assim é o primeiro mês do ano e recebemos de braços abertos quem nos queira visitar. Frederico Queiroz

Page 4: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

P 06 QUARTA 07 E QUINTA 08 · CCVF / CAFÉ CONCERTO E PEQUENO AUDITÓRIO

JOSÉ PEDRO COELHO CICLO HISTÓRIAS DE JAZZ EM PORTUGAL

P 22 SÁBADO 10 · PAC / CIAJG

SÁBADOS EM FAMÍLIAP 08 SÁBADO 10 · PAC / BLACK BOX

W SONGSRICARDO JACINTO

P 14 ATÉ 10 JANEIRO · PAC / CIAJG

ANDRÉ CEPEDA RIEN

P 15  ATÉ 11 JANEIRO · PAC / CIAJG

RICARDO JACINTO PARQUE: OS CONES E OUTROS LUGARES

P 16 ATÉ 11 JANEIRO · PAC / CIAJG

ESCOLA DO PORTO LADO B / UMA HISTÓRIA ORAL (1968-1978)

P 26 ATÉ 11 JANEIRO · CAAA

COISAS REAISANTÓNIO BARROS

P 23 SEXTA 16 E SÁBADO 17 · CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO

À MÃOCÍA EL PATIO

P 09 SÁBADO 17 · PAC / BLACK BOX

QUESTLUÍS FERNANDES E JOANA GAMA

Page 5: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

P 26 17 JANEIRO A 15 MARÇO · CAAA

MONUMENTS IN REVERSE ÂNGELA FERREIRA

P 26 SEGUNDA 19 A DOMINGO 25 · CAAA

REACTING TO TIME, PORTUGUESES NA PERFORMANCEWORKSHOP TRANSMISSÃO IIVÂNIA ROVISCO

P 10 QUARTA 21 · CCVF / GRANDE AUDITÓRIO

TAUBERBACHALAIN PLATEL MÜNCHNER KAMMERSPIELE / LES BALLETS C DE LA B

P 20 24 JANEIRO A 04 ABRIL · CCVF / PALÁCIO VILA FLOR

LABORATÓRIO DAS ARTES 10 ANOSTERRITÓRIO DE TRABALHO

P 21 24 JANEIRO A 05 ABRIL · PAC / CIAJG

ORACULAR SPECTACULAR DESENHO E ANIMISMO

P 27 24 JANEIRO A 04 ABRIL · LABORATÓRIO DAS ARTES

MILENAR ANDRÉ SOUSA

P 12 SÁBADO 31 · CCVF / GRANDE AUDITÓRIO

LA VIDA ES SONHO CIA. JOÃO GARCIA MIGUEL E TEATRO OFICINA

P 17 ATÉ 05 ABRIL · PAC / CIAJG

RITUAIS COM MÁSCARAS: UM FACE-A-FACE

Page 6: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

6

QUARTA 07 E QUINTA 08 CCVF / CAFÉ CONCERTO E PEQUENO AUDITÓRIOCONVERSAS E CONCERTOS / 21H30

Na entrada do ano de 2015, o ciclo Histórias de Jazz em Portugal, da autoria de António Curvelo e Manuel Jorge Veloso, e coprodução do Hot Clube de Portugal e do Centro Cultural Vila Flor, regressa a Guimarães para a sua 12ª sessão.

Na primeira noite, 07 de janeiro, o saxofonista José Pedro Coelho conversa com os autores sobre a sua carreira artística profissional e a cena atual do jazz em Portugal, com audição de música gravada. Às 23h15, concerto por um combo da Escola Superior de Música e Artes do Espetáculo (ESMAE), do Porto, com repertório de originais e peças associadas à carreira de José Pedro Coelho. No segundo dia da 12ª das 16 sessões que integram o ciclo Histórias de Jazz em Portugal, nova conversa dos autores com os músicos Diogo Duque e João Pedro Brandão, focando as suas próprias carreiras, as perspetivas atuais e futuras do jazz nacional e, ainda, a obra e papel de José Pedro Coelho, com audição de exemplos gravados. Às 23h15, no Pequeno Auditório do CCVF, “concerto carta branca” a José Pedro Coelho, com músicos por si livremente escolhidos.

JOSÉ PEDRO COELHO CICLO HISTÓRIAS DE JAZZ EM PORTUGAL

Page 7: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

7

Dir

eito

s R

eser

vado

s

Preço Entrada livre (dia 07) / 5,00 eur (dia 08)Cartão Quadrilátero Cultural—Maiores de 12

To start off the New Year 2015, the cycle “The History of Jazz in Portugal” – cre-ated António Curvelo and Manuel Jorge Veloso (in a co-production with the Hot Clube de Portugal and the Vila Flor Cul-tural Center) – returns to Guimarães for its 12th session. On the first night, January 7th, saxophon-ist José Pedro Coelho will converse with the hosts about his career and the cur-rent jazz scene in Portugal (with recorded music). At 11:15pm, a concert will be given by a combo from ESMAE – the School for the Performing Arts in Oporto, which will

present original pieces as well as ones associated with the career of José Pedro Coelho. On the second day of the 12th in a total of 16 sessions that comprise the History of Jazz in Portugal Cycle, our hosts will welcome Diogo Duque and João Pedro Brandão, focusing on their careers, their perspectives on the present and future of jazz in Portugal, and their comments on José Pedro Coelho’s work and his role in jazz (with recorded music). A “carte blanche concert” will be held at 11:15pm in the Small Auditorium, where musicians selected by José Pedro Coelho himself will perform.

Page 8: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

8

As a way to conclude the exhibition “Parque: os Cones e outros lugares” at the José de Guimarães Internation-al Center for the Arts (CIAJG) since October, artist and musician Ricardo Jacinto brings us the concert, “W Songs,” a collection of songs whose inspiration comes from the Hugo Brito text, “The left hand,” and whose performers are a group of musicians coming together especially for this concert. “W Songs” represents a surprising and fun musical detour for Ricardo Jacinto in terms of his work as a composer and performer participating in the exhibition, “Parque.” In this concert, a chorus of voices will proceed in fragments over a science fiction text that deals with the daily life concerns and experiences on a faraway planet whose landscape is marked with large cone-shaped forms. The composi-tion brings Scelci together with Madonna, the Floyd with Reich, or Varése with Bonham, conjuring atmospheres which meander, among other things, through reminiscences of the minimalism of the 1970s, spectralism, psychedelic rock, and 1990s grunge. The hybridization of genres is accentuated in a variety of instrumenta-tion, in melodic blending, smooth electro-acoustic textures, and rhythms that invite you to dance. As Alistair Bird once said: “A powerful psychedelic-spectral-chamber-electro-baroque-funk-folk-rock!”

Em forma de conclusão da exposição “Parque: os Cones e outros lugares”, patente desde outubro no CIAJG, o artista e músico Ricardo Jacinto traz-nos em concerto as “W Songs”, um conjunto de canções compostas a partir do texto de Hugo Brito “The left hand” que serão interpretadas por um grupo de músicos reunidos especialmente para este concerto.

