a interpretação no brasil: aspectos mercadológicos e de ... · •mercado de eventos ......
TRANSCRIPT
A interpretação no Brasil: aspectos mercadológicos e de organização profissional
Luciana Carvalho FFLCH-USP
[email protected] tradjuris.com.br
voxinterpretes.com.br
XI Congresso da ABRAPT
Florianópolis - UFSC
Simpósio: Os Estudos da Interpretação e suas múltiplas interfaces.
26/09/2013
Tendo em vista as condições mercadológicas e de trabalho dos profissionais da interpretação variarem consideravelmente de país para país e serem as condições experimentadas pelo profissional atuante no Brasil reconhecidamente notáveis e privilegiadas, buscaremos analisar contrastivamente os aspectos mercadológicos e de organização profissional dos intérpretes no Brasil e no mundo.
Assim, o principal objetivo da presente comunicação será discutir os aspectos mercadológicos e profissionais da interpretação no contexto brasileiro à luz de outros mercados, tais como o estadunidense, australiano, japonês e britânico.
Para tal fim, em primeiro lugar, apresentaremos algumas das mudanças mais recentes e marcantes na relação entre contratantes e intérpretes em diversos países, bem como as posições tomadas pelos profissionais da interpretação frente a essas mudanças e as consequências de tais movimentos na prestação do serviço da interpretação e na sociedade em que se insere.
Em seguida, traçaremos o perfil do mercado da interpretação simultânea e consecutiva no Brasil, com enfoque no estado de São Paulo, abordando os tipos de evento, condições, práticas e organização profissional.
Ao final, identificaremos os principais movimentos no mercado brasileiro e na organização dos profissionais da interpretação ressaltando as tendências para o futuro.
Resumo
Brasil
• Mercado de eventos aquecido
• Boas condições de mercado
• Nova cara dos intérpretes
Eventos Congressos e seminários
internacionais
Acompanhamento: visitas a fábricas, parques, plantações, road show
Treinamentos
Cirurgias
Reuniões de conselho
Divulgações de resultados
Arbitragens, depoimentos
Julgamentos nacionais
Focus groups
Reuniões empresariais e políticos
Programas de TV ... e muito mais
Mercado brasileiro
Mercado aquecido
Perspectiva de crescimento
Atenção da mídia Cresce o mercado para
tradutores técnicos
Carreira em alta: saiba como atuar no mercado da tradução
Pressão em alta
Fonte: http://wordstodeeds.com/2012/10/09/japanese-court-interpreters-under-pressure/
Práticas de mercado
• Legado da APIC
• Condições privilegiadas – “Diária” de 6 horas – Hora extra remunerada – Adicional por trabalhar sozinho – Adicional por lucros cessantes – Adicional por gravação – Adicional por prestação de serviço fora do município de
origem – Per diem – Taxa de coordenação – Remuneração por direitos autorais
Agências em baixa
“Result - hamstrung courts, enraged
wigs and panic at the MoJ. At least
one magistrates’ court has had to
resort to Google Translate; it’s hard
not to laugh, if only sardonically.
What was the MoJ’s contingency
plan after being warned two years
ago by the Professional Interpreters’
Alliance that its members just
wouldn’t put up with lower paid
agency work? ‘They can lump it’
would be my guess.”
Interpretação hoje
• Atividade principal – juggling act
• Atividade constante
• Formação universitária
• Diversos cursos de formação
• Organização em grupos e expansão dos serviços
• Eventos profissionais: Congressos e Simpósios – ABRAPT, SIMBI
• Consciência profissional
• Mais mulheres, mais homens
• Sinalização
Assimetria de informação e sinalização A assimetria de informação é a situação em que um das partes (contratada)
possui mais informações que a outra (contratante). Akerlof, Spence e Stiglitz receberam o Nobel de economia em 2001 pelas
análises dos mercados em que há assimetria de informação. No mercado de trabalho, os trabalhadores sabem mais que as empresas
sobre seu trabalho e, dessa forma, procuram sinalizar suas habilidades para os empregadores em potencial. Fazem isso de diversas formas.
Devido à regionalização e globalização, mais clientes buscam serviços de
tradução e interpretação. Todavia, por conta da assimetria de informação, os tomadores de serviços de tradução não são capazes de avaliar a qualidade de um tradutor ou intérprete.
Os mecanismos de sinalização neste mercado são fracos e desatualizados.
Escritórios de Interpretação em alta
Associações profissionais
Vôo solo
Escritórios de interpretação
Agências
A conscientização decorre de...
• Formação profissional
• Status profissional de nível superior
• Pesquisa acadêmica
• Eventos profissionais
• Associações
• Grupos
• Escritórios...
Em resumo... melhor sinalização
Tendências no mercado brasileiro Maior conscientização profissional
• menos amadores
• mais formados
• melhor sinalização
Crescimento do número de escritórios
• até 2 anos atrás eram apenas 3: EIC, ABP e VOX
Ampliação da área de atuação
• equipamento
• gestão
• interculturalidade
• pesquisa e informação
Interpretação a distância • telefone • audio/videoconferência • simultânea to come
Interpreter agency
• Interpretação/tradução e ativismo
Interpretação em outras línguas
• japonês, coreano, chinês • libras
Maior presença masculina • pros and cons