estágio 2 | procedimentos cirúrgicos etapa 1 cirurgia de ...€¦ · etapa 2 | plano de...

78
Straumann® SmartOne Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de implante

Upload: others

Post on 08-Aug-2020

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

Straumann® SmartOne

E s t á g i o 2 | P r o c e d i m e n t o s c i r ú r g i c o s

Etapa 1Cirurgia de implante

Page 2: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

2

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Visão geral

Straumann® SmartOne

Avaliação e plano de tratamento

Procedimentos protéticos

Cuidados pós-tratamento e manutenção

Etapa 1 | Expectativas, histórico e exame do paciente

Procedimentos cirúrgicos

Etapa 1 | Cirurgia de implante

Etapa 1 | Consulta de retorno

Etapa 3 | Consulta e consentimento

Etapa 2 | Confecção da prótese definitiva

Etapa 2 | Plano de tratamento

Etapa 1 | Moldagem

Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura

Etapa 2 | Consulta de manutenção

Etapa 4 | Confecção do guia cirúrgico

Etapa 3 | Instalação da prótese definitiva

7 – 10 dias

6 – 8 semanas

2 semanas

3 – 6 meses (ou conforme necessário)

No consultório com o paciente Trabalho no consultório/laboratório

Page 3: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

3

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Índice

Straumann® SmartOne

Índice

Introdução 4

Objetivos de aprendizagem 5

1. Parte pré-operatória 61.1 Configuração dos instrumentos cirúrgicos 61.2 Preparação do paciente e medicamentos pré-cirurgia 10

2. Parte intraoperatória 112.1 Anestesia local 112.2 Incisão e deslocamento do retalho 122.3 Procedimentos cirúrgicos para implantes

Straumann® Standard Plus (SP) 162.4 Procedimentos cirúrgicos para implantes

Straumann® Bone Level Tapered (BLT) 42

3. Parte pós-operatória 713.1 Comportamento ideal no pós-operatório 723.2 Medicamentos e outros recursos auxiliares 723.3 Como lidar com as complicações pós-operatórias 733.4 Remoção da sutura e informações adicionais 75

Page 4: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Introdução

Straumann® SmartOne

IntroduçãoA cirurgia de implante é semelhante a muitos outros procedimen-tos cirúrgicos orais. Ela começa com a preparação adequada. Assim como em outras intervenções cirúrgicas orais, é obrigatório trabalhar em condições estéreis. A instalação do implante normalmente exige descolamento do tecido mole, a preparação do leito do implante, por meio da perfuração do osso alveolar, a instalação do implante e uma

tampa de cicatrização ou pilar de cicatrização respectivamente, seguido pela sutura de tecido mole.

A boa preparação da cirurgia e instrumentos em condições esteriliza-das são fatores essenciais para reduzir o risco de infecção.

4

Page 5: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Objetivos de aprendizagem

Straumann® SmartOne

5

Objetivos de aprendizagem Saber como preparar o paciente para a cirurgia, adotando uma profilaxia antibiótica apropriada, medicação prévia, enxágue com antisséptico bucal e anestesia local adequada na região da cirurgia.

Familiarizar-se com os procedimentos de perfuração e suas con-siderações gerais.

Saber como avaliar a qualidade óssea, realizar uma incisão apro-priada para fazer um retalho de espessura total e expor o osso.

Ser capaz de instalar o implante na posição tridimensional correta.

Saber o que informar ao paciente sobre os cuidados pós-opera-tórios, medicamentos e medidas de higiene oral.

Saber quais complicações podem ocorrer nos períodos intra e pós-operatório e como lidar com essas situações.

O procedimento de instalação do implante consiste em três partes:

3. Parte pós-operatória

2. Parte intraoperatória

1. Parte pré-operatória

Page 6: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

6

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte pré-operatória

Straumann® SmartOne

1. Parte pré-operatóriaRecomenda-se uma sala adequada para procedimentos cirúrgicos, em boas condições de higiene, para reduzir o risco de infecção, embora um ambiente totalmente isolado não seja necessário para o sucesso da osseointegração¹ do implante. O paciente deve ser coberto com corti-nas esterilizadas, e o cirurgião e o assistente paramentado devem usar um jaleco esterilizado. A presença de um segundo assistente circulante pode ser útil durante a cirurgia.

1.1 Configuração dos instrumentos cirúrgicos

Verifique se todos os instrumentos estão completos e funcionando corretamente. Deve sempre haver disponível um estoque de implantes e instrumen-tos sobressalentes esterilizados.

Todos os membros da equipe odontológica deve trabalhar em condições esterilizadas, mas um segundo assistente circu-lante pode ajudar durante a cirurgia.

Exemplo de configuração de uma bandeja cirúrgica.

Page 7: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

7

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte pré-operatória

Straumann® SmartOne

1. Luvas cirúrgicas (esterilizadas) 2. Máscara cirúrgica3. Óculos de segurança4. Touca5. Jaleco (esterilizado)

1. Espelho bucal 2. Afastador de retalho3. Afastadores labiais4. Cânula cirúrgica de sucção

1. Seringa/agulha para anestesia2. Pinça dentária (diamante)3. Pinça dentária (regular)4. Pinça anatômica (reta)5. Sonda periodontal6. Sonda dentária7. Espelho bucal

Equipamento de Proteção Individual (EPI) para o dentista e o assistente

Outros instrumentos

Instrumentos gerais

5

43

2

1 2 3 4

1

2 3 4 5 6 7

1

Equipamento de Proteção Individual

Outros instrumentos

Instrumentos gerais

Vídeo: Equipamento de Proteção Individual (EPI) e jaleco esterilizado

Page 8: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

8

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte pré-operatória

Straumann® SmartOne

1. Bisturis cirúrgicos (lâminas No. 12 e 15; microlâmina)

2. Elevador periosteal3. Sonda exploradora4. Curetas

1. Grampo2. Taça de titânio3. Pinça de titânio4. Gaze esterilizada5. Seringa para irrigação6. Placa de mistura pequena de

vidro

1. Material de sutura2. Porta-agulhas3. Tesoura 4. Espelho bucal5. Pinça cirúrgica

Deslocamento do retalho

Instrumentos adicionais

Sutura da ferida

1

1

1

2

2

2

3

3

3

4

4

4

5

5

6

Instrumentos para deslocamento do retalho

Instrumentos adicionais

Instrumentos e material de sutura da ferida

Page 9: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

9

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte pré-operatória

Straumann® SmartOne

1. Estojo cirúrgico básico Straumann®

2. Catraca3. Chave de suporte4. Diagnostic T5. Implante planejado em

recipiente esterilizado6. Tampa de cicatrização ou pilar de

cicatrização 7. Sonda com cabeça de bulbo8. Indicador de distância do

implante9. Motor cirúrgico e contra-ângulo10. Tubagem para solução salina

esterilizada

1. Informações para o paciente no pós-operatório

2. Guia cirúrgico em antisséptico bucal esterilizado (clorexidina)

3. Medicamentos para as fases pré e pós-operatória

4. Antisséptico bucal à base de clorexidina

5. Panorâmica ou radiografia periapical

Perfuração e instalação do implante

Ferramentas/medicamentos para a fase de planejamento

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

78

10

9

6

Instrumentos para preparação do leito do implante e instalação do implante

Ferramentas e medicamentos para a fase de planejamento

Page 10: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

10

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte pré-operatória

Straumann® SmartOne

1.2 Preparação do paciente e medicamentos pré-cirurgia

ѹ Antisséptico bucalO paciente deve enxaguar a cavidade oral com um antisséptico bucal (digluconato de clorexidina a 0,12%) durante 1 minuto².

ѹ Analgésicos e anti-inflamatóriosPara reduzir a dor e o inchaço após a operação, recomenda-se a utilização de analgésicos e anti-inflamatórios antes da cirurgia³.

ѹ Profilaxia com antibióticosNão é indicado em pacientes saudáveis, se estiver previsto um pro-cedimento cirúrgico normal⁴. Pode ser indicado para pacientes de alto risco (como problemas cardíacos, que os predispõem ao risco de endocardite infecciosa; ou com próteses nas articulações, que podem desenvolver infecções no local da prótese), com base nas recomendações das sociedades médicas nacionais. É sempre mais indicado esclarecer este requisito com o médico do paciente, antes do dia da cirurgia.

Prepare o paciente com a seguinte profilaxia, se necessário:- Antisséptico bucal- Analgésicos e/ou

anti-inflamatórios- Antibióticos

Page 11: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

11

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória

Straumann® SmartOne

2. Parte intraoperatóriaO objetivo principal é realizar uma cirurgia de implante minimamente traumática, com um resultado previsível para o paciente. Isto envolve evitar qualquer dano desnecessário aos tecidos, além de minimizar qualquer contaminação do local do implante com bactérias intraorais ou extraorais.