“W Songs” é um surpreendente e divertido desvio musical ao trabalho que Ricardo Jacinto, enquanto compositor e intérprete, vem fazendo no âmbito do projeto “Parque”. Neste concerto, um coro de vozes irá percorrer de um modo fragmentário um texto de ficção científica marcado pelas inquietações e constatações do quotidiano de um explorador num planeta longínquo, cuja paisagem é pontuada por grandes formações cónicas. A composição encosta Scelsi a Madonna, os Floyd a Reich, ou Varése a Bonham, convocando ambiências que vagueiam, entre outras, por reminiscências dos minimalismos dos anos 70, os espectralismos, o rock psicadélico e o grunge dos anos 90. A hibridação de géneros acenta numa instrumentação variada, em agitados contornos melódicos, texturas planas eletroacústicas e em ritmos que convidam à dança. Como disse Alistar Bird: “A powerfull psychedelic-spectral-chamber-electro-baroque-funk-folk-rock!”.

SÁBADO 10 PAC / BLACK BOXMÚSICA / 22H00

W SONGS RICARDO JACINTO

Lília Esteves voz, harpaJoana Barra Vaz vozDavid Jacinto vozRicardo Jacinto voz, violoncelo, baixo elétricoDavid Santos baixo elétrico, contrabaixo, guitarra elétricaManuel Pinheiro percussão, eletrónicaNuno Morão percussão, sintetizadores—Maiores de 12Preço 5,00 eurCartão Quadrilátero Cultural

W S

ongs

· Fo

togr

afia

Vasc

o C

élio

STI

LLS

Page 9: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

9

“Quest” is a performance comprising pianist Joana Gama and Luís Fernandes, whom we know from works such as peixe: avião and Astroboy, two musicians with successful careers in the fields of classi-cal music and electronic music, respec-tively. Their fascination for the intersect-ing of universes led them to compose a piece in which the piano is the central element and thus responsible for the ma-nipulations and entwining of electronic music. “Quest” – the CD released by Shhpuma in June of 2014 – is the result of a sound object situated somewhere between exploration and charm. The two musicians did not know each other until they came together to take up this chal-lenge; however, no one would believe such a thing, as the intimacy of their creation culminates in a perfect synthesis that ex-plores the limits of music, this universal language which never lacks for the stuff with which to reinvent itself. The name they chose for this collaboration – Quest – could not be more appropriate. We are all embarking on a marvelous journey, all of us are on the quest.

“Quest” é um projeto da pianista Joana Gama e Luís Fernandes, que conhecemos de trabalhos como peixe: avião e Astroboy, dois músicos com um percurso bem-sucedido nas áreas da música erudita e da música eletrónica, respetivamente.

O fascínio pelo cruzamento de universos levou-os a um projeto autoral em que o piano é o elemento central para manipulações e subversões da eletrónica. “Quest”, cujo CD foi editado em junho de 2014 pela Shhpuma, resulta num objeto sonoro algures entre a exploração e o encanto. Os dois músicos não se conheciam até se unirem neste desafio mas ninguém o diria, tal a cumplicidade na criação que culmina numa sinestesia perfeita que explora os limites da música, essa linguagem universal que nunca se esgota na sua própria reinvenção. O nome com que batizaram este trabalho não podia ser mais adequado. Embarquemos nesta viagem.

SÁBADO 17 PAC / BLACK BOXMÚSICA / 22H00

QUESTLUÍS FERNANDES E JOANA GAMA

Joana Gama, piano Luís Fernandes, eletrónica —Maiores de 12Preço 5,00 eurCartão Quadrilátero Cultural

© Ed

uard

o B

rito

Page 10: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

10

QUARTA 21 CCVF / GRANDE AUDITÓRIODANÇA / 22H00

TAUBERBACHALAIN PLATELMÜNCHNER KAMMERSPIELE / LES BALLETS C DE LA B

A reputada companhia les ballets C de la B regressa ao palco do CCVF para apresentar “tauberbach”, uma visão impressionante sobre o mundo e sobre nós.

Chr

is V

an D

er B

urgh

t

O criador Alain Platel, da companhia belga les ballets C de la B, regressa a Guimarães para apresentar um inquietante espetáculo com seis artistas em palco, um deles português (Romeu Runa), numa peça que se metamorfoseia entre a dança e o teatro num cenário decadente que nos remete para uma lixeira. Uma personagem destaca-se por entre as outras. Uma mulher, que sofre de esquizofrenia, vai partilhando a sua visão do mundo e do homem por detrás de um olhar que não é o nosso, contudo não é menos verdadeiro do que o nosso. Como viver, ou mesmo sobreviver com dignidade sob circunstâncias quase impossíveis. Uma peça que nos impele à reflexão sobre onde vivemos e como vivemos, sobre como vemos o outro. Na banda sonora há um coro formado por crianças surdas que canta Bach, emprestando assim o nome à peça (tauberbach – Bach surdo). Porque as nossas diferenças são, no fundo, aquilo que nos une e é com visões diferentes que enxergamos mais mundo. Uma oportunidade imperdível de rever uma companhia e um criador que têm sido acarinhados pelo público do CCVF e que já nos presentearam com espetáculos magníficos como “Gardenia” (2011) e “Out of Context – For Pina” (2010).

Page 11: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

11

The renowned company les Ballet C de la B returns to the CCVF stage with their performance of “tauberbach,” an impressive vision of the world and of ourselves. The creativity of Alain Platel and the Belgian company les ballets C de la B return to Guimarães to present an edgy performance of six performers on stage (one of them is Portuguese, Romeu Runa) in a piece which metamorphoses between the world of dance and theater in a decadent scenario placed in a garbage heap. One character emerges from amongst the others: a woman who suffers from schizophrenia who shares her vision of the world and of man, but from a perspective that is not ours, although it is not less true for being so. It is one of how to live, and even how to survive with dignity under almost impossible circumstances, it is a piece which calls us to reflect on where we live and how we live, and how we see others. The soundtrack features a choir made up of deaf children who sing Bach, thus giving the name to the piece, tauberbach, or ‘deaf Bach.’ Because our differences are, down deep, that which unites us, and it is from different vantage points that we can see more of the world. The public should not miss the chance to see a company and a director who are so beloved of CCVF audiences, having enjoyed the group’s previous magnificent shows, “Gardenia” (2011) and “Out of Context – For Pina” (2010).

QUARTA 21 CCVF / SALA DE ENSAIOS19H00 ÀS 20H30

HÁ CONVERSA SOBRE… ALAIN PLATELCOM VERA SANTOS—No dia 21 de janeiro, Alain Platel regressa a Guimarães com “tauberbach”, criação em que prossegue a sua pesquisa dos últimos anos sobre movimentos que os bailarinos produzem a partir de mate-rial do subconsciente. Dedicaremos ao fundador de les ballets C de la B, uma conversa especial em que “tauberbach” é contextualizado no âmbito de uma obra emocionante e difícil de classificar.

On January 21st, Alain Platel returns to Guimarães with "tauberbach", a creation in the pursuing of his research in recent years on the movements that dancers produce from the subconscious material. We will dedicate to the founder of les ballets C de la B a special conversation where "tauberbach" is contextualized within an exciting and hard to classify work.

—Entrada gratuitaMaiores de 12Para mais informações, contactar [email protected] ou tlf. 253 424 700

Conceito e direção Alain PlatelCriação e interpretação Bérengère Bodin, Elie Tass, Elsie de Brauw, Lisi Estaras, Romeu Runa, Ross McCormackDramaturgia Koen Tachelet, Hildegard De VuystDireção musical/paisagem sonora/música adicional Steven Prengels

A ficha artística e técnica completa encontra-se disponível em www.ccvf.pt—Maiores de 16Preço 10,00 eur / 7,50 eur c/dCartão Quadrilátero Cultural

Page 12: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

12

SÁBADO 31 CCVF / GRANDE AUDITÓRIOTEATRO / 22H00

LA VIDA ES SONHOCIA. JOÃO GARCIA MIGUEL E TEATRO OFICINA

“La vida es sonho”, de Pedro Calderón de la Barca, é um encontro entre vários mundos e um encontro entre duas companhias: a de João Garcia Miguel e o Teatro Oficina.

