brasilnews 2a edição agosto 2010

28
THE BRAZILIAN COMMUNITY NEWSPAPER TORONTO - 2ª edição de agosto - 2010 - ano 14 - número 256 - www.brasilnews.ca O JORNAL DA COMUNIDADE BRASILEIRA Membro do Grupo Nacional de Imprensa Étnica do Canadá FREE Elas por Elas Seleção Feminina de Futebol do Canadá cai posição no ranking da FIFA. O Brasil aparece em 3º lugar. A equipe masculina terá dois amistosos em setembro. Pág.: 19 Violência Projeto no Senado brasileiro assegura direitos às mulheres vítimas de violência doméstica. Estende-se também o direito da licença maternidade às domésticas. Pág.: 06 Homenageados O Brasil News encerra a série de reportagens sobre os homenageados do Brazilian Day Canada. Um deles é o Brazilian Canadian, Paulo Simas, chefe de cabine de empresa aérea canadense. Pág.: 11 Frente a frente Comunidade se reúne pela 1ª vez com o novo embaixador do Consulado-Geral do Brasil em TO, Afonso Cardoso. Entre os temas discutidos, eleições presidenciais e a escolha do representante brasileiro no exterior. Pág.: 04 Refúgio O desembarque do navio do Sri Lanka no Canadá ainda repercute no país. Um protesto em Ottawa exigiu que o governo canadense ofereça refúgio ao povo Tamil. Detalhes na página 03 BRAZILIAN DAY CANADA A festa é de graça e começa logo no domingo, 5. Vamos comemorar juntos vestidos de verde e amarelo. Na segunda, dia 6, garanta sua vaga no conforto da área VIP (licenciada para bebida) com banheiro, segurança e comida servida pelo Copacabana Brazilian Grill. www.braziliandaycanada.ca SOLIDARIEDADE Divirta-se de graça no coração da cidade e ajude o Habitat For Humanity Toronto. A instituição arrecadará fundos no dia da festa para a construção da Casa Brazilian Day Canada que será doada à família de baixa renda. As doações também podem ser feitas nos sites: www.torontohabitat.ca/brazilianday www.braziliandaycanada.ca Contagem regressiva para o segundo Brazilian Day Canada! Está chegando a hora da maior festa brasileira que invadirá o coração de Toronto: o Yonge-Dundas Square. Guarde suas energias para os dois dias de festa. Já no domingo, 5 de setembro, muitas atrações acontecerão na praça. No dia 6, prepare-se para cair na folia ao som da música da cantora Ivete Sangalo. Todos os detalhes sobre o Brazilian Day Canada nas páginas 14 e 15. FOTO IVETE: DIVULGAçãO /CACO DE TELHA

Upload: portal-brasil-news

Post on 21-Feb-2016

252 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

brasilnews 2a edição agosto 2010

TRANSCRIPT

Page 1: brasilnews 2a edição agosto 2010

THE BRAZILIAN COMMUNITY NEWSPAPER TORONTO - 2ª edição de agosto - 2010 - ano 14 - número 256 - www.brasilnews.ca

O JORNAL DA COMUNIDADE BRASILEIRAMembro do Grupo Nacional de Imprensa Étnica do Canadá

FREE

Elas por ElasSeleção Feminina de

Futebol do Canadá cai posição no ranking

da FIFA. O Brasil aparece em 3º lugar. A equipe masculina

terá dois amistosos em setembro. Pág.: 19

ViolênciaProjeto no Senado brasileiro assegura

direitos às mulheres vítimas de violência

doméstica. Estende-se também o direito da licença maternidade

às domésticas. Pág.: 06

HomenageadosO Brasil News encerra a série

de reportagens sobre os homenageados do Brazilian Day Canada. Um deles é o Brazilian Canadian, Paulo Simas, chefe de cabine de empresa aérea

canadense. Pág.: 11

Frente a frenteComunidade se reúne pela 1ª

vez com o novo embaixador do Consulado-Geral do Brasil em TO, Afonso Cardoso. Entre os temas

discutidos, eleições presidenciais e a escolha do representante

brasileiro no exterior. Pág.: 04

RefúgioO desembarque do navio do Sri

Lanka no Canadá ainda repercute no país. Um protesto em Ottawa exigiu que o governo canadense

ofereça refúgio ao povo Tamil. Detalhes na página 03

BRAZILIAN DAY CANADAA festa é de graça e começa logo no domingo, 5. Vamos comemorar juntos vestidos de verde e amarelo. Na segunda, dia 6, garanta sua

vaga no conforto da área VIP (licenciada para bebida) com banheiro, segurança e comida

servida pelo Copacabana Brazilian Grill. www.braziliandaycanada.ca

SoLIDARIEDADEDivirta-se de graça no coração da cidade e ajude o Habitat For Humanity Toronto.

A instituição arrecadará fundos no dia da festa para a construção da Casa Brazilian Day Canada que será doada à família de baixa renda.

As doações também podem ser feitas nos sites:www.torontohabitat.ca/brazilianday www.braziliandaycanada.ca

Contagem regressiva para o segundo Brazilian Day Canada!Está chegando a hora da maior festa brasileira que invadirá o coração de Toronto: o Yonge-Dundas Square. Guarde suas energias para os dois dias de festa. Já no domingo, 5 de setembro, muitas atrações acontecerão na praça. No dia 6, prepare-se para cair na folia ao som da música da cantora Ivete Sangalo. Todos os detalhes sobre o Brazilian Day Canada nas páginas 14 e 15.

FOTO

IveT

e: d

Ivu

lGa

çã

O /C

aC

O d

e Te

lha

Page 2: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010| 2

após meses de trabalho árduo, o dia 6 de setembro bate à porta e ire-mos pisar com o pé direito o Yon-

ge-dundas Square para dar as boas-vindas ao segundo Brazilian day Canada. a festa terá o seu auge na segunda-feira de feriado do labour day, mas as festividades começam logo no domingo, dia 5. Tudo foi preparado com muito carinho para você se divertir com música, arte e culinária brasileiras. uma festa gratuita que segue o mes-mo modelo de realização do Brazilian day de Nova York, do Japão e de lon-dres. uma estrutura com palco e área vIP, sendo que essa última corres-ponderá apenas a 1% da estrutura total do Yonge-dundas Square. Seja qual for o seu gosto, escolha o melhor local para se divertir ao som da músi-ca de Ivete Sangalo e dos artistas locais. Mas se pre-ferir acompanhar o even-to em um ambiente com regalias extras, você terá a opção da área vIP. Para não deixar ninguém com dúvida, preparamos essa edição especial

que traz uma entrevista com a cantora Ivete Sangalo e trazemos ainda informações que servem de bússola para que aproveitem bem os dois dias de festa. O Brazilian day Canada é resultado de parceria entre o Brasil News e a Globo Internacional. uma festa em que todos podem se divertir sem pagar nada e ainda participam de uma causa nobre. Cada um poderá ajudar o habitat for humanity Toronto. voluntários irão coletar fundos no

Yonge-dundas Square e a quan-tia arrecadada será doada para a instituição concluir a construção da Brazilian day Canada home. essa casa será doada a uma fa-mília de baixa renda. anunciare-mos no palco o quanto foi arre-cadado e vamos torcer para que consigamos o dinheiro necessá-rio para realizar esse grandioso objetivo. leia a reportagem so-bre o habitat for humanity To-ronto e saiba como contribuir com a causa antes mesmo da festa começar e também após o Brazlian day Canada quando as doações poderão ser feitas pela Internet. então, vamos aguardar

o grande dia para nos divertir e ainda exercer nossa solidariedade.

Festa gratuita para todos Renovação do Vistoexistem muitas in-

formações incor-retas que circulam

entre a nossa comunidade no que diz respeito a vistos de visitante, portanto gosta-ríamos de esclarecer alguns pontos importantes.

devido a acordos diplo-máticos, cidadãos de al-guns países (Portugal, por exemplo) não necessitam de vistos de visitante para entrarem no Canadá.

Já no caso de brasileiros, a obtenção do visto é obri-gatória. Porém conseguir o visto no Consulado não sig-nifica que você terá sua en-trada garantida no Canadá.

em outras palavras, para você entrar no Canadá você tem que, além de ter o visto válido, satisfazer o oficial de imigração que o propósito de sua vinda é aquele espe-cificado em seu visto. Se, por qualquer motivo, o oficial não acreditar no que você disser, ele tem a autoridade de impedir a sua entrada.

Muitas pessoas vêm para o Canadá visitar parentes

ou amigos que estão aqui ilegalmente. Quando o ofi-cial descobre este fato, ele não somente impede a en-trada destas pessoas, como também poderá emitir um mandato de busca da pessoa que está aqui ilegalmente.

uma vez que você já este-ja no Canadá é importante que você mantenha seu vis-to válido. Observe o carim-bo que você recebe em seu passaporte no aeroporto e os dados escritos embaixo dele. esta informação indica até quando seu visto estará válido.

ao contrário do que é comentado, o visto pode e deve ser renovado.

É ilegal permanecer no Canadá até mesmo um dia sem o visto válido. Se você for apanhado com seu visto vencido, você será detido e possivelmente terá que pagar uma fiança para ser posto em liberdade.

O ideal é que se inicie o pedido de extensão do visto 45 dias antes do seu vencimento.

Finalmente, é importante que você saiba que toda e qualquer informação que você fornecer ao pedir seu visto no consulado ficará permanentemente em seus registros e, caso você deci-da iniciar algum outro tipo de processo de imigração, esta informação pode vir a ajudar ou a prejudicar o seu processo.

Se você tiver dúvidas quanto à validade ou quan-to ao procedimento para extensão de seu visto, entre em contato conosco para obter informações precisas sobre o seu caso. lembre-se que vale a pena tentar evitar problemas e, principalmen-te, gastos desnecessários e imprevistos como o paga-mento de uma fiança.

editorialPOR tania nuttall [email protected]

imigração | immigrationPOR marcia casado e jane desmond informe publicitário

Fique por dentro do Brazilian Day Canada no Brasil News e também online pelo site www.braziliandaycanda.ca

Jane Desmond Márcia Casado

Page 3: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010 3 |

canadÁ | canadaPOR jandy sales [email protected]

Protesto em favor dos refugiados Tamil

Mundo ajuda vítimas das enchentes no Paquistãomanifestantes dirigiram

mensagens tipo "deixe-os ficar" para o governo

o canadá abraçou a campanha para ajudar vítimas

Integrantes do mo-vimento Ninguém é Ilegal protestaram

em frente ao escritório do Ministério da Cidadania e Imigração, em Ottawa, na segunda-feira, 23, para exigir a liberação dos 492 imigrantes Tamil e que seja concedido o status de refugiados. O protesto foi marcado com um comício e reuniu cerca de 40 pesso-as. elas seguravam cartazes e faixas onde se liam: "Nin-guém é ilegal" e "deixá-los ficar."

Cerca de 30 policiais compareceram ao local an-tes de o protesto começar.

O grupo Ninguém é ilegal também manifestou em seu website que são "contra o capitalismo e nós acre-ditamos na abolição das fronteiras".

Monika Thakker, um inte-grante do grupo, disse que é errado chamar tamis de Tamil-jumpers, porque, se-gundo ela, "não há fila para os refugiados".

Os 492 Tamil chegaram de barco no dia 10 de agos-to à província de British Columbia.

este é já o segundo na-vio com refugiados Tamil que chega ao Canadá em dez meses. atualmente, 76

refugiados estão no Canadá à espera de um pedido de asilo que leva dois anos pa-ra ser analisado.

Os refugiados dizem ser de etnia Tamil, perseguida no Sri lanka, mas suspeita-se que também venham a bordo os rebeldes Tigres do Tamil, grupo considerado

terrorista pelas autoridades canadenses.

a embaixada do Sri lanka no Canadá acusa o grupo de estar por trás de uma operação de emigração ilegal e diz que os Tigres do Tamil usam o tráfico de pessoas para financiarem as atividades terroristas.