As seguintes etapas são descritas nesta seção: 2.1 Anestesia local2.2 Incisão e deslocamento do retalho2.3 Procedimentos cirúrgicos para implantes Straumann®

Standard Plus (SP)2.4 Procedimentos cirúrgicos para implantes Straumann® Bone

Level Tapered (BLT)

2.1 Anestesia local

Uma anestesia local adequada é um pré-requisito para uma intervenção cirúrgica segura e indolor.

Maxila ѹ Faça uma infiltração local vestibu-

lar e palatina. ѹ Além disso, é necessário fazer o

bloqueio do nervo palatino do nervo maxilar posterior superior (na tuberosidade maxilar).

Mandíbula ѹ Faça o bloqueio local do nervo

alveolar inferior / nervo lingual. ѹ Faça uma infiltração ao redor do

nervo vestibular e do nervo men-tual, se necessário.

Objetivo: Instalação cirúrgica minimamente traumática do implante.

Uma boa anestesia local fornece conforto e segu-rança ao paciente.

Maxila: É necessário realizar infiltrações vestibulares e palatinas. Considere também o bloqueio no nervo maxilar posterior superior, se necessário.

Mandíbula: Faça o bloqueio do nervo alveolar inferior / nervo lingual. Considere também o bloqueio do nervo vestibular longo e do nervo mentual, se necessário.

Page 12: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

12

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória

Straumann® SmartOne

2.2 Incisão e deslocamento do retalho

A incisão e o deslocamento do retalho devem: ѹ Ser minimamente traumáticos. ѹ Fornecer uma boa visibilidade e acesso ao leito do implante.

Você pode usar diferentes lâminas para fazer as incisões e obter acesso ao local do implante.

1 2 3

1. Microlâmina: É recomendada especialmente em áreas esteti-camente sensíveis e em biotipos finos. Elas permitem realizar uma incisão precisa, especialmente na área sulcular.

2. Lâmina No. 12 3. Lâmina No. 15

Procedimento passo a passo

2.2.1 Para um único espaço dentário:Utilize lâminas No. 12 e 15

ѹ Faça uma incisão no rebordo na crista óssea (horizontal), estendendo-se na região mesial ou distal, no sulco dos dentes adjacentes.

ѹ Continue fazendo incisões sul-culares ao redor dos dois den-tes adjacentes até o leito do implante. No dente distal, inicie a incisão a partir da posição disto--vestibular e continue até a posi-ção disto-lingual / disto-palatino. No dente mesial, comece a partir da posição mesio-vestibular e continue até a posição mesio-lin-gual / mesio-palatino.

Desloque um retalho com o mínimo de trauma para obter acesso ao local do implante.

Selecione uma lâmina adequada para fazer a incisão.

Comece com uma inci-são na crista óssea e amplie o retalho ao redor do sulco dos dentes adjacentes.

Page 13: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

13

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória

Straumann® SmartOne

ѹ Comece com uma incisão sul-cular ao redor do dente mesial a partir da posição mesio-vesti-bular até o lado mesio-lingual/mesio-palatino.

2.2.2 Para casos com extremidade livre:Utilize lâminas No. 12 e 15

Cuidado: Ao fazer uma incisão, utilize sempre uma técnica de inci-são única e instrumentos afiados.

Retalho nos casos de extremidade livre:- Incisão sulcular - Incisão na crista óssea

estendendo 2 cm distal à posição planejada para o implante

- Incisão com liberação vertical

ѹ Continue com uma incisão no rebordo de crista óssea de cerca de 2 cm, distal à posição plane-jada para o implante. Idealmente, deve haver uma faixa de mucosa queratinizada de pelo menos 2 mm na região vestibular e lin-gual ou palatina em relação à incisão.

ѹ Uma incisão com liberação vertical pode ser instalada na extremidade distal da incisão na crista óssea. Essa incisão oferece mais acesso à região óssea e facilita a sutura posterior do retalho.

Page 14: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

14

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória

Straumann® SmartOne

2.2.3 Deslocamento do retalho e avaliação da região óssea Utilize os instrumentos para deslocamento do retalho

ѹ Deve-se deslocar um retalho mucoperiosteal de espessura total da posição mesial para a distal, usando um elevador periosteal.

Desloque sempre um retalho mucoperios-teal de espessura total usando o elevador perios-teal em contato com o osso.

O deslocamento do reta-lho deve proporcionar boa visibilidade e acesso ao local planejado para o implante.

Remova todos os ves-tígios de tecido mole e avalie a anatomia do rebordo exposto.

ѹ Todo o periósteo é corretamente deslocado do osso na região ves-tibular e em algumas partes da região palatina ou lingual.

ѹ Desloque o retalho o suficiente na direção apical para proporcionar uma boa visibilidade e acesso ao local do implante.

ѹ Remova todos os vestígios de tecido mole do osso para ter um campo de visão limpo.

ѹ Avalie a anatomia do rebordo ósseo. Verifique se existem conca-vidades ósseas, para evitar a per-furação durante a osteotomia.

Na imagem apresentada aqui, o processo de cicatrização pós--extração ainda está ocorrendo. Pode-se ver a adesão do tecido mole. Ao deslocar o retalho, o elevador periosteal deve estar sem-pre em contato com o osso. Para remover qualquer tecido cicatrizado ou adesões de tecido mole, você pode usar as curetas. Por vezes, pode ser necessário usar o bisturi para cortar e elevar a parte inicial do retalho, antes de aplicar o elevador periosteal. Isso acontece muitas vezes se o processo de cicatrização ainda estiver ocorrendo após a extração do dente.

Page 15: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

15

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória

Straumann® SmartOne

Se você estiver trabalhando com

implantes Standard Plus (SP), clique aqui

Cuidado: Lembre-se de identificar e proteger as estruturas ana-tômicas importantes, como o nervo alveolar inferior, se estiver próximo.

• A base do retalho não deve ser torcida, estivada ou perfurada, para não prejudicar a cicatrização.

• As concavidades e retenções linguais no rebordo podem ter tama-nhos diferentes, dependendo do paciente e da parte da mandíbula.

• Nesta imagem, ocorreu a penetração acidental da parede lingual da mandíbula.

Se você estiver traba-lhando com implantes

Bone Level Tapered (BLT), clique aqui

Proteja as estruturas anatômicas importantes.

Não torça, estique ou perfure a base do retalho.

Page 16: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

16

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

2.3 Procedimentos cirúrgicos para implantes Straumann® Standard Plus (SP)

Para perfuração e instalação do implante, utilize o estojo cirúr-gico básico Straumann® que foi preparado com instrumentos para

implantes SP.

2.3.1 Considerações gerais e visão geral dos procedimentos de perfuração

ѹ Utilize apenas brocas afiadas. Não utilize instrumentos de corte mais de 10 vezes. Utilize a ficha de registro cirúrgico para aju-dá-lo a rastrear o número de vezes que suas brocas foram usadas.

ѹ Use a técnica de perfuração intermitente. ѹ Exerça apenas uma pressão suave. ѹ Respeite a sequência de perfuração e utilize as brocas por ordem

crescente. ѹ Não ultrapasse os limites de velocidade. ѹ Garanta uma ampla irrigação das brocas com uma solução de

salina fisiológica (NaCl) esterilizada pré-refrigerada (5 °C / 41 °F) ou uma solução de Ringer.

ѹ Escolha o procedimento de perfuração adequado para os diferen-tes tipos de osso.

Pontos gerais importantes sobre o procedimento de perfuração.

Page 17: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

17

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

• A qualidade óssea pode ser inicialmente avaliada pela radio-grafia, observando-se as trabéculas ósseas. Quando se efetua a perfuração inicial com a broca esférica, a qualidade óssea também pode ser avaliada pela sensação tátil.

• Prepare o leito do implante em uma posição tridimensional pre-cisa, usando um guia cirúrgico. Mantenha sempre o mesmo eixo de instalação, e utilize apenas movimentos verticais inter-mitentes, sem movimentos horizontais, ao preparar o leito do implante.

• Limpe e enxágue bem o leito do implante com uma solução salina esterilizada refrigerada, após cada etapa de perfuração.

Cuidado: O tecido ósseo não deve ser superaquecido. A perfura-ção do tecido ósseo pode aumentar a temperatura no local e causar necrose. O limite de temperatura para o dano irreversível do osso é de aproximadamente 47 °C / 117 °F, aplicada durante > 1 min⁵. Tome cuidado especial para verificar continuamente a profundidade do leito do implante usando uma sonda de cabeça arredondada, para não danificar as estruturas anatômicas sensíveis e não perfurar a cortical. Evite repetir as penetrações sem necessidade e evite avançar a broca muito lentamente.

Avalie a qualidade óssea pela radiografia.

Utilize um guia cirúrgico e a técnica de perfuração intermitente com ampla irrigação.

Tome cuidado para não superaquecer o osso durante a perfuração.