O que Pedro Calderón de la Barca nos propõe, acima de tudo, é uma peça de teatro que desenvolve uma ideia com muitas ramificações e uma potência de mudarmos o mundo e a nós mesmos. Tudo isto está contido no maravilhoso título que é um poema: A vida é sonho. Afirmação e interrogação sobrepõem-se nesta frase poema de forma a erigir um edifício filosófico, uma verdadeira doutrina existencial. Cabem nesta peça, muitas outras peças. Uma peça política, uma peça religiosa, contrarreformista e revolucionária, em verso e às vezes em prosa, onde cada coisa é o avesso de si própria. Uma peça que é lirismo filosófico. Uma peça que nos faz supor que pensar é arriscar a vida – o que é nos dias que correm, uma séria possibilidade – um risco de poder estar a modificar a realidade. E isso já é uma razão para um brutal otimismo.

“La vida es sonho”, by Pedro Calderón de la Barca, is an encounter of various worlds and an encounter of two com-panies: that of João Garcia and Teatro Oficina. What Pedro Calderón de la Barca offers us, above all, is a play that devel-ops an idea with broad ramifications and the power that we have to change the world and ourselves as well. All of this is contained in the marvelous title which is a poem: Life is a dream. Affirmation and questioning are juxtaposed in this poetic phrase as a way to erect a philosophical

edifice, a true existential doctrine. In this play, many other plays fit – a political play, a religious play, counter-reformation and revolutionary, at time in verse at times in prose, where each thing can be turned inside out. A play of philosophical lyri-cism. A play which makes us suppose that thinking is to put life at risk – which in the present day is indeed a frank possibility – a risk of being able to change reality. And in and of itself, this is a reason for brutal optimism.

Texto Pedro Calderón de la Barca Direção, encenação e adaptação do texto João Garcia MiguelCodireção e adaptação do texto Marcos BarbosaInterpretação Miguel Borges, Sara Ribeiro, Gil Dioniso, Emílio Gomes e Diana SáMúsica Lavoisier (Patrícia Relvas & Roberto Afonso), Gil Dionísio, Sara RibeiroPerformers Yuuts Ruoy (Ana Ri, Gonçalo Valves, Inês Carincur, Rita Barbita, Tyron Ormsby)Vídeo Miguel Lopes, Jorge QuintelaFigurinos Pavão PobreCenografia SantosórioDireção de produção Raquel MatosAssistente de produção Laura GonçaloDireção Técnica Luís Bombico Técnico de Som André Carinha—Esta criação é um coproduçãodo Teatro-Cine de TorresVedras, do Teatro Oficina e daCia. João Garcia Miguel—A Cia. João Garcia Miguel e o Teatro Oficina são estruturas financiadas pelo Governo de Portugal e pela Direção Geral das Artes—Maiores de 12 Preço 7,50 eur / 5,00 eur c/dCartão Quadrilátero Cultural

Page 13: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

13 Dir

eito

s R

eser

vado

s

SÁBADO 31 CCVF / FOYER DO GRANDE AUDITÓRIOAPÓS O ESPETÁCULO “LA VIDA ES SONHO”

HÁ CONVERSA COM...JOÃO GARCIA MIGUEL—Promovido pelo Serviço Educativo, Há conversa com... acontece regularmente após um espetáculo ou no âmbito de uma exposição, com o desejo de aumentar o vocabulário comum entre artistas e públicos e de promover o sentido crítico e a capacidade de fruir dos objetos artís-ticos. Em janeiro, há conversa com João Garcia Miguel sobre “La vida es sonho”.

Promoted by Educational Services, “Con-versations with...” is an event which takes places regularly and directly follows a theatrical performance or is set within the scope of an art exhibition opening. Its objective and desire is to enhance the vocabulary used among the artists and the public as a way to promote a deeper critical sense and to increase one’s enjoy-ment of an artist’s or actor’s creation. In January, the conversations will be with João Garcia Miguel about the theatrical performance “La vida es sonho”.

Page 14: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

14

25 OUTUBRO 2014 A 10 JANEIRO 2015CCVF / PALÁCIO VILA FLOREXPOSIÇÃO

Horário da Exposiçãoterça a sábado 09h30-13h00 | 14h30-19h00Preço 2,00 eur /1,00 eur c/dTodas as idadesCartão Quadrilátero Cultural

Visitas OrientadasHorárioterça a sábado, das 10h00 às 19h00 Público-alvo Maiores de 4 anosDuração 60 a 90 min.Lotação mín.10 pessoas, máx.20 pessoasPreço 2,00 eur

As visitas orientadas estão sujeitas a marcação através do e-mail [email protected]

ANDRÉ CEPEDARIEN

Esta exposição resume a argumen-tação valorativa de um ideal de verdade, cuja crítica política e social implícita se manifesta através do talento do artista.

Em “Rien”, a nudez e a crueldade latente em muitos pormenores registados tornam-se mais percetíveis e intensas a cada olhar, propondo a interiorização do sofrimento, da dor, da solidão, da decadência, do abandono, da segregação, como motor de busca de uma nova realidade não corrompida, nem injusta. O preto e branco das fotografias devolve à imagem a sua essência primordial. A acumulação seletiva exercida pela atenção do sujeito, pelo seu olhar, transforma cada fotografia num exemplar único e insubstituível, que permite compreender a diferença entre realidade e encenação do real. Entre o facto captado e o observador, a visão de André Cepeda imprime uma eminente dimensão sociopolítica, materializada num sincero e introspetivo ato de contestação.

This exhibition summarizes the evaluative argumentation of an ideal of truth, whose implicit political and social criticism is manifested through the artist’s talent.The latent sense of nudity and cruelty found in many recorded details become more perceptible and intense before each gaze, proposing internalization of suffering, pain, loneliness, decay, abandonment, segregation, as a driving force to find a new reality that is neither corrupt nor unjust. The photographs’ black and white tonalities return the image to its primal essence. The selective accumulation exerted by the subject's attention, his gaze, transforms each photograph into a unique and irreplaceable specimen, which makes it possible to understand the difference between reality and artificially staged events. Between the recorded fact and the observer, André Cepeda’s vision imprints an eminently socio-political dimension, materialized via a sincere and introspective act of contestation.

And

ré C

eped

a do

pro

jeto

Rie

n · s

em tí

tulo

, Por

to, 2

011 ·

impr

essã

o ja

cto

de ti

nta

em p

apel

fine

art

, 70X

90cm

Page 15: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

15

The present exhibition revisits “Parque”, the broadest and most complex project by Ricardo Jacinto (Lisbon, 1975) to date and invests in the uncharted territory that emerged when the wide-ranging collective of artists and musicians which associated with the artist disbanded. Certainly one of the most fascinating works produced in the context of con-temporary Portuguese art from the previous decade, “Parque” defines itself as a space for collective and community-based artistic creation, and it operated practically without interruption between 2001 and 2007, producing a set of three main performance plays with a group of more informal presentations which documented the sources, the materials, and the concepts underlying the project. Ricardo Jacinto intertwines sculpture, architecture, and music in his work to cre-ate pieces in which the viewer is drawn in by intense and sometimes unexpected experiences of perception.