O Paquistão en-frentou uma das maiores devasta-

ções da história por conta das chuvas e que afetou cerca de 20 milhões de pes-soas. as arrecadações para ajudar as vítimas contabili-zou cerca de $800 milhões. as inundações atingiram quatro distritos da cidade

de Sindh. Cerca de 200 mil pessoas

foram obrigadas a deixar a região em menos de 24 horas.

No Canadá, as doações de suplmentos para ajudar as familias desabrigadas po-dem ser feitas pelo telefone 1-800-268-1650 ou pelo www.worldvision.ca

Page 4: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010| 4

comunidade | community

ExPEDIENTE | masthead

uMa PuBlICaçãO dO BRaSIl NewS PuBlISheR INC.

Todos os direitos Reservados® www.brasilnews.ca 1554 dundas St. w

suite 201, Toronto - ON M6K 1T8Tel. 416 538-4298 Fax 416 538-9171

Publisher: Tania [email protected]

editor Chefe: Jandy [email protected]

administrativo: Fernando [email protected]

vendas: Fernando [email protected]

diagramação: Marcus Sampaio [email protected]

Colaboradores:andrea Kezen, Brian Bowen, Carlos

valente, Cristiano de Oliveira, everalda Sidaravicius, Fernanda Beziaco,

Fernando Goscinscki, Fred Itioka,Olavo Queiroz, Rodolfo Torres, Saul Porto

e Steve Philipp

Próxima edição: 08/09/2010

Colunas e artigos assinados podem não expressar a opinião do jornal.

É proibida a cópia ou reprodução de qualquer artwork sem autorização prévia

do BrasilNews

POR jandy sales [email protected]

Novo cônsul e comunidade se reúnem pela primeira vez

há quase dois me-ses no cargo, o cônsul-geral do

Brasil em Toronto, o em-baixador afonso Cardoso não limitou o encontro a uma agenda fechada, mas a reunião teve o seu enfoque maior nas eleições presiden-ciais e na escolha do repre-sentante dos brasileiros no exterior.

espera-se que cerca de 3.200 eleitores que têm como domicílio eleitoral o Consulado-Geral em Toronto votem nas eleições presidenciais deste ano. O Consulado terá oito sessões com urnas distribuídas em várias salas. O eleitor po-derá votar no dia três de outubro das 8h às 17h. em caso de segundo turno, a vo-tação ocorrerá no dia 31 do

mesmo mês.Sobre as votações para a

escolha do representante dos brasileiros no exterior cuja vaga do Canadá ao lado do México foi definida durante encontro no Itamaraty que

reuniu brasileiros de todas as partes do mundo, foi su-gerida a realização de um debate entre os cinco candi-datos: luciane luthi, Nelson lisboa, Jane desmond, Sobek de alcântara Rebello e

Josivaldo Rodrigues. a data e o local ainda serão definidos. O prazo para consulta públi-ca do Regimento Interno do Cons. de Rep. dos Bras. no exterior foi prorrogada para 11 de setembro.

eleições presidenciais e a escolha do representante brasileiro no exterior estiveram na pauta do encontro

FOTO

S: Ja

Nd

Y Sa

leS

O embaixador Afonso Cardoso, ao fundo, durante reunião com integrantes da comunidade brasileira de Toronto.

Page 5: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010 5 |

Eleiçõespresidenciais Quem não puder votar deverá justificar a ausência à Justiça

Eleitoral dentro de 60 dias após o dia da votação. Basta

preencher formulário que está disponível no site www.tre-df.gov.br e apresentá-lo ao Consulado com cópia do

título eleitoral, de documento brasileiro de identificação, de prova de motivo alegado para a falta, ou seja, comprovante de passagem, declaração de trabalho ou da instituição de

ensino, ou atestado médico. Os eleitores que mantêm domicílio

eleitoral no Brasil deverão enviar pelo correio o formulário

com cópias de documentos comprobatórios diretamente

ao cartório eleitoral correspondente dentro de 60

dias após a data de votação. Os endereços dos cartórios estão nos sites: www.tre-rj.gov.br e

www.tre-pa.gov.br.

Consulado-Geral do Brasil em Toronto - 77 Bloor St. West

Suíte 1109

Tratamento Marroquino

MIRIAN C A b e l e I R e I R Ab R A s I l e I R A

* Especialista em Químicas* Corte e Escova* High Lights e Coloração* Tratamento Marroquino* Escova Progressiva s/ Formol* Cauterização * Alisamento* Escova definitiva* Plástica Capilar * Depilação * Design de sobrancelha c/ aplicação de Hena

Atendimentocom hora marcada

647 248-3231 ANTesANTes DePOIsDePOIs

Page 6: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010| 6

caso aprovado, empregadas domésticas gestantes serão beneficiadas com licença-maternidade

Projeto dá estabilidade no emprego às mulheres em situação de violência

direto debrasíliaPOR rodolfo [email protected]

Tramita na Comis-são de direitos humanos e legis-

lação Participativa do Sena-do projeto de lei que amplia a lei Maria da Penha (lei nº 11.340/2006) ao assegu-rar a estabilidade no empre-go às mulheres em situação de violência doméstica.

Pela proposta, está manti-do o vínculo trabalhista da mulher ameaçada quando necessário o afastamento do local de trabalho por até seis meses. a estabilidade se dá por um ano contado

da data do retorno às ativi-dades profissionais.

O projeto também dá às empregadas gestantes o di-reito à licença-maternidade de 180 dias, sem prejuízo do emprego e do salário. além disso, permite que ela tenha direito a três des-cansos especiais durante a jornada de trabalho, de meia hora cada um, para amamentar o próprio filho até que este complete um ano.

em outro ponto, a pro-posta assegura à mãe ou

a n u n c i e a q u i :

b ra s i l n ews @ b ra s i l n ews. c a

CONTINua Na PáGINa aO ladO

Page 7: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010 7 |

responsável o acompanha-mento de criança ou ado-lescente com deficiência por sete dias - sem prejuízo da remuneração ou dos di-reitos previdenciários.

Para o autor da proposta, senador Renan Calheiros (PMdB-al), o projeto de lei “procura aperfeiçoar os direitos inerentes às mu-lheres, sobretudo no âmbi-to das relações familiares e

profissionais”. “um dos principais pro-

blemas atuais vivenciados pelas mulheres no merca-do de trabalho é conciliar a rotina atribulada do em-prego com as suas tarefas de mãe. Por isso mesmo, estamos propondo em ní-vel do estatuto da Criança e do adolescente, a garan-tia de 07 dias por ano, para que crianças e adolescentes

com deficiência possam ser acompanhados pela mãe ou responsável, sem pre-juízo da remuneração des-tes”, afirma o congressista alagoano.

“além disso, pretende-mos assegurar à mãe ou responsável por criança ou adolescente um dia por mês para participar de reu-nião escolar, que deverá ser comprovada por documen-

to emitido pela respectiva instituição educacional, no prazo de cinco dias após a reunião. a garantia desses direitos de acompanha-mento dos filhos contribui para a estabilização das relações familiares, com efeitos positivos no próprio desempenho das mulheres nas suas mais diversas ati-vidades”, complementa o parlamentar.

O senador Renan Calheiros (PMDB-AL) é o autor do projeto que assegura direitos às mulheres em

situação de violência

Page 8: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010| 8

tecnologia | technologyPOR fernanda Beziaco [email protected]

a aPC by Sch-neider electric anunciou o lan-

çamento do Cubic em co-letiva de Imprensa, em São Paulo. O produto é um es-tabilizador de energia ideal para uso doméstico e para ser vendido no varejo. O mesmo foi lançado em 110 volts, deixando evidente a agressiva estratégia da aPC em conquistar a maior fatia do mercado, que está con-centrada nos estados da região sul e sudeste do país.

Com preço atraente e de-sign moderno o Cubic deve chegar ainda em agosto nos varejos especializados para atingir um público que de-manda cada dia mais pro-dutos de qualidade, carac-terística que aPC não abre mão, como explicaram os executivos no lançamento.

durante o evento, Jesús Carmona, presidente da aPC no Brasil, comen-tou sobre a ambição da empresa para o país, que é de chegar a 40% de par-ticipação no mercado em todas as áreas de atuação até 2012. Segundo o exe-cutivo, a aPC está entre as 300 maiores empresas do Brasil e aparece no ranking das 500 maiores empresas do mundo, pela divulga-ção da revista Fortune. esta posição mantém a empresa otimista e com estratégias comerciais agressivas, que têm a intenção de ampliar a força da marca no país.

a compra da Microsol pe-la empresa foi fundamental neste aspecto, já que abriu um leque de oportunida-des, inclusive o de produção nacional. e, o mercado já pode ver o resultado desta parceria, já que o Cubic é um projeto que marca uma nova trajetória da empresa de agora em diante.

“a Microsol já era forte e a aPC também, o que fize-mos foi unir forças e assim somos mais fortes juntos”,

explica Jesús e elogia a capa-cidade de desenvolvimento da Microsol. Questionado sobre a continuação da marca Microsol, o executivo negou que a marca desapa-recerá e deixou claro que os departamentos de pesquisas e desenvolvimento (P&d) da empresa serão manti-dos e inclusive, comentou a possibilidade da exportação de tecnologia para as outras filiais da aPC em Boston, Taiwan e Filipinas. desde a fusão das empresas não houve demissões e o cres-cimento em matéria de re-cursos humanos foi em tor-no de 10%, contrariando a tendência de demissões que geralmente acontece entre fusões.

cubic – o estabilizador design Com menos de um quilo e

um visual bem diferente dos estabilizadores aos quais estamos acostumados, o Cubic promete ser um aces-sório que fará parte da de-coração. Segundo adriano hada, diretor comercial da aPC, o produto chega para

mu-dar a con-cepção que se tem dos esta-bilizadores, que geralmen-te são colados embaixo da mesa e ficam esquecidos por lá. ele pode ser usa-do na posição horizontal, vertical ou fixado na pare-de. uma opção eficaz para lugares com espaços redu-zidos. “Queremos que o consumidor deseje ter um Cubic e que ele se torne parte da decoração, que fi-que sobre a mesa e não no chão”, comenta hada. além do formato diferenciado, o novo estabilizador terá ga-rantia de quatro anos, já com o novo padrão brasi-leiro de plugues e tomadas e com um preço sugerido para o consumidor final de R$39,00.

este é o primeiro de uma série de produtos que serão fabricados pela aPC no Brasil com design e inova-ção tecnológica. Para saber mais sobre o Cubic, acesse: www.apc.com/br.

Da compra da Microsol pela APC saiu o 1º produto 100% brasileiro: CUBICmeta da empresa é atingir 40% do mercado brasileiro em todas as suas divisões até 2012

Desde a fusão das empresas não

houve demissões e o crescimento em matéria de recursos humanos foi

em torno de 10%

estabilizador com design criado para

combinar com o ambiente

O presidente da APC no Brasil, Jesús Carmona

Page 9: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010 9 |

Uma oficina brasileira para você chamar de sua, com mecânico capacitado e de confiançaRIO AUTOR E P A I R S 416 535-7375 1405 Bloor St. West, Unit 1 Toronto (Bloor & Symington)

LIZANDRO O SEU MECÂNICO BRASILEIRO » Revisão de Freios » Suspensão » Amortecedores

» Limpeza de bicos » transmissões e embreagens » Injeção eletrônica

» Baterias , Tune-up » A� nação de Motores » Troca de óleo

Uma oficina brasileira para você chamar de sua, com mecânico capacitado e de confiança

brazilian day canadaPOR jandy sales [email protected]

de férias no Rio de Janeiro em meio a paisa-

gem da Praia de Copaca-bana e do Cristo Redentor, o casal Rogério e Márcia Neves deu uma pausa ao passeio turístico para con-versar sobre a experiência de Brazilian Canadians entre a vida no Brasil e no Canadá.

eles deixaram Minas

G e r a i s c om d e s t i no ao Canadá no ano de 1987. Márcia Neves é de Guanhais, mas foi em Ipatinga onde conheceu Rogério Neves Pereira. ele era eletrotécnico e ela tra-balhava em loja. Quando

o casal decidiu migrar, não era preciso visto para entrar no Canadá. "O país abriu as portas e nós vie-mos em busca de uma vida melhor", disse Márcia.

a adaptação foi difícil e logo veio a saudade. "Para não pensar muito, traba-lhava, trabalhava e aí a sau-dade ia embora", disse ela.

