manual de operação manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... ·...

108
Manual de Operação e Manutenção © 2018 Mercury Marine V6 (175–225), V8 (200–300) CMS Mecânico 8M0149108 418 por

Upload: others

Post on 26-Oct-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Manual deOperação

eManutenção

© 2

018

Mer

cury

Mar

ine

V6 (1

75–2

25),

V8 (2

00–3

00) C

MS

Mec

ânic

o8M

0149

108

41

8po

r

Page 2: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

por

Page 3: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Bem-vindo!Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis. Ele incorpora vários recursosprojetados para assegurar facilidade de operação e durabilidade.Com a manutenção e os cuidados adequados, você aproveitará este produto por muito tempo. Paraassegurar máximo desempenho e uso sem problemas, é necessário que você leia este manual.O Manual de Operação, Manutenção contém instruções específicas quanto à utilização e manutenção desteproduto. Sugerimos que este manual seja mantido juntamente com o produto para que possa ser lido nocaso de qualquer dúvida durante a navegação.Obrigado por comprar um de nossos produtos. Esperamos que você tenha uma excelente experiência denavegação!Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EUA

Nome/cargo:John Pfeifer, Presidente,Mercury Marine

Leia, cuidadosamente, todo o manual.IMPORTANTE: Caso você não entenda alguma parte desse manual, entre em contato com o concessionário.O concessionário também pode fazer uma demonstração dos procedimentos reais de partida e operação.

AvisoNesta publicação e no seu conjunto de potência, as palavras advertência, cuidado e avisos, acompanhadas

do símbolo internacional de Perigo ! podem ser usados para alertar o instalador e usuário sobreinstruções especiais quanto aos perigos envolvendo a execução incorreta ou inadequada de serviços ouoperações. Siga estes avisos cuidadosamente.Somente os alertas de segurança não são suficientes para eliminar os perigos que eles indicam. Aobservação rigorosa dessas instruções especiais durante a realização dos serviços e o bom senso naoperação são importantes para a prevenção de acidentes.

! ADVERTÊNCIAIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.

! CUIDADOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados.

AVISOIndica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principaiscomponentes do sistema.

IMPORTANTE: Identifica informações essenciais para a conclusão de tarefas com sucesso.NOTA: Indica informações que ajudam a entender um passo ou ação específica.

por i

Page 4: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

IMPORTANTE: O operador (piloto) é responsável pela operação correta e segura do barco, peloequipamento de bordo e pela segurança de todos os ocupantes. É altamente recomendável que o operadorleia o Manual de Operação e Manutenção e entenda todas as instruções de operação do conjunto depotência e de todos os acessórios, antes de utilizar o barco.

California Proposition 65ADVERTÊNCIA: Este produto pode expô-lo a químicos, incluindo os gases de escape demotores a gasolina, substâncias reconhecidas pelo Estado da Califórnia como podendoprovocar cancro e defeitos congénitos ou outros danos genéticos. Para maisinformações consulte www.P65Warnings.ca.gov.

Os números de série são as referências do fabricante para inúmeros detalhes de engenharia que se aplicamao seu conjunto de potência Mercury Marine. Quando entrar em contato com a Mercury Marine sobreserviços, especifique sempre os números do modelo e de série.As descrições e especificações aqui contidas já estavam em vigor quando este manual foi aprovado paraimpressão. A Mercury Marine, cujas políticas visam a melhoria contínua de seus produtos, reserva-se odireito de interromper a qualquer momento a fabricação de modelos, de alterar especificações ou projetos,sem aviso prévio e sem incorrer em quaisquer obrigações.

Mensagem de garantiaO produto que você adquiriu possui uma garantia limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estãodescritos na Seção Garantia do manual incluído com o produto. O Manual de garantia contém uma descriçãodo que é coberto ou não é coberto, da duração da cobertura e a melhor forma de obter a cobertura dagarantia, exclusões de responsabilidade e limitações de danos importantese outras informações relacionadasa este tópico. Reveja estas informações importantes.Os produtos Mercury Marine são projetados e fabricados em conformidade com nossas próprias normas dequalidade elevada e com as normas aplicáveis do mercado, bem como regulamentos específicos sobre aemissão de poluentes. Na Mercury Marine, cada motor é operado e testado antes de ser embalado paraenvio, como garantia de que o produto está pronto para ser utilizado. Além disso, determinados produtosMercury Marine são testados em ambiente controlado e monitorado, por até dez horas de funcionamento domotor, a fim de verificar e manter o registro da conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis.Todos os produtos novos da Mercury Marine comercializados recebem a cobertura de garantia limitadaaplicável, independentemente de o motor ter participado ou não de um dos programas de teste descritosacima.

Informações sobre marcas registradas e direitos autorais© MERCURY MARINE. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução integral ou parcial sempermissão.Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, M com Logótipo Redondo às Ondas, GO BOLDLY, K-planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury com Logótipo às Ondas, Mercury Marine,Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Pro XS, Quicksilver,SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water and We'reDriven to Win são marcas registadas da Brunswick Corporation. Mercury Product Protection é uma marcaregistada de serviços da Brunswick Corporation.

Registros de identificaçãoRegistre as seguintes informações aplicáveis:

ii por

Page 5: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Motor de popaModelo e potência do motorNúmero de série do motorRelação de marchasNúmero da hélice Inclinação Diâmetro Número de identificação da embarcação (WIN) ou número de identificação do casco(HIN) Data da compra

Fabricante do barco Modelo do barco Comprimento Número do Certificado de Emissões de Gás do Sistema de Escapamento (Europa Somente)

por iii

Page 6: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

por iv

Page 7: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Informações gerais

Responsabilidades do dono do barco................................................................................................................. 1Antes de Operar o Motor de Popa...................................................................................................................... 1Capacidade de Potência do Barco..................................................................................................................... 1Operações de Barcos de Alta Velocidade e de Alto Desempenho..................................................................... 2Escolha da Hélice............................................................................................................................................... 2Motores de Popa com Controle Remoto ............................................................................................................ 4Interruptor de desligamento por corda................................................................................................................ 4Proteção de pessoas na água............................................................................................................................ 6Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com Hélice e Barcos com Tombadilho................. 7Saltar Ondas e Esteiras...................................................................................................................................... 8Colisão com perigos submersos......................................................................................................................... 8Emissões do escape......................................................................................................................................... 10Seleção de acessórios para o seu motor de popa............................................................................................ 11Recomendações de Segurança do Barco........................................................................................................ 11Registro do número de série............................................................................................................................. 14Especificação ‑ Modelos V6.............................................................................................................................. 15Especificação ‑ Modelos V8.............................................................................................................................. 18Especificações — 250R, 300R......................................................................................................................... 21Identificação dos componentes........................................................................................................................ 24Identificação da caixa de velocidades.............................................................................................................. 25

Transporte

Reboque do Barco/Motor de Popa................................................................................................................... 27

Combustível e óleo

Requisitos do combustível................................................................................................................................ 28Aditivos de Combustível................................................................................................................................... 29Exigências da mangueira de combustível de baixa permeabilidade ............................................................... 29Requisitos da válvula de demanda de combustível (FDV)............................................................................... 29Recomendações de óleo do motor ‑ Modelos padrão, Pro XS e Race (R)...................................................... 29Recomendações de óleo para motor — modelos SeaPro................................................................................ 30Como Verificar e Adicionar Óleo no Motor....................................................................................................... 30

Características e controlos

Controlo de velocidade adaptativa.................................................................................................................... 34Recursos do Controle Remoto.......................................................................................................................... 34Sistema de advertência.................................................................................................................................... 34Compensador e inclinador hidráulico................................................................................................................ 37

por v

Page 8: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Operação

Inspeção Diária Importante Antes de Cada Uso .............................................................................................. 41Lista de Verificação Pré‑partida........................................................................................................................ 41Operação em Temperaturas de Congelamento............................................................................................... 41Operação em Água salgada ou Poluída........................................................................................................... 42Operação em Regiões Elevadas...................................................................................................................... 42Efeitos da elevação e clima sobre o desempenho........................................................................................... 42Ajuste do Ângulo de Inclinação enquanto o Motor está à Velocidade de Marcha Lenta.................................. 43Procedimento de amaciamento do motor......................................................................................................... 43Procedimento de escorva do módulo de alimentação de combustível............................................................. 44Como dar partida no motor............................................................................................................................... 45Mudança de Marcha......................................................................................................................................... 48Desligamento do motor..................................................................................................................................... 48

Manutenção

Recomendações sobre cuidados de limpeza................................................................................................... 49Regulamentos sobre Emissões da Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos (EPA).................... 50Cronograma de inspeção e manutenção.......................................................................................................... 51Decalques do plano de manutenção................................................................................................................ 53Como Lavar o Sistema de Arrefecimento......................................................................................................... 59Remoção e instalação da tampa superior........................................................................................................ 60Inspeção da Bateria ......................................................................................................................................... 62Cabos da bateria e cabo de energia limpa....................................................................................................... 62Sistema de combustível.................................................................................................................................... 64Ânodo de proteção contra de corrosão............................................................................................................. 66Substituição da hélice....................................................................................................................................... 67Substituição da hélice—31,75 mm (1‑1/4 pol.) Diâmetro do eixo da hélice..................................................... 70Inspeção e substituição da vela de ignição...................................................................................................... 71Fusíveis............................................................................................................................................................. 74Correia de transmissão do alternador .............................................................................................................. 75Pontos de lubrificação....................................................................................................................................... 75Verificação do Fluido de Compensação Hidráulica.......................................................................................... 77Verificação do fluido de direção hidráulica....................................................................................................... 78Verificação do fluido do sistema de direção hidráulica..................................................................................... 78Mudar o óleo do motor e o filtro........................................................................................................................ 79Verificação do nível de óleo do motor............................................................................................................... 83Inspeção do filtrador de água de escape.......................................................................................................... 84Lubrificante da caixa de velocidades................................................................................................................ 86

Armazenamento

Preparação para armazenamento.................................................................................................................... 91Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa......................................................................... 91Como proteger os componentes internos do motor.......................................................................................... 92Caixa de câmbio............................................................................................................................................... 92Posicionamento do motor de popa para o armazenamento............................................................................. 92Armazenamento da bateria............................................................................................................................... 92

vi por

Page 9: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Resolução de problemas

O Motor de Arranque não Aciona o Motor........................................................................................................ 93O motor não liga............................................................................................................................................... 93O motor funciona erraticamente....................................................................................................................... 93Perda de Rendimento....................................................................................................................................... 94A Bateria não Retém Carga.............................................................................................................................. 94

Assistência Técnica para o Proprietário

Assistência Técnica.......................................................................................................................................... 95Solicitação de Manuais Técnicos...................................................................................................................... 96

Registo de manutenção

.......................................................................................................................................................................... 98

por vii

Page 10: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

por viii

Page 11: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Responsabilidades do dono do barcoO operador (piloto) é responsável pela operação correta e segura do barco e pela segurança de seusocupantes e do público em geral. É altamente recomendável que todo operador leia e compreenda estemanual na íntegra antes de operar o motor de popa.Certifique-se de que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruída sobre os procedimentos básicosde partida e de operação do motor de popa, bem como sobre o manejo do barco caso o piloto estejaincapacitado de operá-lo.

Antes de Operar o Motor de PopaLeia atentamente este manual. Aprenda como operar o seu motor de popa corretamente. Em caso dedúvidas, entre em contato com o seu concessionário.Colocar em prática as informações de segurança e operação e usar o bom senso são atitudes que podemevitar ferimentos e danos materiais.Este manual e os adesivos de segurança colocados no motor de popa usam os seguintes alertas desegurança para chamar a sua atenção para as instruções especiais de segurança, que devem ser seguidasà risca.

! PERIGOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em ferimentos graves ou morte.

! ADVERTÊNCIAIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.

! CUIDADOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos pequenos oumoderados.

AVISOIndica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principaiscomponentes do sistema.

Capacidade de Potência do Barco

! ADVERTÊNCIAExceder a capacidade máxima nominal de potência do barco pode causar ferimentos graves ou morte. Ouso de um motor de popa com potência superior à capacidade nominal pode afetar as características decontrole e de flutuação do barco ou quebrar o gio. Não instale um motor que ultrapasse a potência nominalmáxima do barco.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 1

Page 12: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Não ultrapasse a potência ou a capacidade de carga do barco. A maioria dos barcos possui uma placaindicando a capacidade máxima aceitável de potência e de carga, determinada pelo fabricante de acordocom diretrizes federais. Em caso de dúvida, entre em contato com seu revendedor ou fabricante do barco.

U.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

26777

Operações de Barcos de Alta Velocidade e de Alto DesempenhoSe o seu motor de popa for usado em um barco de alta velocidade ou de alto desempenho, com o qual vocênão está familiarizado, recomendamos que você nunca o opere a alta velocidade, sem primeiro solicitar umaorientação prática inicial de demonstração com o seu revendedor ou com um operador experiente nesse tipode barco/motor de popa. Para obter informações adicionais, solicite uma cópia do nosso Manual deOperação de Barcos de Alto Desempenho ao seu revendedor, distribuidor ou Mercury Marine.

Escolha da HéliceA hélice do seu motor de popa é um dos componentes mais importantes do sistema de propulsão. A escolhade uma hélice inadequada pode afetar significativamente o desempenho do seu barco e pode causar danosao motor de popa.Quando for escolher uma hélice, lembre-se de que existe uma grande variedade de hélices de alumínio eaço inoxidável especificamente desenhadas para o seu motor disponíveis junto à Mercury Marine. Para obtera lista completa de produtos e para encontrar a hélice correta para o seu equipamento, visite o websitewww.mercmarinepropellers.com ou consulte o seu concessionário autorizado Mercury.

COMO SELECIONAR A HÉLICE CORRETAÉ necessário um tacômetro preciso para medir a velocidade do motor para que se possa escolher a hélicecorreta.Escolha uma hélice que permita que o motor trabalhe dentro da faixa de operação de velocidade máximaespecificada. Quando operar o motor à velocidade de aceleração máxima sob as condições de carganormais, as RPMs do motor devem estar na metade superior da faixa de RPMs de aceleração máximarecomendada. Consulte Especificações. Se a rotação do motor estiver acima da faixa especificada, selecioneuma hélice de maior passo para reduzir a rotação do motor. Se a rotação do motor estiver abaixo da faixarecomendada, selecione uma hélice de menor passo para aumentar a rotação do motor.IMPORTANTE: Para assegurar o encaixe e o desempenho adequados, a Mercury Marine recomenda o usode hélices e de peças de fixação da marca Quicksilver.

INFORMAÇÕES GERAIS

2 por

Page 13: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

As hélices são designadas por diâmetro, passo, número de pás e material. O diâmetro e o passo estãoestampados (gravados) na lateral ou na extremidade do cubo da hélice. O primeiro número representa odiâmetro da hélice e o segundo número representa o passo. Por exemplo, 14x9 representa uma hélice de 14polegadas de diâmetro e 19 polegadas de passo.

a - Diâmetrob - Passo - Deslocamento durante uma rotação

As informações a seguir são informações básicas que o ajudarão a determinar a hélice correta para o seuequipamento.Diâmetro - O diâmetro é a distância através do círculo imaginário que é feito quando a hélice gira. O diâmetrocorreto para cada hélice foi predeterminado para o desenho do seu motor de popa. Contudo, quando mais deum diâmetro estiver disponível para o mesmo passo, use um diâmetro maior para barcos pesados e umdiâmetro menor para barcos mais leves.Passo - O passo é a distância teórica, em polegadas, que a hélice se desloca para a frente durante umarotação. Pode-se traçar uma relação entre o passo da hélice e as marchas de um carro. Quanto mais baixafor a marcha, mais depressa o carro acelerará, mas com velocidade limite mais baixa. Da mesma forma, umahélice com passo menor acelerará rapidamente, mas a velocidade limite será mais baixa. Quando maior for opasso da hélice, mais rápido o barco se deslocará, mas com aceleração mais lenta.Determinação do tamanho correto do passo - Primeiro, verifique a rotação de aceleração máxima sobcondições normais de carga. Se a rotação de aceleração máxima estiver dentro da faixa recomendada,selecione uma hélice de substituição ou de atualização com o mesmo passo que a hélice atual.• Adicionar 1 polegada de inclinação reduzirá a rotação de aceleração máxima entre 150 a 200 rpm.• Subtrair 1 polegada do passo aumentará a rotação de aceleração máxima entre 150 a 200 rpm.• Passar de uma hélice de 3 pás para uma de 4 pás, de forma geral, reduzirá as RPMs de aceleração

máxima entre 50 a 100 rotações.IMPORTANTE: Evite que sejam causados danos ao motor. Nunca use uma hélice que permita que o motorexceda a faixa de RPMs de aceleração máxima sob condições normais de operação de aceleração máxima.

MATERIAL DA HÉLICEA maioria das hélices fabricadas pela Mercury Marine são feitas de alumínio ou aço inoxidável. O alumínio éadequado para fins gerais e é padrão em vários barcos novos. O aço inoxidável é, pelo menos, cinco vezesmais durável que o alumínio e normalmente produz melhores desempenhos na aceleração e velocidademáxima devido a aperfeiçoamentos do desenho. As hélices de aço inoxidável também estão disponíveis emvários tamanhos e estilos que lhe permitem obter o melhor desempenho para o seu barco.

a

b22669

INFORMAÇÕES GERAIS

por 3

Page 14: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

HÉLICE 3 PÁS EM COMPARAÇÃO COM HÉLICE 4 PÁSDisponíveis em vários tamanhos, de alumínio e aço inoxidável, as hélices de 3 e 4 pás têm características dedesempenho exclusivas. De forma geral, as hélices de 3 pás oferecem um bom desempenho sob todos osaspectos e velocidade máxima superior às hélices de 4 pás. Contudo, as hélices de 4 pás são normalmentemais rápidas para planagem e mais eficientes a velocidades de cruzeiro, mas não alcançam a velocidademáxima que as hélices de 3 pás alcançam.

Motores de Popa com Controle RemotoO controle remoto que for conectado ao motor de popa deverá estar equipado com um dispositivo deproteção para que o motor só possa ser ligado em ponto morto. Isto evita que o motor arranque quando ocâmbio é acionado em qualquer posição, exceto na posição de ponto morto.

! ADVERTÊNCIALigar o motor com o câmbio engrenado pode causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere um barcoque não tenha um dispositivo de segurança de ponto morto.

N

58237

Interruptor de desligamento por cordaA finalidade de um interruptor de desligamento por corda é desligar o motor quando o operador se move paralonge da posição do operador (como numa ejeção acidental da posição do operador) para ativar ointerruptor. Os motores de popa com alavanca de leme e algumas unidades com controle remoto sãoequipados com um interruptor de desligamento por corda. Um interruptor de desligamento por corda podeser instalado como um acessório, normalmente no painel de controles ou na lateral, ao lado da posição dooperador.Um adesivo próximo do interruptor de desligamento por corda é um lembrete visual para o operador fixar acorda ao seu dispositivo de flutuação pessoal (PFD) ou no pulso.

INFORMAÇÕES GERAIS

4 por

Page 15: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

A corda, normalmente, mede de 122–152 cm (4–5 pés) quando esticada, com um elemento em umaextremidade feito para ser inserido dentro do interruptor e uma presilha na outra extremidade para ser fixadaao PFD ou ao pulso do operador. A corda é uma espiral para que fique tão curta quanto possível e paradiminuir a possibilidade de ficar presa em objetos. O seu comprimento alongado foi feito para minimizar aprobabilidade de ativação acidental no caso de o operador se mover dentro da área próxima à posiçãonormal do operador. Se quiser diminuir o comprimento da corda, enrole-a ao redor do pulso ou da perna dooperador ou dê um nó na corda.

a - Presilha da cordab - Adesivo da cordac - Interruptor de desligamento por corda

Leia as seguintes Informações de Segurança antes de continuar.Informações de Segurança Importantes: O objetivo de um interruptor de desligamento por corda é desligar omotor quando o operador se move para longe o suficiente da posição do operador para ativar o interruptor.Isto ocorre se o operador for lançado acidentalmente para fora do barco e se ele se mover longe demais daposição normal de operação. Quedas na água e ejeções acidentais são mais prováveis de acontecer emcertos tipos de barcos, tais como barcos infláveis, bass boats, barcos de alto desempenho, barcos de pescaleves, sensíveis a manobras, operados por alavanca de leme. Quedas na água ou ejeções acidentaistambém podem ocorrer como resultado de práticas de operação indevidas, tais como sentar no encosto doassento ou alcatrate em velocidade de planagem, levantar-se em velocidade de planagem, sentar nostombadilhos de barcos de pesca, operação em velocidade de planagem em águas rasas ou onde existammuitos obstáculos, soltar as mão do leme ou alavanca do leme que está puxando em uma direção, consumirbebidas alcoólicas ou drogas, corridas ou desafios, manobrar o barco em alta velocidade.Apesar do interruptor de desligamento por corda desligar o motor imediatamente, o barco continuará a semover a uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de viragem no momento do desligamento.Contudo, o barco não completará uma volta de 360 graus. Enquanto continuar o seu movimento, o barcopoderá causar ferimentos a pessoas que estejam em sua trajetória tão graves quanto se estivesse emfuncionamento.É altamente recomendável que os outros ocupantes da embarcação sejam instruídos sobre osprocedimentos de partida e operação corretos, caso precisem operar o motor em uma situação deemergência (por exemplo, se o operador for atirado ao mar acidentalmente).

! ADVERTÊNCIASe o operador cair do barco, pare o motor imediatamente para reduzir a possibilidade de ferimentosgraves ou morte devido a uma colisão com o barco. Conecte sempre adequadamente, por uma corda, ooperador ao interruptor de desligamento.

ca

b

53910

OFF

RUN

ATTACH LANYARD

INFORMAÇÕES GERAIS

por 5

Page 16: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados por forças de desaceleração resultantes da ativação acidentalou não intencional do interruptor de desligamento. O operador do barco nunca deve deixar a estação deoperação sem antes soltar a corda do interruptor de desligamento de si.