Curadoria Nuno FariaHorário da Exposiçãoterça a domingo10h00-19h00Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/d—Todas as idadesCartão Quadrilátero Cultural

A presente exposição revisita “Parque”, o mais amplo e complexo projeto de Ricardo Jacinto (Lisboa, 1975) realizado até à data, e investe o território inexplorado que ficou desenhado quando o extenso coletivo de artistas e músicos que se reuniu em torno do autor se desmembrou.

Constituindo-se seguramente como uma das mais fascinantes obras produzidas no contexto da arte contemporânea portuguesa na última década, “Parque” define-se como um espaço de criação coletiva e comunitária e desenvolveu-se praticamente sem interrupções entre 2001 e 2007. Ricardo Jacinto cruza no seu trabalho escultura, arquitetura e música para criar peças em que o espetador é convocado para experiências percetivas intensas e, por vezes, inusitadas.

Ric

ardo

Jac

into

_Con

e,20

08_

SLS

pint

ado_

Foto

grafi

a D

MF

25 OUTUBRO 2014 A 11 JANEIRO 2015PAC / CIAJG / SALAS #9-11 EXPOSIÇÃO

RICARDO JACINTOPARQUE: OS CONES E OUTROS LUGARES

DOMINGO 11 JANEIRO, 11H00

VISITA À EXPOSIÇÃO E APRESENTAÇÃO DO CATÁLOGO “RICARDO JACINTO / PARQUE: OS CONES E OUTROS LUGARES”, COM NUNO FARIA, DELFIM SARDO E RUI HORTA

Page 16: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

16

25 OUTUBRO 2014 A 11 JANEIRO 2015PAC / CIAJG / SALAS #12-13EXPOSIÇÃO

ESCOLA DO PORTO LADO B / UMA HISTÓRIA ORAL (1968-1978)

A “Escola do Porto” tem uma história oficial que começa em Carlos Ramos, é estruturada por Fernando Távora e internacionalizada primeiro por Álvaro Siza e depois por Eduardo Souto de Moura.

Na sombra desta “Escola do Porto” existe um “Lado B”, um lado outro, de estórias que escaparam às teses e aos livros. São estórias esquecidas, estórias secundárias, algumas inconsequentes outras rasuradas, estórias que tentámos pensar com um conjunto de entrevistas nem sempre concordantes entre si e que, no seu desacordo, evidenciam uma realidade mais complexa, com posições mais marginais. Desacordos que põem em causa a linearidade da história oficial e a imagem homogeneizadora da ideia de “Escola do Porto”.

Már

io R

amos

e F

erna

ndo

Bar

ros

· Org

aniz

ação

Insu

rrec

cion

al d

o Es

paço

, 197

5 · F

otom

onta

gem

The history of the so-called “Oporto School,” which begins with Carlos Ra-mos, is framed by Fernando Távora and then given international exposure by the award-winning Álvaro Siza and later, Edu-ardo Souto de Moura. Within the shadow of the “Oporto School” there is a “B side,” the less visible side, of those stories which don’t end up in the aca-demic theses, papers and books. These are forgotten stories, secondary stories, some of no consequence, others white-washed, stories that we have tried to recover with a series of interviews which do not always mesh with each other, and for that reason, they end up showing a more complex reality with jockeying along the sidelines which allow us to question the linearity of the “of-ficial story” and the homogenized image that the concept of the “Oporto School” favors. The present exhibition balances between the two extremes: the social and political utopia greatly influenced by the events of May 1968 and the formal and disciplinary utopia which characterized the radical thinking of the 1970s. In a non-linear way, the proposed narrative is centered on the generation which began its studies at ESBAP in 1970 and which opposed Marxist, Lenin-ist or Maoists to Trotskyites, situationists or anarchists.

Curadoria Pedro BandeiraHorário da Exposiçãoterça a domingo 10h00-19h00Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/d—Todas as idadesCartão Quadrilátero Cultural

SÁBADO 10 JANEIRO

11H00 MESA REDONDA COM EDUARDO JORGE FERNANDES, GONÇALO CANTO MONIZ, JORGE FIGUEIRA E RAQUEL PAULINO / PERSPETIVAS SOBRE A ESCOLA DO PORTO NOS ANOS ‘70

16H00 CAROLINE MANIAQUE BENTON CONVERSA COM JOAQUIM MORENO / CONTRACULTURA NOS ANOS ‘60 A ‘80

Page 17: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

17

06 DEZEMBRO 2014 A 05 ABRIL 2015PAC / CIAJG / SALAS #2-6EXPOSIÇÃO

RITUAIS COM MÁSCARASUM FACE-A-FACE

Exposição de máscaras da coleção de arte africana de José de Guimarães e dos ciclos de inverno de Trás-os-Montes da coleção do Museu do Abade de Baçal.

Realizada em parceria com o Museu de Abade de Baçal, a exposição estabelece uma aproximação simbólica entre o riquíssimo universo da coleção de arte africana de José de Guimarães, em espólio no CIAJG, e um vasto conjunto de materiais alusivos aos rituais de inverno de várias festas transmontanas oriundos da coleção do Museu de Abade de Baçal, em Bragança. Oscilando entre o material e o imaterial, a tradição e a contemporaneidade, o familiar e o estranho, este projeto pretende, segundo os códigos específicos da arte contem-porânea, revisitar e dar a conhecer às gerações mais novas uma ancestral e idiossincrática dimensão da cultura portuguesa.

Made possible via a partnership with the Abade de Baçal Museum, the exhibition seeks to establish a symbolic link between the rich universe of the José de Guimarães African art collection held at the CIAJG and the vast collection of evocative pieces used in winter festivals and rituals in the Trás-os-Montes region held at the Abade de Baçal Museum in Braganza. Touching on both the tangible and the intangible, on tradition and modernity, and on the familiar and the strange, the exhibit will call attention to specific codes of contemporary art so that younger generations will be able to come to know or to revisit an ancient and very unique dimension of Portuguese folk culture.

Horário da Exposiçãoterça a domingo10h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur /3,00 eur c/d Cartão QuadriláteroCultural

Fato

de

Car

eto

· Aut

or A

mél

ia d

e Je

sus

Men

ezes

· Pr

oven

iênc

ia V

ale

de L

amas

· C

orte

sia

· Dir

eção

Reg

iona

l de

Cul

tura

Nor

te |

Mus

eu d

eAba

de d

e B

açal

, Bra

ganç

a

Page 18: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

18

SÁBADO 24 CCVF / PALÁCIO VILA FLOR / 17H00PAC / CIAJG / 19H00

© Pa

ulo

Pach

eco

Page 19: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

19

Em mais um momento de inaugurações conjuntas, o programa tem início às 17h00, no Palácio Vila Flor, onde se celebram os 10 anos do Laboratório das Artes com uma mostra coletiva de vários artistas que, ao longo destes anos, têm colaborado com esta associação. Às 19h00, é a vez do Centro Inter-nacional das Artes José de Guimarães inaugurar uma exposição na área do desenho, “Oracular Spectacular”, acolhendo obras de artistas que se têm dedicado a esta prática nas suas mais sistemati-zadas, mas também invulgares, formas. Convidamo-lo, desde já, a marcar presença nestas inaugurações!