O primeiro trabalho de Márcia foi na área de

limpeza, Rogério se de-dicou à construção civil.Para continuar vivendo legalmente no Canadá, Márcia regressou ao Brasil onde aguardou por quase um ano e meio pelo re-sultado do processo de

imigração. Rogério seguiu para Portugal com o mes-mo objetivo..

Rogério e Márcia têm os filhos Thalisson, 17 anos, e Rebecca, 12 anos. a família cresceu e os ne-gócios também. eles são hoje donos do Brazilian Star Restaurant e do Star Remmitance - que é uma operadora de remessa de dinheiro e de operações

de câmbio. "Ter negócio próprio

no Canadá é meio difícil. É preciso ter o reconhe-cimento da comunidade. Com o restaurante fica-mos mais bem conheci-dos depois abrimos o Star

Remittance", disse Rogério.a música e a culinária,

típicamente mineira, que Márcia faz questão de lembrar, são motivos para matar a saudade do Brasil. O idioma é outro elo de comunicação com a pátria. "em casa é proibido falar inglês. Se eles (os filhos) não falassem português, como seria para se comu-nicar com a avó e primos?", resalta Márcia.

voltar a morar no Brasil está nos planos da família? "Tenho vontade de morar

no Brasil, mas é preciso pensar no futuro dos fi-lhos", disse Rogério. "Cada

ano que venho aqui vejo uma melhora. O pessoal no

trânsito está mais educado. está havendo um trabalho de educação do povo bra-sileiro", afirmou ele.

a família esteve no Brazilian day Canada do ano passado. "a festa foi muito boa e espero que es-se ano seja muito melhor. Muita alegria e paz", disse Márcia. "

G o s t e i m u i t o d o Brazilian day. Todo mun-do reunido. este ano será melhor ainda e a praça será pequena para a festa", disse Rogério.

Casal Brazilian Canadian receberá homenagem de férias no Brasil, rogério e márcia contaram a experiência de migração para o canadá

FOTO

: aRQ

uIv

O P

eSSO

al

Rogério, Márcia e filhos passaram as férias no Rio de Janeiro

Uma vez por ano o casal Rogério e Márcia mata a saudade do Brasil ao lado dos filhos

Cada ano que venho aqui (Brasil)

vejo uma melhora. o pessoal no trânsito

está mais educado. Está havendo um trabalho de

educação do povo brasileiro

Page 10: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010| 10

brazilian day canadaPOR jandy sales [email protected]

O carioca Renato harari se tornou o primeiro den-

tista brasileiro da província de Ontário com atuação reconhecida pelo National Examing Board of Canada após ter o diploma aceito por teste. São mais de vin-te anos de profissão e duas décadas morando no país. ele será outro Brazilian Canadian que receberá a homenagem no Brazilian day Canada, no dia 6 de setembro.

O Canadá passou a fazer parte da vida do dentista

Renato harari após uma viagem a Israel. Foi lá on-de ele conheceu a esposa, anne, que é canadense. acostumado com a pai-sagem das prais do Rio de Janeiro, o cenário de inver-nos longos com neve e gelo

passou a habitar a vida do dentista

Com consultório próprio desde 2003, caso exercesse a profissão no Brasil, as di-ficuldades seriam maiores, segundo ele afirmou. "No Brasil a competição na área de odontologia é maior e o

tratamento dentário não é possível para muita gente devido às condições sociais do país, ao contrário do Canadá onde a população tem mais benefícios", disse.

Pai de Gabriella, 15 anos; Jacqueline, 11 anos, e de

Sophie, 3 anos, o dentis-ta Renato harari, afirmou viajar para o Brasil uma vez por ano e que costuma matar a saudade do Brasil pela televisão, culinária e música. "Tenho a Globo Internacional em casa e isso ajuda bastante. Sempre vejo o Jornal Nacional e as par-tidas de futebol", afirmando ainda que canções brasilei-ras estão no repertório da clínica.

Sobre o Brazilian day Canada, harari conheceu a festa no ano passado. "Foi organizado e mui-

to animado este ano será melhor ainda com Ivete Sangalo. as pessoas sabem do sucesso do primeiro ano e irão convidar mais gente para vir animar mais ainda o Brazilian day", afirmou.

Kléber Moreira de Souza é carpin-teiro e chegou

ao Canadá no dia 14 de março de 1987. Os estados unidos estavam nos planos

dele, mas migrar para o Canadá foi mais fácil por-que naquela época era não preciso visto para entrar no país. Mineiro da cida-de de Fernandes Tourinho, Kléber veio acompanhado de amigos para desbravar uma nova terra e realizar o sonho de recomeçar a vida longe de casa. "alguns dos meus amigos fforam para os eua", lembrou ele 23 anos depois e hoje com o coração Brazilian Canadian.

No Brasil, Kléber de Souza era comerciante e escrivão designado de um cartório do qual era dono. de acordo com ele, as di-ficuldades foram maiores. "Quase que não tinha brasi-leiros aqui e a gente procu-rou trabalho com os portu-gueses", afirmou. desde que

lançou a âncora no Canadá, Kléber tem se dedicado a área da construção civil.

Segundo ele, está mais fá-cil recomeçar a viada hoje no Canadá em compara-

ção com anos anteriores. "Talvez seja mais difícil alguém conseguir vir pa-ra o país, mas é mais fácil quando você chega pelo grande número de brasi-leiros que hoje mora aqui", afirmou."Quando a gente encontrava um brasileiro que estava no Canadá há mais de um ano naquela época, ficávamos logo ad-mirados. Oh! você já está todo esse tempo aqui?", re-velou ele. Se fosse para co-meçar tudo de novo, Kléber afirmou que o Canadá esta-ria mais uma vez nos planos dele. "estou totalmente sa-tisfeito com o que o Canadá me ofereceu".

Foi no Canadá que Kléber de Souza conheceu a esposa Marizélia, que é de Governador valadares.

as filhas Kayra, de 13 anos, e Gace Kelly, de 23 anos, nasceram no Canadá. Para manter presente a atmosfe-ra verde-amarela brasileira dentro de casa, Kléber de

Souza está antenado nos trópicos pelo sinal de tevê. "Tenho todos os canais bra-sileiros", afirmou.

Kléber de Souza se de-clara um "apaixonado pelo Brasil e louco pelo Canadá" e e ele matou um pouco a saudade do país gigante da américa do Sul ao par-ticipar do Brazilian day Canada do ano passado. "eu achava que o público não chegaria a um terço do que eu vi lá no dia, mas o número de pessoas me sur-preendeu e este ano estarei lá de novo e se divertindo de camarote (risos)."

Renato Harari: primeiro brasileiro com licença odontológica em Ontário

"Sou satisfeito com o que o Canadá me ofereceu"

com duas décadas de vida no canada, ele será também homenageado no Brazilian day

o Brazilian canadian Kléber de souza e o coração verde, amarelo, vermelho e branco

FOTO

: Ja

Nd

Y Sa

leS

FOTO

: aRQ

uIv

O P

eSSO

al

falamosPortuguês

As pessoas sabem do sucesso do

primeiro ano e irão convidar mais gente para vir animar mais ainda o Brazilian Day

Sou apaixonado pelo Brasil e

louco pelo Canadá

Dr. Renato Harari: o Brasil presente no cotidiano pela televisão e música

Kléber de Souza sai da limosine que ele e os amigos remodelaram para a Copa

do Mundo de Futebol

Page 11: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010 11 |

POR jandy sales [email protected]

brazilian day canada

FOTO

: aRQ

uIv

O P

eSSO

al

O desembarque no Canadá foi em 11 de junho de

1989, aos 16 anos de idade. O adolescente Paulo Simas chegou de São Paulo acom-panhado do pai. O Brasil experimentava a primeira eleição direta para Presi-dência da República após a abertura política inicia-da em 1985 e amargava o período dos planos eco-nômicos mal sucedidos. O Canadá entrou na vida da família através de anúncio publicado em jornal no qual o governo canadense incen-tivava brasileiros a imigrar para o país.

após dois anos de testes e entrevistas, a famlía con-seguia o visto de residência permanente.

"eu vim primeiro, com meu pai, para arranjar-mos emprego. logo que chegamos, meu pai ar-ranjou um emprego na Magna Corporation, e eu

no Mcdonald’s, fazendo sanduíches. dois meses depois, minha mãe e meu irmão mais novo se jun-taram a nós", afirmou. e a integração cultural não foi fácil. "esperava dificuldades com a língua, mas não com a cultura".

"Sempre me sentí co-mo uma espécie de em-baixador do Brasil na air Canada! hoje como chefe

de cabine, minhas rotas igualam as da compania onde trabalho. Conheço o Canadá desde halifax, no leste, a victoria no oeste, e a Resolute Bay, no Polo ártico". Paulo Simas não acredita que a oportuni-dade de trabalho no Brasil seria a mesma. "Primeiro

estudava para entrar em Ciências Médicas, e nunca teria me passado pela ca-beça em ser comissário de bordo. Segundo, a situção política no Brasil estava muito instável. Seria bem possível que logo eu fosse forçado a largar os estudos e aceitar qualquer trabalho que surgisse".

Para Paulo Simas, a qua-lidade de vida no Canadá mudou ao longo do anos. "Quando cheguei, o Canadá era um país altamente so-cializado, como a França é hoje. Fiquei surpreso com o sistema universal de saúde daqui, que era de primeira qualidade! hoje as coisas são diferentes. existem hospitais e operações priva-tizadas, onde trabalham os melhores médicos, tirando-os dos hospitais públicos, e o preço das universidades subiram muito, onde um estudante, ao terminar seus estudos, inicia uma vida com dívidas de aproxima-damente cem mil dólares!", disse

Paulo Simas tem a re-ceita para matar a sauda-de do Brasil. "Tenho a Tv Globo sempre ligada e vou a um supermercado da co-munidade luso-brasileira como o Távora, aqui em Mississauga, e claro, sendo comissário, dá sempre pa-ra dar uma fugidinha para o Brasil, num finzinho de semana!".

Segundo ele, o Brazilian day Canada será motivo de muita alegria. "vamos celebrar a nossa cultura e essa renascença cultural e política pela qual estamos passando! Tudo de Bom!!!", afirmou.

O ano era 1960 quando o casal Pedro e Maria

embarcaram para o Cana-dá, o país considerado um 'eldorado', um lugar cheio de oportunidades. eles trouxeram junto o pequeno Frank Penner. Os pais, des-

cendente de alemães, ha-viam deixado a Rússia para morar em Santa Catarina e depois no Paraná. "eles eram Mennonitas, que fo-ram obrigados a fugir do regime comunista devido à fé cristã e mudaram-se para Curitiba durante a Segunda Guerra Mundial".

O pai regressou ao Brasil três anos depois e Frank Penner fez a viagem de vol-ta ao Canadá após concluir o segundo grau, em 1971. "uma vez aqui, como todo brasileiro, a gente se vira e trabalha onde tiver opor-tunidade", disse ele. "a gente nunca sabe onde a vida nos leva. Comecei en-tregando eletrodomésticos,

fui eletricista, denhista de monitores e televisores, tra-balhei na área de concreto, carpintaria rough e finish, drywall, e ainda instalei armários de cozinha. em 1988 decidi seguir a pro-fissão do meu pai: corretor de imoveis".