O acionamento acidental ou não intencional do interruptor durante a operação normal também pode ocorrer.Isso pode causar qualquer uma das situações potencialmente perigosas descritas a seguir (ou todas elas):• Os ocupantes podem ser projetados para a frente devido à inércia do movimento - uma preocupação

particular para passageiros localizados na dianteira do barco que poderiam ser lançados à água eposteriormente atingidos pela caixa de engrenagens ou hélice.

• Perda de potência e de controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes.• Perda de controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.

MATENHA O INTERRUPTOR DE DESLIGAMENTO POR CORDA E A CORDAEM BOAS CONDIÇÕES DE OPERAÇÃOAntes de cada uso, certifique-se de que o interruptor de desligamento por corta funciona corretamente. Ligueo motor e desligue-o puxando a corda. Se o motor não desligar, conserte o interruptor antes de operar obarco.Antes de usar, inspecione a corda visualmente para certificar-se de que ela está em boas condições e quenão existem quebras, cortes ou desgastes na corda. Verifique se as presilhas nas extremidades da cordaestão em boas condições. Substitua cordas danificadas ou desgastadas.

Proteção de pessoas na águaQUANDO ESTIVER EM VELOCIDADE DE CRUZEIROPara uma pessoa que esteja em pé ou boiando na água, é muito difícil realizar uma ação rápida para evitarser atingida por um barco que venha em sua direção, mesmo que em baixa velocidade.

21604

Reduza a velocidade e tenha sempre muito cuidado quando estiver navegando numa área onde possa haverpessoas na água.Todas as vezes que um barco estiver em movimento (com o motor desligado) e o câmbio do motor estiver naposição neutra, ainda existe força suficiente da água sobre a hélice para fazê-la girar. Essa rotação neutra dahélice pode causar ferimentos graves.

ENQUANTO O BARCO ESTIVER PARADO

! ADVERTÊNCIAUma hélice em rotação, um barco em movimento ou qualquer dispositivo sólido preso ao barco podemcausar ferimentos graves ou morte a nadadores. Pare o motor imediatamente todas as vezes que alguém,na água, esteja próximo do seu barco.

Antes de permitir que as pessoas nadem ou se aproximem do seu barco, coloque o motor de popa em neutroe desligue-o.

INFORMAÇÕES GERAIS

6 por

Page 17: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Mensagem de Segurança para os Passageiros - Barcaças comHélice e Barcos com TombadilhoSempre que o barco estiver em movimento, observe a localização dos passageiros. Não permita quenenhum passageiro fique em pé ou utilize assentos que não sejam aqueles designados para viajar emvelocidades mais rápidas do que as de marcha lenta. A redução repentina da velocidade do barco devido aochoque com ondas ou ressacas, a uma redução súbita da aceleração, a mudanças agressivas de direção,podem lançar os passageiros à frente do barco. Uma pessoa lançada à água, à frente do barco, pode seratropelada.

BARCOS QUE TENHAM UM CONVÉS DIANTEIRO ABERTONinguém deve ficar no convés, à frente da cerca, enquanto o barco estiver em movimento. Mantenha todosos passageiros atrás da cerca dianteira ou em um recinto fechado.Qualquer pessoa no convés dianteiro pode ser facilmente lançada para fora do barco. As pessoas sentadasno deck dianteiro com as pernas para fora do barco podem ser arrastadas por uma onda para dentro daágua.

26782

! ADVERTÊNCIASentar-se ou manter-se em pé em uma área do barco que não seja adequada para passageiros durante omovimento a velocidades acima de marcha pode causar ferimentos graves ou morte. Fique afastado daextremidade dianteira do convés e de plataformas elevadas no barco e permaneça sentado enquanto obarco estiver em movimento.

BARCOS QUE TENHAM ASSENTOS ELEVADOS EM PEDESTAL PARAPESCARIA MONTADOS À FRENTEOs assentos elevados em pedestal para pescaria não devem ser usados quando o barco estiver se movendoà velocidade superior às velocidades de marcha lenta ou de pesca. Sente-se apenas nos assentosdesignados para viajar a velocidades mais rápidas.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 7

Page 18: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Qualquer redução inesperada ou repentina da velocidade do barco pode causar o lançamento do passageiroà frente do barco.

26783

Saltar Ondas e EsteirasA operação de barcos recreativos em ondas e marolas é uma parte natural da navegação. Contudo, quandoesta atividade é realizada com velocidade suficiente para lançar o barco parcial ou completamente para forada água, surgem certos riscos, particularmente quando o barco entra na água.

26784

A principal preocupação é a mudança de direção do barco durante o salto. Nesse caso, o pouso pode fazercom que o barco dê uma guinada para uma nova direção. Essa mudança abrupta de direção pode fazer comque os ocupantes sejam arremessados para fora de seus assentos ou do barco.

! ADVERTÊNCIASaltar ondas ou esteiras pode causar ferimentos graves ou morte de ocupantes que são lançados de umlado a outro dentro do barco ou para fora dele. Sempre que possível, evite ondas ou esteiras.

Há um outro perigo, menos comum, resultante do salto de seu barco sobre uma onda ou esteira. Se a proade seu barco arfar o suficiente enquanto estiver no ar, ao entrar em contato com a água novamente elepoderá penetrar na superfície da água e submergir por um instante. Isso causará uma parada quaseinstantânea do barco e poderá arremessar os ocupantes para a frente. O barco também poderá girarbruscamente para um lado.

Colisão com perigos submersosO motor de popa está equipado com um compensador hidráulico e um sistema de inclinação que tambéminclui um recurso de absorção de choques. Este recurso ajuda o motor de popa a resistir a danos no caso deimpacto com um objeto submerso a velocidades baixas ou moderadas. Em velocidades superiores, a forçado impacto poderá exceder a capacidade de o sistema absorver a energia do impacto e provocar danosgraves no equipamento.Não existe proteção contra impactos no caso de marcha a ré. Tenha muito cuidado ao operar em marcha aré para evitar bater em objetos submersos.

INFORMAÇÕES GERAIS

8 por

Page 19: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Reduza a velocidade e vá com cuidado sempre que você dirigir um barco em áreas de água rasa ou ondehouver a suspeita de haver obstáculos submersos que poderiam colidir com o motor de popa ou o fundo dobarco. O controle da velocidade do barco é a medida mais importante que você pode tomar para ajudar adiminuir a possibilidade de ferimentos ou danos resultantes do impacto causado pela colisão com um objetoflutuante ou submerso. Sob essas condições, a velocidade do barco deve ser mantida na velocidade mínimade planejamento, normalmente 24 a 40 km/h (15 a 25 mph).

26785

! ADVERTÊNCIAPara evitar lesões graves ou fatais, impeça que a totalidade ou parte de uma unidade de tração ou domotor de popa entre no barco depois de bater num objeto flutuante ou submerso. Quando estiveroperando o seu barco em águas onde os objetos podem estar à superfície ou mesmo debaixo dasuperfície da água, reduza a velocidade e fique atento.Tubos de dragagem, fundações de pontes, esporões de barragens, árvores, troncos e rochedos sãoexemplos de objetos que podem danificar o motor.

A colisão com objetos flutuantes ou submersos pode resultar num número infinito de situações. Algumasdestas situações podem causar os seguintes problemas:• Parte do motor de popa ou todo o motor de popa pode se soltar e invadir o barco.• O barco pode se mover repentinamente para uma nova direção. Uma mudança abrupta de direção

pode fazer com que os ocupantes sejam arremessados para fora dos seus assentos ou para fora dobarco.

• A velocidade do barco pode reduzir rapidamente. Isto fará com que os ocupantes sejamarremessados para a frente ou mesmo para fora do barco.

• O motor de popa ou o barco podem sofrer danos devido a impactos.Depois de colidir com um objeto submerso, desligue o motor imediatamente e verifique se existem peçasquebradas ou soltas. Se existirem danos ou a suspeita de danos, o motor de popa deve ser levado a umconcessionário autorizado para uma inspeção completa e reparações necessárias.Verifique, também, se existem rachaduras, fraturas no gio, ou vazamentos de água no barco. Se foremdetectados vazamentos de água após um impacto, ative imediatamente a bomba do porão.Operar um motor de popa danificado pode causar danos adicionais a outras peças do motor de popa oupode afetar o controle do barco. Se for necessário continuar a dirigir, reduza consideravelmente avelocidade.

! ADVERTÊNCIAA operação de um barco ou motor com danos por impacto pode resultar em danos ao produto, ferimentosgraves ou morte. Se a embarcação sofreu qualquer tipo de impacto, leve-a a um concessionário MercuryMarine para inspeção e reparo do barco ou do grupo de potência.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 9

Page 20: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Emissões do escapeFIQUE ATENTO QUANTO AO ENVENENAMENTO POR MONÓXIDO DECARBONOO monóxido de carbono (CO) é um gás mortal, presente na fumaça do escapamento (exaustão) dos motoresde combustão interna, inclusive dos motores que impulsionam barcos e também dos geradores quealimentam acessórios dos barcos. O CO é inodoro, incolor e insípido, mas se conseguir sentir o cheiro ou osabor dos vapores de descarga, você está inalando CO.Os primeiros sintomas de envenenamento por monóxido de carbono, similares aos de enjôo ou intoxicação,incluem dor de cabeça, vertigens, sonolência e náusea.

! ADVERTÊNCIAA inalação dos gases de escape do motor pode resultar em envenenamento por monóxido de carbono, oque pode levar a perda de consciência, danos cerebrais ou morte. Evite a exposição prolongada aomonóxido de carbono.Afaste-se das áreas de exaustão quando o motor estiver em funcionamento. Se o barco estiver parado ounavegando, mantenha-o bem ventilado.

MANTENHA-SE AFASTADO DAS ÁREAS DE EXAUSTÃO

41127

co

cococo

coco

coco

coco

coco

coco

co

co

co

coco

co

Os gases do escapamento de motores contêm monóxido de carbono prejudicial. Evite as áreas onde houverconcentração de gases do escapamento de motores. Quando os motores estiverem em funcionamento,mantenha nadadores afastados do barco e não se sente, deite nem permaneça em plataformas de nataçãoou escadas para subir a bordo. Durante a navegação, não permita que passageiros se posicionemimediatamente atrás do barco (arrasto de plataforma, surfe em pranchas de madeira/corpo). Esta práticaperigosa, além de colocar uma pessoa em uma área de grande concentração de gases do escapamento,também a sujeita ao risco de ferimentos pela hélice do barco.

BOA VENTILAÇÃOVentile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou escotilhas para remover a fumaça.Exemplo de fluxo de ar desejável no barco.

INFORMAÇÕES GERAIS

10 por

Page 21: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

VENTILAÇÃO DEFICIENTESob certas condições, se o motor estiver funcionando e se houver uma brisa, as cabinas fechadas por lonasou permanentemente fechadas, ou cockpits com ventilação insuficiente, podem reter o monóxido de carbono.Instale um ou mais detectores de monóxido de carbono no barco.Embora a ocorrência seja rara, em dias de pouca brisa, nadadores e passageiros situados em um ambienteaberto de um barco parado, onde haja um motor em funcionamento, mesmo que nas proximidades, podemficar expostos a níveis perigosos de monóxido de carbono.1. Exemplos de ventilação deficiente com o barco parado:

a - Operação do motor quando o barco está atracado em um espaço confinadob - Atracar próximo a outro barco que tem o motor em funcionamento

2. Exemplos de ventilação deficiente com o barco em movimento:

a - Operação do barco com o ângulo de compensação da proa muito altob - Operação do barco sem escotilhas dianteiras abertas (efeito caminhonete)

Seleção de acessórios para o seu motor de popaOs acessórios Mercury Precision ou Quicksilver autênticos foram especificamente projetados e testados paraseu motor de popa. Esses acessórios estão disponíveis por intermédio dos revendedores Mercury Marine.IMPORTANTE: Verifique com seu concessionário antes de instalar os acessórios. O uso inadequado deacessórios aprovados ou o uso não aprovado de acessórios pode danificar o produto.Alguns acessórios, que não são fabricados ou vendidos pela Mercury Marine, não foram projetados paraserem utilizados de forma segura com a motorização e podem invalidar a garantia. Adquira e leia os manuaisde instalação e de operação para cada um dos acessórios selecionados.

Recomendações de Segurança do BarcoCom o objetivo de aproveitar ao máximo os cursos d'água, familiarize-se com os regulamentos locais e comtodas as outras normas e restrições de navegação e leve em conta as seguintes sugestões.Conheça e obedeça todas as regras e legislações náuticas das vias aquáticas.

21626

ab

a b

21628

INFORMAÇÕES GERAIS

por 11

Page 22: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

• Recomendamos que todos os operadores de barcos a motor concluam o curso de segurança embarcos. Nos Estados Unidos, cursos são oferecidos pela Guarda Costeira Auxiliar dos EUA, pelaPower Squadron, pela Cruz Vermelha e pelos órgãos governamentais estaduais responsáveis porlegislações e fiscalizações navais. Para obter mais informações nos EUA, ligue para a Boat U.S.Foundation (Fundação de Barcos dos EUA) no telefone 1-800-336-BOAT (2628).

Faça as verificações de segurança e manutenção necessárias.• Siga o cronograma de manutenção regular e certifique-se de que todos os reparos foram feitos

corretamente.Verifique o equipamento de segurança a bordo.• Eis algumas sugestões para os tipos de equipamento de segurança que devem estar disponíveis a

bordo:Extintores de incêndio aprovados

Dispositivos de sinalização: lanterna, foguetes ou sinalizadores, bandeiras e apito ou buzina

Ferramentas necessárias para pequenos reparos

Âncora e linha de âncora extra

Bomba manual de porão e bujões de drenagem sobressalentes

Água potável

Rádio

Roda de pás ou remos

Hélice sobressalente, cubos de impulso e chaves adequadas.

Kit de primeiros socorros e instruções

Recipientes de armazenamento à prova d'água

Equipamentos operacionais, baterias, lâmpadas e fusíveis sobressalentes

Bússola e mapa ou carta marítima da área

Dispositivo de flutuação pessoal (1 por pessoa no barco)

Observe os sinais de alteração no tempo e evite navegar com tempo ruim e mar revolto.Diga a alguém para onde você está indo e quando espera retornar.Para permitir que passageiros subam a bordo.• Desligue o motor sempre que os passageiros subirem a bordo, descerem do barco ou estiverem na

parte posterior (popa) da embarcação. Mudar a unidade de tração para ponto morto não é suficiente.Utilize coletes salva-vidas.• As leis federais dos EUA exigem que haja um colete salva-vidas (dispositivo de flutuação individual)

aprovado pela Guarda Costeira dos EUA, do tamanho certo e prontamente acessível para cadaindivíduo a bordo, além de uma boia ou almofada flutuante que possam ser jogadas na água.Recomendamos enfaticamente que todos os passageiros usem coletes salva-vidas o tempo tododurante a permanência no barco.

Prepare outras pessoas para operar o barco.• Instrua pelo menos a uma pessoa a bordo sobre as regras básicas de partida, operação do motor e do

manejo do barco, para o caso de o piloto ficar incapacitado ou cair do barco.Não exceda a capacidade de carga do barco.

INFORMAÇÕES GERAIS

12 por

Page 23: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

• A maioria dos barcos é classificada e certificada quanto às suas capacidades de carga máxima(consulte a placa de capacidade do seu barco). Conheça as limitações de operação e de carga dobarco. Saiba se o barco flutuará se estiver cheio de água. Se tiver dúvidas, entre em contato com oconcessionário autorizado Mercury Marine ou com o fabricante do barco.

Verifique se todos os ocupantes do barco estão devidamente sentados.• Não permita que ninguém se sente nem seja transportado em qualquer parte do barco que não se

destine a esse fim. Isso inclui encosto dos assentos, alcatrates, gio, proa, deques, assentos de pescaelevados e qualquer assento de pesca rotativo. Os passageiros não devem sentar ou andar emqualquer local onde uma aceleração inesperada, uma parada brusca, uma perda inesperada docontrole do barco ou um movimento brusco possam fazer com que a pessoa seja arremessada naágua ou para dentro do barco. Antes de o barco começar a se mover, verifique se existe um assentoadequado para cada passageiro e se todos os passageiros estão devidamente sentados.

Jamais opere o barco sob influência de álcool ou drogas. É a lei.• O consumo de álcool ou drogas compromete seu julgamento e reduz consideravelmente seu tempo

de reação.Conheça a área do barco e evite locais perigosos.Esteja sempre alerta.• Por lei, o operador do barco é o responsável pela condução do barco e deve manter constante

vigilância auditiva e visual das redondezas. O operador deve ter visão desimpedida, principalmente àfrente. Nem os passageiros, nem a carga, nem os assentos de pescaria podem bloquear a visão docondutor enquanto o barco estiver funcionando em velocidade superior à marcha lenta ou emvelocidade de transição ou planagem. Tenha cuidado com outras pessoas, com a água e com o rastroda água deslocada pela embarcação.

Nunca dirija o barco diretamente atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático.• Um barco a 40 km/h (25 mph) atingirá um esquiador caindo que esteja a 61 m (200 pés) à frente do

barco em 5 segundos.Esteja alerta a esquiadores que tenham caído.• Ao utilizar seu barco para praticar esqui aquático ou atividades similares, sempre mantenha o

esquiador caído no lado do operador do barco enquanto retorna para buscá-lo. O operador devemanter o esquiador que caiu na água em seu campo de visão e nunca deve manobrar em marcha à répara resgatar a pessoa que está na água.

Informe acidentes.• Os operadores de barco devem, por exigência legal, notificar a ocorrência de acidentes de navegação

às autoridades marítimas quando seus barcos se envolverem em certos tipos de acidentes denavegação. É necessário notificar a ocorrência de um acidente de navegação quando: 1) ocorrermorte ou houver a probabilidade de morte, 2) ocorrer ferimentos que requeiram atenção médica alémde primeiros socorros, 3) ocorrer danos nos barcos ou outras propriedades em que o valor dos danosexceda U$ 500,00 ou 4) ocorrer perda total do barco. Procure assistência das autoridades locais.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 13

Page 24: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Registro do número de sérieÉ importante que este número seja registrado para referência futura. Este número de série fica localizado nomotor de popa como indicado.

a - Designação do modelob - Número de sériec - Marca CE (sempre que aplicá‐

vel)aXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXX

c

b

63433

INFORMAÇÕES GERAIS

14 por

Page 25: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Especificação - Modelos V6

MODELOS DE QUATRO TEMPOS V6

Característica 175 200 225Potência 175 200 225Quilowatts 129 147 165Faixa de RPMs em aceleração máxima 5000–5800 5200-6000Rotação de marcha lenta em ponto morto* 600Compensação de carregamento à veloci‐dade de marcha lenta** 600-725

Limite RPM de controlo da velocidade decorrico 550–1000

Número de cilindros 6

Cilindrada 3,4 litros3,432 cc (209,4 cid)

Diâmetro interno do cilindro 92 mm (3,62 in)Curso 86 mm (3,38 pol.)Vela de ignição NGK LKAR7C-9Folga da vela de ignição 0,9 mm (0,035 in.)Tamanho da vela de ignição hexagonal 14 mmTipo de caixa de velocidades 122 mm (4,8 pol.)Capacidade da cai‐xa de velocida‐des***

Direita 710 mL (24,0 fl oz)

Esquerda 810 mL (27,4 fl oz)

Relação de engrenamento 1,85:1Gasolina recomendada Consulte a seção Combustível e óleoÓleo recomendado Consulte a seção Combustível e óleoCapacidade de óleo do motor com substi‐tuição do filtro de óleo 6,6 litros (7,0 US qt)

Tipo de bateria necessário Bateria de manta de lá de vidro (AGM) absorvível de 12 volts

Tipo de bateria****EUA (SAE)

800 amperes de arranque mínimo náutico da manivela (MCA)com uma capacidade mínima nominal de reserva de 135

RC25

Internacional (EN) 975 amperes de arranque a frio mínimo da manivela (CCA)com no mínimo 65 amperes-hora (Ah)

INFORMAÇÕES GERAIS

por 15

Page 26: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

*Motor na temperatura normal de operação.**A compensação de carregamento à velocidade de marcha lenta pode aumentar automaticamente avelocidade do motor até 725 RPM para compensar um eventual estado de carga baixa da bateria. Oaumento da RPM de marcha lenta carrega a bateria a uma velocidade mais alta. A ativação do controlo davelocidade de corrico (acessório opcional) neutraliza a função de compensação de carregamento àvelocidade de marcha lenta.***Os transportadores de rolamentos da caixa de velocidades de 4,8 pol. à direita de modelo anteriorpodem ter a ventilação localizada na posição das 3 horas, exigindo um volume de lubrificação deengrenagens inferior.****Os fabricantes de baterias podem classificar e testar as respetivas baterias de acordo com diferentesnormas. MCA, CCA, Ah e capacidade de reserva (RC) são as classificações reconhecidas pela MercuryMarine. Os fabricantes que utilizam normas diferentes destas, tais como MCA equivalente, não cumprem osrequisitos de baterias da Mercury Marine.