INAUGURAÇÃO DAS EXPOSIÇÕESLABORATÓRIO DAS ARTES 10 ANOSORACULAR SPECTACULAR

The 24th of January marks the inauguration of the first exhibition cycle of 2015 at the Vila Flor Palace and the José de Guimarães International Center for the Arts (CIAJG). In another instance of joint inaugural ceremonies, the program begins at 5pm in the Vila Flor Palace where we celebrate the 10th anniversary of the Laboratory for the Arts with a collective show of a variety of artists who have collaborated with the association over the years. At 7pm, the festivities move to the José de Guimarães International Center for the Arts to inaugurate its exhibition on drawing entitled “Oracular Spectacular,” which welcomes works by artists dedicated to this medium in their most systematized and sometimes unusual ways. We invite you to come out for these inaugural ceremonies.

—Entrada livre Todas as idades

24 de janeiro marca o início do 1º ciclo expositivo de 2015 do Palácio Vila Flor e do Centro Internacional das Artes José de Guimarães.

Page 20: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

20

24 JANEIRO A 04 ABRILCCVF / PALÁCIO VILA FLOREXPOSIÇÃO

LABORATÓRIO DAS ARTES 10 ANOSTERRITÓRIO DE TRABALHO

A celebração dos 10 anos do Laboratório das Artes em Guimarães pretende lembrar o esforço, a coragem, a generosidade, o empenho e a utilidade da divulgação da arte, distinguindo um trabalho cuja concretização desencadeou pensamento que medita.

Nos 10 anos de atividade pública, dedicada e ininterrupta do Laboratório das Artes na divulgação da arte contemporânea em Guimarães, a palavra que vem à cabeça é agradecimen-to. A celebração de uma década de trabalho evoca o termo acolhimento, por isso o Palácio Vila Flor abre as suas portas aos artistas que, ao longo destes anos, têm colaborado com esta associação. Com esta exposição e através da publicação de um documento sobre a atividade do Laboratório das Artes reconhece-se o mérito do trabalho que tem sido desenvolvido e que tem dado a conhecer à cidade e ao país uma praxis alternativa de divulgação da arte contemporânea.

The 10th anniversary celebration of the Laboratory for the Arts in Guimarães will call to mind the effort, the courage, the generosity, the dedication, and the dissemination of Art, distinguishing the Laboratory whose work has added to thoughtful debate of the arts. Ten years of dedicated and uninterrupted service to the public in the dissemination of contemporary art in Guimarães, the word which comes to mind about the Laboratory of the Arts is ‘gratitude.’ The celebration of a decade of hard work implies the word ‘welcoming’ as well, and for this reason the Vila Flor Palace will open its doors to the artists who have collaborated with the association over the years. This exhibition and the publication of a document praising the work of the Laboratory for the Arts will serve as recognition of the merit and success of the work being developed, labors which have made the city and the country come to know an alternative place par excellence for the appreciation of contemporary art.

Horário da Exposição terça a sábado 09h30-13h00 | 14h30-19h00 Todas as idades Preço 2,00 eur / 1,00 eur c/dCartão Quadrilátero Cultural

VISITAS ORIENTADASHorário terça a sábado,das 10h00 às 19h00 Público-alvo Maiores de 4 anosDuração 60 a 90 min.Lotação mín.10 pessoas,máx.20 pessoasPreço 2,00 eur—As visitas orientadas estão sujeitas a marcação através do e-mail [email protected]

Artistas:André Alves, André Banha, André Sousa, António Gonçalves, Carla Cruz, Carlos Lobo, Dalila Gonçalves, Eduardo Matos, Fernando José Pereira, Isabel Ribeiro, Joana da Conceição, João Giz, João Marçal, Jorge Fernandes, José Almeida Pereira, José Emílio Barbosa, Luís Ribeiro, Mafalda Santos, Manuel Santos Maia, Max Fernandes, Miguel Leal, Miguel Palma, Nuno Florêncio, Paulo Mendes, Pedro Valdez Cardoso, Rui Mourão, Vera Mota.—Apoio ao projeto Laboratório das ArtesFundação Manuel António da Mota

Page 21: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

21

24 JANEIRO A 05 ABRILPAC / CIAJG / SALAS #9-13 EXPOSIÇÃO

ORACULAR SPECTACULARDESENHO E ANIMISMO

Thie

rry

Sim

ões

· Sem

títu

lo, 2

012

· G

rafit

e so

bre

pape

l · F

otog

rafia

Ped

ro T

ropa

· C

oleç

ão F

unda

ção

Car

mon

a e

Cos

ta

In its first thematic cycle of 2015, the José de Guimarães International Center for the Arts (CIAJG) will inaugurate an exhibition dedicated to drawing. The first exhibition of the year will occupy the CIAJG’s entire temporary exhibition space and will be dedicated to drawing. “Oracular Spectacular” will bring together the various creative universes seen in the common and idiosyncratic techniques of drawing as the expanded field of themati-cizing the world. Daniel Barroca, Alex-andre Conefrey, Mattia Denisse, Otelo Fabião, Jorge Feijão, Rui Moreira, Pedro A. H. Paixão, Gonçalo Pena, António Poppe, Paulo Serra and Thierry Simões.

Horário da Exposiçãoterça a domingo10h00-19h00Todas as idadesPreço 4,00 eur / 3,00 eur c/dCartão Quadrilátero Cultural

No primeiro ciclo expositivo de 2015, o Centro Internacional das Artes José de Guimarães inaugura uma exposição dedicada ao desenho.

A primeira exposição do ano ocupará a totalidade do espaço dedicado ao programa de exposições temporárias do CIAJG e será dedicada ao desenho. “Oracular Spectacular” reúne vários universos autorais em torno de uma prática a um tempo comum e idiossincrática do desenho, enquanto campo expandido de tematização do mundo. ADaniel Barroca, Alexandre Conefrey, Mattia Denisse, Otelo Fabião, Jorge Feijão, Rui Moreira, Pedro A. H. Paixão, Gonçalo Pena, António Poppe, Paulo Serra e Thierry Simões.

28 DE JANEIRO, 18H30

VISITA ESPECIAL PARA PROFESSORESENTRADA GRATUITA, SUJEITA A MARCAÇÃO ATRAVÉS DO ENDEREÇ[email protected]

Page 22: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

22

Local CIAJG – Centro Internacionaldas Artes José de GuimarãesPúblico-alvo Maiores de 4 Data 2º sábado do mês(10 janeiro, 14 fevereiro, 14 março)Horário 16h00Lotação mín. 10 pessoas/máx. 20 pessoasPreço 2,00 eur—Atividade sujeita a marcação prévia com 48h de antecedência através do e-mail [email protected]

In 2015, Saturdays with the family sets out on an adventure that will explore the José de Guimarães International Center for the Arts (CIAJG), with its inspira-tion coming from exhibitions on space, architectures, perception, and feeling with the senses. Come one, come all! Parents and children! Grandparents and grandchildren! Godparents, cousins and everyone! (Your pets should come some other time!) We invite everyone to dis-cover exhibitions of artists’ work, objects that are both new and old, from here and from afar. Listen to a mysterious story, or see it danced out. Explore working with different materials and create something new and from scratch. Reveal who you are in the lines of a drawing you make.