Frank Penner é pai de seis filhos e avô de sete netos. ele mora no Canadá há 40 anos. "hoje a vida é mais fácil e melhor no Canadá. Meu primeiro salário era de $1.75/hora. Nos anos 1981-83, os juros para fi-nanciamento da casa pró-pria aumentaram para 22% ao ano. eu me lembro que, em 1960, aos nove anos de idade e no quarto ano de escola, os diretores em Kitchener espancavam os

alunos", afirmou. O que é ser Brazilian

Canadian? "eu penso as-sim: você pode até tirar o brasileiro do Brasil, mas nunca tira o Brasil do bra-sileiro". e revela ainda mais o país que está presente no sangue e no coração.

"O Canadá é sem dúvida o melhor país do mundo, mas no coração do brasi-leiro não há país melhor que o Brasil e eu dou gra-ças a deus que o Canadá é um país multicultural que incentiva os imigrantes a manter os costumes do país de origem".

O Brazilian day Canada traz a diversidade cultural do Canadá resaltada por Frank Penner. "O Brazilian day é uma oportunidade para o brasileiro festejar os costumes do Brasil aqui no Canadá, matar a saudade, e para pessoas de outras nacionalidades conhece-rem melhor quem somos", disse.

Um Brazilian Canadian em viagem pelos céus canadense e brasileiro

O coração de muitas pátrias de Frank Penner

Paulo simas é chefe de cabine de companhia aérea que aproxima os dois países

descendente de alemães, ele deixou o Brasil ainda criança e hoje é um Brazilian canadian

FOTO

: aRQ

uIv

O P

eSSO

al

Sempre me sentí como uma espécie de embaixador

do Brasil na Air Canada

Você pode até tirar o brasileiro

do Brasil, mas nunca tira o Brasil do

brasileiro

O chefe de cabine da Air Canada, Paulo Simas: "sendo comissário, dá sempre para dar uma

fugidinha para o Brasil, num finzinho de semana!"

O corretor de imóveis, Frank Penner: quatro décadas no lar

canadense

Page 12: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010| 12

Os juros do seu cartão de crédito estão muito altos?

Oferecemos flexíveis formas de pagamento

Resolvemos seu problema financeiro sem declarar bancarrota (falência)

RUMANEK & COMPANY LTD Administradores de Propostas, Consolidação de Dívidas e Trustee de BancarrotaEscritório Central: 1280 Finch Ave. West, S. 714 Filiais: Scarborough, Mississauga, Etobicoke & Downtown Toronto

MONICA G. STANLEYEstate Coordinator BIA

Registered Insolvency Counsellor

[email protected]

Direct Line: 416-452-3751416-665-8326 ext-307Fala-se Português e Inglês

Crise nas Dívidas? NÓS TEMOS A SOLUÇÃOCrise nas Dívidas? NÓS TEMOS A SOLUÇÃO

Venha saborear comidaautêntica brasileira!!!!

(647) 340-4036 1702 st. clair aVe. W. toronto on

inaugurado9 de junho

POR jandy sales [email protected]

cultura | culture

uma combinação de arte marcial, música e acro-

bacias no ar. O brasileiro conhece bem o que escravos negros deixaram de heran-ça para a nossa cultura. a turma do Capoeira Camará sabe melhor ainda. O líder do grupo, Marinaldo da Sil-va, o Mestre Bola, carrega no sangue um pouco dessa história. ele é de Olinda, Pernambuco, onde a capo-eira tem um pé cravado nos anos de colonização brasi-leira quando o trabalho escravo foi suporte para economia da época.

O Mestre Bola fundou o grupo Capoeira Camará em 2005 após passagem por vancouver onde ensinou as técnicas desse tipo de defesa pessoal que é embalada pela música do berimbau e pelo som das palmas de quem

espera o momento certo para entrar na roda.

Mestre Bola concedeu en-

trevista para o Brasil News e falou da experiência com a capoeira, a recepção dos ca-nadenses e sobre o Brazilian day Canada.

Você pratica capoeira há quanto tempo e como foi o início, teve influência de amigos ou parentes? A primeira vez que eu vi ca-poeira foi em uma excursão da escola. Fiquei abismado, gostei muito dos movimen-tos, as pernadas que passa-vam a mil por hora e não tocavam em nenhum prati-cante, as acrobacia e, princi-palmente, a música. Aquilo tudo me deixou fascinado. Alguns meses depois fui des-cobrir que o meu vizinho fa-zia capoeira, então passei a

andar com ele nas rodas de capoeira da cidade e logo em seguida procurei um Mestre e nao parei ate hoje. Isso ja faz 22 anos e ainda continuo aprendendo.

Exista algo de diferente do Capoeira Camará em comparação aos outros grupos?Bom, eu acho que todas as escolas de capoeira são dife-rentes uma da outra, na di-dática de ensino, nas cores das cordas (graduação) no canto etc.

Como os canadenses têm recebido a capoeira? A capoeira é uma arte que todos, quando passa a prati-cá-la, se apaixona e não são somente os canadenses, mas no mundo inteiro a capoei-ra é bem recebida. Os cana-denses gostam,respeitam, e

aprendem também a falar o nosso português brasileiro. O que muita gente não sabe mas a capoeira é a primeira arte que incentiva o estran-geiro a falar português bra-sileiro e contribui muito com o turismo no Brasil porqe os mestres de capoeira que dão aula fora do Brasil fazem todos os anos eventos mui-to grandes e vai muita gen-te de todos os países, então com essa troca de informa-ção o nosso país fica muito mais conhecido de um lado super positivo.

Você preparou uma

apresentação especial para o Brazilian Day Canada?Vamos fazer no Brazilian Day uma Roda de capoeira bem tradicional.

Você foi ao Brazilian Day Canada ano passado? Caso sim, o que achou da festa?Infelizmente não deu para eu ir. Estava com um show mar-cado na mesma data.

A capoeira será leva-da para o Yonge-Dundas Square. O grupo já se apre-sentou antes para um pú-blico tão grande assim? Já nos apresentamos em

vários festivais com mais de 30 mil pessoas. O motivo do suceso é porque a Capoeira Camará está em vários pa-íses e é natural de termos a oportunidade de participar em muitos festivais.

Qual a sua expectativa pa-ra esse grande momento?É que nós brasileiros pos-samos passar para todos os demais muitas coisas positi-vas que o nosso povo tem a oferecer. E espero que, com o Brazilian Day, os canaden-ses passem a entender me-lhor esse jeitinho que o bra-sileiro tem.

O balé acrobático da capoeira embalará o Yonge-Dundas Squareo grupo de capoeira camará se apresentará no Brazilian day canada

FOTO

: dIv

ulG

ãO

O grupo Capoeira Camará existe há 5 anos

Page 13: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010 13 |

Excelente cotação!

O voluntariado é a palavra de or-dem do habitat

For humanity. a organi-zação é sem fins lucrativos e dedica-se à construção de casas para famílias de baixa renda em 93 países. a instituição está presente no Canadá, com unidade em Toronto, desde 1985 e firmou uma parceria com o Brazilian day Canada com o objetivo de arrecadar fun-dos no dia do evento - que também doará parte da ven-da de VIP tickets e camisetas - para construir uma casa que será destinada à família assistida pela instituição.

"Se cada pessoa doar dois, cinco ou 10 dólares, nós arrecadaremos fundos suficientes em um dia para construir uma casa comple-ta para uma família", disse Sarah Bullick, da direção do habitat For humanity Toronto.

O habitat terá um es-tande no Yonge-dundas Square para receber as doa-ções e voluntários ajudarão na coleta. "O Brazilian day Canada promove a cultu-ra brasileira e ao mesmo

tempo ajuda famílias pobres de Toronto", afirmou angela Solomos, diretora senior/ Corporate Partneships.

"Queremos que as pessoas venham se divertir no even-to que é feito com muita garra e com um lado filan-trópico", disse a produtora-executiva do Brazilian day Canada, Tania Nuttall.

Cerca de 50 casas são construídas ao ano em Toronto pelo habitat For humanity. um dos pré-requisitos para ser bene-ficiado pelo programa é o de a família ter uma renda anual em torno de $40 mil. Não há cobrança de juros

durante o pagamento do financiamento.

Quem é beneficiado pelo programa do habitat for humanity terá que dedicar 500 horas de trabalho vo-luntário na construção da própria casa.

além da doação durante o Brazilian day Canada, no Yonge-dundas Square, doações poderão ser feitas no www.torontohabitat.ca/braziliandaycanada e tam-bém pelo www.brazilian-daycanada.ca

Parceria é firmada entre Brazilian Day Canada e Habitat for Humanity TOa casa Brazilian day canada, em construção, será destinada à família de baixa renda

FOTO

S: d

Ivu

lGa

çã

O

Local onde está sendo construída casa Brazilian Day Canada no 4572 Kingston Road, entre Morningside e Lawrence

POR jandy sales [email protected]

solidariedade

A casa do Brazilian Day Canada em estágio mais avançado da construção pelos voluntários do Habitat for Humanity Toronto

A produtora-executiva do BDC, Tania Nuttall, ao lado de Angela Solomos e Sarah Bullick, ambas

do Habitat for Humanity Toronto

Page 14: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010| 14

especial | sPecial

5, 4, 3, 2, 1... E vai rolar a maior festa!!

ENtREVIStAExCLuSIVA

por jandy sales [email protected]

o furacão ivete sangalo está a caminho de toronto. Preparem-se! a contagem regressiva já começou!

Ivete Sangalo lançou âncora no cenário musical brasileiro e

pelo mundo afora. ela tem levado fãs não somente ao delírio, mas a uma viagem musical pelo mundo afora. É difícil saber onde foi o úl-timo show da cantora baia-na da cidade sertaneja de Juazeiro. até o fechamen-to dessa edição, a última

notícia do furacão Ivete foi a de que ela arrastou uma multidão para as ruas de Manaus, no carnaval fora de época da cidade. e a previ-são é a de que o fenômeno Sangalo chegará em breve

à américa do Norte. O próximo embarque

tem destino os estados unidos onde a tournê

da cantora inclui o show de gravação do dvd no Madi-son Square Garden, em No-va York. a próxima escala você já sabe: ela fará o show mais esperado do ano ao se apresentar no Brazilian day Canada e sacudir o Yonge-dundas Square.

antes do grande show de Ivete Sangalo no dia 6 de se-tembro, a artista nos conce-

deu mais uma entrevis-ta nessa contagem regressiva pa-ra o segundo Brazilian day Canada.

PROgRAMAçãOYonge-Dundas Square

Domingo, 5 de setembroa partir das 12h

Capoeira Camará, Batucada Carioca e Samba Connection

Segunda, 6 de setembroa partir das 13h

Hino Nacional Canadense cantado por Simone SomanHino Nacional Brasileiro cantado por José Paulo

Homenagem aos Brazilian CanadiansJack October and Friends

Aline Morales e Maracatu Baque de BambaMarcelo NevesCibelle Iglesias

(participação dos dançarinos do Brazil Dance Worlde do Samba Connection)

Serginho Groisman apresenta Ivete Sangalo

After Party a partir das 20hHarD rock cafe

DJ's Paul Lee e Erv Master

www.braziliandaycanada.ca

A gente tem visto você em turnê pelo Brasil, dedican-do-se aos preparativos pa-ra o show de gravação do DVD no Madson Square Garden, em Nova York, e ainda terá o Brazilian Day Canada, em Toronto. Qual a receita para manter sem-pre em alto astral e com to-da a força no palco?Meus fãs! Sempre por eles e para eles. Eles são os meus principais motivadores e incentivadores.

Existe alguma superstição que você mantém na vida artística e na vida pessoal?Não tenho superstições. Antes de cada show costu-mo rezar com toda a minha equipe, mas é algo de Fé e não superstição.

Existe algum coisa que te irrita na relação artista-fã durante os shows ou nas

ruas?Nada me irri-ta. Meus fãs sempre me tratam com muito carinho e respeito sempre! Assim é a nossa relação.