MODELOS V6 PRO XS

Característica 175Potência 175Quilowatts 129Faixa de RPMs em aceleração máxima 5400-6000Rotação de marcha lenta em ponto morto* 600Compensação de carregamento à veloci‐dade de marcha lenta** 600-725

Limite RPM de controlo da velocidade decorrico 550–1000

Número de cilindros 6

Cilindrada 3,4 litros3,432 cc (209,4 cid)

Diâmetro interno do cilindro 92 mm (3,62 in)Curso 86 mm (3,38 pol.)Vela de ignição NGK LKAR7C-9Folga da vela de ignição 0,9 mm (0,035 in.)Tamanho da vela de ignição hexagonal 14 mmTipo de caixa de velocidades 122 mm (4,8 pol.)Capacidade da cai‐xa de velocida‐des***

Direita 710 mL (24,0 fl oz)

Esquerda 810 mL (27,4 fl oz)

Relação de engrenamento 1,85:1Gasolina recomendada Consulte a seção Combustível e óleoÓleo recomendado Consulte a seção Combustível e óleoCapacidade de óleo do motor com substi‐tuição do filtro de óleo 6,6 litros (7,0 US qt)

Tipo de bateria necessário Bateria de manta de lá de vidro (AGM) absorvível de 12 volts

Tipo de bateria****EUA (SAE)

800 amperes de arranque mínimo náutico da manivela (MCA)com uma capacidade mínima nominal de reserva de 135

RC25

Internacional (EN) 975 amperes de arranque a frio mínimo da manivela (CCA)com no mínimo 65 amperes-hora (Ah)

INFORMAÇÕES GERAIS

16 por

Page 27: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

*Motor na temperatura normal de operação.**A compensação de carregamento à velocidade de marcha lenta pode aumentar automaticamente avelocidade do motor até 725 RPM para compensar um eventual estado de carga baixa da bateria. Oaumento da RPM de marcha lenta carrega a bateria a uma velocidade mais alta. A ativação do controlo davelocidade de corrico (acessório opcional) neutraliza a função de compensação de carregamento àvelocidade de marcha lenta.***Os transportadores de rolamentos da caixa de velocidades de 4,8 pol. à direita de modelo anteriorpodem ter a ventilação localizada na posição das 3 horas, exigindo um volume de lubrificação deengrenagens inferior.****Os fabricantes de baterias podem classificar e testar as respetivas baterias de acordo com diferentesnormas. MCA, CCA, Ah e capacidade de reserva (RC) são as classificações reconhecidas pela MercuryMarine. Os fabricantes que utilizam normas diferentes destas, tais como MCA equivalente, não cumprem osrequisitos de baterias da Mercury Marine.

MODELOS SEAPRO V6

Característica 200 SeaProPotência 200Quilowatts 147Faixa de RPMs em aceleração máxima 4600-5400Rotação de marcha lenta em ponto morto* 600Compensação de carregamento à veloci‐dade de marcha lenta** 600-725

Limite RPM de controlo da velocidade decorrico 550–1000

Número de cilindros 6

Cilindrada 3,4 litros3,432 cc (209,4 cid)

Diâmetro interno do cilindro 92 mm (3,62 in)Curso 86 mm (3,38 pol.)Vela de ignição NGK LKAR7C-9Folga da vela de ignição 0,9 mm (0,035 in.)Tamanho da vela de ignição hexagonal 14 mmTipo de caixa de velocidades - SeaPro 137 mm (5,4 pol.)

Capacidade da cai‐xa de velocidades

Direita980 mL (33,1 fl oz)

EsquerdaRelação de engrenamento 1,85:1Gasolina recomendada Consulte a seção Combustível e óleoÓleo recomendado Consulte a seção Combustível e óleoCapacidade de óleo do motor com substi‐tuição do filtro de óleo 6,6 litros (7,0 US qt)

Tipo de bateria necessário Bateria de manta de lá de vidro (AGM) absorvível de 12 volts

Tipo de bateria***EUA (SAE)

800 amperes de arranque mínimo náutico da manivela (MCA)com uma capacidade mínima nominal de reserva de 135

RC25

Internacional (EN) 975 amperes de arranque a frio mínimo da manivela (CCA)com no mínimo 65 amperes-hora (Ah)

INFORMAÇÕES GERAIS

por 17

Page 28: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

*Motor na temperatura normal de operação.**A compensação de carregamento à velocidade de marcha lenta pode aumentar automaticamente avelocidade do motor até 725 RPM para compensar um eventual estado de carga baixa da bateria. Oaumento da RPM de marcha lenta carrega a bateria a uma velocidade mais alta. A ativação do controlo davelocidade de corrico (acessório opcional) neutraliza a função de compensação de carregamento àvelocidade de marcha lenta.***Os fabricantes de baterias podem classificar e testar as respetivas baterias de acordo com diferentesnormas. MCA, CCA, Ah e capacidade de reserva (RC) são as classificações reconhecidas pela MercuryMarine. Os fabricantes que utilizam normas diferentes destas, tais como MCA equivalente, não cumprem osrequisitos de baterias da Mercury Marine.

Especificação - Modelos V8

MODELOS DE QUATRO TEMPOS V8

Característica 250 300Potência 250 300Quilowatts 184 221Faixa de RPMs em aceleração máxima 5200-6000Rotação de marcha lenta em ponto morto* 600Compensação de carregamento à velocidade demarcha lenta** 600-725

Limite RPM de controlo da velocidade de corrico 550–1000Número de cilindros 8

Cilindrada 4,6 litros4,576 cc (279,2 cid)

Diâmetro interno do cilindro 92 mm (3,62 in)Curso 86 mm (3,38 pol.)Vela de ignição NGK LKAR7C-9Folga da vela de ignição 0,9 mm (0,035 in.)Tamanho da vela de ignição hexagonal 14 mmTipo de caixa de velocidades 137 mm (5,4 pol.)

Relação de transmissão 1,75:11,85:1

Capacidade da caixa develocidades

Direita 720 mL (24,4 fl oz)Esquerda 680 mL (23,0 fl oz)

Gasolina recomendada Consulte a seção Combustível e óleoÓleo recomendado Consulte a seção Combustível e óleoCapacidade de óleo do motor com substituição dofiltro de óleo 6,6 litros (7,0 US qt)

Tipo de bateria necessário Bateria de manta de lá de vidro (AGM) absorvívelde 12 volts

Tipo de bateria***EUA (SAE)

800 amperes de arranque mínimo náutico damanivela (MCA) com uma capacidade mínima

nominal de reserva de 135 RC25

Internacional (EN) 975 amperes de arranque a frio mínimo da manivela(CCA) com no mínimo 65 amperes-hora (Ah)

INFORMAÇÕES GERAIS

18 por

Page 29: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

*Motor na temperatura normal de operação.**A compensação de carregamento à velocidade de marcha lenta pode aumentar automaticamente avelocidade do motor até 725 RPM para compensar um eventual estado de carga baixa da bateria. Oaumento da RPM de marcha lenta carrega a bateria a uma velocidade mais alta. A ativação do controlo davelocidade de corrico (acessório opcional) neutraliza a função de compensação de carregamento àvelocidade de marcha lenta.***Os fabricantes de baterias podem classificar e testar as respetivas baterias de acordo com diferentesnormas. MCA, CCA, Ah e capacidade de reserva (RC) são as classificações reconhecidas pela MercuryMarine. Os fabricantes que utilizam normas diferentes destas, tais como MCA equivalente, não cumprem osrequisitos de baterias da Mercury Marine.

MODELOS V8 PRO XS

Característica 200 225 250 300Potência 200 225 250 300Quilowatts 147 165 184 221Faixa de RPMs em aceleração má‐xima 5600-6200

Rotação de marcha lenta em pontomorto* 600

Compensação de carregamento àvelocidade de marcha lenta** 600-725

Limite RPM de controlo da velocida‐de de corrico 550–1000

Número de cilindros 8

Cilindrada 4,6 litros4,576 cc (279,2 cid)

Diâmetro interno do cilindro 92 mm (3,62 in)Curso 86 mm (3,38 pol.)Vela de ignição NGK LKAR7C-9Folga da vela de ignição 0,9 mm (0,035 in.)Tamanho da vela de ignição hexa‐gonal 14 mm

Relação Torque Master 1,75:1Relação 137 mm (5,4 pol.) 1,75:1

Capacidadeda caixa develocidades

Torque Master 520 mL (17,5 fl oz)137 mm (5,4 pol.)Dir. 720 mL (24,4 fl oz)

137 mm (5,4 pol.)Esq. 680 mL (23,0 fl oz)

Gasolina recomendada Consulte a seção Combustível e óleoÓleo recomendado Consulte a seção Combustível e óleoCapacidade de óleo do motor comsubstituição do filtro de óleo 6,6 litros (7,0 US qt)

Tipo de bateria necessário Bateria de tapete absorvente de vidro (AGM) de 12 volts

Tipo de bate‐ria***

EUA (SAE) 800 amperes de arranque mínimo náutico da manivela (MCA) comuma capacidade mínima nominal de reserva de 135 RC25

Internacional (EN) 975 amperes de arranque a frio mínimo da manivela (CCA) com nomínimo 65 amperes-hora (Ah)

INFORMAÇÕES GERAIS

por 19

Page 30: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

*Motor na temperatura normal de operação.**A compensação de carregamento à velocidade de marcha lenta pode aumentar automaticamente avelocidade do motor até 725 RPM para compensar um eventual estado de carga baixa da bateria. Oaumento da RPM de marcha lenta carrega a bateria a uma velocidade mais alta. A ativação do controlo davelocidade de corrico (acessório opcional) neutraliza a função de compensação de carregamento àvelocidade de marcha lenta.***Os fabricantes de baterias podem classificar e testar as respetivas baterias de acordo com diferentesnormas. MCA, CCA, Ah e capacidade de reserva (RC) são as classificações reconhecidas pela MercuryMarine. Os fabricantes que utilizam normas diferentes destas, tais como MCA equivalente, não cumprem osrequisitos de baterias da Mercury Marine.

MODELOS SEAPRO V8

Característica 225SeaPro

250SeaPro

300SeaPro

Potência 225 250 300Quilowatts 165 184 221Faixa de RPMs em aceleração máxi‐ma 4800–5600

Rotação de marcha lenta em pontomorto* 600

Compensação de carregamento à ve‐locidade de marcha lenta** 600-725

Limite RPM de controlo da velocidadede corrico 550–1000

Número de cilindros 8

Cilindrada 4,6 litros4,576 cc (279,2 cid)

Diâmetro interno do cilindro 92 mm (3,62 in)Curso 86 mm (3,38 pol.)Vela de ignição NGK LKAR7C-9Folga da vela de ignição 0,9 mm (0,035 in.)Tamanho da vela de ignição hexago‐nal 14 mm

Tipo de caixa de velocidades - Sea‐Pro 137 mm (5,4 pol.)

Relação de trans‐missão

Direita1,75:1

Esquerda

Capacidade dacaixa de câmbio

Direita980 mL (33,1 fl oz)

EsquerdaGasolina recomendada Consulte a seção Combustível e óleoÓleo recomendado Consulte a seção Combustível e óleoCapacidade de óleo do motor comsubstituição do filtro de óleo 6,6 litros (7,0 US qt)

Tipo de bateria necessário Bateria de manta de lá de vidro (AGM) absorvível de 12 volts

Tipo de bateria***EUA (SAE) 800 amperes de arranque mínimo náutico da manivela (MCA) com

uma capacidade mínima nominal de reserva de 135 RC25Internacional(EN)

975 amperes de arranque a frio mínimo da manivela (CCA) com nomínimo 65 amperes-hora (Ah)

INFORMAÇÕES GERAIS

20 por

Page 31: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

*Motor na temperatura normal de operação.**A compensação de carregamento à velocidade de marcha lenta pode aumentar automaticamente avelocidade do motor até 725 RPM para compensar um eventual estado de carga baixa da bateria. Oaumento da RPM de marcha lenta carrega a bateria a uma velocidade mais alta. A ativação do controlo davelocidade de corrico (acessório opcional) neutraliza a função de compensação de carregamento àvelocidade de marcha lenta.***Os fabricantes de baterias podem classificar e testar as respetivas baterias de acordo com diferentesnormas. MCA, CCA, Ah e capacidade de reserva (RC) são as classificações reconhecidas pela MercuryMarine. Os fabricantes que utilizam normas diferentes destas, tais como MCA equivalente, não cumprem osrequisitos de baterias da Mercury Marine.

Especificações — 250R, 300R

MODELOS 250R

Característica 250RPotência 250Quilowatts 184Faixa de RPMs em aceleração máxima 5600-6200Rotação de marcha lenta em ponto morto* 600Compensação de carregamento à veloci‐dade de marcha lenta** 600-725

Limite RPM de controlo da velocidade decorrico 550–1000

Número de cilindros 8

Cilindrada 4,6 litros4,576 cc (279,2 cid)

Diâmetro interno do cilindro 92 mm (3,62 in)Curso 86 mm (3,38 pol.)Vela de ignição NGK LKAR7C-9Folga da vela de ignição 0,9 mm (0,035 in.)Tamanho da vela de ignição hexagonal 14 mmTipo de caixa de velocidades Sport masterCapacidade da caixa de velocidades (Dir.,Esq) 620 mL (21,0 fl oz)

Relação de engrenamento 1,75:1Gasolina recomendada Consulte a seção Combustível e óleoÓleo recomendado Consulte a seção Combustível e óleoCapacidade de óleo do motor com substi‐tuição do filtro de óleo 6,6 litros (7,0 US qt)

Tipo de bateria necessário Bateria de manta de lá de vidro (AGM) absorvível de 12 volts

Tipo de bateria***EUA (SAE)

800 amperes de arranque mínimo náutico da manivela (MCA)com uma capacidade mínima nominal de reserva de 135

RC25

Internacional (EN) 975 amperes de arranque a frio mínimo da manivela (CCA)com no mínimo 65 amperes-hora (Ah)

INFORMAÇÕES GERAIS

por 21

Page 32: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

*Motor na temperatura normal de operação.**A compensação de carregamento à velocidade de marcha lenta pode aumentar automaticamente avelocidade do motor até 725 RPM para compensar um eventual estado de carga baixa da bateria. Oaumento da RPM de marcha lenta carrega a bateria a uma velocidade mais alta. A ativação do controlo davelocidade de corrico (acessório opcional) neutraliza a função de compensação de carregamento àvelocidade de marcha lenta.***Os fabricantes de baterias podem classificar e testar as respetivas baterias de acordo com diferentesnormas. MCA, CCA, Ah e capacidade de reserva (RC) são as classificações reconhecidas pela MercuryMarine. Os fabricantes que utilizam normas diferentes destas, tais como MCA equivalente, não cumprem osrequisitos de baterias da Mercury Marine.

INFORMAÇÕES GERAIS

22 por

Page 33: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

MODELOS 300R

Característica 300RPotência 300Quilowatts 221Faixa de RPMs em aceleração máxima 5 800–6 400Rotação de marcha lenta em ponto mor‐to* 600

Compensação de carregamento à veloci‐dade de marcha lenta** 600-725

Limite RPM de controlo da velocidade decorrico 550–1000

Número de cilindros 8

Cilindrada 4,6 litros4,576 cc (279,2 cid)

Diâmetro interno do cilindro 92 mm (3,62 in)Curso 86 mm (3,38 pol.)Vela de ignição NGK LKAR7C-9Folga da vela de ignição 0,9 mm (0,035 in.)Tamanho da vela de ignição hexagonal 14 mmRelação 137 mm (5,4 pol.) 1,75:1Relação Torque Master 1,75:1Relação Sport Master 1,75:1

Capacidade da cai‐xa de velocidades

137 mm (5,4 pol.)Dir. 720 mL (24,4 fl oz)

137 mm (5,4 pol.)Esq. 680 mL (23,0 fl oz)

TorqueMaster 520 mL (17,5 fl oz)Sport Master Dir.,Esq. 620 mL (21,0 fl oz)

Gasolina recomendada Consulte a seção Combustível e óleoÓleo recomendado Consulte a seção Combustível e óleoCapacidade de óleo do motor com substi‐tuição do filtro de óleo 6,6 litros (7,0 US qt)

Tipo de bateria necessário Bateria de manta de lá de vidro (AGM) absorvível de 12 volts

Tipo de bateria***EUA (SAE) 800 amperes de arranque mínimo náutico da manivela (MCA)

com uma capacidade mínima nominal de reserva de 135 RC25

Internacional (EN) 975 amperes de arranque a frio mínimo da manivela (CCA)com no mínimo 65 amperes-hora (Ah)

INFORMAÇÕES GERAIS

por 23

Page 34: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

*Motor na temperatura normal de operação.**A compensação de carregamento à velocidade de marcha lenta pode aumentar automaticamente avelocidade do motor até 725 RPM para compensar um eventual estado de carga baixa da bateria. Oaumento da RPM de marcha lenta carrega a bateria a uma velocidade mais alta. A ativação do controlo davelocidade de corrico (acessório opcional) neutraliza a função de compensação de carregamento àvelocidade de marcha lenta.***Os fabricantes de baterias podem classificar e testar as respetivas baterias de acordo com diferentesnormas. MCA, CCA, Ah e capacidade de reserva (RC) são as classificações reconhecidas pela MercuryMarine. Os fabricantes que utilizam normas diferentes destas, tais como MCA equivalente, não cumprem osrequisitos de baterias da Mercury Marine.

Identificação dos componentes

a - Porta de acesso de serviçob - Tampa superiorc - Lavagem do motord - Interruptor auxiliar de inclinaçãoe - Descarga do tubo de escapef - Orifício do indicador da bomba de águag - Dreno do óleo do motorh - Desbloqueio da inclinação manuali - Orifícios de entrada de água de arrefecimentoj - Orifícios de entrada de água de arrefecimento auxiliar

a

b c

de

fg h

i

j63381

INFORMAÇÕES GERAIS

24 por

Page 35: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Identificação da caixa de velocidadesDiâmetroou tipo Características de identificação Ilustração

122 mm(4,8 pol.)

Entrada de água - seis por lado,quatro torpedos de baixa-mar

L L

64307

Caixa de velocidades de rotaçãoà esquerda - LL estampado naextremidade do eixo da hélice

137 mm(5,4 pol.)

Entrada de água - oito por lado,quatro torpedos de baixa-mar

L L

64308

Caixa de velocidades de rotaçãoà esquerda - LL estampado naextremidade do eixo da hélice

INFORMAÇÕES GERAIS

por 25

Page 36: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Diâmetroou tipo Características de identificação Ilustração

TorqueMaster

Entrada de água - três por lado,quatro torpedos de baixa-mar

64269

Sportmaster

Entrada de água - três torpedosde baixa-mar

64532

L L

Caixa de velocidades de rotaçãoà esquerda - LL estampado naextremidade do eixo da hélice

INFORMAÇÕES GERAIS

26 por

Page 37: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Reboque do Barco/Motor de PopaReboque o seu barco com o motor de popa inclinado para baixo na posição de operação vertical.Se for necessária uma folga adicional até o solo, o motor de popa deverá ser inclinado para cima utilizando-se o dispositivo acessório de suporte do motor de popa. Consulte o seu revendedor local para obterrecomendações. Pode ser necessária folga adicional para cruzar trilhos de trem, calçadas e para a oscilaçãodo reboque.

63386

IMPORTANTE: Não confie no sistema de compensação/inclinação hidráulico nem na alavanca de suporte deinclinação para manter o espaço livre entre o motor e o solo durante o reboque. A alavanca de suporte deinclinação não foi concebida para suportar o motor de popa durante o reboque.Faça o câmbio do motor de popa para marcha à frente. Isto impede a hélice de rodar.

TRANSPORTE

por 27

Page 38: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Requisitos do combustívelIMPORTANTE: O uso de gasolina inadequada pode danificar o seu motor. Danos ao motor resultantes douso de gasolina inadequada são considerados como mau uso do motor e não serão cobertos pela garantialimitada.

CLASSIFICAÇÕES DOS COMBUSTÍVEISOs motores de popa Mercury funcionarão satisfatoriamente com qualquer gasolina sem chumbo de boamarca e que atenda às seguintes especificações:Para os EUA e Canadá - Uma classificação de octanagem, indicada na bomba, de 87 (R+M)/2, no mínimo,para a maioria dos modelos. A gasolina premium de octanagem 91 (R+M)/2 também é aceitável para amaioria dos modelos. Não use gasolina com chumbo.Fora dos EUA e Canadá - Uma classificação de octanagem, indicada na bomba, de 91 RON, no mínimo,para a maioria dos modelos. A gasolina premium (95 RON) também é aceitável para todos os modelos. Nãouse gasolina com chumbo.

USO DE GASOLINAS REFORMULADAS (OXIGENADAS) (NOS EUASOMENTE)A gasolina reformulada é exigida em certas áreas dos EUA e é aceitável para uso em seu motor MercuryMarine. O único composto oxigenado em uso atualmente nos EUA é o álcool (etanol, metanol ou butanol).

GASOLINAS QUE CONTÊM ÁLCOOL

Misturas de Combustível Butanol Bu16As misturas de combustível de até 16,1% de butanol (Bu16), que estão de acordo com os requisitos declassificação de combustíveis publicados da Mercury Marine, são um substituto aceitável para a gasolinasem chumbo. Entre em contato com o fabricante do seu barco para recomendações específicas doscomponentes do sistema de combustível do seu barco (tanques de combustível, linhas de combustível eacessórios).

Misturas de combustível metanol e etanolIMPORTANTE: Os componentes do sistema de combustível no seu motor Mercury Marine suportam até 10%de teor de álcool (metanol ou etanol) na gasolina. O sistema de combustível do barco pode não ser capaz desuportar a mesma porcentagem de álcool. Entre em contato com o fabricante do seu barco pararecomendações específicas dos componentes do sistema de combustível do seu barco (tanques decombustível, linhas de combustível e acessórios).Saiba que a gasolina que contém metanol ou etanol pode causar maior:• Corrosão de peças metálicas.• Deterioração de peças de plástico e de borracha.• A infiltração de combustível através das linhas de combustível feitas de borracha.• Possibilidade de separação de fase (água e álcool separando-se da gasolina no tanque de

combustível)

! ADVERTÊNCIAO vazamento de combustível representa um risco de incêndio ou explosão, que pode causar ferimentosgraves ou morte. Inspecione periodicamente todos os componentes do sistema de combustível,observando se há sinais de vazamento, amolecimento, endurecimento, dilatação ou corrosão,principalmente após o período de armazenamento. Qualquer sinal de vazamento ou deterioração exige asubstituição antes que o motor seja operado novamente.

IMPORTANTE: Se você usar gasolina que contém ou pode conter metanol ou etanol, você deverá aumentara frequência de inspeção para vazamentos e anormalidades.

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

28 por

Page 39: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

IMPORTANTE: Ao operar um motor Mercury Marine à gasolina, que contenha metanol ou etanol, nãoarmazene a gasolina no tanque de combustível por longos períodos. Os carros normalmente consomemesses combustíveis misturados antes que eles absorvam umidade suficiente para causar problemas; osbarcos permanecem, frequentemente, parados por tempo suficiente para que ocorra a separação das fasesdo combustível. Pode ocorrer corrosão interna durante o armazenamento se o álcool conseguir retirar apelícula de proteção de óleo que se forma nos componentes internos.

