guimarães arte e cultura | ciajg | jornal 3º ciclo expositivo 2015

8
PLATAFORMA DAS ARTES E DA CRIATIVIDADE Depois de termos dedicado ao desenho (“Oracular Spectacular: desenho e animismo”) a totalidade do espaço de exposições temporárias, cabe agora à fotografia o lugar central na segunda grande exposição coletiva do ano, “Os Inquéritos [à Fotografia e ao Território]: Paisagem e Povoamento”, projeto que aborda e tematiza, através das investigações conduzidas por um extenso e diversificado grupo de autores durante um período alargado de tempo, organizados coletivamente ou em modo individual, o papel da fotografia no mapeamento, documentação e construção pela imagem do território português. O CIAJG reúne peças oriundas de diferentes épocas, lugares e contextos em articulação com obras de artistas contemporâneos, propondo uma (re)montagem da história da arte, enquanto sucessão de ecos, e um novo desígnio para o museu, enquanto lugar para o espanto e a reflexão. After having dedicated the entirety of our temporary exhibition spaces to the art of drawing ("Oracular Spectacular: drawing and animism"), photography now takes centre stage in the second main group exhibition of the year: "The Surveys [of Photography and the Territory]: Landscape and Settlement". This project addresses and analyses the role of photography in mapping, documentation and building the image of the Portuguese territory A COMPOSIÇÃO DO AR COLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS ATÉ 31 JAN 2016 - via research conducted by a large and diverse group of authors over an extended period of time, organized collectively or individually. The CIAJG brings together works produced in different times, places and contexts, in conjunction with works by contemporary artists, and thereby proposes a (re)assembly of art history, as a succession of echoes, and establishes a new purpose for the museum – as a place to foster astonishment and reflection.

Upload: guimaraes-arte-e-cultura

Post on 05-Aug-2016

216 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Guimarães Arte e Cultura | CIAJG | jornal 3º ciclo expositivo 2015

—PLATAFORMA DAS ARTESE DA CRIATIVIDADE

Depois de termos dedicado ao desenho (“Oracular Spectacular: desenho e animismo”) a totalidade do espaço de exposições temporárias, cabe agora à fotografia o lugar central na segunda grande exposição coletiva do ano, “Os Inquéritos [à Fotografia e ao Território]: Paisagem e Povoamento”, projeto que aborda e tematiza, através das investigações conduzidas por um extenso e diversificado grupo de autores durante um período alargado de tempo, organizados coletivamente ou em modo individual, o papel da fotografia no mapeamento, documentação e construção pela imagem do território português. O CIAJG reúne peças oriundas de diferentes épocas, lugares e contextos em articulação com obras de artistas contemporâneos, propondo uma (re)montagem da história da arte, enquanto sucessão de ecos, e um novo desígnio para o museu, enquanto lugar para o espanto e a reflexão.

After having dedicated the entirety of our temporary exhibition spaces to the art of drawing ("Oracular Spectacular: drawing and animism"), photography now takes centre stage in the second main group exhibition of the year: "The Surveys [of Photography and the Territory]: Landscape and Settlement". This project addresses and analyses the role of photography in mapping, documentation and building the image of the Portuguese territory

A COMPOSIÇÃO DO ARCOLEÇÃO PERMANENTEE OUTRAS OBRAS—ATÉ 31 JAN 2016

- via research conducted by a large and diverse group of authors over an extended period of time, organized collectively or individually. The CIAJG brings together works produced in different times, places and contexts, in conjunction with works by contemporary artists, and thereby proposes a (re)assembly of art history, as a succession of echoes, and establishes a new purpose for the museum – as a place to foster astonishment and reflection.

Page 2: Guimarães Arte e Cultura | CIAJG | jornal 3º ciclo expositivo 2015

CIAJG 2PISO 0 E -1 / SALAS #9-13 | GROUND AND LOWER FLOOR / ROOMS #9-13

CURADORIA NUNO FARIA

A exposição beneficia da parceria do Museu Nacional de Etnologia, da Ordem dos Arquitetos e do Centro de Estudos Geográficos da Universidade de Lisboa. Integra obras generosamente cedidas pala Fundação Calouste Gulbenkian, Museu de Serralves, Fundação Luso-Americana, Sociedade Martins Sarmento, Sociedade de Geografia de Lisboa.