Uma declaração sua na te-vê durante uma entrevis-ta anos atrás me marcou muito. Na época você fa-lou uma coisa que lembra a infância e adolescência de muita gente nos anos 1970 e 1980 ao dizer que seja axé, forró ou brega, o brasileiro hoje gosta de ouvir música brasileira e o que a gente mais escutava décadas atrás era música internacional no rádio e na televisão. Você quis dizer que nós estamos mais or-gulhosos da nossa música?Com certeza! Temos que va-lorizar e dar chance para a música que fazemos aqui. Sinto que, a cada dia, temos

mais variedade no rádio. Axé, samba, pagode, sertanejo, forró, MPB, Pop, tudo nosso.

Qual a música que você não deixa de fora do reper-tório de maneira alguma em turnês fora do Brasil? Várias! Meus fãs que estão fora do Brasil querem matar a saudade de músicas como Festa, Sorte Grande, Pererê, e vou trazer isso, e muito mais, para quem for curtir em Toronto.

O show de Ivete Sangalo está previsto para começar por volta das 17h. antes, muitas astrações no palco do Yonge-dundas Square que você confere nessa edi-ção especial do Brasil News.

Se delicie com o prato mais popular da culinária brasileira no domingo, dia 5. O

ingresso pode ser adquirido no site www.braziliandaycanada.ca. A festa da feijoada será servida no Yonge-Dundas Saquare das 13h às 15h. Mas o bar no local estará aberto das 12h às 18h para quem não comprou o ingresso. Haverá apresentação do grupo de Capoeira Camará, da Batucada Carioca, aula de dança e confecção de fantasias na hora.

O ingresso para a área VIP poderá ser adquirido no domingo, 5. Não se esqueça de levar um documento e comprovante de

pagamento. O ingresso não será entregue a terceiros.

Para quem deixou para a última hora, o abadá - que terá a foto autorizada pela produção de Ivete Sangalo -, será entregue 6 de

setembro, no Delta Chelsea Hotel, de dez ao meio dia. O abadá dá acesso à área VIP e sem ele você não poderá permanecer lá. O hotel fica na 33 Gerrard St. West. Fone: 416 595 1975

Após o show de Ivete Sangalo, você ainda terá fôlego? Então, continue no ritmo do Brazilian Day Canada no Hard Rock Café.

Adquira o ingresso antecipado para o after party no www.braziliandaycanada.ca.

FIquE LIGADo NA FEStA

FEIjoADA

ÁREA VIP

ABADÁ

AFtER PARtY

Page 15: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010 15 |

$319,900.00 Ponto de ônibus em frente à casa, esta propriedade fica pertinho da Caledonia e St. Clair, Duas moradas, estacionamento para 2 carros (até mais). Piso de madeira, um quintal cercado. Ligue ainda hoje para não perder esta oportunidade.

NAO PERCA!! Apartamento 2 quartos, 2 banheiros, lavanderia, piscina interna, salão de festas, sauna, academia e muito mais

Um corretor brasileiro, honesto e competente.22 anos de experiência e integridade.

Garden City Realty Inc., Brokerage416 828-5990

Broker/Corretor

647 221-2755

Pensando em vender seu imóvel?Ligue para o corretor que entende.Ofereço avaliação grátis de seu imóvel,e aconselhamento profissional para venda rápida e melhor preço.

Pensando em comprar?Confie no corretor com 20 anos de experiência. Ligue para saber suas opções, mesmo não tendo o dinheiro da entrada.

Doações poderão ser feitas no:www.torontohabitat.ca/brazilianday

FIlIPE lEITE concluiu o curso de Jornalismo da ryerson University este ano e embarcou em uma viagem para o Quênia, na África, onde voluntariou. "ensinamos inglês para crianças e construímos uma parte nova do orfanato", disse. ainda no Quênia, ele filmou documentário sobre portadores do vírus HIV. a exibição será em outubro na referida universidade. filipe

também se dedica ao rádio ao apresentar o programa The "B" Boys, que vai ao ar aos domingos das 20h às 22h na rádio caledon 105.5 fM e que pode ser ouvido na Internet pelo www.radiocaledon.com. "É um programa para quem gosta de rir e escutar uma boa música". filipe apresentou o BDc ano passado. "a energia do público foi enorme. as bandas locais tocaram demais e elba e carlinhos Brown sacudiram Toronto". e qual a expectativa para este ano? "o BDc vai levantar poeira em To porque a festa vai rolar e que festa! Ivete Sangalo é tudo de bom. eu a vi em copacabana ao lado de milhares de cariocas e foi um dos melhores shows que já vi até hoje", disse.

SUSAN TRINDADE começou na televisão aos 14 anos de idade, já como apresentadora. até 2008, ela foi repórter e também apresentadora da rPc - afiliada da rede Globo em curitiba, Paraná. Desde o ano passado, Susan é repórter do departamento de jornalismo de língua portuguesa da oMNI TV. De acordo com a jornalista, apresentar o primeiro Brazilian Day foi uma experiência muito interessante. "estar no palco e

sentir a alegria e energia de milhares de pessoas foi incrível. o mais bacana foi ver, lá de cima, que a festa não era só de brasileiros, tinha gente de todos os cantos do mundo vivendo aquela festa que traduzia a cara do Brasil", disse. "esse ano vai ser ainda melhor. a festa vai ser maior. os organizadores falam em mais de 50 mil pessoas. Ivete Sangalo é sucesso garantido e tenho a certeza de que será uma das maiores e melhores festas que Toronto já viu", afirmou.

No comando do palco SERgINHO gROISMAN é dono de um carisma que conquistou o público adolescente e a admiração de todos. o apresentador dos programas altas Horas e ação, ambos da rede Globo, estreou na apresentação de programas na décadad de 1980 com o TV Mix, na TV Gazeta. Groisman também tem o seu lado ator. ele debutou no teatro em 2006 ao integrar o elenco da peça Brasas no congelador, sob a direção de Gerald Thomas. Serginho Groisman já apresentou o Brazilian Day do Japão e virá a Toronto para animar ainda mais a plateia e chamar ao palco a cantora Ivete Sangalo.

APRESENtADoRESBRAZILIAN DAY CANADA

Serão dois dias de festa com muita música e diversão.

Haverá barracas com comidas típicas e área autorizada para bebida. o público poderá ter

acesso a banheiros localizados embaixo do Yonge-Dundas Square. Lembramos que os

ingressos para a área VIP podem ser comprados no site e no escritório do Brasil News. o endereço é 1554 Dundas St. West (esquina com Sheridan).

Há ingressos disponíveis também para as crianças.

Mais informações pelo telefone:

416 538 4298. www.braziliandaycanada.ca

Acompanhe o Brazlian Day Canada também no Facebook

Page 16: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010| 16

Tudo que você precisa em um só lugar!

PISOSHARDWOOD

com preçosespeciais

CORTINAScom descontos de25%

TINTAS

BENJAMINMOORE*

TAPETEScom descontos de35 a 40%

Agora aberto

aos domingos

das 11 às 4pm

*Na Compra

de 4 galões

free 1 C.I.L.

Tel: 461 537-3467/535-0007 | Fax: 416 537-8010 1554 Dundas Street West Toronto ON M6K 1T8

Decore sua casa com Marina’s Interior Design

Faça-nos um consulta, visite nossa loja e confi ra nossas promoções.

Tintas Benjamin Moore e C.I.L.

Cortinados feitos sob medida, persianas verticais e horizontais HUNTER DOUGLAS. Pisos laminados hardwood em bamboo e engineering wood, V.C. tiles e Marmoleum.

Excelente seleção de Tapetes com diferentes estilos, padronagens e cores.

Acessórios, móveis e objetos de decoraçãodo clássico ao moderno.

www.decorterminal.ca

FOTO

S: Ja

Nd

Y Sa

leS

destaques | hightlightspor jandy sales [email protected]

O BBQ do CAIS

O churrasco do Centro de Apoio e Integração Social Brasil-Canadá atraiu muita gente ao High Park. Comida, brincadeiras e samba.

O domingo de pouco sol, mas bastante animado com o Samba On Dundas promovido pelo Dundas West BIA.

Uma das atrações do evento foi a apresentação do Batuque de Bamba.

A cantora Aline Morales soltou a voz e efervesceu o som da batida dos ritmos bem brasileiros. Quem entrou na roda

do maracatu foi a cantora Luanda Jones.

Batuque na Dundas

Page 17: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010 17 |

FOTO

S: Ja

Nd

Y Sa

leS

a ocasião não po-deria ser mais do que original:

conversar sobre negócios tomando um bom café. Na padaria Nova era, na dun-das St west, o dentista bra-sileiro, José Olavo Queiroz, fala com entusiasmo sobre o seu mais novo empreendi-mento: a abertura da clínica dentária na comunidade de língua portuguesa. assim como a dobradinha, cafezi-nho e bate-papo, a data do início de funcionamento da clínica expressa outra brasi-lidade: o dia 7 de setembro.

a clínica se chamará dental Care On dundas e oferecerá todo o serviço de odontologia moderna com implante e cosmética dentá-rios. Para aqueles que ainda tem medo de ir ao dentista,

o uso do gás hilariante. "a grande vantagem de eu es-tar aqui é a língua. Muitos portugueses e brasileiros que estão no Canadá ainda não falam inglês", afirmou.

dr. José Olavo Queiroz contará na nova clínica com profissionais portugueses e brasileiros trabalhando jun-tos, com exceção do dentis-ta dr. adib abtahi. a equi-pe inclui também higienista e assistente. "Quando entra alguém na minha clínica, a atenção maior é esse pa-ciente. É ter a certeza de que a gente pode se comunicar para que os problemas bu-cais possam ser resolvidos", afirmou.

em uma comunidade com trabalhadores de di-ferentes perfis econômicos, o dentista Olavo Queiroz

lembra que o pagamento pelo serviço odontólogico que ele oferece é flexível. "O valor do tratamento po-de ser dividido em até três vezes", disse.

dr. Olavo Queiroz é for-mado em Odontologia pela PuC-Campinas (SP). em 1995, ele conseguiu a licen-ça do National examing Board para exercer a profis-são de dentista no Canadá.

O atendimento da clínica

dental Care On dundas será de segunda a sábado, com horários diferenciados atendendo principalmente no fim da tarde e aos sá-bados. a recepcionsta será amanda dos Santos e, na gerência, Cecília Boff, que já trabalha com dr. Olavo Queiroz na clínica localiza-da no 20 York Mills Road.

D e n t a l C a r e O n Dundas,1304 Dundas St. West Fone: (416) 538 8338.

Dentista brasileiro no coração da comunidade de língua portuguesadr. José olavo Queiroz terá clínica na dundas st West a partir do dia sete de setembro

meu negócio | my Businesspor jandy sales [email protected]

Dr. Olavo Queiroz na nova clínica da Dundas St. West: de portas ainda mais abertas para a

comunidade

A Odontologia do Dr. Olavo Queiroz, na Dundas St. West, a serviço de quem não tem o inglês na

ponta da língua

Page 18: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010| 18

Pensou em remessa de dinheiro?Pensou Star Remittance!

Remessas de dinheiro para o Brasil e do Brasil para o Canada

Cartões telefônicose serviços de Fax

Melhores cotações na comprae venda de Dólares e Euros

SEMPRE TEMOS PRATOS ESPECIAIS DURANTE A SEMANA! O Brazilian Star está fechado às terças

1240 DUNDAS ST. W. | 416 537-1305 FAX: 416 537-2391

1242 DUNDAS ST. W. 416 588-2967

Venha saborear o melhor da comida brasileira no Canada!

• Picanha na Chapa ou no espeto• Peito ao Catupiry • Virado à Paulista • Frango com Quiabo • Peito à Parmegiana • Bife à moda da Casa

Em cartazTempos Medievais

Entre no túnel do tempo com as ba-talhas do Medieval Times - Dinner & Tournament. Duas horas de show e delicioso jantar. 10 Dufferin St. Exhi-bition Place, Toronto. Ingressos a partir de $35. Maiores informações pelo site www.medievaltimes.com

27/08Tequila

A bebida mais latina do mundo dá nome a festa no Maná Bar & Loun-ge na sexta-feira, 27. É a Tequila Stravaganza Beach. A música terá o comando dos DJ's Vince e Mario. As portas abrem às 21h30. 722 College St. Fone: 416 537 9292.