Aditivos de CombustívelPara minimizar o acúmulo de depósitos de carbono no motor, recomenda-se colocar o aditivo Mercury ouQuicksilver Quickleen Engine Treatment no combustível do motor, a cada reabastecimento do tanquedurante a temporada náutica. Use o aditivo conforme as orientações apresentadas na embalagem.

Exigências da mangueira de combustível de baixa permeabilidadeObrigatória para motores de popa fabricados para venda, vendidos ou oferecidos para venda nos EstadosUnidos.• A Agência de Proteção Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) exige que a mangueira

principal que conecta o tanque de combustível ao motor de popa nos motores de popa fabricadosapós 1º de janeiro de 2009 seja de baixa permeabilidade.

• A mangueira de baixa permeabilidade é do tipo USCG Tipo B1-15 ou A1-15, que não exceda15/gm²/24 h com combustível CE 10 a 23 °C conforme especificado na SAE J 1527 – mangueira decombustível para uso marítimo.

Requisitos da válvula de demanda de combustível (FDV)Sempre que for usado um tanque de combustível, é necessária a instalação de uma válvula de demanda decombustível na mangueira do combustível entre o tanque e o motor. A válvula de demanda de combustívelimpede que o combustível pressurizado entre no motor e cause transbordo ou possível derramamento decombustível.A válvula de demanda de combustível tem uma liberação manual. A liberação manual pode ser usada(pressionada) para abrir (desviar) a válvula em caso de bloqueio de combustível.

a - Válvula de demanda de combustível - instalada na man‐gueira de combustível entre o tanque de combustível eo motor

b - Liberação manualc - Furos de drenagem de água/respiro

Recomendações de óleo do motor - Modelos padrão, Pro XS e Race(R)O Óleo de motor marítimo de 4 tempos SAE 10W-30 da Mercury ou Quicksilver, certificado pela NMMA FC-W ou catalisador compatível, é recomendado para uso geral e para todas as temperaturas. Como opções,podem ser usados os óleos para motor marítimo 4 tempos Mercury ou Quicksilver SAE 25W-40 mineral ousintético SAE 25-W40. Se não houver óleos recomendados Mercury ou Quicksilver certificados pela NMMAFC-W disponíveis, é possível usar um óleo de motor de popa de 4 tempos de uma das melhores marcas, deviscosidade similar e certificado pela FC-W NMMA.

a

c

b

46453

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

por 29

Page 40: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

IMPORTANTE: A utilização de óleos não detergentes, óleos multiviscosidade (que não o óleo certificado pelaNMMA FC-W da Mercury ou Quicksilver ou óleo certificado pela NMMA FC-W de outra grande marca), óleostotalmente sintéticos, de fraca qualidade ou óleos que contenham aditivos sólidos não é recomendada.

Engine Oil

C

+100+80+60+40+200

+38+27+16+4-7-18

F

+120 +49

10W

-30

64064

6.6 L (7.0 U.S. qt)

Recomendações de óleo para motor — modelos SeaProPara a utilização geral com todas as temperaturas recomenda-se o uso de óleo para motor SAE 25W-40Mineral Marine 4-Stroke Engine Oil ou SAE 25W-40 Synthetic Blend Marine 4-Stroke certificado pela NMMAFC-W ou NMMA FC-W e compatível com catalisador da Mercury ou Quicksilver. Como opção pode serusado óleo de motor Mercury ou Quicksilver ou SAE 10W-30 Marine 4-Stroke quando as temperaturas foremiguais ou inferiores a 0 °C (32 °F). Se os óleos certificados recomendados pela NMMA FC-W Mercury ouQuicksilver não estiverem disponíveis, pode ser usado óleo certificado para motores de popa NMMA FC-W4-Stroke com viscosidade semelhante da marca de um dos principais fabricantes motores de popa.IMPORTANTE: A utilização de óleos não detergentes, óleos multiviscosidade (que não o óleo certificado pelaNMMA FC-W da Mercury ou Quicksilver ou óleo certificado pela NMMA FC-W de outra grande marca), óleostotalmente sintéticos, de fraca qualidade ou óleos que contenham aditivos sólidos não é recomendada.

C

+100+80+60+40+200

+38+27+16+4-7-18

F

+120 +49

25W

-40

10W

-30

6.6 L (7.0 U.S. qt) 64063

Engine Oil

Como Verificar e Adicionar Óleo no MotorIMPORTANTE: Procure no óleo sinais de contaminação. O óleo contaminado com água terá uma cor leitosa;o óleo contaminado com combustível terá um forte cheiro a combustível. Se for detetada a contaminação deóleo, providencie para que o seu revendedor verifique o motor.

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

30 por

Page 41: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

IMPORTANTE: Não abasteça em demasia. Incline o motor de popa para fora/para cima além da posiçãovertical por aproximadamente um minuto, de modo a permitir que o óleo preso drene novamente para ocárter de óleo. O motor de popa deve estar numa posição vertical (não inclinada) quando verificar o óleo domotor. Para obter leituras precisas, verifique o óleo apenas quando o motor estiver frio ou no mínimo umahora após o motor ter sido desligado.1. Antes de efetuar o arranque do motor frio, incline o motor de popa para fora/para cima para além da

posição vertical, de modo a permitir que o óleo preso drene novamente para o cárter de óleo. Deixe omotor de popa permanecer inclinado por aproximadamente um minuto.

2. Incline o motor de popa na posição de operação vertical.3. Empurre a bombordo da porta de acesso de serviço para desbloquear e abrir a porta.

64230

Empurre aqui para desbloquear

NOTA: No lado inferior da porta de acesso de serviço situa-se um decalque de referência rápida que lista otipo de óleo que deve utilizar em vários produtos.

64634

Decalque de referência rápida

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

por 31

Page 42: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

4. Remova a vareta do óleo e observe a área das cinco esferas.

a - Porta de acesso de serviçob - Tampa de enchimento de

óleoc - Vareta de nível

5. A esfera ou retícula que apresenta óleo mais distante da extremidade é o nível de óleo.

65509

Exemplo do nível de óleo

NOTA: O (nível de) óleo novo pode ser difícil de identificar, motivo pelo qual as retículas entre as esferasfazem parte do conjunto da vareta do óleo. Quando verificar o nível do óleo, se detetar a presença de óleoem qualquer uma das cinco esferas de intervalo de óleo ou quatro retículas, tal indica que o nível do óleoestá dentro do intervalo de operação segura. Quando o nível do óleo estiver apenas na esfera de intervalodo óleo mais baixa, o operador pode adicionar 1,8 litros (2 US qt) de óleo e o nível mantém-se no intervalode operação segura. Quando o óleo ficar escuro devido às horas de utilização do produto, será mais fácilidentificar o nível do óleo na vareta do óleo.

b

c

a

63305

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

32 por

Page 43: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

IMPORTANTE: A remoção e inserção repetidas da vareta do óleo deposita subsequentemente óleo a umnível superior do tubo da vareta do óleo, o que pode causar um erro de leitura do nível do óleo.

a - Intervalo de operação segurab - Área geral após uma mudança do óleoc - Adicione 1,8 litros (2 US qt) de óleo

6. Se nenhuma das esferas apresentar o nível do óleo, remova a tampa de enchimento de óleo eadicione 1,8 litros (2 US qt) do óleo para motor de popa especificado.

7. Aguarde alguns minutos para que o óleo escorra até ao cárter e insira a vareta do óleo.8. Remova a vareta do óleo e inspecione se o nível do óleo está dentro do intervalo de operação segura.9. Instale a vareta do óleo e a tampa de enchimento de óleo e aperte manualmente.10. Feche a porta de acesso de serviço e bloqueie-a na posição correta, empurrando a bombordo da

porta.

c

a

b 65510

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

por 33

Page 44: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Controlo de velocidade adaptativaEste conjunto de motor de popa utiliza a função de controlo de velocidade adaptativa que ajustaautomaticamente a carga do motor (acelerador) para manter a velocidade do motor (RPM). Por exemplo,quando o operador do barco manobrar uma volta apertada que resulta no aumento da carga do motor e naperda de RPM, o módulo de controlo de propulsão (PCM) abre o acelerador para manter a RPM ao longo davolta, sem que o operador tenha de aumentar a manobra do acelerador de controlo remoto. Outro exemplo édurante a viagem em cruzeiro ou a utilização do barco para desportos de reboque, a velocidade do motorpermanece constante, independentemente das mudanças de carga devido às ondas, posição do inclinador,manobras de viragem ou mudanças de carga decorrentes de desportos de reboque. O controlo develocidade adaptativa está ativo desde a RPM de marcha lenta até à RPM máx. nominal, contudo, apenaspode manter a velocidade do motor quando o acelerador estiver menos do que totalmente aberto.

Recursos do Controle RemotoO seu barco pode estar equipado com um dos controles remotos da Mercury Precision ou Quicksilvermostrados. Se não estiver, consulte o seu revendedor para obter a descrição das funções e operações docontrole remoto.

a - Interruptor de compensação/inclinação - Consulte a seção Compensador e Sistema de InclinaçãoHidráulicos

b - Interruptor da chave de ignição - "OFF" (desligado), "ON" (ligado), "START" (partida)c - Botão do acelerador somente - Consulte Operação – Como Dar Partida no Motord - Interruptor de segurança de corda

Sistema de advertência

SINAIS DO ALARME DE ADVERTÊNCIAQuando o interruptor da chave de ignição estiver na posição LIGADA, o alarme será acionado por uminstante para indicar que o alarme está funcionando.Existem dois tipos de alarmes sonoros para alertar o operador sobre a existência de um problema no sistemade operação do motor.1. Um bipe contínuo de seis segundos: Indica uma condição crítica do motor. Dependendo da condição,

o Sistema Guardian do motor pode ser acionado e pode iniciar a proteção do motor limitando a suapotência. Volte para o porto imediatamente e entre em contato com o seu revendedor para obterassistência técnica.

aaa

b

c cc

58240d

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

34 por

Page 45: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

2. Bipes curtos intermitentes por seis segundos: Indica uma condição não crítica do motor. Essacondição não requer atenção imediata. Você pode continuar a usar o seu barco; contudo, dependendoda natureza do problema, a potência do motor pode ser limitada pelo sistema de proteção do motor(Sistema Guardian). Consulte Sistema de proteção do Motor. Entre em contato com seu revendedor omais breve possível.

É importante observar que, em qualquer uma das situações descritas anteriormente, o alarme soará apenasuma vez. Se o motor for desligado e ligado novamente, e se o defeito ainda não tiver sido solucionado, oalarme soará novamente uma única vez. Para exibição visual das funções específicas do motor e dadosadicionais sobre o motor, consulte Informações sobre os Produtos SmartCraft a seguir.Algumas das condições que não são críticas indicadas por bipes curtos intermitentes durante seis segundospodem ser corrigidas pelo operador. Estas condições que podem ser corrigidas pelo operador são asseguintes:• Água no filtro de combustível instalado no motor. Consultar Manutenção - Filtro de combustível de

baixa pressão.• Problema no sistema de resfriamento (pressão da água ou temperatura do motor). Desligue o motor e

verifique se há obstruções nos orifícios de entrada de água na unidade inferior.• Nível de óleo do motor baixo. Consulte Combustível e Óleo - Verificação e Adição de Óleo do Motor.

SISTEMA DE VIGILÂNCIA DO MOTORO sistema de proteção do motor monitora os sensores mais importantes do motor para detectar quaisquerindicações antecipadas de problemas. O sistema de proteção do motor é ativado sempre que o motor estiverfuncionando, portanto você nunca precisa se preocupar se o seu equipamento está protegido ou não. Osistema responderá a um problema, produzindo um bipe durante seis segundos e/ou reduzindo a potência domotor a fim de manter uma condição segura de funcionamento.Se o sistema de proteção do motor tiver sido ativado, diminua a rotação do motor. O problema precisará seridentificado e corrigido. O sistema deve ser reconfigurado antes de o motor ser operado em velocidades maisaltas. Mover a alavanca de aceleração de volta para a posição de marcha lenta restabelecerá o sistema deproteção do motor. Se o sistema de proteção do motor (Guaqrdian) tiver determinado que o restabelecimentonão corrigiu o problema, ele permanecerá ativado, limitando a aceleração. O problema deve ser identificadoe corrigido antes que o sistema de proteção do motor (Guardian) permita que o motor atinja uma rotação deoperação normal.

LIMITE DE ROTAÇÕES EM EXCESSO DE VELOCIDADEO limite rev de velocidade excessiva é definido para uma RPM superior ao intervalo operacional. No caso deo motor ser operado a uma RPM igual ou superior ao limite de velocidade excessiva, o PCM não permite queo motor mantenha a potência exigida pelo operador. Consulte Informações gerais - especificação paradeterminar o limite de RPM deste motor.Após atingir o início do limite rev de velocidade excessiva, o Protetor do Motor corta o combustível para umbanco de cilindros. Se o operador não reduzir a velocidade do motor, o Protetor do Motor cortará ocombustível para todos os cilindros até a velocidade do motor ficar abaixo do limite rev. Não se verificaqualquer aviso sonoro enquanto o limite de velocidade excessiva do Protetor do Motor estiver ativo.

PRODUTO SMARTCRAFTO pacote de instrumentos do Sistema SmartCraft da Mercury pode ser adquirido para este motor de popa.Algumas das funções que o pacote de instrumentos exibirá são: RPM do motor, temperatura do fluidorefrigerante, pressão do óleo, pressão da água, voltagem da bateria, consumo de combustível e número dehoras de funcionamento do motor.O conjunto de instrumentos SmartCraft ajudará também com os diagnósticos Engine Guardian. O conjuntode instrumentos SmartCraft exibirá os dados críticos de alarme do motor e possíveis problemas.

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

por 35

Page 46: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

TEMPERATURA EXCESSIVA DOS GASES DE ESCAPEQuando o sistema do Protetor do Motor deteta que a temperatura dos gases de escape é alta (código defalha 2124-20), a buzina de aviso soa e a RPM do motor será limitada. Os medidores SmartCraft que têm acapacidade de exibir texto, alertam o operador com um texto abreviado, texto detalhado e a medida que ooperador deve adotar. Este aviso do Protetor e a redução da potência do motor podem eventualmente sercorrigidos através da inspeção de um eventual bloqueio da entrada de água no alojamento de engrenagens edo filtrador de água de escape. Consulte Manutenção - Inspeção do filtrador de água de escape.

Texto exibido SmartCraftTexto abreviado Crítico - SobreaquecimentoTexto detalhado O coletor de escape do motor está a sobreaquecer

AçãoPare o motor e verifique se o filtrador de água de escape está entupido. Se a anomalia

persistir, regressar imediatamente ao porto. Proceder à revisão do motor antes dapróxima utilização.

1. Desligue o motor.2. Verifique se a entrada de água no alojamento de engrenagens está bloqueada.3. Verifique se o filtrador de água de escape está bloqueado. Consulte Manutenção - Inspeção do

filtrador de água de escape.4. Se não houver bloqueio e a situação persistir, regresse ao porto imediatamente.

PERDA DE COMANDO DE MUDANÇAQuando o sistema do Protetor do Motor deteta uma perda de controlo de mudança (código de falha 339-23),a buzina de aviso soa e a RPM do motor será limitada. Os medidores SmartCraft que têm a capacidade deexibir texto, alertam o operador com um texto abreviado, texto detalhado e a medida que o operador deveadotar.

Texto exibido SmartCraftTexto abreviado Engrenagem de marcha à ré indisponível

Texto detalhadoA engrenagem de marcha à ré não está disponível. Mover a alavanca de controlo para

marcha à ré resulta numa mudança de marcha para a frente. A potência do motor élimitada.

Ação Regressar imediatamente ao porto - Proceder à revisão do motor antes da próximautilização.

IMPORTANTE: A perda de comando de mudança do Protetor do Motor apenas permite que o motor mudepara a marcha à frente ou ponto morto; o acesso à marcha à ré não é possível.O funcionamento do motor de popa ficará extremamente limitado quando o sistema do Protetor do Motordetetar uma falha devido a perda de comando de mudança. O motor de popa apenas muda de ponto mortopara marcha à frente após mover o manípulo do controlo remoto até, aproximadamente, à posição média doacelerador. A RPM do motor não aumenta até engatar a marcha para a frente. O acelerador fica limitado aaproximadamente 1000 RPM de modo a permitir o funcionamento da embarcação de emergência. Se omanípulo de mudança do controlo remoto for movido de ponto morto para marcha à ré, a unidade inferiormudará para a marcha para a frente.

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

36 por

Page 47: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Compensador e inclinador hidráulico

COMPENSAÇÃO E INCLINAÇÃO HIDRÁULICASO motor de popa contém um comando de equilíbrio/inclinação denominado de "power trim" (equilibradorautomático). Este permite ao operador ajustar facilmente a posição do motor de popa premindo o interruptorde equilíbrio. O movimento de aproximar o motor de popa do espelho de popa da embarcação é denominadode "trimming in/down" (inclinar para dentro ou para baixo). O movimento de afastar o motor de popa doespelho de popa da embarcação é denominado de "trimming out/up" (inclinar para fora ou para cima). Otermo "equilíbrio" refere-se normalmente ao ajuste do motor de popa dentro dos primeiros 20° do intervalo dedeslocação. Este é o intervalo utilizado para operar a embarcação no modo de planagem. O termo"inclinação" é geralmente utilizado em referência ao ajuste adicional do motor de popa fora de água. O motorde popa pode ser inclinado para cima para além do intervalo do inclinador para operação em águas poucoprofundas ou para carregar a embarcação para um reboque. Com o motor desligado e o interruptor deignição ligado, o motor de popa pode ser inclinado para fora da água.• Abaixo de 2000 RPM, o motor pode ser compensado ou inclinado para qualquer intervalo. Aconselha-

se prudência quando operar o motor para além do intervalo de inclinação. Assegure que oscaptadores de água estão submersos.

• Enquanto estiver no intervalo do inclinador e o motor estiver acima de 2000 RPM, apenas podeinclinar até ao intervalo máximo do inclinador.

• Se o motor estiver abaixo de 2000 RPM e estiver no intervalo do reboque, o avanço do aceleradorpermite que o motor atinja uma RPM máxima de 4250. O funcionamento do motor nesta capacidade(acima do limite normal de 2000) apenas deve ser utilizado para carregar e descarregar a embarcaçãopara e do reboque. Não deve ser utilizado durante o funcionamento normal da embarcação.

NOTA: Se exceder 4250 RPM, o PCM do motor inicia a proteção do Protetor do Motor.

a - Interruptor de ajuste de compensaçãob - Faixa de inclinaçãoc - Faixa de compensação

OPERAÇÃO DA COMPENSAÇÃO HIDRÁULICANa maioria dos barcos, operar no meio da faixa intermediária produzirá resultados satisfatórios. Contudo,para obter o máximo da capacidade de compensação, em alguns casos talvez seja necessário ajustar acompensação totalmente para dentro ou para fora. Juntamente com a melhoria em algumas característicasde desempenho advém uma maior responsabilidade para o operador, que é a de estar alerta a algumaspráticas de controle de risco.

a UPDN

cb

63388

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

por 37

Page 48: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

O risco de controle mais significativo é um empuxo ou torque que podem ser sentidos na direção ou naalavanca de leme. Esse torque da direção é causado pela compensação do motor de popa para que o eixoda hélice não fique paralelo à superfície da água.

! ADVERTÊNCIACompensar o motor de popa além de uma condição de direção neutra pode resultar em uma tração outorque na direção ou na alavanca do leme e perda do controle do barco. Mantenha o controle do barco sea compensação for além de uma condição de direção neutra.

Analise atentamente o seguinte.1. A compensação para dentro ou para baixo pode:

• Baixar a proa.• Causar uma planagem rápida, especialmente se o barco tiver uma carga pesada ou a popa

estiver pesada.• Melhorar de modo geral a navegação em águas agitadas.• Aumentar o torque de direção ou puxar para a direita (com a rotação normal da hélice para a

direita).• Em excesso, pode fazer com que a proa de alguns barcos baixe até o ponto em que começam a

mergulhar na água durante a planagem. Isso pode fazer o barco virar inesperadamente emqualquer direção (o que é chamado de viragem da proa ou viragem excessiva) caso seja tentadaqualquer viragem ou se uma onda forte vier de encontro ao barco.

2. A compensação para fora ou para cima pode:• Elevar ainda mais a proa para fora da água.• Aumentar de modo geral a velocidade máxima.• Aumentar o espaço em relação aos objetos submersos ou ao fundo em águas rasas.• Aumentar o torque de direção ou puxar para a esquerda à altura normal de instalação (com a

rotação normal para a direita da hélice).• Em excesso. pode fazer o barco sacudir (pular) ou causar a ventilação da hélice.• Causar o superaquecimento do motor se os orifícios de entrada de água de resfriamento

estiverem acima da superfície da água.

OPERAÇÃO DE INCLINAÇÃOPara inclinar o motor de popa, desligue o motor e pressione o interruptor de compensação/inclinação ou ointerruptor de inclinação auxiliar na posição para cima. O motor de popa inclinará para cima até o interruptorser solto ou até atingir a posição de inclinação máxima.1. Engate a alavanca de suporte de inclinação; para isso, gire o botão para mover a alavanca de suporte

para cima.2. Abaixe o motor de popa para que descanse sobre a alavanca de suporte de inclinação.3. Desengate a alavanca de suporte de inclinação suspendendo o motor de popa para fora da alavanca

de suporte e girando a alavanca para baixo. Abaixe o motor de popa.

a - Alavanca do suporte de inclinaçãob - Botão

a

b47705

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

38 por

Page 49: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

INCLINAÇÃO MANUALSe o motor de popa não puder ser inclinado usando-se o interruptor de compensação/inclinação hidráulicas,o motor de popa poderá ser inclinado manualmente.NOTA: A válvula manual de liberação da inclinação deve ser apertada antes da operação do motor de popapara evitar que ele vire para trás durante uma operação de marcha à ré.Gire a válvula manual de liberação da inclinação três voltas no sentido anti-horário. Isso permite a inclinaçãomanual do motor. Incline o motor de popa para a posição desejada e aperte a válvula manual de liberação dainclinação.