Page 18: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

18

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

Visão geral da preparação do leito do implante para implantes SP

Etapas Instrumentos

1. Preparação básica do leito do implante

Preparação do rebordo

Broca esférica

Perfuração com broca helicoidal

Broca piloto 1 (∅ 2,2 mm)Pino de alinhamentoBroca piloto 2 (∅ 2,8 mm)Medidor de profundidadeBroca helicoidal PRO (∅ 3,5 mm)Medidor de profundidadeBroca helicoidal PRO (∅ 4,2 mm)Medidor de profundidade

2. Preparação final do leito do implante

Perfuração com broca de perfil

Broca de perfil SP

Uso de promotor de rosca

Promotor de rosca S/SP

A preparação básica do leito do implante envolve a prepa-ração do rebordo e a perfura-ção com broca helicoidal. Para a perfuração com broca heli-coidal, o diâmetro do implante (3,3/4,1/4,8 mm) – não o tipo ou classe óssea – determina que instrumentos devem ser utilizados.

A preparação final do leito do implante envolve a perfuração com broca de perfil e o uso de promotor de rosca. Para usar o promotor de rosca, o tipo de implante (SP) e a classe óssea determinam que instrumen-tos devem ser utilizados.

2.3.1.1 Marcas de profundidade nos instrumentos Straumann para implantes SP

Os instrumentos Straumann possuem marcas de profun-didade a cada 2 mm, come-çando 4 mm a partir da ponta da broca, que correspondem aos comprimentos de implan-tes disponíveis. Existe uma marcação escura espessa entre os 10 mm e os 12 mm. A borda inferior dessa marca corresponde a 10 mm, e a borda superior, a 12 mm.

12 mm

10 mm

8 mm

6 mm

4 mm

A preparação do leito do implante inclui: 1) Preparação básica

do leito do implante (usando brocas esfé-ricas, brocas piloto e brocas helicoidais)

2) Preparação final do leito do implante (usando brocas de perfil SP e promoto-res de rosca, quando necessário)

O uso de promotor de rosca pode não ser necessário em todos os casos.

1. Broca piloto 1, ∅ 2,2 mm2. Pino de alinhamento, ∅ 2,2 mm3. Broca piloto 2, ∅ 2,8 mm4. Broca helicoidal PRO, ∅ 3,5 mm5. Broca helicoidal PRO, ∅ 4,2 mm6. Implante Straumann® Standard Plus,

∅ 4,1 RN, 10 mm de comprimento

1 2 3 4 5 6

Cuidado: Não use uma broca piloto ou uma broca helicoidal maior que o diâmetro do implante.

Page 19: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

19

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

Os implantes Straumann® Standard Plus possuem um pescoço liso de 1,8 mm e são submergidos no osso até a margem da superfície Straumann® SLA® ou

Straumann® SLActive®.

DEUTSCHRöntgenfolie für Straumann® Standard Implantate, Straumann® Standard Plus Implantate und Straumann® PURE Ceramic Implantat (einteilig)Vorsicht: Es ist zu beachten, dass aufgrund der Funktion und Konstruktion der Bohrer die Bohrerspitze max. 0,4 mm länger ist als die Versenktiefe des Implantats.Befinden sich nach der Vermessung mit der Schablone gefähr-dete anatomische Strukturen näher als 3 mm zum Implantat, empfehlen wir, zusätzliche Messverfahren anzuwenden. Zur Vermeidung von Massstabfehlern darf die Folie nicht kopiert werden!Die Röntgenreferenzkugel (049.076V4, Ø 5,0 mm) ist in der Grös-se des entsprechenden Massstabdurchmessers auf den Folien abgebildet. Nicht alle Implantate/Implantatlängen sind in allen Ländern verfügbar.Vorsicht: Diese Röntgenfolien sind nur für die Verwendung mitStandard und Standard Plus Implantaten und PURE Ceramic Im-plantat (einteilig) vorgesehen.

FRANÇAISTransparent pour radiographie pour les implants Standard Straumann®, les implants Standard Plus Straumann® et les implants Straumann® PURE Ceramic (monotype)Attention : Il convient de tenir compte que, du fait de la fonction et du dessin des forets, la longueur de la pointe dépasse de maximum 0,4 mm celle de la profondeur d‘insertion de l‘implant.Si les mesures prises à l‘aide des transparents pour radiogra-phie indiquent que des structures anatomiques vulnérables se trouvent à moins de 3 mm de l‘implant, il est recommandé d‘utiliser des méthodes de mesures supplémentaires. Afin d‘éviter des erreurs d‘échelle, ce document ne doit pas être reproduit!La sphère de référence pour rayons X (049.076V4, Ø 5,0 mm) est représentée sur les transparents en fonction de l‘échelle. Tous les implants/longeurs d’implant ne sont pas disponibles dans tous les pays.Attention : ces transparents pour radiographies sont destinés à être utilisés uniquement avec les implants Standard et Standard Plus et Straumann® PURE Ceramic (monotype).

ESPAÑOLPlantillas radiográficas para implantes Straumann® Standard, implantes Straumann® Standard Plus e implantes Straumann® PURE Ceramic (monotipo)Advertencia: Debe tenerse en cuenta que, debido al diseño y funcionamiento de las fresas, la punta tiene una mayor longitud de como máximo 0,4 mm que la profundidad de inserción del implante. Por ello, si las estructuras anatómicas más vulnerables se en-cuentran a una distancia inferior a 3 mm, según la planificatión con las plantillas radiográficas, recomendamos utilizar métodos de medida adicionales. ¡Para evitar errores de escala, la planti-lla no debe de ser copiada!La bola de referencia radiográfica (049.076V4, Ø 5,0 mm) es re-presentada en la transparencia, en el tamaño de escala del diá-metro correspondiente. No todos los implantes/longitudes de implantes están disponibles en todos los países.Precaución: Estas plantillas radiográficas sólo están previstas para su uso con implantes Standard y Standard Plus y PURE Ce-ramic (monotipo).

ENGLISHX-ray template for Straumann® Standard Implants, Straumann® Standard Plus Implants and Straumann® PURE Ceramic Implant (monotype)Caution: Due to the function and design of the drills, the drill tips are max. 0.4 mm longer than the insertion depth of the implant.We recommend additional measuring if highly vulnerable anatomical structures are located closer than 3 mm to the implant following measurement with the X-ray reference foil. To avoid scaling errors, the foil must not be copied!The X-ray reference sphere (049.076V4, Ø 5.0 mm) is depicted on the transparencies to the size of the corresponding scale diameter. Not all implants/implant lengths are available in all countries.Caution: This X-ray template is ONLY to be used with Standard Implants, Standard Plus Implants and PURE Ceramic Implant (monotype).

ITALIANOMascherina per impianti Standard Straumann®, impianti Stan-dard Plus Straumann® e impianti Straumann® PURE Ceramic (monotipo)Avvertenza: A causa della funzione e della forma delle frese, la punta delle frese ha una sovralunghezza apicale massima di 0,4 mm rispetto la profondità di inserimento dell’impianto.Se dopo la misurazione con la mascherina di riferimento tra-sparente, strutture anatomiche altamente vulnerabili risultan posizionate più vicino di 3 mm all’impianto, raccomandiamo l’utilizzo di metodi di misura supplementari. Per evitare errori di scala, il foglio non deve essere riprodotto!La sfera di riferimento radiografico (049.076V4, Ø 5,0 mm) è rap-presentata sulle trasparenze alla dimensione del corrisponden-te diametro di scala. Alcuni impianti/lunghezze potrebbero non essere disponibili in alcuni paesi.Attenzione: Queste lastre radiografiche sono destinate esclu-sivamente all’impiego con impianti Standard e Standard Plus e Straumann® PURE Ceramic (monotipo).

PORTUGUÊSFohas de referencia de raio X para implantes Standard Straumann®, implantes Standard Plus Straumann® e implantes Straumann® PURE Ceramic (monótipo)Advertência: Ê de observar, que devido à função e construção das brocas a ponta da broca é 0,4 mm mais longa do que a pro-fundidade de inserção do implante.Se, após a medida coom o gabarito alguma estrutura anatômi-ca estiver mais próxima do que 3 mm do implante, recomenda-mos a utilização de métodos de medida adicional. Para evitar erros de escala, favor não fazer cópias das referências de raio X!A bola de referência de raio X (049.076V4, Ø 5,0 mm) está repre-sentada na transparência no tamanho que corresponde à escala dos diâmetros. Nem todos os implantes/comprimentos de im-plantes estão disponíveis em todos os países.Cuidado: Estas películas radiográficas destinamse apenas à uti-lização com implantes Standard e Standard Plus e Straumann® PURE Ceramic (monótipo).

max

. 0.4

mm

Institut Straumann AGCH-4002 BaselSwitzerlandwww.straumann.com

S = Straumann® Standard Implant SP = Straumann® Standard Plus Implant NNC = Narrow Neck CrossFit® (Ø 3.5 mm) NN = Narrow Neck (Ø 3.5 mm) RN = Regular Neck (Ø 4.8 mm) WN = Wide Neck (Ø 6.5 mm) PURE = Straumann® PURE Ceramic Implant RD = Regular Diameter (Ø 4.8 mm) ND = Narrow Diameter (Ø 3.5 mm)

Straumann® Standard, Standard Plus and PURE Ceramic Implant (monotype)

02/1

4    

 150.