Em 2015, os Sábados em família iniciam com uma aventura explo-ratória pelos espaços do CIAJG, inspirada nas exposições sobre espaço e arquitetura, perceção e sensorialidade.

Venham todos! Pais e filhos! Avós e netos! Padrinhos e afilhados! (Só não podem vir o gato e o peixinho...) Venham todos descobrir exposições com obras de artistas, objetos novos e antigos daqui e de outros lugares. Ouvir ou ver dançar um conto misterioso. Explorar diferentes materiais e fazer nascer algo novo. Revelar quem somos nas linhas de um desenho.

SÁBADO 10PAC / CIAJGVISITAS/OFICINAS/CONTOS / 16H00

SERVIÇO EDUCATIVO

Dir

eito

s R

eser

vado

sSÁBADOS EM FAMÍLIA

Page 23: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

23

SEXTA 16 E SÁBADO 17CCVF / PEQUENO AUDITÓRIOTEATRO DE MARIONETAS 15H00 (SEX) E 11H00 (SÁB)

serviço educativo

À MÃOCÍA EL PATIO

“À Mão” é uma história contada com barro, sobre uma pequena personagem que tem um enorme desejo de fugir da montra onde se encontra e dos seus inquilinos.

Local Pequeno Auditório do CCVFHorário 16 janeiro,às 15h00 e 17 janeiro, às 11h00Público-alvo Maiores de 5 / 1º cicloLotação limitadaDuração 60min.Preço 2,00 eur

É uma história de amor, uma história sobre pequenos fracassos, um torno, uma chávena que respira, duas pessoas com muito entusiasmo, uma pequena olaria e quatro mãos que brincam. “À Mão” é um pequeno presente, tão pequeno que cabe num metro e meio onde tu, que observas, estás convidado para tomar um chá.

“À Mão” (“By Hand”) is a story told in clay of a humble character who wishes to flee from the display case where she finds herself and her tenants. This is a story of love, a story of small failures, a potter’s wheel, a teacup which breathes, of two people full of excitement, a small pottery shop, and four hands which move about playfully. “À Mão” is a small gift, so small that it fits into a 1.5m space where you, the observer, are invited to tea.

Dir

eito

s R

eser

vado

s

Page 24: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

24

JANEIRO CCVF / GRANDE AUDITÓRIO 21H45

CINEMAORGANIZAÇÃO CINECLUBE DE GUIMARÃES

Bilheteira da responsabilidade do Cineclube de Guimarães

QUINTA-FEIRA 08

CAVALO DINHEIRODE PEDRO COSTA COM TITO FURTADO, VITALINA VARELA, VENTURA2014 | 103 MIN. | M/12

Enquanto, a 25 de Abril de 1974, os capitães faziam a revolução, no bairro das Fontainhas o povo procurava Ventura [o cabo-verdiano já antes apresentado nos filmes "Juventude em Marcha" (2006), "No Quarto da Vanda" (2000) ou "Ossos" (1997)]. Hoje, demolido em nome do progresso, o bairro já não existe. Perdido num país assombrado pela guerra colonial, pela revolução e pela descolonização, Ventura revisita os seus fantasmas pessoais que se vão moldando aos fantasmas de Portugal.

DOMINGO 11

BOYHOOD – MOMENTOS DE UMA VIDADE RICHARD LINKLATERCOM ELLAR COLTRANE, PATRICIA ARQUETTE E ETHAN HAWKE2014 | 165 MIN. | M/12

São imagens (quase) reais. Foram captadas ao longo de 12 anos, anos esses correspondentes aos da vida de um rapaz. Num dos projetos cinematográficos mais ambi-ciosos, raros e aguardados de sempre, segue-se em "tem-po real" o crescimento de Mason (Ellar Coltrane). Com seis anos no início do filme, é e será um miúdo como tantos outros. Filho de pais divorciados, vive com a mãe (Patricia Arquette) e a irmã mais velha (Lorelei Linklater, filha do realizador, Richard Linklater). O pai (Ethan Ha-wke), só o vê aos fins de semana e nas férias. Tem ami-gos, padrastos, problemas, dilemas, alegrias, escolhas, consequências, responsabilidades, amores, paixões.

Page 25: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

25

cinema

QUINTA-FEIRA 15

DOIS DIAS, UMA NOITEDE JEAN-PIERRE DARDENNE, LUC DARDENNE COM MARION COTILLARD, FABRIZIO RONGIONE, PILI GROYNE | 2014 | 95 MIN. | M/12

Sandra, empregada numa empresa de painéis solares, volta ao trabalho depois de uma baixa médica prolongada. O patrão, que na sua ausên-cia foi obrigado a redistribuir o trabalho pelos restantes empregados, deixa-os com um dilema: podem escolher entre o regresso de Sandra ou um bónus pelas tarefas extra que fizeram durante esse período. Essa decisão será levada a votação e terá de ser tomada até segunda-feira de manhã. Desesperada por manter o emprego, Sandra sabe que tem o fim de semana para convencer os colegas a votar a seu favor. As-sim, ajudada por Manu, o marido, ela vai de porta em porta, repetindo o discurso, de modo a despertar nos outros a compaixão de que tanto necessita para manter o emprego e, simultaneamente, não perder a esperança na generosidade humana.

QUINTA-FEIRA 22

IDADE PAWEL PAWLIKOWSKI COM AGATA KULESZA, AGATA TRZEBUCHOWSKA E DAWID OGRODNIK | 2013 | 80 MIN. | M/12

Polónia, 1962. Com apenas 18 anos, Anna está decidida a fazer-se freira no convento onde foi acolhida na infância, após a morte dos pais. Antes que tudo se torne definitivo, e apesar de reconhecer a sua inegável fé e dedicação, a madre superiora aconselha-a a sair do convento e procurar Wanda Lebenstein, irmã da sua mãe, que é também a única sobreviven-te da família. Quando a conhece, a rapariga fica a saber que o seu verda-deiro nome é Ida e que os seus progenitores foram vítimas do extermínio nazi. Determinadas a enfrentar o passado e perceber o que as levou até ali, as duas mulheres partem juntas em direção à aldeia onde nasceram. Nesse lugar, Ida terá de escolher entre a sua origem judia e a religião cristã que a salvou da ocupação nazi.

DOMINGO 25

LOCKEDE STEVEN KNIGHTCOM TOM HARDY, OLIVIA COLMAN, RUTH WILSON | 2013 | 85 MIN. | M/12

Ivan Locke (Tom Hardy) é um homem dedicado à família e bem-sucedi-do no emprego, na área da construção civil. Vive e trabalha na cidade inglesa de Birmingham. Tudo lhe corre de feição e dentro dos planos que traçou para a sua existência. Mas, um dia, recebe uma chamada te-lefónica que vai pôr tudo em causa. Do outro lado da linha está Bethan (voz de Olivia Colman), uma colega com quem teve um caso pontual sete meses antes. Ela diz-lhe que está a entrar em trabalho de parto prema-turo. Deixando para trás importantes compromissos familiares e laborais que tinha marcados para o dia seguinte, Locke entra no carro e faz-se à estrada, rumo a Londres, onde o seu filho está prestes a nascer. Ao longo dessa viagem de duas horas, e sem sair do veículo, a sua vida vai alterar-se por completo. D

irei

tos

Res

erva

dos

Page 26: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

26

CAAACENTRO PARA OS ASSUNTOS DA ARTE E ARQUITETURA

06 DEZEMBRO 2014 A 11 JANEIRO 2015 EXPOSIÇÃO

COISAS REAISANTÓNIO BARROS

“A verdadeira utilidade da faculdade imaginativa dos tempos modernos é dar vida aos factos, à ciência e às vidas vul-gares, dotando-as com o brilho, as gló-rias e o derradeiro carácter ilustre que é próprio de cada coisa real, e somente das coisas reais. Sem essa essencial vi-vificação – que só o poeta e outros artis-tas podem dar – a realidade pareceria incompleta e finalmente a ciência, a democracia e a própria vida pareceriam vãs.” — Walt Whitman