64233

INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO AUXILIARO interruptor de inclinação auxiliar pode ser usado para inclinar o motor de popa para cima ou para baixousando o sistema de compensação hidráulica.

a - Interruptor auxiliar de inclinação

OPERAÇÃO EM ÁGUAS RASASQuando estiver operando o seu barco em águas rasas, o motor de popa pode ser inclinado para além dafaixa de compensação máxima para evitar que bata o fundo.1. Reduza o regime de rotações do motor abaixo de 2000 RPMs.2. Incline o motor de popa para cima. Certifique-se de que os orifícios de entrada de água de

resfriamento permaneçam submersos durante todo o tempo.• Abaixo de 2000 RPM, o motor pode ser compensado ou inclinado para qualquer intervalo. Aconselha-

se prudência quando operar o motor para além do intervalo de inclinação. Assegure que oscaptadores de água estão submersos.

• Se o motor estiver abaixo de 2000 RPM e estiver no intervalo do reboque, o avanço do aceleradorpermitirá que o motor atinja uma RPM máxima de 4250. O funcionamento do motor nesta capacidade(acima do limite normal de 2000) apenas deve ser utilizado para carregar e descarregar a embarcaçãopara e do reboque. Não deve ser utilizado durante o funcionamento normal da embarcação.

a

47704

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

por 39

Page 50: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

NOTA: Se exceder 4250 RPM, o PCM do motor iniciará a proteção do Protetor do Motor.

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

40 por

Page 51: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Inspeção Diária Importante Antes de Cada UsoQualquer motor de popa montado no barco deve ter as peças de montagem inspecionadas e verificadas paragarantir que elas não se soltem. Um adesivo no suporte do gio lembra o proprietário de verificar osprendedores que fixam o motor de popa no gio antes de cada uso.

51985

Adesivo no suporte do gio

Lista de Verificação Pré-partida• O operador deve conhecer os procedimentos de segurança de navegação, condução e operação.• Verifique se existe um colete salva-vidas de tamanho adequado e de fácil acesso para cada pessoa

que estiver a bordo (exigido por lei).• Verifique se existe uma boia redonda concebida especialmente para ser lançada a uma pessoa na

água.• O operador deve conhecer a capacidade máxima de carga dos barcos. Para obter essa informação,

verifique a placa de capacidade do barco.• O suprimento de combustível deve estar OK.• Organize os passageiros e a carga no barco de modo que o peso esteja distribuído igualmente e

todos estejam sentados em um assento adequado.• Diga a alguém para onde você está indo e quando espera retornar.• A operação do barco sob efeito de álcool ou drogas é ilegal.• Informe-se sobre as condições das águas, da área, das marés, das correntes, dos bancos de areia,

rochas e outro perigos da região onde irá navegar.• Inspecione os itens listados na seção Manutenção – Cronograma de Inspeção e Manutenção.

Operação em Temperaturas de CongelamentoSe houver uma possibilidade de formação de gelo na água, o motor de popa deve ser removido da água e aágua deve ser drenada completamente. Se ocorrer a formação de gelo em qualquer nível no interior da caixado eixo de transmissão do motor de popa entre a bomba de água e a cabeça motorizada, verificar-se-á obloqueio do fluxo de água de refrigeração para o motor, o que pode causar potenciais danos.

OPERAÇÃO

por 41

Page 52: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Se a embarcação não puder ser removida da água durante as temperaturas de congelamento, o motor depopa deve ser inclinado para cima, de modo que o bordo do reboque da placa antiventilação sobressaialigeiramente acima da superfície da água - consulte a seguinte ilustração gráfica. Neste ângulo de inclinação,a bomba de água do motor e as passagens de água de refrigeração ficam mais bem protegidas contracongelamento devido à ação do gelo.

0

64809

Operação em Água salgada ou PoluídaRecomendamos que você lave as passagens internas de água do seu motor de popa com água doce todavez que você operá-lo em água salgada ou poluída. Isso evitará que o acúmulo de sedimentos obstrua aspassagens de água. Consulte a seção Manutenção - Lavagem do Sistema de Resfriamento.Se você mantiver o barco atracado na água, incline sempre o motor de popa para que a caixa deengrenagens fique completamente fora da água (exceto em temperaturas de congelamento) quando nãoestiver em uso.Depois de cada utilização, lave a parte externa do motor de popa e enxágue a saída do escapamento dahélice e da caixa de engrenagens com água doce. Uma vez por mês, borrife as superfícies metálicasexternas com Mercury Precision ou Quicksilver Corrosion Guard. Não borrife sobre os ânodos de controle decorrosão, pois isso reduzirá sua eficiência.

Operação em Regiões ElevadasO seu motor compensa automaticamente para as mudanças de altitude. Uma hélice de inclinação diferentepode ajudar a reduzir um pouco da perda de desempenho causada pela redução de oxigênio do ar. Consulteo seu concessionário.

Efeitos da elevação e clima sobre o desempenhoAs condições a seguir diminuem o desempenho do motor e não podem ser compensadas pelos sistemas decontrole eletrônico ou de combustível do motor:• Elevações acima do nível do mar• Altas temperaturas• Pressão barométrica baixa• Umidade elevadaEssas condições acima reduzem a densidade do ar que entra no motor, o que diminui o seguinte:• Pressão auxiliar em motores supercomprimidos• Potência e torque em toda a faixa de rotação• Rotação de pico

OPERAÇÃO

42 por

Page 53: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

• Compressão de partidaEXEMPLO: Um motor que funcione a uma altitude de 8000 pés terá uma perda superior a 30% da potênciaenquanto essa perda em um dia quente e úmido pode chegar a 14%. Essas perdas se aplicam normalmentea motores aspirados e supercomprimidos.Compensação para condições de roubo de potência:• Mude para uma hélice com passo inferior.• Altere a relação de engrenagens (se disponível).Um pouco do desempenho do barco pode ser melhorado ao se usar uma hélice com passo menor, porém odesempenho do motor ainda permanecerá inferior. Em alguns casos, a redução da relação de engrenamentopode ser mais benéfica. Para otimizar o desempenho do motor, equipe o motor com a hélice correta a fim depermitir a sua operação na extremidade superior do regime recomendado de RPMs máximas, ou próximodele, com a aceleração máxima e carga normal no barco.Outras vantagens das mudanças de hélice e relação de engrenamento:• Reduz a possibilidade de detonação• Melhora a confiabilidade e a durabilidade geral do motor

Ajuste do Ângulo de Inclinação enquanto o Motor está à Velocidadede Marcha LentaO orifício de alívio do escapamento no motor de popa pode ficar submerso em alguns barcos se for utilizadoo ajuste de compensação máximo do motor enquanto ele estiver funcionando à velocidade de marcha lenta.Isto pode causar uma obstrução do escapamento, marcha lenta irregular, fumaça excessiva e o maufuncionamento das velas de ignição. Se esta condição ocorrer, ajuste a compensação do motor de popa paracima até que o orifício de alívio do escapamento esteja fora da água.

a - Orifício de alívio submerso(errado)

b - Orifício de alívio acima da su‐perfície da água (correto)

Procedimento de amaciamento do motorIMPORTANTE: Se os procedimentos de amaciamento não forem seguidos, o motor poderá ter baixodesempenho por toda a sua vida útil e sofrer danos. Siga sempre os procedimentos de amaciamento.1. Durante as primeiras duas horas de operação, faça o motor trabalhar utilizando um ajuste de

aceleração de no máximo 4.500 RPM, e à aceleração máxima por aproximadamente um minuto acada dez minutos.

2. Para as próximas oito horas de operação, evite operações de aceleração máxima contínua por maisde cinco minutos de cada vez.

ab

63389

OPERAÇÃO

por 43

Page 54: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Procedimento de escorva do módulo de alimentação de combustívelO módulo de suprimento de combustível (FSM) não é ventilado para o ar ambiente. O ar aprisionado noFSM, linhas de combustível e trilho de combustível será levemente comprimido durante a ligação inicial daignição com um sistema de combustível seco ou drenado. Eventos adicionais de ligação sob essascondições não comprimirão mais o ar para encerrar a escorva do FSM. Um número excessivo de ligaçõespode acabar por danificar as bombas de combustível. O volume de ar aprisionado no FSM deve ser purgadopara se escorvar o sistema de combustível. Isso pode ser obtido conectando-se uma ferramenta à conexãoda válvula Schrader do trilho de combustível para purgar rapidamente o sistema em um recipiente aprovadoou girando-se o motor.

ESCORVA DO FSM COM UMA FERRAMENTA DE PURGAO uso de uma ferramenta de purga para preparar o FSM é o método preferido, mas nem sempre é prático. Oobjetivo é purgar o ar contido no sistema de combustível por meio de uma ferramenta de purga ligada àabertura de teste da válvula de Schrader da rampa de alimentação de combustível. Durante o arranque, aabertura da válvula de descarga permite que o ar seja purgado do FSM e da rampa de alimentação decombustível. Este método deve ser utilizado em embarcações quando o sistema de combustível que conduzaté ao motor de popa for restritivo; tiver uma válvula antissifão ou contiver um volume relativamente grandede combustível, devido ao facto de estar instalada uma tubagem de alimentação de combustível longa ou umfiltro de combustível de separação de água instalado na embarcação. Se estiver instalada uma lâmpada deescorva, esta pode ser utilizada durante o evento de escorva para encurtar o tempo necessário para efetuaro arranque do motor.1. Verifique se o motor está em uma posição vertical e nivelada.2. Verifique se a linha de alimentação de combustível do barco está conectada à entrada do sistema de

combustível do motor de popa.3. Conecte um manômetro de combustível na válvula Schrader do trilho de combustível.4. Fixe a mangueira de purga do medidor de pressão do combustível em um recipiente para combustível

apropriado para coletar o excesso de combustível.5. Abra a válvula de purga do indicador de pressão do combustível e ligue a chave de ignição. As

bombas de combustível funcionam durante cinco segundos aproximadamente.6. Desligue e volte a ligar a chave de ignição. As bombas de combustível funcionam durante cinco

segundos aproximadamente. Continue este ciclo da chave de ignição até o combustível purgado estarrelativamente isento de bolhas de ar.

NOTA: Se o sistema de combustível do motor de popa não escorvar no intervalo de 15 eventos dearranque, verifique eventuais fugas na tubagem de alimentação de combustível para o motor de popa.Reparar consoante necessário. Se não detetar quaisquer fugas, o sistema de alimentação de combustívelpara o motor de popa pode ser demasiado restritivo. Corrija a situação e tente novamente.7. Remova o medidor de pressão do combustível.8. Ligue a chave de ignição. Quando as bombas de combustível deixarem de funcionar, efetue o

arranque do motor. O motor pode não efetuar o arranque na primeira tentativa. O motor liga comdificuldade em marcha lenta durante até dois minutos enquanto o ar residual é purgado do sistema decombustível.

ESCORVA DO FSM (CONDIÇÃO SEM COMBUSTÍVEL)O uso de uma ferramenta de purga para preparar o FSM é o método preferido, mas nem sempre é prático.Quando o sistema de combustível da embarcação estiver vazio de volume de combustível, este pode serescorvado sem o uso de uma ferramenta de purga. O objetivo é purgar o ar contido no sistemas decombustível por meio dos injetores de combustível durante o arranque do motor, de modo a permitir aentrada de combustível no módulo de combustível. Este método pode ser utilizado em embarcações nasquais o sistema de entrada de combustível para o motor de popa é menos restritivo e contém um volume decombustível relativamente pequeno; uma tubagem de alimentação de combustível curta, nenhum filtro decombustível de separação de água ou o filtro de combustível de separação de água já foi escorvado. Seestiver instalada uma lâmpada de escorva, esta pode ser utilizada durante o evento de escorva para encurtaro tempo necessário para efetuar o arranque do motor.

OPERAÇÃO

44 por

Page 55: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

NOTA: Na maioria dos casos, o procedimento de escorva pode ser realizado através da purga do ar de umarampa de alimentação de combustível.1. Verifique se o motor está em uma posição vertical e nivelada.2. Verifique se a linha de alimentação de combustível do barco está conectada à entrada do sistema de

combustível do motor de popa.3. Ligue a chave de ignição. As bombas de combustível funcionam durante cinco segundos

aproximadamente.4. Rode a chave de ignição para a posição START (arranque) e solte a chave. O ECM controla a

ativação do motor de arranque. O motor de arranque pode continuar a rodar durante, no máximo, oitosegundos.

NOTA: Quando escorvar um sistema de combustível drenado, o combustível residual pode causar a igniçãoe paragem do motor, o que encurta o período de arranque do motor.5. Continue com a chave de ignição ligada e a sequência de arranque até o motor continuar ligado.IMPORTANTE: Deixe o motor de arranque arrefecer durante 20 a 30 segundos entre eventos de arranquecompletos de oito segundos. Limite o número de eventos até um máximo de 10 eventos de arranquecompletos de oito segundos.6. Uma vez que o motor parte, ele poderá funcionar irregularmente em marcha lenta por até dois minutos

enquanto o ar residual é purgado do sistema de combustível.7. Se o sistema de combustível não for escorvado em 10 eventos integrais de partida de oito segundos,

use o procedimento anterior Escorva do FSM com uma ferramenta de purga para escorvar o sistemade combustível.

Como dar partida no motorAntes de iniciar, leia a Lista de verificação de pré-partidae os botões Procedimento de amaciamento domotor nesta seção.

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerãosuperaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receberum volume adequado de água.

1. Empurre a bombordo da porta de acesso de serviço para desbloquear e abrir a porta.

64230

Empurre aqui para desbloquear

OPERAÇÃO

por 45

Page 56: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

2. Verifique o nível de óleo do motor. Consulte Combustível e Óleo - Verificação e Abastecimento deÓleo do Motor.

a - Porta de acesso de serviçob - Tampa de enchimento de

óleoc - Vareta de nível

3. Assegure que a entrada de água de arrefecimento está submergida.

63390

4. Abra o parafuso de ventilação do depósito de combustível (na tampa de abastecimento) nos depósitosde combustível do tipo ventilação manual.

a - Tampão de depósitob - Parafuso de ventilação manualc - Lingueta de bloqueio

b

c

a

63305

ab

c46290

OPERAÇÃO

46 por

Page 57: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

5. Coloque o interruptor de desligamento por corda na posição "RUN" (FUNCIONAMENTO). ConsulteInformações gerais – Interruptor de desligamento por corda.

19791

6. Engrene o motor fora de borda na posição de ponto morto (N).

N

58237

7. Arranque da chave de ignição - rode a chave de ignição para a posição START (arranque) e solte achave. O sistema de arranque eletrónico roda o motor automaticamente para efetuar o arranque. Se omotor não efetuar o arranque, o motor para de rodar. Rode a chave novamente para a posição"START" (arranque) até o motor efetuar o arranque.

NOTA: Para o arranque inicial de um motor novo, ou para um motor que tenha ficado sem combustível, oucujo combustível tenha sido drenado, o sistema de combustível deverá ser abastecido da seguinte maneira:Rode o interruptor de ignição à chave para a posição "ON" durante aproximadamente cinco segundos.Rode a chave para a posição START (arranque) e solte-a, o motor roda durante oito segundos no máximo.O motor pode efetuar o arranque, funcionar com dificuldades e parar enquanto ocorre o enchimento dosistema. Repita este procedimento de arranque até o motor permanecer ligado. Deixe o motor de arranquearrefecer durante 20-30 segundos entre as tentativas de arranque.

19804

8. Depois de o motor dar partida, verifique se há um fluxo contínuo de água saindo pelo orifício indicadorda bomba de água.

IMPORTANTE: Se não houver água saindo do orifício indicador da bomba de água, desligue o motor everifique se existe alguma obstrução na entrada de água de arrefecimento. Se não houver nenhumaobstrução, isso pode indicar falha na bomba de água ou entupimento no sistema de arrefecimento. Estascondições causarão o superaquecimento do motor. Providencie para que seu revendedor verifique o motorde popa. Colocar o motor em funcionamento enquanto estiver superaquecido pode danificá-lo.

OPERAÇÃO

por 47

Page 58: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

AQUECIMENTO DO MOTORAntes de começar a operação, permita que o motor aqueça à velocidade de marcha lenta durante trêsminutos.

Mudança de MarchaIMPORTANTE: Observe o seguinte:• Nunca engate ou desengate uma marcha sem que o motor de popa esteja funcionando em marcha

lenta. Mudar a marcha com a rotação acima da marcha lenta pode causar danos na caixa de câmbio.• Não coloque o motor de popa em marcha a ré se o movimento de avanço do motor for superior a uma

velocidade lenta (no wake). Mudar para marcha a ré em velocidades superiores pode provocar umafalha no motor e, em alguns casos, pode fazer com que entre água nos cilindros, resultando em danosgraves no motor.

• Não coloque o motor de popa em marcha a ré se o motor não estiver funcionando. Caso contrário,poderão ocorrer danos na articulação do câmbio.

• O motor de popa tem três posições de câmbio: em avanço (F), ponto morto (N) e marcha a ré (R).• Para mudar de marcha, pare sempre na posição de ponto morto e deixe que a velocidade lenta do

motor estabilize antes de mudar de marcha.• Para engatar uma marcha, use sempre um movimento rápido.• Depois de engatar a marcha do motor de popa, mova a alavanca mais para a frente para aumentar a

velocidade.

NRF

58239

Desligamento do motor- Reduza a velocidade do motor e coloque o câmbio em ponto morto. Gire a chave da ignição para a posição"OFF".

26843

OFFON

STAR

T

OPERAÇÃO

48 por

Page 59: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Recomendações sobre cuidados de limpeza

CUIDADOS COM O MOTOR DE POPAPara manter o seu motor de popa na melhor condição de operação é muito importante que o seu motor depopa receba manutenção e inspeção periódica, conforme está indicado na seção Cronograma de inspeção emanutenção. Insistimos para que ele receba a manutenção adequada a fim de garantir a sua segurança e ade seus passageiros, como também reter a confiabilidade dele.Registre a manutenção executada no Registro de Manutenção na parte de trás deste livro. Guarde todos ospedidos de trabalho de manutenção e respectivos recibos.

Seleção de peças de reposição para o motor de popaRecomendamos a utilização de peças de reposição originais e lubrificantes genuínos Mercury Precision ouQuicksilver.

NÃO USE QUÍMICOS DE LIMPEZA CÁUSTICOSIMPORTANTE: Não use químicos de limpeza cáusticos no conjunto de potência do motor da popa. Algunsprodutos de limpeza contêm agentes cáusticos fortes, como produtos de limpeza para cascos com ácidoclorídrico. Estes produtos de limpeza podem degradar alguns dos componentes, incluindo fixadores dadireção fundamentais.Os danos nos fixadores da direção podem não ser óbvios durante a inspeção visual, e estes danos podemresultar em falhas catastróficas. Alguns químicos de limpeza cáusticos podem provocar ou acelerar acorrosão. Tenha cuidado ao usar químicos de limpeza junto do motor e siga as recomendações indicadas naembalagem do produto de limpeza.

LIMPEZA DE INDICADORESIMPORTANTE: Nunca utilize água de alta pressão para limpar os indicadores.A limpeza de rotina dos indicadores é recomendada para impedir o acúmulo de sal e outros detritos doambiente. O sal cristalizado pode arranhar a lente do indicador ao usar um pano seco ou úmido. Certifique-se de que o pano tem uma quantidade suficiente de água doce para dissolver e remover os depósitos de salou minerais. Não aplique pressão em excesso na lente durante a limpeza.Quando as marcas de água não puderem ser removidas com um pano úmido, misture uma solução 50/50 deágua morna e álcool isopropílico para limpar a lente. Não use acetona, álcool mineral, solventes tipoterebintina ou produtos de limpeza à base de amônia. O uso de detergentes ou solventes fortes podedanificar o revestimento, os plásticos ou as teclas de borracha nos indicadores. Se o indicador tiver umaproteção solar disponível, recomenda-se que a proteção seja instalada quando a unidade não estiver em usopara evitar danos por raios UV na guarnição plástica e nas teclas de borracha.

LIMPEZA DOS CONTROLES REMOTOSIMPORTANTE: Nunca use água de alta pressão para limpar controles remotos.A limpeza de rotina das superfícies externas do controle remoto é recomendada para impedir o acúmulo desal e outros detritos do ambiente. Utilize uma toalha com uma quantidade suficiente de água doce paradissolver e remover os depósitos de sal ou minerais.Quando as marcas de água não puderem ser removidas com o pano, misture uma solução 50/50 de águamorna e álcool isopropílico para limpar o controle remoto. Não use acetona, álcool mineral, solventes tipoterebintina ou produtos de limpeza à base de amônia. O uso de detergentes ou solventes fortes podedanificar o revestimento, os plásticos ou as teclas de borracha no controle remoto.

CUIDADOS DE LIMPEZA PARA AS TAMPAS SUPERIOR E INFERIORIMPORTANTE: A limpeza a seco (limpeza da superfície plástica quando seca) resultará em pequenosarranhões na superfície. Molhe sempre a superfície antes de limpá-la. Não use detergentes que contenhamácido hidroclorídrico. Siga o procedimento de limpeza e enceramento.

MANUTENÇÃO

por 49

Page 60: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Procedimento de Limpeza e de Enceramento1. Antes de lavar, enxágue as tampas com água limpa para remover a sujeira e a poeira que podem

arranhar a superfície.2. Lave as tampas com água limpa e sabão neutro não abrasivo. Use um pano limpo e macio ao lavar.3. Seque cuidadosamente com o pano limpo e macio.4. Encere a superfície com um polidor automotivo não abrasivo (polidor formulado para acabamentos de

camada transparente). Usando um pano limpo e macio, remova à mão a cera aplicada.5. Para remover arranhões pequenos, use o Composto de Acabamento para Tampa da Mercury Marine

(92-859026K 1).