215 

   B/

01   

 E10

913

150.215.indd 1 29.08.14 09:20

2.3.1.2 Velocidades das brocasEstas são as velocidades das brocas recomendadas para a preparação do leito do implante e a instalação de implantes SP:

1,8 mm

Straumann® Superfície SLA®/

SLActive®

Impl

ante

Sta

ndar

d Pl

us (R

N/W

N)

Preparação básica do leito do implante Preparação final do leito do implante

SP Brocas esféricas e brocas piloto 1 ∅ 2,2 mm

Brocas piloto 2∅ 2,8 mm

Brocas helicoidais∅ 3,5 mm

Brocas helicoidais∅ 4,2 mm

Brocas de perfil SP

Promo-tores de rosca S/SP

Instalação do implante

rpm máx. 800 600 500 400 400 15 15

0,4 mm

Os implantes SP possuem um pescoço liso de 1,8 mm de altura. Insira o implante até a margem entre esse pescoço liso e a superfície rugosa do implante.

Considere que ponta da broca é 0,4 mm mais comprida que a profun-didade de instalação do implante.

Velocidades das brocas para preparação do leito do implante.

Cuidado: Devido à função e ao desenho das brocas, a ponta é 0,4 mm mais comprida que a profundidade de instalação do implante. Esse comprimento extra deve ser levado em consideração durante

o plano do tratamento para garantir que as estruturas anatômicas importantes não sejam afetadas.

máx

. 0,4

mm

Page 20: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

20

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

2.3.2 Preparação básica do leito do implante ѹ Todas as brocas estão disponíveis em uma versão curta e outra

longa. ѹ A tabela a seguir apresenta as brocas curtas multiuso utilizadas

com os implantes SP:

Instrumentos para preparação básica do leito do implante Diâmetro ∅ (mm)

Etapa Nº do artigo Produto rpm máx. ∅ 3,3 ∅ 4,1 ∅ 4,8

1 Preparação do rebordo

044.004 Broca esférica, ∅ 3,1 mm 800

2 Marca de posição do implante

044.022 Broca esférica, ∅ 1,4 mm

800044.003 Broca esférica, ∅ 2,3 mm

044.004 Broca esférica, ∅ 3,1 mm

3 Marca do eixo do implante

044.210Broca piloto 1, curta, ∅ 2,2 mm

800

046.704Medidor de profundidade com indicador de distância, ∅ 2,2/2,8 mm

4 Prepare o leito do implante com ∅ 2,2 mm

044.210Broca piloto 1, curta, ∅ 2,2 mm

800

046.703 Pino de alinhamento, ∅ 2,2 mm

5 Prepare o leito do implante com ∅ 2,8 mm

044.214Broca piloto 2, curta, ∅ 2,8 mm

600

046.705Medidor de profundidade, ∅ 2,8 mm

6 Prepare o leito do implante com ∅ 3,5 mm

044.250Broca helicoidal PRO, curta, ∅ 3,5 mm

500

046.706Medidor de profundidade ∅ 3,5 mm

7 Prepare o leito do implante com ∅ 4,2 mm

044.254Broca helicoidal PRO, curta, ∅ 4,2 mm

400

046.707Medidor de profundidade ∅ 4,2 mm

Visão geral das brocas curtas multiuso utilizadas com os implantes Standard Plus

Page 21: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

21

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

Procedimento passo a passo para preparação básica do leito do implante

Para as etapas a seguir, é melhor usar um guia cirúrgico para aju-dar a instalar o implante na posição tridimensional e na orientação corretas:

Vídeo: Cirurgia com o implante Standard Plus (SP)

Etapa 1 – Prepare o rebordo alveolar ѹ Com cuidado, reduza e desgaste

a área escolhida do rebordo com a broca esférica de ∅ 3,1 mm para obter uma superfície óssea plana e uma área do osso sufi-cientemente ampla para instalar o implante.

ѹ Refaça a formatação ou o contorno dos defeitos ósseos moderados (por exemplo, com uma lâmina) com a broca esférica grande, para obter uma largura óssea suficiente para instalar o implante. Se você estiver em dúvida em relação a um defeito ósseo significativo, encaminhe o paciente para um especialista.

Também se pode usar um escavador para remover vestígios de tecido mole e alisar o rebordo ósseo.

800 rpm máx.

Desgaste o rebordo com a broca esférica de ∅ 3,1 mm (máx. 800 rpm).

Remova os vestígios de tecido mole com um escavador.

Cuidado: A quantidade de osso removida deve ser levada em conta, e o comprimento do implante selecionado precisa ser ajustado.

Page 22: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

22

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

Etapa 2 – Marque o local de instalação do implante

ѹ Com a ajuda do guia cirúrgico pré-fabricado por seu técnico em prótese dentária, verifique e mar-que o local escolhido para instala-ção do implante com a broca esférica de ∅ 1,4 mm.

ѹ Se necessário, amplie e corrija a posição da marca com a broca esférica de ∅ 3,1 mm.

Recomendamos fortemente que você trabalhe com um guia cirúrgico. Contudo, se preferir não usar um guia cirúrgico, você pode usar o indicador de distância do implante para verificar e marcar o local de instalação do implante.

Marque o local do implante usando o guia cirúrgico e a broca esférica de ∅ 1,4 mm (máx. 800 rpm).

O indicador de distância do implante também pode ser utilizado para verificar e marcar o local do implante.

800 rpm máx.

Page 23: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

23

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

Etapa 3 – Marque o eixo do implante

Etapa 4 – Prepare o leito do implante com ∅ 2,2 mm

O ombro do implante deve ficar 2 mm abaixo da possível mar-gem da coroa, para deixar um perfil de emergência suficiente. Usando o guia cirúrgico, você poderá visualizar essa posição.

ѹ Com a broca piloto 1 de ∅ 2,2 mm, marque o eixo do implante, perfurando até uma profundidade de cerca de 6 mm.

ѹ Insira o lado curto do medidor de profundidade com indicador de distância, ∅2,2/2,8 mm para verificar a orientação correta do eixo do implante.

ѹ O diâmetro do ombro do medidor de profundidade com indicador de distância é de ∅ 4,8 mm, e ele ajuda a visualizar e verificar a posição provável do futuro ombro do implante.

ѹ Utilize a broca piloto 1 de ∅ 2,2 mm para preparar o leito do implante até a profundidade de preparação final. Se neces-sário, corrija a orientação do eixo do implante que estiver insatisfatória.

ѹ Utilize o pino de alinhamento de ∅ 2,2 mm para verificar o eixo do implante e a profundidade da preparação.

Perfure com a broca piloto 1 de ∅ 2,2 mm até a profundidade de 6 mm (máx. 800 rpm).

Verifique o eixo do implante e a posição do futuro implante com o medidor de profundidade com indicador de distância de ∅ 2,2 mm.

Perfure com a broca piloto 1 de ∅ 2,2 mm até a profundidade final (máx. 800 rpm) e verifique o eixo e a profundidade com o pino de alinhamento de ∅ 2,2 mm.

4,8 mm

RN ∅ 4,8 mm

800 rpm máx.

800 rpm máx.

Page 24: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

24

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

Etapa 5 – Amplie o leito do implante para ∅ 2,8 mm

ѹ Continue com a broca piloto 2 de ∅ 2,8 mm para preparar e ampliar o leito do implante.

ѹ Se necessário, corrija a posição e o eixo do leito do implante.

ѹ Utilize o medidor de profun-didade de ∅ 2,8 mm para veri-ficar a profundidade e o eixo da preparação.

Opcional: Faça uma radiografia com o pino de alinha-mento de ∅ 2,2 mm no leito do implante.

Amplie o leito do implante com a broca piloto 2 de ∅ 2,8 mm (máx. 600 rpm) e veri-fique o eixo e a profun-didade com o medidor de profundidade de ∅ 2,8 mm.600 rpm máx.

Nesse ponto, você pode fazer uma radiografia de precaução, particularmente nos casos com disponibilidade óssea vertical reduzida. Insira o pino de alinhamento de ∅ 2,2 mm na área perfurada, para fazer uma visualização comparativa da cavidade da broca em relação às estruturas anatômicas.

Page 25: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

25

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

Etapa 6 – Amplie o leito do implante para ∅ 3,5 mm

Para implantes SP com diâmetros de ∅ 4,1 mm e ∅ 4,8 mm:

ѹ Continue ampliando o leito do implante com a broca helicoidal PRO Straumann® de ∅ 3,5 mm.

Cuidado: Para um implante SP com diâmetro de ∅ 4,1 mm, a pre-paração básica do leito do implante termina aqui. Continue com a

 preparação final do leito do implante.

ѹ Utilize o medidor de profun-didade de ∅ 3,5 mm para veri-ficar a profundidade e o eixo da preparação.

Amplie o leito do implante com a broca helicoidal PRO de ∅ 3,5 mm (máx. 500 rpm).

Verifique o eixo e a pro-fundidade com o medi-dor de profundidade de ∅ 3,5 mm.