The exhibition is supported via a partnership with the National Ethnology Museum, the Ordem dos Arquitetos (Architects Association) and the Centre for Geographical Studies of the University of Lisbon.It includes works generously granted by the Calouste Gulbenkian Foundation, Serralves Museum, Luso-American Foundation, Sociedade Martins Sarmento, the Lisbon Geographic Society.

A fotografia tem um duplo eixo operativo que se desloca entre o documento e o discurso. O território tem sido um lugar de indagação e de reflexão, de constituição individual e coletiva. Transversal a várias disciplinas, à fotografia tem cabido um papel central nessa tarefa de mapeamento. Tendo como ponto de partida a expedição à Serra da Estrela, realizada sob a égide da Sociedade de Geografia de Lisboa, em 1881, que contou com a colaboração de Martins Sarmento, a exposição reúne um conjunto de inquéritos ao território em que a fotografia (e em alguns casos o filme) assume particular relevância.

Pondo lado-a-lado um amplo conjunto de imagens, documentos e publicações, alguns deles não antes vistos em contexto museológico, oferece-nos uma miríade de retratos do território português, tão diversos quanto fascinantes, que nos induzem a uma reflexão sobre nós mesmos e o lugar em que nos foi dado viver.

Expedição Científica à Serra da Estrela (1881), Carlos Relvas, Orlando Ribeiro, Inquérito à Arquitetura Regional (1955-1957), levantamentos realizados no âmbito do trabalho do Centro de Estudos de Etnologia (Jorge Dias, Ernesto Veiga de Oliveira, Fernando Galhano e Benjamin Pereira), Alberto Carneiro, Luís Pavão, Duarte Belo, Álvaro Domingues, Nuno Cera e Diogo Lopes, Paulo Catrica, Valter Vinagre, André Príncipe, Pedro Tropa, Daniel Blaufuks, Mariana Caló e Francisco Queimadela, Álvaro Teixeira, Jorge Graça, Carlos Lobo, Eduardo Brito, Duas Linhas.

Projeto sonoro | Sound Project: Carlos Alberto Augusto

SURVEYS [OF PHOTOGRAPHY AND TERRITORY]: LANDSCAPE AND SETTLEMENT

Photography has a dual operational axis that moves between the document and the discourse. The territory has always been a place for individual and collective enquiry and reflection. Cutting across va-rious disciplines, photography has played a central role in this core mapping task. Starting with an expedition to the Serra da Estrela, organised under the aegis of the Sociedade de Geografia de Lisboa, in 1881, with the collaboration of Socie-dade Martins Sarmento this exhibition brings together a number of surveys of the territory in which photography (and in some cases film) is particularly relevant.

The exhibition combines a wide range of photos, documents and publications, some of which have never previously be-en shown in a museum context. It offers a diverse and fascinating range of por-traits of Portuguese territory, forcing us to reflect about ourselves and the place where we live.

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

Duas Linhas / Two LinesPedro Campos Costa / Nuno Louro

A B C D E F G H

A1 / g3 carlos relvas B1 / H2 serra da estrela C1 daniel Blaufuks D1 / E4 / E5 inquérito à arquitetura regional A2 / A8 carlos loBo C2 / H1 Álvaro domingues D2 / H5 andré príncipe  •  A3 / C8 eduardo Brito B3 / f8 nuno cera e diogo lopes_cimêncio C3 / B7 jorge graça A4 paulo catrica C4 / E7 pedro tropa B6 / H6 luís pavão  •  A6 alBerto carneiro E1 / f4 centro de estudos de etnologia g1 / f7 duarte Belo f2 duas linhas g2 orlando riBeiro g5 / H8 valter vinagre g6 mariana caló e francisco queimadela

Page 3: Guimarães Arte e Cultura | CIAJG | jornal 3º ciclo expositivo 2015

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

Duas Linhas / Two LinesPedro Campos Costa / Nuno Louro

A B C D E F G H

A1 / g3 carlos relvas B1 / H2 serra da estrela C1 daniel Blaufuks D1 / E4 / E5 inquérito à arquitetura regional A2 / A8 carlos loBo C2 / H1 Álvaro domingues D2 / H5 andré príncipe  •  A3 / C8 eduardo Brito B3 / f8 nuno cera e diogo lopes_cimêncio C3 / B7 jorge graça A4 paulo catrica C4 / E7 pedro tropa B6 / H6 luís pavão  •  A6 alBerto carneiro E1 / f4 centro de estudos de etnologia g1 / f7 duarte Belo f2 duas linhas g2 orlando riBeiro g5 / H8 valter vinagre g6 mariana caló e francisco queimadela