CUIDADOS DE LIMPEZA PARA A CABEÇA DO MOTOR (USO EM ÁGUASALGADA)Se o motor de popa foi operado em água salgada, remova a tampa superior e a cobertura do volante.Inspecione a cabeça do motor e os componentes da cabeça do motor quanto a acúmulos de sal. Lave bemcom água doce para retirar qualquer acúmulo de sal que exista na cabeça do motor e nos seuscomponentes. Mantenha o spray de água longe do filtro/admissão e alternador. Depois de lavar, espere acabeça do motor e os componentes secarem. Aplique um spray de proteção contra corrosão Quicksilver ouMercury Precision nas superfícies de metal externas da cabeça do motor e nos componentes da cabeça domotor. Não permita que o spray de proteção contra corrosão entre em contato com a correia de tração doalternador ou com as polias da correia.IMPORTANTE: Não permita que o lubrificante ou o spray de proteção contra corrosão entre em contato coma correia de tração do alternador nem com as polias da correia. A correia de tração do alternador podepatinar e ser danificada se entrar em contato com qualquer lubrificante ou spray de proteção contra corrosão.

Nº de ref. dotubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

120 Proteção contracorrosão

Superfícies de metal externas da cabeça domotor e componentes da cabeça do motor. 92-802878Q55

Regulamentos sobre Emissões da Agência de Proteção Ambientaldos Estados Unidos (EPA)Todos os motores de popa novos fabricados pela Mercury Marine são certificados pela EPA (Agência deProteção ao Meio Ambiente) dos Estados Unidos e estão de acordo com os requisitos dos regulamentospara controle de poluição do ar dos novos motores de popa. Esta certificação depende de que aconfiguração de certos ajustes seja feita de acordo com os padrões de fábrica. Por esta razão, oprocedimento de fábrica para manutenção do produto deve ser estritamente seguido e sempre que possível,restituído às características originais do projeto. A manutenção, substituição, ou conserto dos dispositivos esistemas de controle de emissão podem ser executados por qualquer estabelecimento ou indivíduoespecializado em reparos de velas de ignição (SI) de motores marítimos.

MANUTENÇÃO

50 por

Page 61: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

RÓTULO DE CERTIFICAÇÃO DE EMISSÃOUm rótulo de certificação de emissão, indicando os níveis de emissão e especificações do motor diretamenterelacionadas às emissões, foi colocado no motor durante a fabricação.

a - Velocidade de marcha lentab - Potência do motorc - Deslocamento do pistãod - Potência do motor - quilowattse - Data de fabricaçãof - Nome da família de motores segundo a Agência de Proteção Ambiental dos EUAg - Limite de emissão regulado para a família do motorh - Limite de emissão regulado para a família do motori - Abertura e vela de ignição recomendadasj - Porcentagem de permeação da linha de combustível

RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIOO proprietário ou operador deve se certificar de que o motor passa pelas manutenções de rotina para mantero nível de emissão dentro dos padrões de certificação indicados.O proprietário ou usuário não deve modificar o motor de qualquer forma que possa alterar os níveis depotência ou de emissão excedendo as especificações predeterminadas de fábrica.

Cronograma de inspeção e manutençãoANTES DE CADA UTILIZAÇÃO• Verifique o nível de óleo do motor. Consulte Verificação do nível de óleo do motor.• Verifique se o interruptor de desligamento por corda desliga o motor.• Verifique se o motor de popa está bem preso ao gio. Caso seja observado que o motor de popa ou os

elementos de fixação não estão devidamente apertados, aperte-os novamente com o torqueespecificado. Quando estiver em busca de sinais de componentes soltos, verifique se há perda dematerial ou tinta no suporte do gio causada pelo movimento entre os elementos de fixação demontagem do motor de popa e os suportes do gio. Além disso, verifique se há sinais de movimentoentre os suportes do motor e do gio (placa de elevação/suporte de fixação para trás).

Descrição Nm lb-pol. lb-péContraporcas e parafusos de montagem do motor depopa – gio padrão para barcos 75 – 55,3

Contraporcas e parafusos de montagem do motor depopa – placas de metal de elevação e suportes derecuo

122 – 90

• Inspecione visualmente o sistema de combustível procurando por deterioração ou vazamentos.

SPARK PLUG:GAP:

EMISSION CONTROLINFORMATION

THIS ENGINE CONFORMS TOEMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES

CALIFORNIA AND U.S. EPA

REFER TO OWNERS MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE,SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS

IDLE SPEED (in gear): FAMILY:

HC+NOx:FEL:

LOW PERM/HIGH PERM:

g/kWhhp L

edcba f

g

hi

HC+NOx:FEL: g/kWhhp LCO FEL: g/kWhkw g/kWh

j43210

MANUTENÇÃO

por 51

Page 62: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

• Verifique se existem componentes tortos ou soltos no sistema de direção.• Verifique se existem danos nas lâminas da hélice.• Verifique se há vazamentos ou sinais de danos nas conexões e mangueiras da direção hidráulica, se

equipado.• Verifique o nível do fluido da direção hidráulica, se equipado.

APÓS CADA UTILIZAÇÃO• Lave o sistema de arrefecimento do motor de popa quando operar em águas salgadas, poluídas ou

lamacentas. Consulte a seção Como Lavar o Sistema de Resfriamento.• Se esteve navegando em água salgada, lave com água doce para retirar todos os depósitos de sal da

saída do escapamento da hélice e caixa de engrenagens.• Se o motor for trabalhar em água salgada, inspecione a cabeça do motor e os componentes da

cabeça do motor quanto ao acúmulo de sal. Consulte Cuidados de limpeza para a cabeça do motor(uso em água salgada).

A CADA 100 HORAS DE UTILIZAÇÃO OU UMA VEZ AO ANO, O QUEACONTECER PRIMEIRO• Inspecione o filtrador de água de escape. Consulte Inspeção do filtrador de água de escape.• Mude o óleo do motor e substitua o filtro de óleo. O óleo deve ser mudado com mais frequência

quando o motor funcionar sob condições desfavoráveis, como o emprego da velocidade de corricodurante um período de tempo prolongado. Consulte Mudar o óleo e o filtro do motor.

• Verifique a existência de água ou contaminantes no filtro de combustível de baixa pressão deseparação de água instalado no motor. Substitua o filtro, se necessário. Consulte Sistema decombustível.

• Verifique a presença de água ou contaminantes no filtro de combustível de separação de águainstalado na embarcação. Drene a água ou substitua o filtro, se necessário.

• Remova a hélice e lubrifique o eixo da hélice. Consulte a seção Substituição da hélice.• Verifique visualmente se o termostato está corroído ou se a mola está quebrada. Certifique-se de que

o termostato feche completamente à temperatura ambiente—manutenção no concessionário.• Verifique os fixadores de montagem do motor de popa que prendem o motor ao gio. Aperte os

fixadores com o torque especificado—manutenção no concessionário.

Descrição Nm lb-pol. lb-péContraporcas e parafusos de montagem do motor depopa – gio padrão para barcos 75 – 55,3

Contraporcas e parafusos de montagem do motor depopa – placas de metal de elevação e suportes derecuo

122 – 90

• Verifique os ânodos de controle de corrosão. Verifique-os com mais frequência ao utilizar em águasalgada. Consulte Ânodos de proteção contra corrosão.

• Drene e volte a encher a caixa de engrenagens com lubrificante. Consulte Lubrificação da caixa decâmbio.

• Inspecione a bateria. Consulte Inspeção da bateria.• Uso em água salgada: Remova e inspecione as velas de ignição quanto à corrosão e substitua-as se

for necessário. Aplique composto antiemperramento apenas nas roscas da vela de ignição antes dainstalação. Consulte a seção Inspeção e substituição da vela de ignição.

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

81 Compostoanticorrosivo Roscas da vela de ignição 92-898101389

MANUTENÇÃO

52 por

Page 63: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

• Verifique se os parafusos, porcas e outros fixadores estão bem apertados—manutenção noconcessionário.

• Adicione Quickleen no tanque de combustível.

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Limpador do sistemade combustível emotor Quickleen

Tanque de combustível 8M0074921

• Verifique se as vedações da tampa estão intactas e sem danos.• Verifique se o silencioso de admissão está no lugar certo, se equipado.• Verifique se o abafador de alívio de marcha lenta está no lugar certo, se equipado.• Verifique se há braçadeiras de mangueiras e foles de borracha soltos no conjunto de admissão de ar,

se equipado.

A CADA 300 HORAS DE UTILIZAÇÃO OU A CADA TRÊS ANOS• Verifique o fluido de compensação hidráulica. Consulte a seção Verificação do fluido de compensação

hidráulica.• Lubrifique todos os pontos de lubrificação. Lubrifique com mais frequência ao utilizar em água

salgada. Consulte a seção Pontos de lubrificação.• Substitua a hélice da bomba de água—manutenção no concessionário.1.

• Lubrifique as ranhuras do eixo de transmissão superior—manutenção no concessionário.• Verifique a fiação e conectores—manutenção no concessionário.• Substitua a correia de transmissão do alternador. Consulte Correia de transmissão do alternador -

manutenção por parte do concessionário.• Substitua as velas de ignição.

ANTES DOS PERÍODOS DE ARMAZENAMENTO• Consulte a seção Armazenamento .

Decalques do plano de manutenção

ÍCONES DE DECALQUE DO PLANO DE MANUTENÇÃOUm decalque do plano de manutenção localiza-se no motor para relembrar o proprietário ou operadorquando os itens de manutenção importantes do conjunto de potência requerem atenção. A tabela seguintemostra os ícones e uma descrição geral dos itens de manutenção planeados.

Ícone Definição Ícone Definição

58249Substituir

58250Inspecionar

58251Filtro e óleo do motor

58252

Lubrificante da caixa decâmbio

1. Substitua a hélice da bomba de água com maior frequência se ocorrer superaquecimento ou se for detectada umaredução na pressão da água.

MANUTENÇÃO

por 53

Page 64: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Ícone Definição Ícone Definição

58253Velas de ignição

58254

Termostato

58255Filtro de combustível de baixa pressão

58256Anodos

58257Correia de acionamento de acessórios—

58258

Hélice da bomba de água

DECALQUE DO PLANO DE MANUTENÇÃO DOS MODELOS DE QUATROTEMPOS V6

64026

MANUTENÇÃO

54 por

Page 65: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

DECALQUE DO PLANO DE MANUTENÇÃO DOS MODELOS PRO XS V6

64041

DECALQUE DO PLANO DE MANUTENÇÃO DOS MODELOS SEAPRO V6

64042

MANUTENÇÃO

por 55

Page 66: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

DECALQUE DO PLANO DE MANUTENÇÃO DOS MODELOS DE QUATROTEMPOS V8

64043

MANUTENÇÃO

56 por

Page 67: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

DECALQUE DO PLANO DE MANUTENÇÃO DOS MODELOS PRO XS V8

64044

MANUTENÇÃO

por 57

Page 68: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

DECALQUE DO PLANO DE MANUTENÇÃO DOS MODELOS SEAPRO V8

64045

MANUTENÇÃO

58 por

Page 69: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

DECALQUE DO PLANO DE MANUTENÇÃO DOS MODELOS 250R E 300R

65585

Como Lavar o Sistema de ArrefecimentoLave as passagens internas de água do motor de popa com água doce, após cada uso em água salgada,poluída ou barrenta. Isso ajudará a evitar que o acúmulo de sedimentos entupa as passagens internas deágua.NOTA: O motor de popa pode ser inclinado ou colocado na posição de operação vertical durante a lavagem.1. Com o motor desligado, coloque o motor de popa na posição de funcionamento (vertical) ou na

posição inclinada.2. Remova o conector de enxágue da tampa inferior.

MANUTENÇÃO

por 59

Page 70: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

3. Remova a tampa do conector de fluxo e aperte a rosca de uma mangueira de água no conector defluxo.

64241

4. Abra a torneira (até a metade) e deixe a água correr através do sistema de arrefecimento poraproximadamente 15 minutos.

5. Quando o enxágue terminar, feche a torneira de água e desconecte a mangueira de água.6. Instale a tampa no conector de enxágue. Coloque o conector de enxágue de volta na tampa inferior.

Remoção e instalação da tampa superiorNOTA: É recomendável remover e instalar a proteção enquanto permanece dentro da embarcação.

REMOÇÃO1. Incline o motor de popa para cima, de modo que a proteção fique virada para si.2. Empurre a bombordo da porta de acesso de serviço para desbloquear e abrir a porta.

64230

Empurre aqui para desbloquear

MANUTENÇÃO

60 por

Page 71: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

3. Pressione o botão de bloqueio vermelho e eleve o manípulo.

a - Porta de acesso de serviçob - Botão de bloqueio vermelhoc - Manípulo

4. Empurre o manípulo em direção à ré para bloquear o manípulo na posição de levantamento daproteção.

63308

Manípulo bloqueado na posição de levantamento.

5. Segurando o manípulo firmemente, levante cuidadosamente a proteção para fora do motor.

INSTALAÇÃO1. Segurando o manípulo firmemente, desça cuidadosamente a proteção superior sobre o motor.2. Verifique se a proteção está alinhada corretamente, verificando as guias de alinhamento da proteção

a bombordo e a estibordo da proteção. Se estiver desalinhada, um dos lados da proteção terá umalacuna maior do que o outro lado.

b

c

a

63306

MANUTENÇÃO

por 61

Page 72: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

NOTA: Pode ser necessário levantar ligeiramente o lado da proteção que apresenta a lacuna maior paraposicionar as guias de alinhamento corretamente.3. Empurre cuidadosamente a proteção para baixo.4. Pressione o botão de bloqueio vermelho e puxe o manípulo. Continue a empurrar o manípulo para

baixo até à posição de bloqueio.5. Feche a porta de acesso de serviço.

Inspeção da BateriaA bateria deverá ser inspecionada em intervalos periódicos para garantir a capacidade de arranqueadequada do motor.IMPORTANTE: Leia as instruções de segurança e de manutenção que acompanham a sua bateria.1. Desligue o motor antes de fazer a manutenção da bateria.2. Certifique-se de que a bateria esteja bem presa para que não se movimente.3. Os terminais dos cabos da bateria devem estar limpos, bem apertados e instalados corretamente. O

terminal positivo no polo positivo e o negativo no polo negativo.4. Certifique-se de que a bateria esteja equipada com um protetor não condutivo para evitar curtos-

circuitos acidentais dos terminais da bateria.

Cabos da bateria e cabo de energia limpaAs ligações dos cabos da bateria devem ser verificados frequentemente quanto a corrosão ou equipamentosolto. A manutenção desta ligação elétrica ajuda a assegurar que o funcionamento do motor e afuncionalidade dos acessórios permanecem isentos de problemas. Os cabos da bateria de arranque domotor e os cabos de energia limpa devem ser presos à bateria de arranque do motor com porcas. As porcasde orelhas não são aceitáveis. O cabo de energia limpa deve ser preso a um dos cabos da bateria com umabraçadeira de cabos ou outro tipo de fixador seguro.

a - Cabo de dados de 14 pinosb - Conector de cabos de energia limpa no motorc - Cabo de energia limpad - Bateriae - Cabo negativo da bateria do motorf - Cabo positivo da bateria do motor

ca

b

26984

d

e

f

MANUTENÇÃO

62 por

Page 73: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Se o fusível do cabo de energia limpa abrir, tente localizar e corrigir a causa da sobrecarga. Se a causa nãofor encontrada, o fusível poderá abrir outra vez. Remova o fusível de energia limpa e observe a fita prateadadentro do fusível. Se a fita estiver partida (aberta), substitua o fusível por um fusível com a mesmaamperagem (5 amp) e do mesmo tipo.IMPORTANTE: Um fusível ATC possui o elemento fusível fechado ou vedado no interior do alojamento deplástico. Este tipo de fusível deve ser utilizado para aplicações náuticas. As aplicações náuticas sãoexpostas a ambientes que podem ter o potencial de acumular vapores explosivos. Os fusíveis ATO possuemelementos expostos e nunca devem ser utilizados em aplicações náuticas.

a - Porcasb - Cabo de energia limpac - Amarras de cabosd - Fusível em bom estadoe - Fusível aberto

CONEXÕES DA BATERIAIMPORTANTE: O sistema elétrico do motor é terra negativo (–).Ao conectar a bateria do motor, as porcas sextavadas devem ser utilizadas para fixar os fios da bateria aospolos da bateria. Aperte as porcas sextavadas com o torque especificado.

Descrição Nm lb-in lb-péPorcas hexagonais da bateria 13,5 120 –

ORDEM DE LIGAÇÃOLigue os cabos da bateria pela ordem seguinte:1. Todos os cabos de ligação direta entre conjuntos de bateria paralelos e múltiplos2. Desde as baterias até ao cabo positivo (+) do motor3. Desde as baterias até à energia limpa positiva (+)4. Desde as baterias até ao cabo negativo (–) do motor5. Desde as baterias até à energia limpa negativa (–)6. Desde as baterias ou bus de ligação ao solo principal (–) até ao relé de potência do leme a estibordo

negativo (–)

ba

c64518

d e

MANUTENÇÃO

por 63

Page 74: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Sistema de combustível

! ADVERTÊNCIAO combustível é inflamável e explosivo. Certifique-se de que a chave está na posição desligada e a cordade desligamento do motor está posicionada de forma que o motor não possa ser ligado. Durante amanutenção, não fume nem permita fontes de faíscas ou chamas abertas na área. Mantenha a área detrabalho bem ventilada e evite a exposição prolongada aos vapores. Antes de tentar ligar o motor,verifique sempre se existem vazamentos e limpe qualquer combustível derramado imediatamente.

IMPORTANTE: Utilize um recipiente aprovado para armazenar o combustível. Limpe imediatamente ocombustível derramado. O material usado para conter combustível derramado deve ser descartado em umrecipiente aprovado.Antes de fazer a manutenção de qualquer parte do sistema de combustível:1. Desligue o motor e desconecte a bateria.2. A manutenção do sistema de combustível deve ser sempre realizada em uma área bem ventilada.3. Depois de completar a manutenção, verifique sempre se existe qualquer sinal de vazamento de

combustível.

INSPEÇÃO DA LINHA DE COMBUSTÍVELVerifique visualmente se existem rachaduras, vazamentos, endurecimento ou outros sinais de deterioraçãonas linhas de combustível. Se encontrar qualquer uma destas condições, a linha de combustível devem sersubstituídas.

FILTRO DE COMBUSTÍVEL DE BAIXA PRESSÃOA manutenção do filtro de combustível de baixa pressão pode ser realizada como um item de manutençãogeral quando o alarme de água no combustível estiver ativado.

! ADVERTÊNCIAO combustível é inflamável e explosivo. Certifique-se de que a chave esteja na posição desligada e acorda de desligamento do motor posicionada de forma que o motor não possa ser ligado. Durante amanutenção, não fume nem permita fontes de faíscas ou chamas abertas na área. Mantenha a área detrabalho bem ventilada e evite a exposição prolongada aos vapores. Verifique sempre se existemvazamentos antes de tentar ligar o motor e limpe qualquer combustível derramado imediatamente.

RemoçãoIMPORTANTE: Utilize um recipiente aprovado para recolher e armazenar o combustível. Limpeimediatamente combustível derramado. O material utilizado para conter combustível derramado deve sereliminado num recipiente aprovado.1. Verifique se o interruptor da chave de ignição está na posição OFF e se o interruptor por corda está

posicionado de forma que o motor não possa efetuar o arranque.2. Retire a proteção superior.3. Localize o filtro de combustível à ré a estibordo do motor próximo da vela de ignição inferior.4. Empurre as linguetas de liberação da mangueira de combustível e desconecte as mangueiras de

combustível do filtro de combustível.5. Desligue o cabo do sensor de água no combustível.

MANUTENÇÃO

64 por

Page 75: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

NOTA: Se existir um filtro de combustível de separação de água montado na embarcação com um sensorde água no combustível instalado, o cabo do sensor estará ligado ao filtro montado na embarcação.

a - Linguetas de libertação da mangueira de combustívelb - Cabo do sensor de água no combustível

6. Rode o filtro para a direita aproximadamente 1/4 de volta e retire-o elevando-o.

63415

Filtro rodou 1/4 volta

7. Esvazie o conteúdo do filtro de combustível para um recipiente aprovado e elimine de acordo com osregulamentos locais.

8. Limpe qualquer combustível derramado.

a

b

63414

MANUTENÇÃO

por 65

Page 76: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Instalação1. Aplique uma pequena quantidade de 2-4-C com PTFE no anel isolante do filtro de combustível.

63416

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

95 2-4-C com PTFE Anel isolante do filtro de combustível 92-802859Q 1

2. Instale o filtro de combustível e rode 1/4 de volta para a esquerda para reter o filtro.3. Ligue o cabo do sensor de água no combustível.NOTA: Se existir um filtro de combustível de separação de água montado na embarcação com um sensorde água no combustível instalado, o cabo do sensor estará ligado ao filtro montado na embarcação.4. Conecte as mangueiras de combustível ao filtro de combustível com as conexões de travamento da

mangueira.5. Rode a chave para a posição de ARRANQUE e inspecione eventuais fugas de combustível. Repare

quaisquer fugas de combustível, se necessário.

Ânodo de proteção contra de corrosãoO motor de popa tem ânodos de controle de corrosão em diferentes locais. Um ânodo ajuda proteger o motorde popa contra a corrosão galvânica sacrificando o seu metal que é corroído lentamente ao invés dos metaisdo motor de popa.Cada ânodo requer inspeção periódica, especialmente em água salgada, a qual acelerará a erosão. Paramanter esta proteção contra a corrosão, substitua sempre o ânodo antes de este estar corroído a 50%.Nunca pinte ou aplique uma camada protetora no ânodo, já que isso reduzirá a sua eficácia.

MANUTENÇÃO

66 por

Page 77: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Dois ânodos encontram-se no motor; um ânodo encontra-se no alojamento de engrenagens e o outroencontra-se na parte inferior do conjunto do suporte da popa.