Interrompa a prepara-ção básica do leito do implante aqui se você quiser usar um implante SP de ∅ 4,1 mm.

500 rpm máx.

Page 26: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

26

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

Etapa 7 – Amplie o leito do implante para ∅ 4,2 mm

Para implantes SP com diâmetro de ∅ 4,8 mm:

ѹ Continue ampliando o leito do implante com a broca helicoidal PRO Straumann® de ∅ 4,2 mm.

ѹ Utilize o medidor de profun-didade de ∅ 4,2 mm para veri-ficar a profundidade e o eixo da preparação.

ѹ Continue com preparação final do leito do implante.

2.3.3 Preparação final do leito do implante

A preparação final do leito do implante consiste no seguinte: 2.3.3.1 Perfuração com broca de perfil 2.3.3.2 Uso de promotor de rosca

Esses procedimentos dependem do seguinte: ѹ O tipo de implante (SP) ѹ O diâmetro do implante (∅ 3,3 mm, ∅ 4,1 mm, ∅ 4,8 mm) ѹ A classe óssea (Tipo 1-4)

Existem brocas de perfil e promotores de rosca específicos para cada diâmetro da linha de implantes SP.

Corte transversal de diferentes tipos de qualidade óssea⁶Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3 Tipo 4

Osso muito duro Osso duro Osso mole Osso muito mole

Osso cortical homo-gêneo

Osso cortical espesso com cavidade medular

Osso cortical fino com osso trabecular denso de boa resistência

Osso cortical muito fino com osso trabecular de baixa densidade e baixa resistência

Amplie o leito do implante com a broca helicoidal PRO de ∅ 4,2 mm (máx. 400 rpm) e verifique o eixo e a profundidade com o medidor de pro-fundidade de ∅ 4,2 mm.

A preparação final do leito do implante depende do seguinte: - Tipo de implante- Diâmetro do implante- Classe óssea

Definição de diferentes classes ósseas.

400 rpm máx.

Page 27: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

27

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

2.3.3.1 Perfuração com broca de perfil

ѹ A broca de perfil prepara o leito para o implante SP. ѹ Os implantes SP requerem perfuração com broca de perfil,

independentemente da classe óssea. ѹ As brocas de perfil Straumann® Standard Plus são adequadas ape-

nas para o tipo de implante correspondente. ѹ Todas as brocas de perfil SP estão disponíveis em uma versão

curta e outra longa.

As brocas de perfil SP (RN/WN):

ѹ Possuem marcas de laser para mostrar a largura pre-parada correspondente ao leito básico do implante.

ѹ Devem ser usadas com a velocidade da broca máxima, de 400 rpm.

Insira a broca de perfil Straumann® Standard Plus até onde a parte infe-rior da marcação chegar ao nível ósseo. Isso corresponde à junção do pescoço usinado do implante SP planejado e a superfície SLActive®/SLA®.

Cuidado: Por causa da porção não alargada do pescoço, os implantes Standard Plus ∅ 4,8 mm RN são inseridos sem o uso da broca de perfil.

SP ∅ 4,8 mm RN SLActive®/SLA®

Utilize a broca de perfil SP correspondente à largura preparada do leito do implante a no máx. 400 rpm.

A broca de perfil SP deve ser instalada até onde a parte inferior da marcação chegar ao nível ósseo.

Os implantes SP RN de ∅ 4,8 mm não requerem perfuração com broca de perfil.

400 rpm máx.

Page 28: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

28

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

2.3.3.2 Uso de promotor de rosca

ѹ Prepara o leito do implante para o tipo de rosca específico.

ѹ Trata-se de uma etapa opcional que dá ao cirurgião a flexibilidade para ajustar o protocolo cirúrgico de acordo com a classe óssea, ajudando a alcançar a estabili-dade primária ideal.

ѹ O uso de promotor de rosca é recomendado em ossos densos e com implantes de grande diâ-metro (∅ 4,8 mm), para manter o torque de instalação desejado.

ѹ Os promotores de rosca Straumann® S/SP (RN/WN) só devem ser utilizados para o tipo de implante correspondente.

A tabela abaixo apresenta a utilização sugerida do promotor de rosca:

Promotores de rosca Straumann® Standard e Standard Plus

Promotor de rosca para adaptador

Acoplamento para adaptador

Etiqueta para o tipo de implante

Marca de profundidade

Cabeça cortante

Os promotores de rosca S/SP são utilizados apenas na área coronal ou ao longo de toda a profundidade do leito do implante, dependendo do diâmetro do implante e da classe óssea (consulte a tabela abaixo)

15 rpm máx.

Uso de promotor de rosca de acordo com a classe óssea

Implantes SPDiâmetro

Classe óssea ∅ 3,3 mm ∅ 4,1 mm ∅ 4,8 mm

Tipo 1 Osso muito duro Total Total Total

Tipo 2 Osso duro Coronal Coronal Total

Tipo 3 Osso mole Total

Tipo 4 Osso muito mole Total

Coronal = uso de promotor de rosca na área coronal do leito do implanteTotal = uso de promotor de rosca ao longo de toda a profundidade do leito do implante

Utilize o promotor de rosca S/SP correspon-dente à largura prepa-rada do leito do implante a no máx. 15 rpm.

O uso de promotor de rosca é necessário para algumas classes ósseas e diâmetros de implantes SP.

Page 29: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

29

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

Existem dois tipos de adaptadores disponíveis para os promotores de rosca Straumann®: ѹ Adaptador para contra-ângulo Straumann® ѹ Adaptador para catraca Straumann®

Uso de promotor de rosca com contra-ângulo Uso de promotor de rosca com catraca

Conecte o promotor de rosca para adaptador no contra-ângulo, usando o adaptador de contra-ângulo. Não ultrapasse 15 rpm.

Para usar o promotor de rosca com a catraca, conecte um adaptador de catraca no promo-tor de rosca para adaptador. Depois de inserir o promotor de rosca na cavidade, a catraca é instalada em seu acoplamento e a rosca é acionada com um movimento de rotação lento. A chave de suporte é usada como estabilizador, para manter a direção do acionamento da rosca durante o procedimento.

Contra-ângulo

Adaptador de contra-ângulo

Promotor de rosca para adaptador

Chave de suporte

Chave de suporte

Adaptador da catraca

Promotor de rosca para adaptador

Você pode escolher usar o promotor de rosca com o contra-ângulo ou a catraca.

Page 30: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

30

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

Procedimento passo a passo para preparação final do leito com implantes Straumann® Standard Plus

Etapa 1 – Perfuração com broca de perfil

ѹ Prepare a parte coronal do leito do implante com a broca de perfil Standard Plus.

ѹ Insira a broca de perfil Standard Plus até o nível de ombro plane-jado para o implante.

Etapa 2 – Uso de promotor de rosca em osso duro

ѹ Acione a rosca no leito do implante com o promotor de rosca S/SP, de acordo com a

classe óssea e o diâmetro. ѹ A irrigação não é necessária

nessa etapa.

Insira a broca de perfil no máx. a 400 rpm até onde a parte inferior da marca-ção chega ao nível ósseo.

Se for necessário usar um promotor de rosca, utilize o modelo S/SP a no máx. 15 rpm.

400 rpm máx.

15 rpm máx.

Page 31: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

31

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

2.3.4 Instalação do implante

Abertura da embalagem do implante

Sistema de proteção esterilizada: Blister

Etapa 1 – Abra o blister e remova o frasco

Etapa 2 – Abra o frasco Gire a tampa no sentido anti-horário.

SLActive® apenas: Mantenha o frasco na vertical para evitar que o líquido derrame.

Etapa 3 – Retire o estojo do implanteRetire o estojo do implante da tampa, puxando-o manualmente.

Só abra o blister imediatamente antes de instalar o implante, para garantir a esterilização.

Abra a tampa girando-a no sentido anti-horário. Segure o frasco na vertical para evitar o derramamento da solução de NaCl do frasco de SLActive®.

Não deixe o implante SLActive® exposto por mais de 15 minutos.

Cuidado: O blister garante a esterilização do implante. Só abra o blister imediatamente antes da instalação do implante.

Cuidado: Se o estojo do implante não estiver firmemente acoplado à tampa, rosqueie a tampa novamente.

Cuidado: (para SLActive® apenas): Depois de remover o implante da solução, a atividade química do SLActive® fica garantida por 15 minutos.

Page 32: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

32

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

Etapa 1 – Abra a tampa de segurançaAbra a tampa de segurança do frasco esterilizado.

Sistema de proteção esterilizada: Frasco

Etapa 2 – Remova o implante do estojoRetire o estojo do implante da tampa, puxando-o manualmente.

ѹ O implante pode ser instalado com o contra-ângulo ou manual-mente, com a catraca.

ѹ Não ultrapasse a velocidade máxima recomendada de 15 rpm, ao usar o contra-ângulo.

ѹ Recomenda-se o torque de 35 N.cm para instalar o implante.