“The true use for the imaginative fac-ulty of modern times is to give ultimate vivification to facts, to science, and to common lives, endowing them with the glows and glories and final illustrious-ness which belong to every real thing, and to real things only. Without that ultimate vivification—which the poet or other artist alone can give—reality would seem incomplete, and science, democracy, and life itself, finally in vain.” Walt Whitman

17 JANEIRO A 15 MARÇO EXPOSIÇÃO

MONUMENTS IN REVERSE ÂNGELA FERREIRA

A exposição individual “Monuments in Reverse” reúne, pela primeira vez, um conjunto de obras de Ângela Ferreira, realizadas entre 2008 e 2012, que partiram de processos investigativos comuns, dando origem, porém, a instalações distintas cujas relações íntimas tendem a manter-se inexploradas do ponto de vista curatorial. Tendo como objetivo a abertura de um espaço de visibilidade para os interstícios conceptuais e formais que sustentam a

sua prática em geral e estas obras em particular, a exposição tem uma natureza assumidamente documental e processual.

The solo exhibition “Monuments in Re-verse” brings a series of works together done by Ângela Ferreira from 2008 to 2012 for the first time, ones whose study and scrutiny step off from a common point of departure, thus allowing for displays whose intimate relationships had gone unexplored from the curator’s standpoint. With the goal being one of opening up the viewing space for conceptual and formal gaps that underlie the artist’s craft in general and these works in particu-lar, the exhibition is assumedly one of a documentary and process-based nature.

Curadoria Ana Balona de Oliveira

19 A 25 JANEIRO WORKSHOP TRANSMISSÃO II

REACTING TO TIME, PORTUGUESES NA PERFORMANCE VÂNIA ROVISCO

Nos anos em torno da Revolução de 25 de abril de 1974, uma dinâmica particular pautou a atividade artística portuguesa.

Um conjunto de eventos colocou Portugal em sintonia com as questões e com algumas das práticas que animavam a vanguarda artística internacional. Entre 1972 e 1985 a performance inscreveu-se no tecido da história da arte portuguesa e nesse lapso temporal, Albuquerque Mendes, Fernando Azevedo, João Dixo, Artur Barrio, Gerardo Burmester, Miguel Yeco, Silvestre Pestana, Elisabete Mileu, Manuel Barbosa, Fernando Aguiar,António Olaio, Ção Pestana, Rui Órfão e Alberto Carneiro, definem as coordenadas de um corpo performativo português. “Reacting to Time, portugueses na performance” procura atualizar a es-pecificidade da memória corporal destas primeiras experiências. Aceder à origem dessa informação, atualizá-la pela transmissão da experiência direta e apre-sentá-la publicamente, são os objetivos deste projeto. Trata-se de constituir um arquivo vivo, tornado presente nos corpos.

In the years around the Portuguese revolution of April 25th 1974, a peculiar dynamic ruled the Portuguese artistic activity. A series of events tuned Portugal to the issues and practices that drove the international artistic avant-garde. Between 1972 and 1985, performance art embedded itself into the fabric of Portuguese art history, and in that time lapse, Albuquerque Mendes, Fernando Azevedo, João Dixo, Artur Barrio, Ger-ardo Burmester, Miguel Yeco, Silvestre Pestana, Elisabete Mileu, Manuel Bar-bosa, Fernando Aguiar, António Olaio, Ção Pestana, Rui Órfão and Alberto Carneiro, define the coordinates of the first Portuguese body of performance. “Reacting to Time, the Portuguese in performance art” wants to update the specific bodily memory of those early experiments. Access the source of that information, update it, pass it on by di-rect experience and present it publicly: these are the goals of this project. It’s about building a living archive embodied in the present.

Criação e direção artística Vânia RoviscoConsultores artísticos André Lepecki,Verónica Metello—Workshop Transmissão IIHorário das 19h00 às 23h00(pausa das 21h00 às 21h30)Nº máximo de participantes 10/15Público-alvo dos 16 aos 45 anosInscrição gratuita através do e-mail [email protected] participação implica disponibilidade para a apresentação final (25 janeiro)

Bilheteira da responsabilidade do CAAA

Page 27: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

27

24 JANEIRO A 04 ABRIL EXPOSIÇÃO / INAUGURAÇÃO ÀS 21H30

MILENARANDRÉ SOUSA

Com um punhado de pequenas moedas de cobre construía uma pequena coluna.E quando lhe perguntaram se estava a contar a sua pequena fortuna, respondeu:"Não, estou a construir um para-raios."

LABORATÓRIODAS ARTES

With a handful of small copper coins, he builds a small column.And when they asked him if he was counting out his little treasure, he answered: “No, I’m building a lightning rod.”

CuradoriaLuís RibeiroOrganização e produção Laboratório das Artes

Inauguração da ExposiçãoSábado, 24 de janeiro às 21h30Horário da ExposiçãoQuarta-feira a sábado 16h00-19h00Por marcação: [email protected]—Entrada livreTodas as idades

And

re S

ousa

, Roc

k C

reek

Par

k, 2

011

Page 28: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

28

LOJA OFICINARua Rainha D. Maria IIHOSPITAL

GUIMARÃES SHOPPING

CCCRua de Moure

PACAv. Conde Margaride

A11BRAGA

N105PORTO

N101BRAGA

SÃO MARTINHO DE CANDOSO

COVAS - POLVOREIRA

GUIMARÃESIP9

IP9

A7

A7VILA REAL

A7PORTO

ESTAÇÃO CP

CCVFAv. D. Afonso Henriques ESPAÇO

OFICINAAv. D. João IV

CAAARua Padre Augusto Borges de Sá

···············································································································································································································································································································································································CCVF CENTRO CULTURAL VILA FLOR AV. D. AFONSO HENRIQUES, 701 | 4810 431 GUIMARÃES | N 41.4371, W 8.295442···············································································································································································································································································································································································PAC PLATAFORMA DAS ARTES E DA CRIATIVIDADE AV. CONDE MARGARIDE, 175 | 4810 535 GUIMARÃES | N 41.443249, W 8.297915···············································································································································································································································································································································································ESPAÇO OFICINA AVENIDA D. JOÃO IV, 1213 CAVE | 4810 532 GUIMARÃES | N 41.435082, W8.291821···············································································································································································································································································································································································CCC CENTRO DE CRIAÇÃO DE CANDOSO RUA DE MOURE | SÃO MARTINHO DE CANDOSO | 4835 382 GUIMARÃES | N 41.428015, W 8.337961···············································································································································································································································································································································································FÁBRICA ASA – BLACK BOX RUA DA ESTRADA NACIONAL 105 | COVAS - POLVOREIRA | 4835 157 GUIMARÃES | N 41.419431, W 8.303167···············································································································································································································································································································································································CAAA CENTRO PARA OS ASSUNTOS DA ARTE E ARQUITECTURA RUA PADRE AUGUSTO | BORGES DE SÁ | 4810-523 GUIMARÃES | N 41.438922, W 8.29868···············································································································································································································································································································································································LABORATÓRIO DAS ARTES LARGO DO TOURAL, EDIFÍCIO DO CAFÉ MILENÁRIO | 4800 GUIMARÃES | N 41.441847, W 8.295218···············································································································································································································································································································································································