Page 4: Guimarães Arte e Cultura | CIAJG | jornal 3º ciclo expositivo 2015

17 O

UT 2

015 —

31

JAN

2016

— PLAT

AFO

RM

A

DA

S A

RTE

SE

DA

C

RIA

TIV

IDA

DE

Page 5: Guimarães Arte e Cultura | CIAJG | jornal 3º ciclo expositivo 2015

17 O

UT 2

015 —

31

JAN

2016

— PLAT

AFO

RM

A

DA

S A

RTE

SE

DA

C

RIA

TIV

IDA

DE

Page 6: Guimarães Arte e Cultura | CIAJG | jornal 3º ciclo expositivo 2015

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

Duas Linhas / Two LinesPedro Campos Costa / Nuno Louro

A B C D E F G H

A1 / g3 carlos relvas B1 / H2 serra da estrela C1 daniel Blaufuks D1 / E4 / E5 inquérito à arquitetura regional A2 / A8 carlos loBo C2 / H1 Álvaro domingues D2 / H5 andré príncipe  •  A3 / C8 eduardo Brito B3 / f8 nuno cera e diogo lopes_cimêncio C3 / B7 jorge graça A4 paulo catrica C4 / E7 pedro tropa B6 / H6 luís pavão  •  A6 alBerto carneiro E1 / f4 centro de estudos de etnologia g1 / f7 duarte Belo f2 duas linhas g2 orlando riBeiro g5 / H8 valter vinagre g6 mariana caló e francisco queimadela

Page 7: Guimarães Arte e Cultura | CIAJG | jornal 3º ciclo expositivo 2015

7

"Não admira que durante milénios o ar, que ninguém vê, fosse imaginado como um ser sobrenatural que penetrava no corpo dos homens e lhes concedia a vida. Um deus, portanto. Assim, foi considerado o ar como um deus muito temido, umas vezes protetor, quando se deixava aspirar em haustos reconfortantes, outras vezes terrível, quando bramia, soprava, assobiava, fazia estremecer as robustas árvores e as arrancava do solo, tombando-as. Um deus que merecia toda a veneração e respeito." Rómulo de Carvalho, A Composição do Ar

—Representar o ar, ou seja, representar aquilo que não se vê, é, talvez desde tempos de que já não nos lembra-mos, uma das aspirações da prática artística. O ar é ma-téria e meio. É matéria (vital) sem estrutura, sopro sem corpo. É um meio: transporta coisas, engendra ideias, faz-se respirar. A tentação do ar é também uma aspira-ção ao voo, uma fuga ao peso, a superação da gravida-de. Subir acima do horizonte para ver mais e melhor. Se pensarmos bem, o ar é aquilo que nos liga – na mais integral aceção da palavra ligação – aos corpos, às coi-sas, aos objetos em geral. À ínfima camada de ar, impal-pável e imperscrutável, que envolve um objeto, de ar-te ou não, chamamos aura. Trata-se de uma qualidade inexplicável que algumas coisas transportam e que as transforma em objetos de desejo, em coisas amadas e contempladas. No CIAJG os objetos atravessam o tem-po e cruzam fronteiras para estabelecerem encontros cujo sentido é mais ou menos evidente, mais ou menos visível. Porquê fazer, recolher e guardar objetos? Entre as mui-tas respostas plausíveis e possíveis, para além do mis-tério que engendra o gesto artístico ou o simples acto criador, poderíamos dizer que fazemos, recolhemos e guardamos para preservar e projetar a memória, ou se-ja, para sobreviver ao desaparecimento. Tanto ou mais misterioso é saber qual o íntimo, o profundo significado de mostrar, de dar a ver. Não seria demasiado arriscado afirmar que mostramos para fundar um lugar, para nos constituirmos enquanto comunidade que partilha as-pirações e temores, medos e desejos que estão para lá da nossa própria compreensão. Exumamos, escavamos, fazemos, construímos mais para compreender do que para explicar, mais para perguntar do que para afirmar. No CIAJG juntamos objetos e imagens de tempos e lu-gares muito distantes, por vezes sem aparente ligação, como se viessem até nós trazidos pelo vento, como se fossem sementes voadoras. Queremos refundar o mu-seu como lugar do espanto e da reflexão, como corrente