Só abra o frasco imediatamente antes de instalar o implante, para garantir a esterilização.

Cuidado: O frasco garante a esterilização do implante.

Page 33: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

33

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

Instalação do implante SP com o contra-ângulo

As instruções passo a passo a seguir mostram como instalar um implante Straumann® Standard Plus com montador Loxim™ com

o contra-ângulo:

Vídeo: Instalação do implante Standard Plus (SP) com o contra-ângulo

Etapa 1 – Prenda o adaptador de contra-ângulo

ѹ Segure a parte fechada do estojo do implante.

ѹ Prenda o adaptador de con-tra-ângulo no montador Loxim™ azul. Você ouvirá ou sentirá um clique quando o adaptador for preso corretamente.

Etapa 2 – Remova o implante do estojo

ѹ Ao mesmo tempo, puxe o estojo do implante para baixo e erga o implante para removê-lo do estojo (mantenha os braços estáveis).

Encaixe o adaptador de contra-ângulo no monta-dor Loxim™.

Erga o implante cuida-dosamente para fora do estojo, em uma direção paralela ao estojo.

Page 34: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

34

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

Etapa 3 – Instale o implante

ѹ Instale o implante com o con-tra-ângulo dentro do leito do implante.

ѹ Mova o implante para sua posição definitiva, girando-o no sentido horário, à velocidade máxima de 15 rpm.

ѹ A irrigação não é necessária nessa etapa.

Cuidado: A correção da posição vertical usando rotações invertidas (no sentido anti-horário) pode causar a redução da estabilidade primária.

• Recomenda-se o torque de 35 N.cm para instalar o implante. • O Loxim™ é fornecido com um ponto de ruptura predeterminado

para evitar danos à configuração interna do implante, e para garan-tir a integridade da conexão com a prótese.

Insira o implante a no máx. 15 rpm.

O torque de inserção recomendado é de 35 N.cm.

15 rpm máx.

Page 35: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

35

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

Etapa 4 – Remova o adaptador de contra-ângulo e o montador Loxim™

ѹ Após a instalação, o monta-dor Loxim™ é removido com o

adaptador de contra-ângulo.

Se você estiver instalando um implante Standard Plus SLA® de titânio com um montador aparafusado, clique aqui para obter mais informações sobre a remoção de um montador aparafusado.

Remova o montador Loxim™ quando o implante estiver em sua posição definitiva.

O Loxim™ pode ser reinstalado para ajustar melhor a posição do implante.

O Loxim™ pode facilmente ser reinstalado para terminar uma instalação, até que o implante seja totalmente instalado. Se o implante precisar ser removido durante a cirurgia, o Loxim™ pode ser girado no sentido anti-horário.

Page 36: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

36

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

Instalação do implante SP com a catraca

As instruções passo a passo a seguir mostram como instalar um implante Straumann® Standard Plus com montador Loxim™ com

a catraca:

Etapa 1 – Monte a catraca e o dispositivo de controle de torque

Etapa 2 – Prenda o adaptador da catraca ѹ Segure a parte fechada do

estojo do implante. Prenda o adaptador da catraca no

montador Loxim™ azul. ѹ Você ouvirá ou sentirá um clique

quando o adaptador for preso corretamente.

Etapa 3 – Remova o implante do estojo

ѹ Ao mesmo tempo, puxe o estojo do implante para baixo e erga o implante para removê-lo do estojo (mantenha os braços estáveis).

Etapa 4 – Instale o implante

ѹ Instale o implante com a catraca dentro do leito do

implante. ѹ Mova o implante para sua posição

definitiva, girando-o no sentido horário, à velocidade máxima de 15 rpm.

Encaixe o adaptador da catraca no montador Loxim™.

Erga o implante cuida-dosamente para fora do estojo.

Instale o implante com a catraca a no máx. 15 rpm.

15 rpm máx.

Page 37: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

37

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

Cuidado: A correção da posição vertical usando rotações invertidas (no sentido anti-horário) pode causar a redução da estabilidade primária.

• Recomenda-se o torque de 35 N.cm para instalar o implante. • O Loxim™ é fornecido com um ponto de ruptura predeterminado

para evitar danos à configuração interna do implante, e para garan-tir a integridade da conexão com a prótese.

Etapa 5 – Remova o adaptador da catraca e o montador Loxim™

O Loxim™ pode facilmente ser reinstalado para terminar uma instalação, até que o implante seja totalmente instalado. Se o implante precisar ser removido durante a cirurgia, o Loxim™ pode ser girado no sentido anti-horário.

ѹ Remova a catraca enquanto segura o adaptador na parte inferior, e em seguida retire o con-junto do adaptador Loxim™.

O torque de inserção recomendado é de 35 N.cm.

Remova o montador Loxim™ quando o implante estiver em sua posição definitiva.

O Loxim™ pode ser reinstalado para ajustar melhor a posição do implante.

Page 38: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

38

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

2.3.5 Manipulação do tecido mole

Na cicatrização transmucosa, o reta-lho não se fecha totalmente sobre o local do implante, mas é suturado ao redor do pilar de cicatrização. Esse procedimento é menos invasivo e elimina a necessidade de um proce-dimento em dois estágios.

Um portfólio variado de pilares de cicatrização está disponível para todos os implantes Straumann, per-mitindo acondicionar o tecido mole durante a cicatrização transmucosa. Os componentes de cicatrização são recomendados para uso interme-diário. Após a fase de cicatrização do tecido mole, devem ser substi-tuídos pela restauração definitiva apropriada.

Produtos/instrumentos necessários:

1. Pilares de cicatrização2. Chaves SCS3. Sonda periodontal4. Espelho bucal5. Gel de clorexidina ou vaselina

esterilizada

Evite aplicar um procedi-mento em dois estágios para fechar o retalho na região transmucosa, ao redor do pilar de cicatrização.

Os pilares de cicatriza-ção são recomendados para uso intermediário.

Produtos e instrumen-tos necessários para instalação do pilar de cicatrização

1 2

3 4 5

Page 39: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

39

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

2.3.5.1 Instalação do pilar de cicatrização

ѹ Certifique-se de que a configu-ração interna do implante esteja limpa e sem sangue; caso con-trário, pode haver problemas na tentativa de remoção do pilar de cicatrização.

Limpe a configuração interna do implante.

Aplique gel de clorexidina ou vaselina esterilizada no pilar de cicatrização antes de aparafusá-lo no implante. Isso facilita a remoção posterior.

ѹ Insira o pilar de cicatrização com a chave SCS.

ѹ O ajuste por atrito da chave SCS fixa os componentes no instru-mento durante a instalação, e garante um manuseio seguro.

Aplique gel de clorexi-dina ou vaselina esteri-lizada antes de apertar manualmente o pilar de cicatrização.

ѹ Aperte manualmente o pilar de cicatrização.

Page 40: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

40

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

2.3.5.2 Sutura da ferida por via transmucosa

Produtos/instrumentos necessários:

1. Material de sutura2. Porta-agulhas3. Tesoura 4. Espelho bucal5. Pinça cirúrgica

A solução salina pode ser utilizada para irrigação, se necessário.

Vídeo: Sutura da ferida por via transmucosa

ѹ O lado não-epitelizado do retalho deve ser aproximado do pilar de cicatrização (aproximação do tecido mole).

Alinhe o lado não-epite-lizado do retalho contra o pilar de cicatrização.

O fechamento da ferida deve ser feito sem tensão.

Realize uma sutura sim-ples interrompida nos dois lados do pilar de cicatrização.

ѹ Uma única sutura interrompida é instalada nos dois lados do pilar de cicatrização, respectivamente, para que as margens da ferida sejam aproximadas sem tensão.

ѹ As margens da ferida são fecha-das sem tensão e de forma minimamente traumática. As suturas não devem estar muito apertadas.

Recomenda-se o uso de material de sutura não-absorvível (por exemplo, poliamida ou Teflon®).

1

2

3

4 5

Utilize um material de sutura não-reabsorvível.

Teflon® é uma marca comercial registrada da The Chemours Company FC, LLC, EUA

Page 41: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

41

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes SP

Straumann® SmartOne

Ao fechar a ferida, aconselhamentos que se registre o número de suturas para futura referência, durante a remoção das suturas. As suturas devem estar pelo menos a 3-4 mm de distância umas das outras

Cuidado: Deixe as extremidades de uma sutura na posição submucosa, pois isso pode causar reação a corpos estranhos e infecção! Para mais informações sobre a controle de complicações intraoperatórias, clique aqui.

Registre o número de suturas usadas para futura referência.

Certifique-se de que as extremidades das suturas não fiquem na posição submucosa.

ѹ Faça uma radiografia pós-ope-ratória do implante para regis-trar a condição pós-operatória imediata.

ѹ As suturas devem ser removidas após 7–10 dias.

Faça uma radiografia pós-operatória.

Remova as suturas após 7-10 dias.

Page 42: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

42

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

2.4 Procedimentos cirúrgicos para implantes Straumann® Bone Level Tapered (BLT)

Para perfuração e instalação do implante, utilize o estojo cirúr-gico básico Straumann® que foi preparado com instrumentos para

implantes BLT.