27/08Cine Club

Estreia o Cine Club do Centro de As-sistência e Integração Social (CAIS). A primeira noite de exibição terá o longa-metragem brasileiro: Carandi-ru, de Hector Babenco. Entrada grá-tis. O CAIS funciona no Saint Chris-topher House, que fica localizado no 248 Ossington Ave. (esquina com Dundas St West). O Cine Club tem o apoio do Cons.-Geral do Brasil em Toronto. www.caisbrasil.org

28 e 29/08Ecologicamente correto

O Live Green Toronto Festival bate na tecla da questão ambiental com música, exposição de produtos do campo, culinária, brincadeiras infan-tis e premiação. Sábado, 28, das 11h às 21h. No domingo, 29, das 11h às 17h. www.livegreentoronto.ca

31/08 a 06/09Festival de Música

O Ashkenaz Festival reunirá no Har-bourfront Centre a música e a cultu-ra judaicas. Mais detalhes e compra de ingressos pelo www.ashkenazfes-tival.com

5 e 6 de SetembroBrazilian Day Canada

Dois dias de festa no Yonge-Dundas Square. No domingo, 5, a partir das 13h, capoeira, aula de dança, con-fecção de fantasias e muito mais. Na segunda, 6, começando no mesmo horário, shows no palco com Batucada Carioca, Cibelle Iglesias, DJ Erv Master, Aline Morales &

Batuque de Bamba e a grande estrela da festa: Ivete Sangalo. www.brazi-liandaycanada.ca

10 de SetembroRock'n'roll

A banda Kiss fará apresentação em Toronto no Molson Canadian Am-phitheatre. O show está previsto para às 18h30. 909 Lake Shore Bou-levard W.

fique ligado | uPcoming events

Page 19: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010 19 |

esporte | sPortspor fernando goscinscki [email protected]

uma lista foi di-vulgada com n o m e s d a s

equipes do futebol femi-nino de países do mun-do todo e a classficação de cada uma na lista de melhores. O Canadá apa-receu na 13 posição. O levantamento das equipes boas de bola foi feito pela FIFa/Coca-cola women's world Ranking.

Pelos dados divulga-dos pela FIFa, a Seleção Feminina de Futebol do Canadá havia avançado três pontos, mas pulou do 11 lugara para o 13 no ranking mundial. a FIFa/Coca-cola women's world Ranking divul-ga a lista de melhores do mundo baseado no

desempenho das seleções de cada país. É levado em conta a importância da partida a qual foi avalia-da, o adversário, o núme-ro de partidas disputadas anualmente, entre outros critérios.

O ranking foi realizado em 28 de maio deste ano e não houve mudança nos nove primeiros colocados. O Brasil aparece em ter-ceiro lugar no ranking. antes da divulgação da l ista dos melhores, a equipe canadense entrou em campo para o amis-toso com a Seleção da Noruega. O jogo teve o placar de 1 x1.

as melhores seleções do futebol feminino, segundo FIFa/Coca-cola:

As mulheres estão com a bola toda?seleção feminina canadense de futebol está no ranking de melhores, mas perdeu posições

RANkING DA FIFA/CoCA-CoLAA Seleção Canadense de Futebol masculino está em nono lugar no ranking da FIFA/Coca-cola. A equipe entrará em campo para dois jogos previstos para setembro. A primeira partida será contra a Seleção do Peru. Os dois times se enfrentarão no estádio do BMO, em Toronto. A segunda partida será em Montreal. Os canadenses terão os hondurenhos pela frente na partida que será realizada no dia 7 de setembro. Desta vez, o campo de batalha será o Stade Saputo. Mais informações no www.canadasoccer.com.

1. USa2. Germany

3. Brazil4. Suécia5. Japão

6. coréia do Sul7. Noruega8. frança

9. Inglaterra10.Dinamarca

11.Itália e austrália13. canada14. china

15. Holanda

Seleção Canadense de futebol feminino em décimo terceiro lugar no ranking da

FIFA/Coca-cola

Page 20: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010| 20

psicologia | PsychologyPOR everalda sidaravicius [email protected]

Como nossos tata-ravós, bisavós e avós atuaram so-

bre seus filhos? Como nos-sos pais atuaram sobre nós? Quais foram os residuos ne-gativos deixados por todos eles em nós? e como estes resíduos, hoje, atrapalham nossa comunicação e o nosso bem estar no mundo?

Todos os comportamen-tos e atitudes de nossos antepassados refletem em nós e em nossa vida atual.

Graças a deus somos aben-çoados e gratos pelo gran-de número de comporta-mentos positivos que nos foi deixado, mas existem os resíduos negativos que precisam ser trabalhados e melhorados para que não sejam passados para nossas próximas gerações.

Infelizmente os resíduos negativos são altamente tôxicos, fortes e enganado-res, muitas vezes não são percebidos como compor-tamentos controladores e abusivos.

existem duas palavras que representam muito bem es-ses resíduos: “dependência” e “co-dependência” que é um balaio de atitudes, ações e comportamentos compulsivos que são passa-dos de geração a geração e que se repetem nas famílias como se fosse uma doença ou uma condenação. as

pessoas que são afetadas por esses comportamentos compulsivos aumentam o estresse e a dor emocional, perpetuando a disfunciona-lidade da família.

conceitosa palavra “dependente”

diz respeito à pessoa que sofre com qualquer proble-ma, seja ele álcool, drogas, vício em jogos de azar, ou transtornos de personali-dade. a “co-dependência” é observada quando a fa-mília acredita que pode mudar o dependente e não consegue enxergar a pos-sibilidade de se desatrelar dele, e vai suportando toda a tirania e desconforto que ele cria. a dependência e co-dependência tem em si a força da repetição ao longo da historia familiar, e ambas são perniciosas.

Podemos nos tornar

“dependentes” e “co-de-pendentes” de comporta-mentos compulsivos que podem ser sexuais, de tra-balho, de preguiça, de gula, de jogos, de dinheiro, de religião, etc. Todas essas e outras compulsões desen-cadeiam outros problemas emocionais e mentais, entre eles a depressão que, em ul-timo caso, pode até levar ao suicídio.

O “co-dependente” de-senvolve a Síndrome da Co-dependência afetiva, ou seja, suas metas são baseadas na tentativa de solucionar os problemas, brigas e perturbações que o “dependente” cria.

conscientizaçãoa “co-dependência” é

um resíduo negativo que foi deixado como heran-ça de sistemas familiares não funcionais de nosso

passado remoto e o recria-mos em nossa familia atual numa tentativa inconsciente de controlar a vida do “de-pendente” para que ele seja curado de sua dependência.

É preciso conscientização para sair da “co-dependên-cia”, é preciso agir com co-ragem e determinação para trazer a saúde mental para dentro de nós, perdoando e acreditando que podemos fazer melhor do que nos-sos tataravós, bisavós, avós

e nossos pais fizeram. É preciso acreditar que nossa participação dentro da atual família pode ser diferente e benéfica, sem repetir os er-ros de nossos antepassados, sem repetir os erros de nos-sos pais e sem nos tornar-mos reféns do “dependente”.

um forte abraço com muita luz e paz profunda.

Everalda Sidaravicius – Psicoterapeuta humanista – 489 College St, sala 201, fone: 416-929-18161 ex 329.

vícios podem tornar a família co-dependente caso ela se sinta incapaz de barrar os efeitos desse mal no lar

Saúde Mental e “co-dependência”

A co-dependência é um resíduo

negativo que foi deixado como herança de sistemas familiares

não funcionais de nosso passado remoto e o recriamos em nossa

familia atual (...)

Juliano Maia 647 991-5192 [email protected]

Solutions Immigration Consulting Inc.Imigração em Geral - Assistência de Profissionais no assunto

PODEMOS ASSISTI-LO NO CANADA, USA E OUTROS PAÍSES

1183 Finch Ave. West, Suite 508Toronto, ON - Canada

www.immsol.com

NO CANADAClasse Familiar, Permanente

Residente, Refúgio, Humanitário e Compaixão, Extensão de Vistos, Troca de Visto, Apelos e Cortes, Programa de

Live-in Caregiver, Cidadania

FORA DO CANADAPermanente Residente,

Trabalhador Capacitado, Negócios, Classe Familiar,

Contrato de Trabalho, Visto de Estudante, Refúgio

Sol Gombinsky - PresidenteEspecialista em Imigração desde 1967

Membro Licenciado da CSICEx-gerente da Imigração do Canada

(416) 661-6376

Ivania MenezesFormada em Lei CanadenseGerente - Língua Portuguesa

E-mail: [email protected]

(416) 828-7666

Abertura de Companhias, Traduções,Small Claim, Landlord & Tenant

PROCESSOS

DE IMIGRAçÃO EM

GRUPO/EMPRESA

a n u n c i e a q u i :

b ra s i l n ews @ b ra s i l n ews. c a

Page 21: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010 21 |

A saúde oral do bebê e da gestante

O evento é logo comunicado aos avós, tios, ami-

gos, e é mais uma pequena festa para a família. Porém, alguns cuidados durante a gravidez também são im-portantes e fazem diferença no desenvolvimento da saú-de bucal do seu filho.

O leite materno é o ali-mento ideal para o recém-nascido; e o seio da mãe, a forma perfeita para o bebê ter uma boa dentição.

Os movimentos e a força de sucção que o bebê faz ao mamar no peito fortalecem os músculos faciais. É com essa “musculação” que seu filho, além de ganhar aque-las bochechas irresistíveis, desenvolverá e posiciona-rá corretamente o osso da mandíbula na face.

Todo bebê, ao nascer, tem a mandíbula bem pequena e voltada para trás. Para po-der sugar o leite da mãe, ele terá de posicionar a língua e a boquinha de tal forma que, aos poucos, a mandíbu-la chegará à posição correta. É por isso que amamentar o bebê no seio durante os primeiros 6 meses de vida ajuda a garantir, mais tar-de, uma boa mordedura, a mastigação e a deglutição corretas dos alimentos.

Boa de bicoCom formato e tamanho

diferentes do seio materno, a mamadeira exige vários movimentos de sucção do bebê. Se repetidos por mui-to tempo, esses movimentos podem, de fato, comprome-ter diversas funções orais da criança (como a mastigação ou a fala). Os bicos anatô-micos são uma forma de diminuir as diferenças de sucção e, portanto, proble-mas futuros.

O tamanho do furo por onde sai o leite também é crucial. evite cair na ten-tação de aumentar o furo do bico para deixar o bebê mamar mais fácil e rapida-mente; fazer uma certa for-ça ao sugar é fundamental para tonificar os músculos da face e desenvolver a mandíbula.

dentinho à vista em geral, o primeiro den-

tinho só vai nascer quando o seu bebê estiver com cerca de 6 meses, mas essa histó-ria começa bem antes - ain-da no útero.