63472

Substituição da hélice

! ADVERTÊNCIAHélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água comuma hélice instalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em pontomorto e acione o interruptor de desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um blocode madeira entre a lâmina da hélice e a placa antiventilação da unidade de tração de popa.

1. Coloque o motor de popa em ponto morto (N).

N

58237

2. Remova a chave da ignição.3. Endireite as linguetas do retentor da porca da hélice.

MANUTENÇÃO

por 67

Page 78: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

4. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de câmbio e a hélice para que ela não se mova e retire aporca da hélice.

26901

5. Puxe a hélice diretamente para fora do eixo. Se a hélice estiver presa ao eixo e não puder serretirada, leve o motor a um revendedor autorizado para que a hélice possa ser retirada.

6. Aplique uma quantia livre de Massa lubrificante Extreme ou 2-4-C com PTFE no eixo da hélice.

64237

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Massa lubrificanteExtreme Eixo de hélice 8M0071841

95 2-4-C com PTFE Eixo de hélice 92-802859Q 1

IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hélice se corroa e prenda a hélice no eixo, sobretudo em águassalgadas, aplique sempre uma quantidade livre do lubrificante recomendado no eixo inteiro da hélice, nosintervalos de manutenção recomendados e sempre que a hélice seja removida.

HÉLICES FLO-TORQ II - EIXO DA HÉLICE 25,4 MM (1 POL.)1. Instale a hélice no eixo com os componentes fornecidos, conforme mostrado.2. Coloque o retentor da contraporca sobre os pinos elevados do adaptador da camisa de tração e

aperte a contraporca com o torque especificado.

MANUTENÇÃO

68 por

Page 79: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

3. Fixe a contraporca dobrando as linguetas para cima contra as contraporcas.

a - Arruela de empuxo dianteirob - Camisa de traçãoc - Héliced - Adaptador da camisa de traçãoe - Retentor da contraporcaf - Contraporcag - Pinos elevadosh - Linguetas dobradas contra a contraporca

Descrição Nm lb-in lb-péContraporca 75 – 55.3

HÉLICES FLO-TORQ IV - EIXO DA HÉLICE 25,4 MM (1 POL.)1. Instale a hélice no eixo com os componentes fornecidos, conforme mostrado.2. Aperte a contraporca de acordo com o torque especificado.

45232

c

d e

f

a bg

h

MANUTENÇÃO

por 69

Page 80: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

3. Fixe a contraporca dobrando três das linguetas nas ranhuras do adaptador da camisa de tração.

a - Arruela de empuxo dianteirob - Camisa de traçãoc - Héliced - Adaptador da camisa de traçãoe - Retentor da contraporcaf - Contraporcag - Linguetas dobradas nas ranhuras

Descrição Nm lb-in lb-péContraporca 75 – 55.3

Substituição da hélice—31,75 mm (1-1/4 pol.) Diâmetro do eixo dahélice

! ADVERTÊNCIAHélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água comuma hélice instalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em pontomorto e acione o interruptor de desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um blocode madeira entre a lâmina da hélice e a placa antiventilação da unidade de tração de popa.

1. Coloque o motor de popa em posição de ponto morto.2. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de câmbio e a hélice para que ela não se mova e retire a

porca da hélice.

29592

3. Puxe a hélice diretamente para fora do eixo. Se a hélice estiver presa ao eixo e não puder serretirada, leve o motor a um revendedor autorizado para que a hélice possa ser retirada.

c

d e

f

a b g

45248

MANUTENÇÃO

70 por

Page 81: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

4. Para ajudar na remoção futura da hélice, cubra generosamente as caneluras do eixo da hélice comum dos seguintes produtos da Mercury/Quicksilver:

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Massa lubrificanteExtreme Caneluras do eixo da hélice 8M0071841

95 2-4-C com PTFE Caneluras do eixo da hélice 92-802859Q 1

NOTA: As hélices utilizadas no eixo de hélices com 31,75 mm (1-1/4 pol.) de diâmetro requerem o conjuntodo cubo de hélice de alta resistência.5. Cubo de hélice de alta resistência—Instale o cubo de hélice, a hélice, a arruela, a arruela Belleville, a

arruela e a porca da hélice no eixo.

a - Porca da héliceb - Arruelac - Arruela Bellevilled - Arruelae - Hélicef - Cubo de hélice

6. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de velocidades e a hélice. Aperte a porca da héliceutilizando o binário especificado.

2691

Descrição Nm lb-pol. lb-pésPorca da hélice 75 – 55,3

Inspeção e substituição da vela de ignição1. Retire a proteção superior. Consulte Remoção e instalação da proteção superior.

a b c de

f

44856

MANUTENÇÃO

por 71

Page 82: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

2. Agarre a capa de vela de ignição e utilize um movimento de torção para auxiliar a remoção da capa devela de ignição das velas de ignição.

63312

Capa de vela de ignição

3. Remova a vela de ignição com uma chave de caixa de 14 mm de profundidade.NOTA: Substitua a vela de ignição se o elétrodo estiver gasto; o isolador estiver duro, fendido, partido oucom bolhas; ou se o metal precioso não estiver visível no elétrodo da vela de ignição.IMPORTANTE: A cor da vela pode não refletir com precisão o seu estado. Para diagnosticar com precisãouma vela anómala, inspecione o metal precioso no elétrodo da vela. Se não for visível nenhum metalprecioso, substitua a vela.

a - Metal precioso

a

9381

MANUTENÇÃO

72 por

Page 83: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

4. Verifique a abertura da vela de ignição. Consulte Informações Gerais - Especificação.

27848

a. Todas as velas de ignição devem ser alvo de inspeção a nível da sua abertura. Sempre quenecessário, devem realizar-se as correções correspondentes antes da instalação.

b. Meça a abertura com um calibre "apalpa-folgas" ou calibre de pino. Nunca utilize uma ferramentade verificação da abertura tipo cunha para inspecionar ou ajustar a abertura.

c. Se for necessário um ajuste, não aplique força no elétrodo central. Isto é essencial com qualquertipo de vela de ignição que tenha uma superfície de desgaste, tal como platina ou irídio,adicionados ao elétrodo de terra ou ao elétrodo central.

d. Quando for necessário alargar a abertura, use uma ferramenta que apenas puxe o elétrodo deterra, sem tocar no elétrodo central, na porcelana nem na porção de desgaste do elétrodo deterra.

e. Quando for necessário fechar a abertura, bata levemente no elétrodo de terra da vela, numasuperfície dura.

5. Uso em águas salgadas - aplique composto antiaderência apenas nos fios das velas de ignição.

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

81 Compostoantiaderência Fios da vela de ignição 92-898101389

6. Antes de instalar as velas de ignição, remova qualquer sujidade da área de encaixe da vela deignição. Instale as velas apertando-as manualmente e, em seguida, aperte mais 1/4 de volta ou apertesegundo o binário especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-pésVela de ignição 20 177 –

7. Insira a capa de vela de ignição na cobertura da válvula. A capa possui autoalinhamento com a velade ignição.

MANUTENÇÃO

por 73

Page 84: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

8. Pressione a extremidade da capa de vela de ignição de modo a assegurar que a capa estácompletamente engatada e assente na vela de ignição.

63315

Pressione a capa de vela de ignição

9. Instale a tampa superior.

FusíveisIMPORTANTE: Um fusível ATC tem o elemento fusível fechado ou vedado dentro do alojamento plástico.Esse tipo de fusível deve ser usado para aplicações marítimas. As aplicações marítimas são expostas aambientes que apresentam o potencial de acumular vapores explosivos. Os fusíveis ATO têm elementosexpostos e nunca devem ser usados em aplicações marítimas.Os circuitos dos fios elétricos no motor de popa são protegidos contra sobrecargas por fusíveis. Se umfusível abrir, tente localizar a causa da sobrecarga e corrigi-la. Se a causa não for encontrada, o fusívelpoderá abrir outra vez.1. Localize o porta-fusíveis a bombordo do motor e remova a cobertura do porta-fusíveis.

63317

2. Remova o fusível aberto suspeito e observe a fita prateada dentro do fusível. Se a fita estiver partida(aberta), substitua o fusível.

MANUTENÇÃO

74 por

Page 85: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

IMPORTANTE: Substitua o fusível por um novo com a mesma amperagem.

a - Bobinas de ignição - 20 amperesb - Sensor de oxigénio - 10 amperesc - Bombas de combustível - 20 amperesd - Diagnóstico - 2 amperese - Injetores de combustível - 20 amperesf - Transmissão de controlo sonoro avançado - 5 amperesg - Acionamento de potência - 20 amperesh - Fusíveis sobressalentes (3)i - Fusível em bom estadoj - Fusível aberto

Correia de transmissão do alternadorA correia de transmissão do alternador localiza-se sob a câmara de indução de ar de entrada dorevestimento do volante. A inspeção da correia de transmissão do alternador deve ser realizada por umconcessionário Mercury autorizado no intervalo recomendado. Consultar o Plano de inspeção e manutenção.

Pontos de lubrificação1. Lubrifique o que se segue com massa lubrificante Extreme ou 2-4-C com PTFE.

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Massa lubrificanteExtreme

Suporte giratório, bloqueio de inclinação,eixo da hélice 8M0071841

95 2-4-C com PTFE Suporte giratório, bloqueio de inclinação,tubo de inclinação, eixo da hélice 92-802859Q 1

63805

j

5

202

10

202020

a

b

cd

e

f

g

SPA

RE

FU

SES

h

i

MANUTENÇÃO

por 75

Page 86: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

• Lubrifique o suporte giratório e o bloqueio de inclinação através dos bocais de lubrificação.

a - Bocal de lubrificação do bloqueio de inclinaçãob - Bocal de lubrificação do suporte giratório

• Lubrifique o tubo de inclinação através do bocal de lubrificação.

64517

• Eixo da hélice - Consultar Substituição da hélice para a remoção e instalação da hélice. Apliqueuma quantidade generosa de lubrificante no eixo inteiro da hélice para evitar que o cubo da hélicefique preso no eixo.

64237

a

b

63792

MANUTENÇÃO

76 por

Page 87: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

2. Lubrifique o mecanismo de direção com óleo.

63797

Lubrifique com óleo

Verificação do Fluido de Compensação Hidráulica1. Incline o motor de popa para a posição superior máxima e engate a alavanca do suporte de

inclinação.

27877

2. Remova o tampão do bocal de enchimento e verifique o nível do fluido. O nível do fluido deve estarnivelado com a parte inferior do orifício de enchimento. Acrescente fluido para o compensadorhidráulico e direção Quicksilver ou Mercury Precision Lubricant. Se não estiverem disponíveis, utilizefluido de transmissão automática (ATF) para veículos automotores.

28460

MANUTENÇÃO

por 77

Page 88: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

114

Fluido decompensaçãohidráulica e dedireção

Sistema de compensação hidráulica 92-802880Q1

Verificação do fluido de direção hidráulica

! ADVERTÊNCIASujidade ou contaminantes no sistema de direção hidráulica podem danificar os componentes internos domesmo. Componentes danificados podem causar ferimentos graves ou morte devido à perda de controledo barco. Não deixe entrar sujidade ou contaminação no leme, nas linhas ou no cilindro deste sistema dedireção, e realize todas as inspeções hidráulicas, manutenções ou procedimentos de montagem em umaárea de trabalho limpa.

IMPORTANTE: Verifique o nível de fluido de direção hidráulica regularmente. O sistema de direção deveestar abastecido de fluido para assegurar que o leme da direção não introduz ar no sistema de direção. Umsistema de direção hidráulica que tenha ar preso terá um controlo esponjoso ou inerte que podecomprometer a capacidade do operador para controlar a embarcação. Nos sistemas de direção de lemeduplo, verifique sempre em primeiro lugar o leme da direção superior. Se for necessário purgar o ar retido nosistema, uma pessoa pode não ser capaz de abastecer completamente e purgar o ar do sistema de direção.Consulte o seu concessionário caso tenha questões a colocar sobre o seu sistema de direção ou consulte asinstruções de instalação incluídas com o sistema de direção.

Verificação do fluido do sistema de direção hidráulica

! ADVERTÊNCIASujidade ou contaminantes no sistema de direção hidráulica podem danificar os componentes internos domesmo. Componentes danificados podem causar ferimentos graves ou morte devido à perda de controledo barco. Não deixe entrar sujidade ou contaminação no leme, nas linhas ou no cilindro deste sistema dedireção, e realize todas as inspeções hidráulicas, manutenções ou procedimentos de montagem em umaárea de trabalho limpa.

MANUTENÇÃO

78 por

Page 89: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Remova a cobertura da direção hidráulica e a tampa do bocal de enchimento para verificar o nível de fluido.O nível do fluido deve estar ligeiramente abaixo da parte inferior do orifício de enchimento. Use fluídosintético para direção hidráulica SAE 0W-30, se necessário.

a - Tampa da direção hidráulicab - Tampa do bocal de abastecimentoc - Nível encher/cheio

Nº de ref. dotubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

138Fluido sintético dedireção hidráulica SAE0W-30

Sistema de direção hidráulica 92-858077K01

Mudar o óleo do motor e o filtroCAPACIDADE DE ÓLEO DO MOTORA capacidade de óleo de motor é de aproximadamente 6,6 litros (7,0 US qt).IMPORTANTE: Incline o motor de popa para fora/cima além da posição vertical por aproximadamente umminuto para permitir que o óleo retido seja drenado de volta para o coletor de óleo.

PROCEDIMENTO PARA MUDANÇA DO ÓLEO EM TERRA1. Incline o motor de popa para fora/cima além da posição vertical por aproximadamente um minuto para

permitir que o óleo retido seja drenado de volta para o coletor de óleo.2. Incline o motor de popa na posição vertical.3. Use uma chave de 16 mm (5/8 in) e solte a válvula de drenagem de óleo para que possa ser girada

com as mãos. Tenha cuidado para não abrir muito a válvula permitindo que o óleo drene.4. Prenda uma mangueira de drenagem com diâmetro interno de 12 mm (7/16 pol.) na válvula de

drenagem de óleo. Posicione a extremidade oposta da mangueira para dentro de recipienteadequado. O recipiente deve ser suficientemente grande para conter mais de 9,8 litros (10 US qt).

5. Solte a válvula de drenagem do óleo 2-1/2 voltas para permitir a drenagem do óleo. Não exceda 2-1/2voltas.

29315

MANUTENÇÃO

por 79

Page 90: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

IMPORTANTE: Não solte a válvula de drenagem do óleo mais de 2-1/2 de voltas. O vedante do óleo podesofrer danos além de 2-1/2 de voltas.

a - Válvula de drenagem do óleob - Mangueira de drenagemc - Solte 2-1/2 de voltas no máximo

6. Depois da drenagem do óleo, aperte a válvula de drenagem de óleo (no sentido horário) com as mãose remova a mangueira de drenagem de óleo.

7. Aperte a válvula de drenagem do óleo de acordo com o binário especificado. Limpe qualquer óleopresente na área da válvula.

Descrição Nm lb-pol. lb-pésVálvula de drenagem do óleo 15 132,7 –

IMPORTANTE: Apertar a válvula de drenagem do óleo excessivamente pode danificar o cárter de óleo.8. Adicione a quantidade adequada de óleo para motor.

PROCEDIMENTO PARA MUDANÇA DO ÓLEO NA ÁGUA1. Incline o motor de popa para fora/cima além da posição vertical por aproximadamente um minuto para

permitir que o óleo retido seja drenado de volta para o coletor de óleo.2. Incline o motor de popa na posição vertical.

b

a

122-

c

63398

MANUTENÇÃO

80 por

Page 91: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

3. Empurre a bombordo da porta de acesso de serviço para desbloquear e abrir a porta.

64230

Empurre aqui para desbloquear

4. Remova a vareta medidora do nível de óleo.5. Instale a mangueira de drenagem de óleo na bomba de óleo do cárter. Verifique se a mangueira está

bem presa.

a - Bomba de óleo do cárterb - Mangueira de drenagem

de óleo

Bomba de óleo do cárter 802889A1

11591

Ajuda na remoção do óleo do motor semdrenar o cárter.

a

b

63845

MANUTENÇÃO

por 81

Page 92: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Mangueira de drenagem de óleo 8M0137866

64627

Ajuda na remoção do óleo do motor semdrenar o cárter. Ligue à bomba de óleo docárter.

6. Instale o conjunto da bomba de óleo do cárter no tubo da vareta do óleo. Verifique se a bomba estábem presa ao tubo, puxando-a para cima ligeiramente.

a - Mangueira de drenagem de óleob - Botão de bloqueio

7. Coloque o tubo de drenagem da bomba de óleo do cárter num recipiente adequado. O recipiente deveser suficientemente grande para conter mais de 9,8 litros (10 US qt).

8. Extraia o óleo do motor com uma bomba.9. Deixe o tubo de drenagem drenar completamente antes de remover a bomba de óleo do tubo da

vareta do óleo.10. Pressione o botão de bloqueio da mangueira de drenagem para soltá-la do tubo da vareta do óleo.11. Instale a vareta do óleo. Verifique se está completamente inserida.12. Adicione a quantidade adequada de óleo para motor.

PARA TROCAR O FILTRO DE ÓLEO1. Remova o bujão da calha do óleo e prenda uma mangueira de drenagem com 12 mm (7/16 pol.) de

diâmetro interno no conector. Posicione a extremidade oposta da mangueira para dentro de umrecipiente adequado.

a

b63843

MANUTENÇÃO

82 por

Page 93: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

2. Remova o filtro usado, rodando-o para a esquerda.

a - Filtro de óleob - Mangueira de drenagem

3. Deixe o óleo na calha drenar.4. Limpe o óleo restante da calha do óleo e a área da base de montagem do filtro.5. Remova a mangueira e instale o bujão.6. Aplique uma película de óleo limpo na junta do filtro. Não use graxa. Instale o filtro novo até a junta

entrar em contacto com a base e, em seguida, aperte entre 3/4 a 1 volta.

PARA ENCHER COM ÓLEORemova a tampa de enchimento de óleo e adicione aproximadamente 6,6 litros (7,0 US qt) do óleorecomendado. Isso deixará o nível de óleo dentro do intervalo operacional.

a - Tampa do bocal de abastecimento de óleo.b - Vareta

NOTA: Não é necessário verificar o nível de óleo imediatamente após mudar o óleo. O motor deve estarligado há algum tempo devendo, em seguida, ser desligado por uma hora ou mais antes de verificar o nívelde óleo. Consulte Verificação do nível de óleo do motor.

Verificação do nível de óleo do motorApós o óleo do motor ter sido mudado, deve ligar o motor durante alguns minutos e desligá-lo em seguida,aguardando uma hora ou mais antes de verificar o nível de óleo.IMPORTANTE: Para obter uma leitura precisa do nível do óleo, o motor deve ficar na posição vertical poralguns minutos antes de remover a vareta do óleo.

a

b

63399

a

b63401

MANUTENÇÃO

por 83

Page 94: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

1. Remova a vareta do óleo e observe a área das cinco esferas.2. A esfera ou retícula que apresenta óleo mais distante da extremidade é o nível de óleo.

63468

Exemplo do nível de óleo

DESCRIÇÃO GERAL DO NÍVEL DE ÓLEO DAS ESFERAS DA VARETA DOÓLEOO (nível de) óleo novo pode ser difícil de identificar, motivo pelo qual as retículas entre as esferas fazemparte do conjunto da vareta do óleo. Quando verificar o nível do óleo, se detetar a presença de óleo emqualquer uma das cinco esferas de intervalo de óleo ou quatro retículas, tal indica que o nível do óleo estádentro intervalo de operação segura. Quando o nível do óleo estiver apenas na esfera de intervalo do óleomais baixa, o operador pode adicionar 1,8 litros (2 US qt) de óleo e o nível mantém-se no intervalo deoperação segura. Quando o óleo ficar escuro devido às horas de utilização do produto, será mais fácilidentificar o nível do óleo na vareta do óleo.IMPORTANTE: A remoção e inserção repetidas da vareta do óleo para verificar o nível do óleo depositasubsequentemente óleo a um nível superior do tubo da vareta do óleo, o que pode causar um erro de leiturado nível do óleo.

a - Faixa segura de operaçãob - Área geral após uma mudança do óleoc - Adicione 1,8 litros (2 US qt) de óleo

Inspeção do filtrador de água de escapeIMPORTANTE: O filtrador de água é um componente integral do sistema de refrigeração. Deve serinspecionado a cada 100 horas de funcionamento ou anualmente (o que ocorrer primeiro).1. Retire a proteção superior. Consulte Remoção e instalação da proteção superior.

c

a

b 65510

MANUTENÇÃO

84 por

Page 95: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

2. Remova a mangueira do conjunto de entrada de pulverização de água de escape. Pressione obloqueio da mangueira e puxe a mangueira para fora do conjunto.

a - Conjunto de entrada de pulverização de água de es‐cape

b - Bloqueio da mangueira

3. Retire o filtrador do conjunto.

64630

Filtrador

4. Inspecione o filtrador quanto a resíduos, bloqueio ou acumulação de depósitos de minerais. Lave ofiltrador com água limpa. Utilize uma escova de cerdas de nylon para ajudar a remover os resíduos,bloqueios ou depósitos de minerais. Se não for possível limpar os resíduos, bloqueios ou depósitos deminerais do filtrador ou se o filtrador estiver danificado, substitua-o.

64631

5. Instale o filtrador no conjunto de entrada de pulverização de água de escape.6. Instale a mangueira no conjunto. Verifique se a mangueira está segura, puxando a mangueira para

cima.

a

b

64629

MANUTENÇÃO

por 85

Page 96: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Lubrificante da caixa de velocidades

LUBRIFICAÇÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENSVerifique se existe água no lubrificante quando adicionar ou trocar o lubrificante da caixa de engrenagens. Sehouver água, esta pode ter se acumulado na parte inferior e será eliminada antes do lubrificante, ou pode semisturar com o lubrificante adquirindo uma aparência leitosa. Se notar a existência de água, leve o motor aoseu concessionário para que ele verifique a caixa de engrenagens. A existência de água no lubrificante podeprovocar defeitos prematuros nos mancais ou, durante períodos de temperaturas extremamente baixas,congelará e danificará a caixa de engrenagens.Verifique se existem partículas de metal no lubrificante da caixa de engrenagens. Uma pequena quantidadede partículas de metal indica um desgaste normal das engrenagens. Uma quantidade excessiva de metal, oude partículas maiores (pedaços) pode indicar um desgaste anormal das engrenagens e deve ser verificadopor um concessionário autorizado.