2.4.1 Considerações gerais e visão geral dos procedimentos de perfuração ѹ Utilize apenas brocas afiadas. Não utilize instrumentos de corte

mais de 10 vezes. Utilize a ficha de registro cirúrgico para aju-dá-lo a rastrear o número de vezes que suas brocas foram usadas.

ѹ Use a técnica de perfuração intermitente. ѹ Exerça apenas uma pressão suave. ѹ Respeite a sequência de perfuração e utilize as brocas por ordem

crescente. ѹ Não ultrapasse os limites de velocidade. ѹ Garanta uma ampla irrigação das brocas com uma solução de

salina fisiológica (NaCl) esterilizada pré-refrigerada (5 °C / 41 °F) ou uma solução de Ringer.

ѹ Escolha o procedimento de perfuração adequado para os diferen-tes tipos de osso.

Pontos gerais importantes sobre o procedimento de perfuração.

Page 43: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

43

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

• A qualidade óssea pode ser inicialmente avaliada pela radio-grafia, observando-se as trabéculas ósseas. Quando se efetua a perfuração inicial com a broca esférica, a qualidade óssea também pode ser avaliada pela sensação tátil.

• Prepare o leito do implante em uma posição tridimensional pre-cisa, usando um guia cirúrgico. Mantenha sempre o mesmo eixo de instalação, e utilize apenas movimentos verticais inter-mitentes, sem movimentos horizontais, ao preparar o leito do implante.

• Limpe e enxágue bem o leito do implante com uma solução salina esterilizada refrigerada, após cada etapa de perfuração.

Cuidado: O tecido ósseo não deve ser superaquecido. A perfura-ção do tecido ósseo pode aumentar a temperatura no local e causar necrose. O limite de temperatura para o dano irreversível do osso é de aproximadamente 47 °C / 117 °F, aplicada durante > 1 min⁵. Tome cui-dado especial para verificar continuamente a profundidade do leito do implante usando uma sonda de cabeça arredondada, para não danifi-car as estruturas anatômicas sensíveis e não perfurar a cortical. Evite repetir as penetrações sem necessidade e evite avançar a broca muito lentamente.

Avalie a qualidade óssea pela radiografia.

Utilize um guia cirúrgico e a técnica de perfuração intermitente com ampla irrigação.

Tome cuidado para não superaquecer o osso durante a perfuração.

Page 44: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

44

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

Visão geral da preparação do leito do implante para implantes BLT

A preparação básica do leito do implante envolve a preparação do rebordo e a perfuração. O diâmetro do implante (∅ 3,3 / 4,1 / 4,8 mm) e a classe óssea determinam que instrumentos devem ser utilizados.

A preparação final do leito do implante envolve a perfuração com broca de perfil e o uso de promotor de rosca. Para usar o promotor de rosca, o tipo de implante (BLT) e a classe óssea determinam que instrumen-tos devem ser utilizados.

Etapas Instrumentos

1. Preparação básica do leito do implante

Preparação do rebordo

Broca esférica

Perfuração Broca piloto BLT (∅ 2,2 mm)Pino de alinhamentoBroca BLT (∅ 2,8 mm)Medidor de profundidadeBroca BLT (∅ 3,5 mm)Medidor de profundidadeBroca BLT (∅ 4,2 mm)Medidor de profundidade

2. Preparação final do leito do implante

Perfuração com broca de perfil

Broca de perfil BLT

Uso de promotor de rosca

Promotor de rosca BLT

Os instrumentos Straumann possuem marcas de profundidade a cada 2 mm, começando 4 mm a partir da ponta da broca, que correspon-dem aos comprimentos de implantes disponíveis. Existe uma marca-ção escura espessa entre os 10 mm e os 12 mm. A borda inferior dessa marca corresponde a 10 mm, e a borda superior, a 12 mm.

1. Broca piloto BLT, ∅ 2,2 mm2. Pino de alinhamento, ∅ 2,2 mm3. Broca BLT, ∅ 2,8 mm4. Broca BLT, ∅ 3,5 mm5. Broca BLT, ∅ 4,2 mm6. Implante Bone Level Tapered,

∅ 4,1 mm, 10 mm

2.4.1.1 Marcas de profundidade nos instrumentos Straumann para implantes BLT

12 mm10 mm

8 mm6 mm4 mm

A preparação do leito do implante inclui: 1. Preparação básica

do leito do implante (usando brocas esféri-cas, broca piloto BLT e brocas BLT)

2. Preparação final do leito do implante (usando brocas de perfil BLT e promoto-res de rosca, quando necessário)

O uso de promotor de rosca pode não ser necessário em todos os casos.

1 2 3 4 5 6

Cuidado: Não use uma broca BLT maior que o diâmetro do implante.

Page 45: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

45

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

Cuidado: Devido à função e ao desenho das brocas, a ponta é 0,4 mm mais comprida que a profundidade de instalação do implante. Esse comprimento extra deve ser levado em consideração durante

o plano do tratamento para garantir que as estruturas anatômicas importantes não sejam afetadas.

0,4 mm

2.4.1.2 Velocidades das brocas

Estas são as velocidades das brocas recomendadas para a preparação do leito do implante e a instalação de implantes BLT:

Impl

ante

Bon

e Le

vel T

aper

ed(N

C/RC

)

Preparação básica do leito do implante Preparação final do leito do implante

BLT Brocas esféricas e brocas piloto ∅ 2,2 mm

Brocas BLT ∅ 2,8 mm

Brocas BLT ∅ 3,5 mm

Brocas BLT ∅ 4,2 mm

Brocas de perfil BLT

Promo-tores de rosca BLT

Instalação do implante

rpm máx. 800 600 500 400 300 15 15

Considere que ponta da broca é 0,4 mm mais comprida que a profun-didade de instalação do implante.

Velocidades das brocas para preparação do leito do implante.

Page 46: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

46

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

2.4.2 Preparação básica do leito do implante

ѹ Todas as brocas estão disponíveis em uma versão curta e outra longa.

ѹ A tabela a seguir apresenta as brocas curtas multiuso utilizadas com os implantes BLT:

Instrumentos para preparação básica do leito para implantes BLT Diâmetro ∅ (mm)

Etapa Nº do artigo Produto rpm máx. ∅ 3,3 ∅ 4,1 ∅ 4,8

1 Preparação do rebordo

044.004 Broca esférica, ∅ 3,1 mm

800

2 Marca de posição do implante

044.022 Broca esférica, ∅ 1,4 mm

3 Marca do eixo do implante

026.0001 Broca piloto BLT ∅ 2,2 mm, curta

046.704Medidor de profundidade, com indicador de distância, ∅ 2,2/∅2,8 mm

4 Prepare o leito do implante com ∅ 2,2 mm

026.0001 Broca piloto BLT ∅ 2,2 mm, curta

046.703 Pino de alinhamento, ∅ 2,2 mm

5 Prepare o leito do implante com ∅ 2,8 mm

026.2200 Broca BLT ∅ 2,8 mm, curta

600046.705

Medidor de profundidade ∅ 2,8 mm

6 Prepare o leito do implante com ∅ 3,5 mm

026.4200 Broca BLT ∅ 3,5 mm, curta

500046.706

Medidor de profundidade ∅ 3,5 mm

7 Prepare o leito do implante com ∅ 4,2 mm

026.6200 Broca BLT ∅ 4,2 mm, curta

400046.707

Medidor de profundidade ∅ 4,2 mm

No osso Tipo 4 (muito macio): o leito do implante é sub-preparado

Visão geral das brocas curtas multiuso utilizadas com os implantes Bone Level Tapered

Page 47: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

47

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

Procedimento passo a passo para preparação básica do leito do implante

Para as etapas a seguir, é melhor utilizar um guia cirúrgico para ajudar a instalar o implante na posição tridimensional e na orientação corretas:

Vídeo: Cirurgia com implante Bone Level Tapered (BLT)

Etapa 1 – Prepare o rebordo alveolar

ѹ Com cuidado, reduza e desgaste a área escolhida do rebordo com a broca esférica de ∅ 3,1 mm para obter uma superfície óssea plana e uma área do osso sufi-cientemente ampla para instalar o implante.

ѹ Refaça a formatação ou o contorno dos defeitos ósseos moderados (por exemplo, com uma lâmina) com a broca esférica grande, para obter uma largura óssea suficiente para instalar o implante. Se você estiver em dúvida em relação a um defeito ósseo significativo, encaminhe o paciente para um especialista.

Cuidado: A quantidade de osso removida deve ser levada em conta, e o comprimento do implante selecionado precisa ser ajustado.

Também se pode usar um escavador para remover vestígios de tecido mole e alisar o rebordo ósseo.

Desgaste o rebordo com a broca esférica de ∅ 3,1 mm (máx. 800 rpm).

Remova os vestígios de tecido mole com um escavador.

800 rpm máx.

Page 48: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

48

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

Etapa 2 – Marque o local de instalação do implante

800 rpm máx.