Na nona semana de gesta-ção, já surgem os germens dos dentes; no quinto mês da gravidez, começa a se desenvolver o esmalte. há uma crença segundo a qual a azia da grávida é sinal de que os futuros dentes estão se formando. a relação é a apenas temporal: como a partir do quinto mês

aumenta a pressão do útero sobre os órgãos do aparelho digestivo, pode ocorrer azia, mas isso não tem nada a ver com os dentinhos que estão, nessa mesma época, em fase de formação.

alimentação caprichadaestudos indicam que é

também nessa fase da gra-videz que o feto começa a formar o paladar. Mais um motivo para a gestante caprichar numa alimenta-ção equilibrada, rica e va-riada. além de garantir os nutrientes necessários ao desenvolvimento geral do bebê, talvez já seja possível apresentar os sabores de diversos alimentos ao re-pertório gustativo da crian-ça. especulações à parte, o fundamental é garantir todos os nutrientes durante

os nove meses da gestação e, no acompanhamento pré- natal, avaliar com o médico se há necessidade de alguma suplementação de vitaminas ou sais minerais.

turminha de leiteO aparecimento do pri-

meiro dentinho nem sem-pre acontece em torno do sexto mês, que é apenas uma data padrão. variações individuais podem adiantar ou atrasar essa data, sem prejuízo ou vantagem para a criança. O importante é que, até os 3 anos, ela esteja com a primeira dentição comple-ta: 20 pequenos dentinhos de coloração leitosa, 10 no arco dentário superior e outros 10 no arco inferior.

assim como a data do primeiro dente, a sequência

dos outros varia, mas em geral segue uma ordem: os da frente vêm antes do que os detrás; os de baixo nas-cem primeiro do que seus correspondentes de cima.

de mãe para filho do mesmo modo que

a mãe transfere nutrietes ao feto e depois fatores imunológicos ao bebê na amamentação, bactérias do corpo materno também são transmitidas ao filho. É o que pode ocorrer com as bactérias causadoras da cárie. Por isso é importante não descuidar da saúde da boca durante a gestação.

Quanto mais cáries a grá-vida tiver, mais propenso o bebê ficará a desenvolvê-las. Os cuidados, é claro, devem continuar após o

nascimento e por toda a vi-da - bons hábitos como os de higiene bucal, também são “transmissíveis”.

Muita gente não se dá conta, mas o ato inocente de provar a comida do bebê na mesma colher que ele utili-zará pode passar bactérias da boca do adulto para o be-bê, que ainda não produziu anticorpos para combatê-las. Ou seja, a possibilidade de ele desenvolver cáries é bem maior.

Dr. Olavo Queiroz é formado pela Pontifícia Universidade Católica de Campinas e atua como den-tista em Toronto desde 1995. Sua clínica fica na estação York Mills do metrô – York Mills Centre. [email protected].

um belo dia, naquele sorriso tão familiar, surge uma novidade: nasceu o primeiro dentinho do bebê!

saúde | healthPOR dr. olavo queiroz [email protected]

quANDo ELES CoStuMAM APARECER6 meses: incisivos centrais inferiores

7 meses: incisivos laterais inferiores

7 meses e meio: incisivos centrais superiores

9 meses: incisivos laterais superiores

12 meses: primeiros molares inferiores

1 ano e 2 meses: primeiros molares superiores

1 ano e 4 meses: caninos inferiores

1 ano e meio: caninos superiores

1 ano e 8 meses: segundos molares inferiores

2 anos: segundos molares superiores

Page 22: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010| 22

Escova Definitiva a partir de $120.00Escova Progressiva a partir de $120.00Escova Inteligente a partir de $120.00Balaiage (High Lights) a partir de $50.00Hidratação profunda a partir de $50.00Coloração a partir de $40.00

Weston e Lawrence 416 783-0082

ROSA Cabeleireira Brasileiram i n h a s e s p e C i a L i d a d e s

falamosPortuguês

a n u n c i e a q u i : b ra s i l n ews @ b ra s i l n ews. c a

uniVerso fredianopor fred itioka [email protected]

Começou como uma possibilida-de remota, um

flerte. afinal, nunca havia passado pela minha cabe-ça que existia esta chance. e, sinceramente, nunca houve interesse de minha parte. e por que deveria? as imagens já tinham sido exibidas à exaustão pela te-levisão, cinema e revistas. O tradicional e o moderno la-do a lado. Qual a novidade? O bom era a europa: lon-dres, o centro do mundo! Berlim, Praga, Paris, Madri, lisboa, Roma - a cidade aberta! estados unidos, um parque de diversões gigante para todos os gostos de leste a oeste. américa, o sonho.

Talvez eu também qui-sesse fugir um pouco desta ancestralidade. Muitos de nós, filhos e netos de japo-neses, sofremos algum tipo de preconceito durante a vi-da. atire o primeiro sushi quem nunca foi vitima!

Brincadeiras com os sobre-nomes, com a timidez tí-pica, com as notas altas na idade escolar que deixavam os demais furiosos, compa-rações e vexações. Na infân-cia isto parecia distante; afi-nal, meu círculo de amigos era composto basicamente por descendentes orientais. Mas na adolescência, ser oriental era quase um de-sastre. e eu me perguntava: por quê? Por que o perso-nagem oriental da novela tinha que ser aquele meio tonto, ingênuo a ponto de ser considerado idiota? Por que o japonês era sempre o pasteleiro, o verdureiro, o cara da tinturaria? Por que raramente éramos deseja-dos sexualmente e reconhe-cidos em nossa beleza fora do padrão hollywood?

O desconforto era tan-to que me afastei de toda e qualquer ligação com a minha terra-mãe, com to-da ancestralidade secular.

e nas surpresas da vida, mudei-me para Toronto nos anos oitenta e então desco-bri um mundo novo: o da multiculturalidade. Sim, nada é perfeito e harmô-nico mas a Younge Street fervia no verão com casais étnicos: o africano com a japonesa. a grega com o árabe. O italiano com a coreana. Independente dos guetos naturais que se for-mam em toda comunidade de imigrantes, o Canadá me deu minha primeira e ines-quecivel lição: somos todos iguais, braços dados ou não, como na frase de Geraldo vandré.

Mesmo assim, a origem japonesa permaneceu con-gelada. O fantasma das brincadeiras, da ironia e do imaginário demente continuava me visitando periodicamente.

eis que me vejo adulto. vejo grupos de adolescen-tes reunidos em shoppings,

nas portas de escolas, com suas mochilas, gadgets e bonés. escuto frases que me remetem ao meu pas-sado. Brincadeiras que outrora me causavam ca-lafrio, vergonha e vontade de fugir para longe. Percebo que meninos e meninas de

olhinhos puxados tentam se desfazer desta carga oriental que carregam co-mo se fosse um fardo de toneladas. Ocidentalizam-se desesperadamente na tentativa do sumiço na multidão. Não querem ser reconhecidos, mas des-conhecidos. Não querem

ser o foco. desfocam sua imagem entre um nebulo-so grupo descaracterizado. Não sei o que falaria para eles, quando eu mesmo me perguntava o porquê de tanta ridicularização.

Intrigado pela questão cultural, resolvi pesquisar os laços de familia. O país de onde meus avós vieram. e quando percebi, estava mergulhado em um uni-verso tão vasto e misterio-so que era impossivel nadar até a margem. e ai comecei a ver o Japão com um olhar mais generoso, mais respei-toso. O Japão dos guerrei-ros samurais, valentes na luta pela sua honra e dos seus. Os artistas geniais com suas obras e pinturas seculares. a arquitetura única, as cores e formas. Tudo me remetia àquele clichê, a da modernidade atrelada ao tradicional. Mas o que será que havia por detrás disto tudo? Por que

tantas pessoas amavam o Japão? Por que era um dos destinos turísticos mais visitados?

Quando terminei de as-sistir a lost in Translation pela quarta vez, com lágri-mas ao som de Just like honey, entrei na internet e fiquei horas vendo imagens, filmes, músicas. lembrei da minha avó, que aos noven-ta anos, continua orgulhosa de sua origem. de sua lu-ta guerreira ao abandonar seus país e sua gente em busca de um mundo novo. do choque que sofreu, do preconceito que sentiu e de como saiu-se vitoriosa de tudo. Se não fosse sua va-lentia, eu não existiria. este é meu legado precioso. Por isto, decidi homenageá-la. abri uma Coca Zero e co-mecei a pesquisar: próximo destino - Japão! e a partir de hoje, vou te contar as aventuras neste país tão impressionante!

Coisas do Japão - o início

Muitos de nós, filhos e netos de japoneses,

sofremos algum tipo de preconceito durante a vida. Atire o primeiro sushi quem

nunca foi vitima!

Page 23: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010 23 |

classificadosenvie seu classificado* para o Brasil News pelo e-mail [email protected] ou fax (416) 538-9171. funciona!

*O BrasilNews se reserva o direito de editar e publicar os anúncios segundo as normas da redação. Todos os anúncios estão sujeitos a aprovação. Se quiser retirar seu anúncio, favor identificá-lo fazendo a solicitação pelo e-mail [email protected]

LEIA e ASSINE um ano (24 eDiçõeS) por apenas CAN$50

NomeendereçoCidadeProvínciaCod. Postal Telefonee-mail

Preencha os dados acima e remeta juntamente com cheque nominal ao BrasilNews para 1554 Dundas Street West, Toronto, ON M6K 1T8- Canada

EMPREGOS & SERVIÇOS

precisa-se de ajudante de cozinha para churrasqueira, interessados ligar para # 416 220 7282 falar com John

esl teacher needed- Language Solutions Brazil is looking for an experienced ESL teacher to work evenings and Saturdays. Priority given to Portuguese speaking teachers. Please e-mail Daniela Diz asap at [email protected]

precisa-se urgente de cozinheira para churrasqueira. Favor entrar em contato com John pelo telefone 416-220-7282.

procura-se trabalho em limpeza. Brasileira responsável e com experiência. Thaty Melo telefone 4166170849 ou e-mail: [email protected]

brick and stone mason foreperson-Responsible for: Supervise, co-ordinate and schedule the activities of construction workers engaged in bricklaying in residential and commercial properties. Co-ordinate work activities with other subcontractors. Resolve work problems and recommend measures to improve productivity and product quality. Ensure standards for safe working conditions are observed. Prepare reports, 2 years experience, send your resume to [email protected].

precisa-se de recepcionista, higienista registrada e assistente certificada para trabalhar em consultório com dentista brasileiro. Necessário ser fluente em inglês e português. Profissionais com mais de 2 anos de experiência são considerados ideais para as vagas. Enviar resume para [email protected]

procura-se empregada doméstica para residência em Richmond Hill. Com ou sem moradia. Procuramos também uma passadeira imediatamente. Favor ligar para (905) 886-5107 ou (647) 403-4241.

precisa-se de "Carpinteiros Finish" com mínimo de  2  anos de experiência em "custom homes" favor ligar para Charles no 416 825-9335

procura-se moça ou senhora que possa morar no emprego para tomar conta de senhora com Alzeimer's e também ajudar nos serviços domésticos. A candidata deve ser paciente, ter iniciativa e ser responsável. Minha casa fica em Thornhill. Contatos com Ruth a partir de 12 pm para marcar entrevistas pelo tel.: 905 707-5369

precisa-se de Finish Trim Carpenters wanted for residential subdivisions.  Must be experienced. Please call (905) 851-5030.

manicure brasileira - Contactar Marlene no telefone 416 268-6878

precisa-se de mulher para entregar panfletos pela manhã, trabalho temporário. Tratar c/Eva 647-237-1362

procura-se trabalho como secretária, sou gaúcha, fiz faculdade de história, trabalho em museus, falo português, espanhol e inglês. Referências podem ser facilmente checadas. Email: [email protected] / fone telefone 416 464 73 06

precisa-se de pedreiros com experiência, capaz de preparar e assentar tijolos. Salário $34.00/hr. Enviar resume p/ [email protected]. (empresa de Toronto)

precisa-se de Tapers com experiência. Favor contactar Maria Coelho pelo telefone 416 410 4272.

aluga-se cadeira para cabeleireira e quarto para esteticista em área portuguesa. Contactar 416 654-6493, Mario.

fotografia - Ofereço serviço de fotografia e locação de estúdio para fotógrafos ou estudantes de fotografia. Disponibilidade das 9h às 18h de segunda à sexta. Contato pelo 647 348 3432 ou pelo [email protected].

tour guide- Canadian Tours International is seeking a Brazilian Portuguese speaking receptionist who has experience in the travel & tourism. Please send your resume to Michelle Kenny at [email protected]

esthetian room - and hairdresser, chair for rent in Unisex Salon. Call Mario 416 654-6493 / 416 723-8291

gratuito - estudante de higiene oral precisa de pacientes para limpeza e polimento dos dentes, aplicação de flúor e outros tratamentos. Não é necessário apresentação de nenhum documento. Aceito adultos e crianças. CONTATO: 647-894-8840.

conserta-se casacos de couro e camurça. Ligar 416 532-0335 Maria Elia.