de ar e como espelho, como horizonte a perder de vis-ta. Para isso, cruzamos diferentes linguagens e metodo-logias, desde a arqueologia à etnologia, passando pela história da arte; procuramos fazer conviver dimensões tantas vezes inconciliáveis como o popular, o ancestral, o artesanal, o vernacular, o conhecimento transmitido pela oralidade ou pela gestualidade; propomos lançar um olhar do lugar e do tempo em que nos encontramos sobre as mais diversas manifestações e sobrevivências materiais e imateriais da nossa cultura. Devolver ao vi-sitante o espaço entre os objetos, as pausas para inspi-rar, mostrar o ar.

CURADORIA NUNO FARIA

COMPOSITION OF AIRPERMANENT COLLECTION AND OTHER WORKS

"It’s unsurprising that during millen-nia, the air - which no one can see - was imagined as a supernatural being who penetrated the body of men and gave them life. A god, in effect. Thus, the air was considered to be a God who should be feared, sometimes protective, when he allows people to breathe in soothing vacuums, but at other times terrible, when he bel-lowed, blowed, whistled, and shook robust trees and uprooted and top-pled them. A god who deserved our every reverence and respect."Rómulo de Carvalho, A Composição do Ar (Composition of Air)

To represent the air, i.e. to represent that which we can’t see, has perhaps been one of artists’ greatest aspirations, since ti-me immemorial. Air is both matter and medium. It is matter (life) without struc-ture, it blows but has no body. It is also a medium: it transports things, engenders ideas, enables us to breathe. The temp-tation posed by the air is the desire to fly, to flee from weight, to overcome gra-vity. To rise above the horizon and see things with greater amplitude and clarity. In fact, the air is what connects us toge-ther – in the most comprehensive mea-ning of the word, “connection” – it con-nects us to bodies, to things, to objects in general. We use the word “aura” to describe the tiny, impalpable and inscru-table layer of air, that encompasses an object, whether an artwork or any other item. This is an inexplicable quality that some things transport and which turns them into objects of desire, into things that are loved and contemplated. At the CIAJG, objects traverse time and

cross borders in order to establish en-counters whose meaning is more or less clear, more or less visible. Why should we do make, collect and sto-re objects? Amongst the many plausible and possible answers to this question, in addition to the mystery that engenders the artistic gesture or the simple creative act, we could say that we make, collect and store things, in order to preserve and project memory, i.e., to guarantee their longevity. Equally mysterious is to unders-tand the intimate, profound meaning of showing, giving and seeing. Would it be too risky to assert that we show things in order to establish a place, to consti-tute ourselves as a community that sha-res aspirations and anxieties, fears and desires that lie beyond our understan-ding. We exhume, dig, make and build things more because we want to unders-tand them, rather than to explain them, more in order to ask questions than to assert things. At the CIAJG, we combine objects and images from very distant times and pla-ces, sometimes without any apparent con-nection, as if they came to us brought by the wind, as if they were flying see-ds. We want to refound the museum as a place of wonder and reflection, as an air stream and mirror, as an infinite horizon. For this reason, we intermingle different languages and methodologies, from ar-chaeology to ethnology, passing throu-gh the history of art. We try to blend di-mensions that are often irreconcilable, such as the popular, ancestral, artisanal, vernacular, and knowledge that is trans-mitted orally or by gestures. We propo-se to cast a gaze from the time and pla-ce in which we find ourselves, regarding the wide array of tangible and intangible manifestations and vestiges of our cul-ture. To return to visitors the space be-tween objects, the pauses in which they can breathe. To show the air.

PISO 1 / SALAS #1-8 | 1ST FLOOR / ROOMS #1-8

Arte Africana, Arte Pré-Colombiana e Arte Chinesa Antiga da coleção de José de Guimarães. Objetos do património arqueológico, popular e religioso. / African Art, Pre-Columbian Art and Ancient Chinese Art of the José de Guimarães Collection. Objects of the folk, religious and archaeological heritage.