LUBRIFICAÇÃO RECOMENDADA DA CAIXA DE VELOCIDADESLubrificante para Câmbio de Alto Desempenho Mercury ou Quicksilver.

LUBRIFICAÇÃO NECESSÁRIA DA CAIXA DE VELOCIDADES 250R E 300 RLubrificante para engrenagens de desempenho extremo - SAE 90

CAPACIDADE DE LUBRIFICANTE DA CAIXA DE CÂMBIONOTA: A capacidade do lubrificante da caixa de velocidades é aproximada.

Capacidade de lubrificante da caixa de câmbio

122 mm (4,8 pol.)*Rotação para a direita 710 mL (24,0 fl oz)

Rotação para a esquerda 810 mL (27,4 fl oz)

137 mm (5,44 pol.)Rotação para a direita 720 mL (24,4 fl oz)

Rotação para a esquerda 680 mL (23,0 fl oz)

SeaPro137 mm (5,44 pol.)

Rotação para a direita980 mL (33,1 fl oz)

Rotação para a esquerdaTorque Master Rotação para a direita 520 mL (17,5 fl oz)

Sport masterRotação para a direita

620 mL (21,0 fl oz)Rotação para a esquerda

*Os transportadores de rolamentos da caixa de velocidades de 4,8 pol. à direita de modelo anterior podemter o bujão de nível de lubrificante localizado na posição das 3 horas, exigindo um volume de lubrificação deengrenagens ligeiramente inferior.

DRENAGEM E ENCHIMENTO DA CAIXA DE VELOCIDADES - 122 MM (4,8POL.)

Drenagem da Caixa de Câmbio1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Retire a hélice. Consulte a seção Substituição da hélice.3. Coloque uma bandeja embaixo da caixa de engrenagens para capturar o lubrificante.

MANUTENÇÃO

86 por

Page 97: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

4. Remova o bujão de nível de lubrificante e o bujão de enchimento/drenagem. Aguarde tempo suficientepara que a caixa de velocidades possa drenar. Dependendo da temperatura ambiente do ar, podedemorar 30 minutos até a caixa de velocidades drenar completamente.

a - Bujão de nível de lubrificanteb - Tampão de abastecimento/drena‐

gem

Abastecimento da caixa de câmbio1. Após a caixa de câmbio ser drenada, abasteça-a através do orifício de abastecimento/drenagem.2. Adicione o lubrificante de engrenagens especificado.IMPORTANTE: Substitua as arruelas vedantes se estiverem danificadas.3. Aguarde alguns minutos para que o nível do lubrificante estabilize na caixa de engrenagens antes de

instalar o bujão de nivelamento do lubrificante. Instale o bujão de nivelamento do lubrificante.4. Remova o tubo e instale o bujão de abastecimento/drenagem.5. Aperte os bujões de acordo com o torque especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-péBujões 11,3 100 –

Verificação do nível do lubrificante1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical. Aguarde 30 minutos até que o nível

do lubrificante estabilize na caixa de câmbio.2. Remova o tampão de nível de lubrificante. Verifique se a arruela vedante não ficou colada ao suporte

de rolamento. O lubrificante deverá ficar ao nível do furo ou apresentar uma fuga lenta do furo.IMPORTANTE: Substitua as arruelas vedantes se estiverem danificadas.3. Se o lubrificante não for visível no orifício de nível de lubrificante, remova o bujão de enchimento/

drenagem e adicione lubrificante até aparecer no orifício de nível de lubrificante.4. Pare de adicionar o lubrificante.5. Retire o tubo do lubrificante e instale o bujão de abastecimento/drenagem e a arruela de vedação.6. Aperte os bujões de acordo com o torque especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-péBujões 11,3 100 –

a

b

66962

MANUTENÇÃO

por 87

Page 98: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

DRENAGEM E ENCHIMENTO DA CAIXA DE VELOCIDADES - 137 MM (5,4POL.)

Drenagem da Caixa de Câmbio1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Retire a hélice. Consulte a seção Substituição da hélice.3. Coloque uma bandeja embaixo da caixa de engrenagens para capturar o lubrificante.4. Remova o bujão de nivelamento do lubrificante e o bujão de drenagem/abastecimento. Espere um

tempo suficiente para que a caixa de câmbio drene. Dependendo da temperatura do ar ambiente,podem ser necessários 30 minutos para que a caixa de câmbio seja totalmente drenada.

a - Bujão de nivelamento do lubrificanteb - Bujão de abastecimento/drenagem

Abastecimento da caixa de câmbio1. Após a caixa de câmbio ser drenada, abasteça-a através do orifício de abastecimento/drenagem.2. Acrescente o lubrificante de engrenagem especificado.IMPORTANTE: Substitua as arruelas de vedação se estiverem danificadas.3. Aguarde alguns minutos para que o nível do lubrificante estabilize na caixa de engrenagens antes de

instalar o bujão de nivelamento do lubrificante. Instale o bujão de nivelamento do lubrificante.4. Remova o tubo e instale o bujão de abastecimento/drenagem.5. Aperte os bujões de acordo com o torque especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-péBujões 11,3 100 –

Verificação do nível do lubrificante1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical. Aguarde 30 minutos até que o nível

do lubrificante estabilize na caixa de câmbio.2. Remova o bujão de nivelamento do lubrificante. Verifique se a arruela de vedação não está grudada

no porta-rolamento. O lubrificante deve estar nivelado com o furo ou vazar lentamente por ele.IMPORTANTE: Substitua as arruelas de vedação se estiverem danificadas.3. Se o lubrificante não for visível no orifício de nível de lubrificante, remova o bujão de enchimento/

drenagem e adicione lubrificante até aparecer no orifício de nível de lubrificante.4. Pare de adicionar o lubrificante.

57129

a

b

MANUTENÇÃO

88 por

Page 99: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

5. Retire o tubo do lubrificante e instale o bujão de abastecimento/drenagem e a arruela de vedação.6. Aperte os bujões de acordo com o torque especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-péBujões 11,3 100 –

DRENAGEM E ENCHIMENTO DA CAIXA DE VELOCIDADES - MODELOSSEAPRO1. Incline o motor de modo que a ponta proeminente da quilha fique nivelada na horizontal ou o motor

possa ser inclinado totalmente para cima.2. Coloque uma bandeja embaixo da caixa de engrenagens para capturar o lubrificante.3. Remova o bujão de nível de lubrificante e o bujão de enchimento/drenagem. Aguarde tempo suficiente

para que a caixa de velocidades possa drenar. Dependendo da temperatura ambiente do ar, podedemorar 30 minutos até a caixa de velocidades drenar completamente.

a - Bujão de nível de lubrificanteb - Tampão de abastecimento/drenagemc - A ponta proeminente da quilha está ni‐

velada

Abastecimento da caixa de câmbio1. Após a caixa de velocidades ter sido drenada, encha a caixa de velocidades com o lubrificante

específico para engrenagens através do orifício de enchimento/drenagem.IMPORTANTE: Substitua as arruelas vedantes se estiverem danificadas.2. O lubrificante deve transbordar pelo orifício de nível de lubrificante sem bolhas de ar.3. Aguarde alguns minutos para que o nível do lubrificante estabilize na caixa de engrenagens antes de

instalar o bujão de nivelamento do lubrificante. Instale o bujão de nivelamento do lubrificante.4. Remova o tubo e instale o bujão de abastecimento/drenagem.5. Aperte os bujões de acordo com o torque especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-péBujões 11,3 100 –

Verificação do nível do lubrificante1. Incline o motor de modo que a ponta proeminente da quilha fique nivelada na horizontal. Aguarde até

30 minutos para que o nível de lubrificante estabilize no alojamento de engrenagens.2. Remova o bujão de nível de lubrificante. Não perca a anilha de vedação. O lubrificante deverá ficar ao

nível do furo ou apresentar uma fuga lenta do furo.IMPORTANTE: Substitua as arruelas vedantes se estiverem danificadas.

a

bc65602

MANUTENÇÃO

por 89

Page 100: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

3. Se o lubrificante não for visível no orifício de nível de lubrificante, remova o bujão de enchimento/drenagem e adicione lubrificante até aparecer no orifício de nível de lubrificante.

4. Instale o bujão de nível de lubrificante.5. Retire o tubo do lubrificante e instale o bujão de abastecimento/drenagem e a arruela de vedação.6. Aperte os bujões de acordo com o torque especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-péBujões 11,3 100 –

MANUTENÇÃO

90 por

Page 101: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Preparação para armazenamentoA consideração principal ao preparar o seu motor de popa para o armazenamento é protegê-lo contraferrugem, corrosão e danos causados pelo congelamento de água aprisionada.Os seguintes procedimentos de armazenamento devem ser seguidos para preparar o seu motor de popapara o armazenamento fora da temporada ou para o armazenamento por um período de tempo prolongado(dois meses ou mais).

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerãosuperaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receberum volume adequado de água.

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL.IMPORTANTE: A gasolina que contém álcool (etanol ou metanol) pode causar a formação de ácido duranteo armazenamento e pode danificar o sistema de combustível. Se a gasolina que estiver sendo utilizadacontiver álcool, é aconselhável drenar, ao máximo possível, a gasolina restante do depósito de combustível,linha de combustível remota e do sistema de combustível do motor.IMPORTANTE: Este motor de popa está equipado com um sistema de combustível fechado quando o motornão está funcionando. Com este sistema fechado, o combustível dentro do sistema de combustível do motor,outro que não o tanque de combustível, permanecerá estável durante os períodos normais dearmazenamento sem a adição de estabilizadores de tratamento de combustível.Encha o tanque de combustível e o sistema de combustível do motor com combustível tratado (estabilizado)para ajudar a evitar a formação de verniz e goma. Continue com as seguintes instruções.• Tanque de combustível portátil - Coloque as quantidades necessárias de estabilizador de combustível

Quickstor (siga as instruções existentes na embalagem do produto) no tanque de combustível. Inclineo tanque de combustível para a frente e para trás a fim de misturar o estabilizador com o combustível.

• Tanque de combustível instalado permanentemente - Coloque a quantidade necessária deestabilizador de combustível Quickstor (siga as instruções contidas nas embalagens) dentro de umrecipiente separado e misture com aproximadamente um litro (1/4 de galão) de gasolina. Coloqueessa mistura dentro do tanque de combustível.

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

124Estabilizador decombustívelQuickstor

Tanque de combustível 92-8M0047922

Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa• Retoque qualquer área onde a tinta esteja descascada. Consulte o seu concessionário para obter a

tinta para o retoque.• Borrife as superfícies metálicas externas com um lubrificante de proteção contra corrosão Quicksilver

ou Mercury Precision (exceto os ânodos de controle de corrosão).

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

120 Proteção contracorrosão Superfícies de metal externas 92-802878Q55

ARMAZENAMENTO

por 91

Page 102: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Como proteger os componentes internos do motorIMPORTANTE: Consulte a seção Manutenção - Inspeção e Substituição das Velas de Ignição para obterinformações sobre o procedimento correto de remoção das velas de ignição.• Remova os cabos das velas de ignição de alta tensão e as velas de ignição.• Borrife aproximadamente 30 ml (1 fl oz) do Protetor Contra Ferrugem do Vedante de Armazenamento

dentro de cada orifício da vela de ignição.

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

119

Protetor ContraFerrugem doVedante deArmazenamento

Orifícios da vela de ignição 92-858081Q03

• Acione a chave/interruptor do botão de pressão para ligar o motor através de um ciclo de partida quedistribuirá o produto de vedação dentro dos cilindros.

• Instale as velas de ignição e os cabos das velas de ignição de alta tensão.

Caixa de câmbio• Esvazie e reabasteça o lubrificante da caixa de velocidades. Consulte a secção Lubrificação da caixa

de velocidades.

Posicionamento do motor de popa para o armazenamentoGuarde o motor de popa na posição vertical para permitir que a água seja drenada.

AVISOArmazenar o motor de popa em posição inclinada pode danificá-lo. A água retida nas passagens deresfriamento ou água da chuva retida nas saídas de escapamento da hélice ou na caixa de engrenagenspode congelar. Armazene o motor de popa na posição totalmente para baixo.

Armazenamento da bateria• Siga as instruções do fabricante da bateria para fazer o armazenamento e a carga.• Remova a bateria do barco e verifique o nível de água. Carregue se for necessário.• Armazene-a em um local fresco e seco.• Durante o armazenamento, verifique periodicamente o nível de água e carregue a bateria.

ARMAZENAMENTO

92 por

Page 103: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

O Motor de Arranque não Aciona o MotorCAUSAS POSSÍVEIS• O interruptor de parada da corda não está na posição "RUN".• Abra o fusível de 20 amperes. Verifique o fusível do acionamento de potência. Consulte a secção

Manutenção.• O câmbio de marchas do motor de popa não está em ponto morto.• A bateria está fraca ou as suas conexões estão soltas ou corroídas.• O interruptor da chave de ignição está com defeito.• Falha nos fios ou na ligação elétrica.• Falha do solenóide ou do relé do motor de arranque.

O motor não ligaCAUSAS POSSÍVEIS• Procedimento de partida incorreto. Consulte a seçãoOperação .• A gasolina está velha ou contaminada.• O combustível não está chegando ao motor.

• O tanque de combustível está vazio.• A ventilação do tanque de combustível não está aberta ou está obstruída.• A mangueira de combustível está desconectada ou dobrada.• O filtro de combustível está obstruído. Consulte a seçãoManutenção .• Há um defeito na bomba de combustível.• O filtro do tanque de combustível está obstruído.

• Algum dos componentes do sistema de ignição falhou.• As velas de ignição estão sujas ou com defeito. Consulte a seçãoManutenção .

O motor funciona erraticamenteCAUSAS POSSÍVEIS• Superaquecimento - Alarme sonoro não está funcionando.• Baixa pressão de óleo. Verifique o nível de óleo.• As velas de ignição estão sujas ou defeituosas. Consulte a seção de Manutenção.• Ajuste ou regulagem incorreto.• O combustível para o motor está sendo restringido.

a. O filtro de combustível do motor está entupido. Consulte a seção de Manutenção.b. O filtro do tanque de combustível está obstruído.c. A válvula anti-sifão, localizada nos tanques de combustível do tipo instalado permanentemente,

está presa.d. A mangueira de combustível está dobrada ou beliscada.

• Falha da bomba de combustível.• Falha do componente do sistema de ignição.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

por 93

Page 104: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Perda de RendimentoCAUSAS POSSÍVEIS• Superaquecimento - O alarme de advertência não está funcionando.• Pressão baixa de óleo. Verifique o nível de óleo.• O acelerador não está totalmente aberto.• A hélice está danificada ou é de tamanho incorreto.• Sincronização do motor, ajuste ou configuração incorretos.• Barco sobrecarregado ou carga distribuída incorretamente.• Excesso de água no porão.• O fundo do barco está sujo ou danificado.

A Bateria não Retém CargaCAUSAS POSSÍVEIS• As conexões da bateria estão soltas ou corroídas.• Nível baixo de eletrólito na bateria.• Bateria gasta ou ineficiente.• Uso excessivo de acessórios elétricos.• Retificador, alternador ou regulador de tensão com defeito.• Circuito aberto no fio de saída do alternador (elo fundido).

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

94 por

Page 105: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Assistência TécnicaSERVIÇO DE REPARO LOCALSe for necessário fazer manutenção no seu barco Mercury com motor de popa, leve-o ao concessionárioautorizado. Somente os concessionários autorizados se especializam nos produtos Mercury e têmmecânicos treinados na fábrica, o conhecimento, as ferramentas e equipamentos especiais, além de peças eacessórios Quicksilver originais para prestar a assistência técnica adequada ao motor.NOTA: Peças e acessórios Quicksilver são projetados e fabricados pela Mercury Marine especificamentepara seu conjunto de potência.

SERVIÇO LONGE DE CASASe você estiver longe do seu concessionário local e surgir a necessidade de fazer manutenção, contate oconcessionário mais próximo de você. Se, por algum motivo, você não conseguir obter o serviço necessário,contate o Centro de Serviço Regional mais próximo. Fora dos Estados Unidos e Canadá, contate o Centro deServiços Internacional da Marine Power.

EM CASO DE FURTO DO CONJUNTO DE POTÊNCIASe o seu conjunto de potência for roubado, informe imediatamente o modelo e o número de série àsautoridades locais e à Mercury Marine, e indique quem deve ser comunicado no caso dele ser recuperado.Essas informações são arquivadaa no banco de dados da Mercury Marine para ajudar as autoridades e osconcessionários na recuperação dos conjuntos de potência roubados.

ATENÇÃO NECESSÁRIA APÓS IMERSÃO1. Antes da recuperação, contate um concessionário autorizado Mercury.2. Após a recuperação, é necessário realizar um serviço de manutenção imediato em um concessionário

autorizado Mercury para evitar danos graves ao motor.

SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS SOBRESSALENTES

! ADVERTÊNCIAEvite incêndios ou riscos de explosão. Os componentes elétricos, da ignição e do sistema de combustíveldos produtos Mercury Marine estão em conformidade com as normas federais e internacionais parareduzir os riscos de incêndio ou explosão. Não use componentes de reposição do sistema elétrico ou decombustível que não estejam de acordo com estas normas. Quando for fazer a manutenção do sistemaelétrico e de combustível, instale e aperte todos os componentes.

Os motores marítimos devem funcionar com aceleração igual ou próxima à máxima na maior parte de suavida útil. Eles devem também ser capazes de funcionar em ambientes de água doce e salgada. Essascondições exigem várias peças especiais.

QUESTÕES SOBRE PEÇAS E ACESSÓRIOSDirecione qualquer pergunta sobre o Mercury Precision Parts® original ou Peças marítimas Quicksilver eAccessories® a um revendedor local autorizado. Os revendedores têm os sistemas adequados para solicitaras peças e acessórios para você, caso não as tenham em estoque. Modelo do motor e número de série sãonecessários para encomendar as peças corretas.

SOLUÇÃO DE UM PROBLEMASua satisfação com o produto Mercury é muito importante para seu concessionário e para nós. Se você tiverum problema, dúvida ou preocupação sobre o produto, contate seu concessionário ou qualquerconcessionário autorizado Mercury. Se necessitar de assistência adicional:1. Fale com o gerente de vendas ou de serviço do revendedor.2. Se a sua pergunta, preocupação ou problema que puderem ser resolvidos pelo seu concessionário,

contate o Escritório de Assistência Técnica para obter assistência. A Mercury Marine trabalhará juntoa você e seu concessionário para resolver quaisquer problemas.

ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O PROPRIETÁRIO

por 95

Page 106: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

As seguintes informações serão necessárias para o atendimento do cliente:• Seu nome e endereço• O número do seu telefone comercial• O modelo e os números de série do conjunto de potência• O nome e endereço do seu concessionário• A natureza do problema

INFORMAÇÕES DE CONTATO PARA O SERVIÇO DE ATENDIMENTO AOCLIENTE DA MERCURY MARINEPara obter assistência, ligue, envie um fax ou escreva para o escritório de sua área. Inclua seu telefonecomercial, fax e endereço para correspondência.

Nos Estados Unidos e Canadá

Telefone Inglês +1 920 929 5040Francês +1 905 636 4751

Mercury MarineW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939Fax Inglês +1 920 929 5893

Francês +1 905 636 1704Website: www.mercurymarine.com

Austrália, PacíficoTelefone +61 3 9791 5822 Brunswick Asia Pacific Group

41–71 Bessemer DriveDandenong South, Victoria 3175Austrália

Fax +61 3 9706 7228

Europa, Oriente Médio e ÁfricaTelefone +32 87 32 32 11 Brunswick Marine Europe

Parc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Bélgica

Fax +32 87 31 19 65

México, América Central, América do Sul, CaribeTelefone +1 954 744 3500 Mercury Marine

11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025EUA

Fax +1 954 744 3535

JapãoTelefone +072 233 8888 Kisaka Co., Ltd.

4-130 Kannabecho, Sakai-kuSakai-shi, Osaka 590-0984, JapãoFax +072 233 8833

Ásia, CingapuraTelefone +65 65466160 Brunswick Asia Pacific Group

T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd29 Loyang DriveCingapura, 508944

Fax +65 65467789

Solicitação de Manuais TécnicosAntes de solicitar a literatura técnica, tenha em mãos as seguintes informações sobre o conjunto de potência:

ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O PROPRIETÁRIO

96 por

Page 107: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Modelo Número de sérieCavalo-vapor Ano

ESTADOS UNIDOS E CANADÁPara obter informativos adicionais sobre seu conjunto de potência Mercury Marine, entre em contato com aconcessionária Mercury Marine mais próxima ou contate a:

Mercury MarineTelefone Fax Correio

(920) 929-5110(Estados Unidos somente)

(920) 929-4894(Estados Unidos somente)

Mercury MarineAttn: Departamento de Publicações

P.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54,936-1939

FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁEntre em contato com a central autorizada de serviços Mercury Marine mais próxima para encomendarinformativos adicionais que estejam disponível para o seu conjunto de potência específico.

Envie o formulário de pedido aseguir com o pagamento para:

Mercury MarineA/C: Publications DepartmentW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939

Enviar para: (Faça uma cópia deste formulário e escreva em letras de forma ou à máquina – Esta é a suaetiqueta de embarque).NomeEndereçoCidade, Estado, ProvínciaCEPPaís

Quantidade Item Número de Estoque Preço Total. .. .. .. .. .

Total devido .

ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O PROPRIETÁRIO

por 97

Page 108: Manual de Operação Manutençãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/... · Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis

Registre aqui toda manutenção realizada no motor de popa. Tenha o cuidado de guardar todas as ordens deserviço e os recibos.

Data Manutenção Realizada Horas do Motor

REGISTO DE MANUTENÇÃO

98 por