ALUGUEL dE IMóVEIS

aluga-se parte de Bungalô mobiliado, com 2 quartos, sala de estar, sala de jantar, cozinha, banheiro, varanda e quintal. Vaga de estacionamento, água, luz e gás inclusos. Tratar pelo 647 401-4144 | 416 818-2726 (após 6 pm)

bright light apartment -St. Clair Dufferin near Earlscourt park/7 mins away from St. Clair subway station. One bedroom basement apartment. Above ground windows. Private entrance, smoke detectors/AC etc. New hardwood floors, kitchen, bathroom. Available September 5th $1000.00 Includes utilities, no pets/smoking suit quiet professional with references first + last lease - Talita and José call 416-537-3359 or 647-822-2338

aluga-se quarto mobiliado para mulheres não fumante. TV a cabo, internet, máquina de lavar e secar. Lansdowne & St. Clair. TTC 24 horas 416-826-4101, 1 de setembro

aluga-se quarto Dundas/Ossington. Mobiliado com Internet, Globo e lavanderia dentro do apartamento. $350. Falar com Maria 647 764-5051

a l u g a - s e b a s e m e n t p r i v a d o , reformado,  mobilado, 1 quarto, cozinha, banheiro, quintal, para uma pessoa, na area St. Clair West. $ 550 por mês (tudo incluso). Contactar Júlio 416- 8751306

aluga-se apartamento privado.  Bloor & Lansdowne primeiro andar.  3 quartos, cozinha,

casa banho, fogão, frigorífico, lavandaria, cable tv, para não fumantes e sem animais.  Despesas incluídas.  Primeiro e último mês.  4168206265

aluga-se Basement cozinha completa incluindo lavanderia, quintal grande para churrascos de verão. Vaga de garagem, área da Lawrence e Scarlet. $500.00 por mês. Charles 416.825.9335

aluga-se Quartos St Clair/Dufferin $350.00 , $ 400,00 e $ 450,00 Utilidades incluidas Glaucia 416 546 8576

aluga-se Apartamento   renovado c/ entrada privada, Dufferin/ Dupont. Sala/ cozinha, 2 quartos, closets, cable TV, Ar Cond.  Semi mobiliado. Contato: 416 9193281 /416 5835077

aluga-se quartos para moças, em basement muito claro, limpo e confortável, com banheiro. Sem cozinha, apenas microondas e fridge. St. Clair & Keele. Não fumante. 416 220-2960.

aluga-se quarto mobiliado para mulheres não fumantes. TV a cabo, internet, maquina de lavar e secar. Lansdowne and St. Clair. TTC 24 horas 416 826-4101

aluga-se quarto para mulher na Davenport com Lansdowne por $500. Contato (416) 532 7533 falar com Solange ou Cris.

VENdA

Vende-se Honda Civic 4 portas ano 98 preto, ótimo estado, revisado 100% $2.000,00 dólares. Tratar com Marcio 416 551-9750 / 647 244-5502

Vende-se apto 3 quartos(1suite), sala 2 ambientes, banheiro social, cozinha, área serviço e dep. completas de empregada e 1 vaga p/carro. Prédio com 12 andares, somente 4 por andar, 2 sacadas. Preço R$300.000 reais contato pelo e-mail [email protected]

Vende-se Duplex separado de dois lados com lavanderia de moedas na Dupont&Duffrin , come rendas anuals $39,350$ O de entrada. Seta ser proprio patrao hote mesmo Contactar: 416 827 6133.

Page 24: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010| 24

Saudações, fiéis leito-res. e eis que chego à minha participa-

ção de número 150 no Bra-sil News. São 150 Cadernos 2 assinados por esse seu modesto companheiro de luta. Quando penso que escrevi a primeira matéria pro jornal em janeiro de 2004... de lá pra cá muita água correu, mas eu fui to-cando o barco. Nem sei se alguém ainda lê isso aqui, ao menos no meu e-mail do jornal não chega nem vírus. acho inclusive que eu deveria aproveitar me-lhor o espaço e começar a alugar alguns parágrafos pra botar anúncio amoro-so. Ia ficar bem animado, imaginem só: “Pessoal, vai ter show da amelinha em Toronto. homem divor-ciado procura mulher no-va, bonita e carinhosa que faz o homem gemer sem sentir dor, para relaciona-mento sério. Tratar com Z. Ramalho no telefone X.”

Mas há alguns bons leito-res que eu sei que não me deixam. ao mesmo tempo que eu sou um cara péssi-mo e nunca me esqueço de quem me esculhambou, eu também sou menino bom e não esqueço os que me di-zem que gostam da minha

coluna. a estes grandes amigos, e a todos que me dão a honra da leitura mas nunca me disseram isso, o meu muito obrigado. Cês são feijão sem bicho. Cês são gente boa até cair pra trás. e a todos que me de-testam e principalmente, que morrem de raiva do meu endereço de e-mail (todo e-mail agressivo que recebo começa com pala-vras de ódio contra o [email protected]), eu sinto muito. Faço o que posso e trabalho de graça, portanto se você es-tiver doidim pra mandar e-mail de reclamação pra alguém, escreva pra veja, pra Folha, pra Toronto life... eles ganham uma grana boa e atualmente es-crevem mais bobagem do que eu.

Nesses anos que pas-saram eu tentei colocar um pouco de tudo aqui. a minha proposta inicial era falar sobre música brasileira. logo notei que muitos músicos interna-cionais bem conhecidos do público brasileiro se apre-sentam em Toronto com frequência, e então pas-sei a divulgar esses shows também no Caderno 2. aos poucos comecei a dar meus

palpites no cinema, na po-lítica (tô com dilma!), analisar o nosso dia-a-dia em Toronto, relatar minhas viagens... acho que apren-di, no tapa, a tocar uma

coluna de variedades.No tapa mesmo, porque

não sou jornalista. Nunca fui. Sempre sonhei em ser,

mas entrei na faculdade aos 16 anos, cabeça fraca de adolescente, e resolvi fazer engenharia elétrica porque – nó, essa é ridícula – que-ria aprender a construir pe-

dais de efeito pra guitarra. aos 18 notei que aquilo ta-va me deixando doido, mas trocar de área era puxado

na PuC. acabei indo pra Computação, e me formei ali mesmo. Sem arrependi-mentos, mas lá no fundão, meu sonho mesmo sempre foi trabalhar no rádio.

apesar de não ter for-mação adequada (e por isso não me considerar jornalista), gosto do que me propus a fazer: passar o recado como realmente se passa um recado. de forma informal, descon-traída, quase falada. O ob-jetivo é que todo mundo, mas todo mundo mesmo, entenda o esquema sem dormir no meio da leitura. Comunidade informada sem perder a piada.

Como vitória pessoal, destaco a edição 22, onde entrevistei o vocalista da banda Zero, Guilherme Isnard, durante a gravação

de seu último disco; e uma edição especial para o ca-derno de esportes, quando cobri o jogo da seleção fe-minina de futebol contra o Canadá. ali deu pra brin-

car de repórter de verda-de, e foi legal. um dia eu aprendo. até lá, a gente vai resenhando por aqui, e eu vou sempre deixando a você o meu muitíssimo obrigado pela preferência.

(Quanto à comemora-ção, tô com medo de fazer e não aparecer ninguém, portanto vou deixar pra lá. Bom, toda sexta eu saio do CaIS (antigo Centro Brasil-angola) lá pelas 9 e vou para o Novo horizonte com os outros voluntários, então quem quiser me ver sabe onde me achar.)

e pela 150ª vez: adeus, cinco letras que choram!

Caderno 2 nº 150 - O colunista indomável

zé brasil e tião mineiropor daniel nocera [email protected]

caderno 2 | entertainmentpor cristiano de oliveira [email protected]

ele não para. ele não sossega. ele está há 150 edições aborrecendo a dona de casa

Page 25: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010 25 |

english cornerPOR Brian Bowen [email protected]

which of the fol-lowing senten-ces is correct: I

saw that movie OR I have seen that movie. This ques-tion can not be answered without knowing the cir-cumstances at the time it is spoken.

The first sentence is Simple Past Tense and em-phasizes that the action is complete. You might use it if you were talking about what you did last weekend, for example.

The second sentence is Present Perfect Tense and emphasizes the situation NOw, although the action happened before now. You might use it if you were talking about why you don’t want to see that movie now, or how you are able to talk about that movie now. It is this lack of a clearly defin-able usage for the present

perfect tense that makes it the hardest tense to use correctly.

The structure of the present perfect tense is no more difficult than any other tense. It is formed with the helper verb have/has (depending on the sub-ject), followed by the past participle (v3) of the main verb: Subject + have / has + V3 (+ Object). For ex-ample, I’ve done my home-work. For the negative, we use not between the helper verb and main verb, as in: I haven’t done my homework. To make a question, we put the helper verb in front of the subject, as in: have you done your homework?

The difficulty in using present perfect tense is in knowing when to use it. after all, when we use present perfect tense we’re talking about an action that

happened before now—i.e. the past—or is still happen-ing now—i.e. the present. Recognizing some signal words that are often used with the present perfect tense can help.

here are some of the situations in which we use present perfect tense:

To describe an action that began in the past but con-tinues in the present: he has lived here for many years. (Signal words: Since, For)

To talk about experiences (events that you will never forget): Have you ever been

to Tokyo before? (Signal words: ever, Never)

To emphasize the present result of a past action: I’ve finished all my homework. (Signal words: already, yet)

To describe a change over time: You have grown since the last time I saw you. (Signal words: Since)

To show that an action which didn’t happen is ex-pected to happen: The rain hasn’t stopped. (Signal words: Yet, up to now)

To discuss actions that happened at various times in the past and may happen

again in the future: She has written five letters. (Signal words: So far, already, up to now)

It’s also important to re-member that the present perfect tense is used to talk about the situation now; so, if a past time is men-tioned, you can never use the present perfect tense.

however, just learning how the present perfect tense is used isn’t enough. To really use it well, you have to develop a feeling for when to use it, and that takes time.

Born and raised in Toronto, Brian Bowen has a BFA in Creative Writing from York University. He has been teaching English for almost 25 years as a high school English teacher, and as an ESL instructor at Seneca College and with the Japan YMCA. He currently owns and runs the Canadian Academic Success School, 5308A Yonge St. (near North York station). You can con-tact Brian at (416) 768-8456 or visit his website at CanadianAcademicSuccess.com

Perfect in Englisho uso correto do Simple Past Tense e do Present Perfect Tense

Page 26: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010| 26

connection citypor steve philipp [email protected]

Aventure-se entre o verde de Rattlesnake Point o verde exuberante para mochileiros, ciclistas ou para quem gosta de escalada

Vista do Escarpment Point a partir do Rattlesnake Point

O Rattlesnake Point Conser-vation area é

uma área de eco-turismo de Milton, na província de Ontário. O lugar foi con-siderado área de preser-vação ambiental em 1961. É o destino para quem gosta de aproveitar o ver-de para caminhar por tri-lhas, andar de bicicleta ou

aventurar-se com a esca-lada. Pertinho de Toronto, o Rattlesnake Point é o endereço para quem gosta de acampar sem precisar fazer longa viagem dentro do país. a altitude chega a 250 metros. lá, você pode apreciar o Niagara escarp-ment - que, na tradução, é uma precipício derivado de erosão. ainda no lugar, veja

também o Mount Nemo, que se destaca pela altura.

P a r a c o n h e c e r o Rattlesnake Point, o Mount Nemo e outras atrações locais, é preciso pagar uma taxa. adulto (15 - 64) $6.50; Senior (65 +) $5.25; Criança (5-14) $ 4.50, e menores de 4 anos não pa-gam. O endereço é o 7200 appleby line, Milton, ON.

Page 27: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010 27 |

Page 28: brasilnews 2a edição agosto 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010| 28