Obras de / Works by: Vasco Araújo, Rui Moreira, Otelo Fabião, f.marquespenteado, Pedro Valdez Cardoso, João Botelho, Catarina Mourão e Catarina Alves Costa, Noémia Delgado, Manuel Costa e Silva, Pedro A. H. Paixão, Franklin Vilas Boas, Jarosław Flicinski, Rosa Ramalho, Ernesto de Sousa.

Page 8: Guimarães Arte e Cultura | CIAJG | jornal 3º ciclo expositivo 2015

CIAJG 8

O cartão AMIGO CIAJG vê finalmente a luz do dia! Foi criado para juntar a comunidade em torno de um projeto museológico sem fronteiras e que reúne objetos de diferentes culturas, tempos e lugares. Queremos que o CIAJG seja um ponto de encontro, um lugar sem limites para a reflexão, onde a única regra seja a do prazer de ver e de pensar, a liberdade de formar um pensamento próprio. Ambicionamos tornar o CIAJG um lugar de referência na cidade, na região, à escala nacional e internacional, e para atingir esse ambicioso objetivo precisamos de si. Bem-vindos ao CIAJG: um museu com a forma do mundo!

Organização

Central de Informação | 2015

José de Guimarães International Arts Centre (CIAJG)Platform of Arts and Creativity

Opening hourstuesday to sunday10am to 7pm (last visit 6.30pm)

Tariffs4 eur / 3 eur Holders of the Cartão Jovem, Under 30 years, Students, Holders of the Cartão Municipal de Idoso, Reformados (Senior and Pensioner’s Card), Over 65 years, Handicapped patrons and the person accompanying them / Cartão Quadrilátero Cultural 50% discount / Free Entrance children until 12 years old / sunday morning (10 am to 2.00 pm)

Centro Internacional das Artes José de Guimarães (CIAJG)Plataforma das Artes e da Criatividade

Horário de funcionamentoterça a domingo10h00 às 19h00 (última entrada às 18h30)

Tarifário4 eur / 3 eur Cartão Jovem Municipal, Cartão Jovem, Menores de 30 anos, Estudantes, Cartão Municipal de Idoso, Reformados, Maiores de 65 anos, Cartão Municipal das Pessoas com Deficiência, Deficientes e Acompanhante / Cartão Quadrilátero Cultural desconto 50% /Entrada Gratuita crianças até 12 anos / domingos de manhã (10h00 às 14h00)

Morada / AddressAv. Conde Margaride, nº 1754810-535 GuimarãesPortugalTelefone / Phone + 351 253 424 715www.ciajg.ptN 41.443249, W 8.297915

4 aos 10 anosDesalfabeto (grafismo, pintura, conto)Trocar os pés pelas mãos (escultura, figura, cartão)

10 aos 14 anosO avesso do volume (escultura, moldes, barro)GLOBO – rota do corpo à imaginação (desenho, corpo, geografia)

M/ 15 anosSuperfície da pele (escultura, moldes, cera)De 20000 a.C a 2000 d.C. (história, artes visuais)Fora do papel (desenho, arquitetura, espaço)

Terça a domingo, por marcação através do e-mail [email protected]ção 90 min. a 2 horasLotação 1 turma / 25 pessoas /Preço Oficinas 2,00 eur Preço Vai e Vem (1 visita ao CIAJG + 1 oficina na escola) 2,00 eur (oferta exclusiva para IPSS e escolas públicas de Guimarães)

Terça a domingoPúblico-alvo alunos e professores de desenhoLotação máx. 25 pessoas/ grupoAtividade sujeita a marcação prévia através do e-mail [email protected]

Terça a domingo, das 10h00 às 19h00, por marcação através do e-mail [email protected] (a última visita terá início até às 18h00) Público-alvo Maiores de 4 anosDuração 60 a 90 min.Lotação min. 10 pessoas, max. 20 pessoas Preço 2,00 eur (grupos escolares) / 5,00 eur (outros públicos)

2º sábado do mês, às 16h00Público-alvo dos 4 aos 12 anos Duração 90 min. Lotação min. 10 pessoas, máx. 20 pessoas Preço 2,00 eur Atividade sujeita a marcação prévia com, pelo menos, 48h de antecedência através do e-mail [email protected]

A utilização do cartão é pessoal e intransmissível. O cartão deverá ser apresentado na bilheteira do CIAJG e sempre que solicitado.