ESTAÇÃO COVAS CP

FÁBRICA ASARua da Estrada Nacional 105

Page 29: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

29

Contactos Centro Cultural Vila Flor Tlf +351 253 424 700 · [email protected] | www.ccvf.ptPlataforma das Artes e da Criatividade Tlf +351 253 424 715

VENDA DE BILHETES • oficina.bilheteiraonline.pt• www.ccvf.pt• Centro Cultural Vila Flor• Plataforma das Artes e da Criatividade• Multiusos e Complexo de Piscinas de

Guimarães• Espaço Guimarães• Lojas Fnac, El Corte Inglés, Worten, • Entidades aderentes da bilheteira online

DESCONTOS (C/D)• Cartão jovem, menores de 30 anos e

estudantes;• Cartão jovem municipal; Cartão municipal

de idoso, reformados e maiores de 65 anos; • Cartão municipal das pessoas com

deficiência;• Deficientes e acompanhante;

INFORMAÇÕES E RESERVAS• Pedidos de informação e reservas de

bilhetes poderão ser efetuados através do telefone 253 424 700 ou do e-mail [email protected]

• As reservas deverão ser obrigatoriamente levantadas num período máximo de 5 dias após a reserva.

• Quaisquer reservas deverão ser levantadas até 2 dias antes da data do espetáculo. Após estes períodos serão automaticamente canceladas.

HORÁRIO DE BILHETEIRA Centro Cultural Vila Flor segunda-feiradas 09h30 às 13h00 e das 14h30 às 19h00Local Serviços Administrativosterça-feira a sábadodas 09h30 às 13h00 e das 14h30 às 19h00Local Palácio Vila Flor

Em dias de espetáculo Duas horas antes até 30 minutos após o seu início Local Bilheteira Central

Plataforma das Artes e da Criatividade terça-feira a domingo das 10h00 às 19h00 Em dias de espetáculo Uma hora antes até 30 minutos após o seu início

Espaço Oficina, Centro de Criação de Candoso e Fábrica Asa Uma hora antes do espetáculo até 30 minutos após o seu início

LOJASLoja OficinaRua Rainha D. Maria II, 1264800 431 Guimarães Telefone 253 515 250Horário de Funcionamento segunda-feira a sábado das 09h00 às 13h00 e das 15h00 às 19h00Venda de Produtos Artesanais de Guimarães

Loja CIAJGAv. Conde Margaride, 1754810 535 GuimarãesTelefone 253 424 715Horário de Funcionamentoterça-feira a domingodas 10h00 às 19h00Venda de Produtos Artesanais Contemporâneos e Publicações

ESTACIONAMENTOCentro Cultural Vila Flor 150 lugares em parque subterrâneoPlataforma das Artes e da Criatividade 70 lugares em parque subterrâneo

VISITAS ORIENTADASCentro Cultural Vila Florterça-feira a sábado das 10h00 às 19h00CIAJG / Exposiçõesterça-feira a domingo das 10h00 às 19h00

As visitas estão sujeitas a marcação prévia através do e-mail [email protected]

SERVIÇO DE BABY-SITTING Centro Cultural Vila Flor Funcionamento em dias de espetáculo e durante o período de apresentaçãoDos 3 aos 9 anos Capacidade máxima 20 crianças Preço 1 euro

Visite as páginas de Guimarães Arte e Cultura nas redes sociaisfacebook.com/GUICULtwitter.com/GUICUL_youtube.com/GUICUL

Newsletter eletrónica do CCVFSe desejar receber a newsletter eletrónica, subscreva este serviço em www.ccvf.pt

AlteraçõesO programa e os preços apresentados nesta agenda poderão estar sujeitos a alterações.

Presidente da Direção Frederico Queiroz Assistente de Direção Anabela Portilha Programação Elisabete Paiva (Educação e Mediação Cultural), Ivo Martins (Guimarães Jazz e Área Expositiva do Palácio Vila Flor), Marcos Barbosa (Teatro Oficina), Nuno Faria (Centro Internacional das Artes José de Guimarães), Assistente de Programação Rui Torrinha Educação e Mediação Cultural Elisabete Paiva (Direção), Lara Soares, Sandra Barros Produção Pedro Silva (Direção), Andreia Abreu, Andreia Novais, Hugo Dias, João Covita, Rui Salazar, Sérgio Castro, Sofia Leite, Susana Pinheiro Técnica José Patacão (Direção), Carlos Ribeiro, Emanuel Valpaços, Helena Ribeiro, Nuno Eiras, Sérgio Sá Serviços Administrativos Susana Costa, Marta Miranda, Patrícia Peixoto Serviços Financeiros Helena Pereira de Castro (Direção), Ana Carneiro, Liliana Pina Instalações Luís Antero Silva (Direção), Jacinto Cunha, Joaquim Mendes (Manutenção e Logística), Alexandrina Novais, Amélia Pereira, Anabela Novais, Conceição Leite, Conceição Oliveira, Maria Conceição Martins, Maria Fátima Faria (Manutenção e Limpeza) Comunicação e Marketing Bruno Barreto, Carlos Rego, Marta Ferreira, Susana Magalhães, Susana Sousa (Design Interno), Cláudia Fontes, Eduarda Ferreira, Isabel Freitas, Jacinta Correia, Josefa Cunha, Paula Pacheco (Atendimento ao Público) Património e Artesanato Catarina Pereira, Felicidade Bela (Olaria) Teatro Oficina - Atores Diana Sá, Emílio Gomes | janeiro 2015

Page 30: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

PLATAFORMA DAS ARTES  E DA CRIATIVIDADE BLACK BOX

FÁBRICA ASA BLACK BOX

CENTRO CULTURAL VILA FLOR GRANDE AUDITÓRIO E PEQUENO AUDITÓRIO GRAND AUDITORIUM AND SMALL AUDITORIUM

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

26 24 22 20 18 16

14 12 10 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

26 24 22 20 18 16

Z  

L  

T  

H  

P  

D  

V  

J  

R  

F  

N  

B  

AB  

AC  

AA  

X  

K  

S  

G  

O  

C  

U  

I  

Q  

E  

M  

A  

PALCO / STAGE

M

L

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29 31 33

19 21 23 25 27 29

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27 29

17 19 21 23 25 27 29 31

17 19 21 23 25 27

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

26 24 22 20 18 16

14 12 10 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

30 28 26 24 22 20 18 16

26 24 22 20 18 16

PALCO / STAGE

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

18 16 14 12 10

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

9 11 13 15 17

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

8 6 4 2 1 3 5 7

C

G

I

J

A

E

K  

D

H

B

F

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

23 21 19 17 18 20 22 24

C

G

I

J

K

A

E

L  

D

H

B

F

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

PALCO / STAGE PALCO / STAGE

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

I

E

C

B

G

A

H

D

J

F

PALCO / STAGEPALCO / STAGE

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

Page 31: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

31

Page 32: Guimarães Arte e Cultura | janeiro 2015

Cen

tral

de

Info

rmaç

ão |

2015