Nº:

Nome: Válido até:

WWW.CIAJG.PT

Para adquirir o cartão Amigo CIAJG basta preencher o formulário de adesão e entrega-lo na bilheteira do CIAJG ou envia--lo por correio para a morada: Plataforma das Artes e da Criatividade / Centro Internacional das Artes José de Guimarães, Av. Conde Margaride, 175, 4810-535 Guimarães.

O pagamento poderá ser efetuado em numerário (no momento da subscrição), através de cheque enviado por correio à ordem de “A Oficina, CIPRL”, ou através de referência multibanco a gerar no ato de subscrição.

O seu cartão será emitido no prazo de uma semana, após confirmação do pagamento e enviado para a morada indicada no formulário. Para tornar mais cómodo o processo de adesão, o CIAJG disponibiliza--lhe ainda um formulário em www.ciajg.pt, que depois deverá ser submetido por e-mail para [email protected].

O cartão é válido por um ano a partir do momento da sua emissão e é renovável consoante intenção do portador. A utilização do cartão é pessoal e intransmissível. O cartão deverá ser apresentado na bilheteira do CIAJG e sempre que solicitado.

Cofinanciamento

CIAJG FRIEND CARDThe CIAJG FRIEND card finally sees the light of day! It has been created to build a community around a museum project without frontiers, that brings together objects from different cultures, times and places. We want the CIAJG to be a meeting place, a place without limits, that will foster reflection, where the only rule is the pleasure of seeing and thinking, the freedom to form our own thoughts. We aim to make the CIAJG a place of reference in Guimarães, the region, Portugal and internationally. We need you to help us achieve this ambitious goal. Welcome to the CIAJG: a museum shaped like the world!

“O CIAJG é uma instituição de convergência de culturas e civilizações aberta também aos criadores contemporâneos que se reveem nas valências culturais de todas as épocas. Tornar-se amigo do CIAJG significa participar na vida do Centro, acompanhar o seu desenvolvimento e viver as suas atividades. O apoio individual dos amigos do CIAJG é essencial para reforçar o seu reconhecimento nacional e internacional e sentir-me--ei muito feliz se puder contar com a sua adesão.” José de Guimarães, Amigo

do CIAJG (nº1)

"Ser amigo do CIAJG é acreditar na capacidade transformadora da arte, é combater a resignação ou o conformismo, é pensar a política cultural como processo contínuo de depuração. O CIAJG tem sabido ser acervo de conhecimento, arte e memória, numa conceção organizada e sistemática que responde às exigências da contemporaneidade." Domingos Bragança, Presidente da Câmara

Municipal de Guimarães, Amigo do CIAJG

(nº2)

REGALIASComo forma de estímulo, o cartão Amigo CIAJG reserva várias regalias aos seus portadores:

• Entrada livre nas exposições do CIAJG;• 50% de desconto nas visitas orientadas às exposições do CIAJG;• Visita exclusiva com o Diretor Artístico do CIAJG para Amigos, por ciclo expositivo;• Museu Fora de Horas: encontros/leituras seguidas de conversa sobre questões de arte contemporânea; • Acesso gratuito às atividades para famílias do CIAJG, até ao limite da lotação disponível;• 10% de desconto em todas as compras na loja do CIAJG; • 25% de desconto na compra de edições do CIAJG;• Convites para as inaugurações, lançamentos de catálogos e outros eventos;• Envio de newsletters regulares sobre a programação do CIAJG;• Parque de estacionamento gratuito na Plataforma das Artes e da Criatividade, sempre que for visitar as exposições do CIAJG, num período máximo de 2 horas, condicionado à lotação do parque;• 50% de desconto nos espetáculos na Plataforma das Artes e da Criatividade;• Entrada livre nas exposições do Palácio Vila Flor.

VALOR DA ANUIDADE

CARTÃO AMIGO CIAJG - INDIVIDUAL 50,00 eurCARTÃO AMIGO CIAJG - FAMÍLIA 75,00 eur (pai, mãe e filhos)