ѹ Com a ajuda do guia cirúrgico pré -fabricado por seu técnico em prótese dentária, verifique e mar-que o local escolhido para instala-ção do implante com a broca esférica de ∅ 1,4 mm.

ѹ Se necessário, amplie e corrija a posição da marca com a broca esférica de ∅ 3,1 mm.

Recomendamos fortemente que você trabalhe com um guia cirúrgico. Contudo, se preferir não usar um guia cirúrgico, você pode usar o indicador de distância do implante para verificar e marcar o local de instalação do implante.

Marque o local do implante usando o guia cirúrgico e a broca esfé-rica de ∅ 1,4 mm (máx. 800 rpm).

O indicador de distância do implante também pode ser utilizado para verificar e marcar o local do implante.

Page 49: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

49

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

Etapa 3 – Marque o eixo do implante

ѹ Com a broca piloto BLT de ∅ 2,2 mm, marque o eixo do implante, perfurando até uma profundidade de cerca de 6 mm.

Etapa 4 – Prepare o leito do implante com ∅ 2,2 mm

ѹ Utilize a broca piloto BLT de ∅ 2,2 mm para preparar o leito do implante até a profundidade de preparação final. Se neces-sário, corrija a orientação do eixo do implante que estiver insatisfatória.

800 rpm

800 rpm Perfure com a broca piloto BLT de ∅ 2,2 mm até a profundidade de 6 mm (máx. 800 rpm).

Verifique o eixo do implante e a posição do futuro implante com o medidor de profundidade com indicador de distância, ∅ 2,2/2,8 mm

Perfure com a broca piloto BLT de ∅ 2,2 mm até a profundidade final (máx. 800 rpm).

4,8 mm

RN ∅ 4,8 mm

ѹ Insira o lado curto do medidor de profundidade com indicador de distância, ∅2,2/2,8 mm para verificar a orientação correta do eixo do implante.

Page 50: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

50

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

ѹ Utilize o pino de alinhamento de ∅ 2,2 mm para verificar o eixo do implante e a profundidade da preparação.

Nesse ponto, você pode fazer uma radiografia de precaução, particularmente nos casos com disponibilidade óssea vertical reduzida. Insira o pino de alinhamento de ∅ 2,2 mm na área per-furada, para fazer uma visualização comparativa da cavidade da broca em relação às estruturas anatômicas.

Verifique o eixo e a profundidade com o pino de alinhamento de ∅ 2,2 mm.

Opcional: Faça uma radiografia com o pino de alinha-mento de ∅ 2,2 mm no leito do implante.

Page 51: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

51

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

ѹ Utilize o medidor de profun-didade de ∅ 2,8 mm para veri-ficar a profundidade e o eixo da preparação.

Etapa 5 – Amplie o leito do implante para ∅ 2,8 mm

ѹ Amplie o leito do implante com a broca BLT de ∅ 2,8 mm.

ѹ Se necessário, corrija a posição e o eixo do leito do implante.

600 rpm Amplie o leito do implante com a broca BLT de ∅ 2,8 mm (máx. 600 rpm).

Verifique o eixo e a pro-fundidade com o medi-dor de profundidade de ∅ 2,8 mm.

Page 52: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

52

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

Etapa 7 – Amplie o leito do implante para ∅ 4,2 mm

Para implantes BLT com diâmetro de ∅ 4,8 mm:

Etapa 6 – Amplie o leito do implante para ∅ 3,5 mm

Para implantes BLT com diâmetros de ∅ 4,1 mm e ∅ 4,8 mm:

ѹ Continue ampliando o leito do implante com a broca BLT de ∅ 3,5 mm.

ѹ Utilize o medidor de profun-didade de ∅ 3,5 mm para veri-ficar a profundidade e o eixo da preparação.

Cuidado: Para um implante BLT com diâmetro de ∅ 4,1 mm, a pre-paração básica termina aqui. Continue com a preparação final do leito do implante.

500 rpm máx.

400 rpm máx.

Amplie o leito do implante com a broca BLT de ∅ 3,5 mm (máx. 500 rpm).

Verifique o eixo e a pro-fundidade com o medi-dor de profundidade de ∅ 3,5 mm.

Interrompa a prepara-ção básica do leito do implante aqui se você quiser usar um implante BLT de ∅ 4,1 mm (não indicado na região do molar)

Amplie o leito do implante com a broca BLT de ∅ 4,2 mm (máx. 400 rpm) e verifique o eixo e a profundidade com o medidor de pro-fundidade de ∅ 4,2 mm.

ѹ Continue ampliando o leito do implante com a broca BLT de ∅ 4,2 mm.

ѹ Utilize o medidor de profundidade de ∅ 4,2 mm para verificar a pro-fundidade e o eixo da preparação.

ѹ Continue com a preparação final do leito do implante.

Page 53: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

53

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

2.4.3 Preparação final do leito do implante

A preparação final do leito do implante consiste no seguinte: 2.4.3.1 Perfuração com broca de perfil 2.4.3.2 Uso de promotor de rosca

Esses procedimentos dependem do seguinte: ѹ O tipo de implante (BLT) ѹ O diâmetro do implante (∅ 3,3 mm, ∅ 4,1 mm, ∅ 4,8 mm) ѹ A classe óssea (Tipo 1-4)

Existem brocas de perfil e promotores de rosca específicos para cada diâmetro da linha de implantes BLT.

Corte transversal de diferentes tipos de qualidade óssea⁶

Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3 Tipo 4

Osso muito duro Osso duro Osso mole Osso muito mole

Osso cortical homo-gêneo

Osso cortical espesso com cavidade medular

Osso cortical fino com osso trabecular denso de boa resistência

Osso cortical muito fino com osso trabecular de baixa densidade e baixa resistência

A preparação final do leito do implante depende do seguinte: -Tipo de implante- Diâmetro do implante-Classe óssea

Definição de diferentes classes ósseas.

Page 54: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

54

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

2.4.3.1 Perfuração com broca de perfil

ѹ A broca de perfil prepara o leito para o implante BLT. ѹ As brocas de perfil Straumann® Bone Level Tapered são adequadas

apenas para o tipo e diâmetro de implante correspondente. ѹ Todas as brocas de perfil BLT estão disponíveis em uma versão

curta e outra longa.

As brocas de perfil BLT (NC/RC): ѹ possuem marcação a laser e codi-

ficação por cores para mostrar o diâmetro correspondente do implante a ser utilizado.

ѹ Devem ser usadas com a velo-cidade da broca máxima, de 300 rpm.

Broca de perfil Straumann® Bone Level Tapered

Prepare a parte coronal do leito do implante com a broca de perfil BLT correspondente.

Utilize a broca de perfil BLT correspondente à lar-gura preparada do leito do implante a no máx. 300 rpm.

A broca de perfil BLT deve ser inserida até onde o ombro da broca chegar ao nível ósseo.

300 rpm máx.

Page 55: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

55

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

2.4.3.2 Uso de promotor de rosca

ѹ Prepara o leito do implante para o tipo de rosca específico.

ѹ Trata-se de uma etapa opcional que dá ao cirurgião a flexibilidade para ajustar o protocolo cirúrgico de acordo com a classe óssea, ajudando a alcançar a estabili-dade primária ideal.

ѹ O uso de promotor de rosca é recomendado no osso denso, para manter o torque de instalação em uma faixa desejada.

ѹ Os promotores de rosca Straumann® BLT (NC/RC) só devem ser utilizados para o tipo e diâmetro correspondentes ao implante, e devem ser instalados em toda a profundidade do leito do implante!

Promotores de rosca Straumann® Bone Level Tapered

Promotor de rosca para adaptador

Acoplamento para adaptador

Etiqueta para o tipo de implante

Marca de profundidade

Cabeça cortante

Cuidado: Se for utilizado um pro-motor de rosca BLT, ele deve ser sempre instalado em toda a profundidade do leito do implante.

15 rpm máx.

A tabela abaixo apresenta a utilização sugerida do promotor de rosca BLT:

Uso de promotor de rosca de acordo com a classe óssea

Implantes BLTDiâmetro

Classe óssea ∅ 3,3 mm ∅ 4,1 mm ∅ 4,8 mm

Tipo 1 Osso muito duro Total Total Total

Tipo 2 Osso duro

Tipo 3 Osso mole

Tipo 4 Osso muito mole

Total = uso de promotor de rosca ao longo de toda a profundidade do leito do implante

Utilize o promotor de rosca BLT de acordo com a classe óssea e o diâ-metro correspondente do implante a no máx. 15 rpm.

O uso de promotor de rosca é necessário para algumas classes ósseas e diâmetros de implantes BLT.

Page 56: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

56

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

Existem dois tipos de adaptadores disponíveis para os promotores de rosca Straumann®: ѹ Adaptador para contra-ângulo Straumann® ѹ Adaptador para catraca Straumann®

Uso de promotor de rosca com contra-ângulo Uso de promotor de rosca com catraca

Conecte o promotor de rosca para adaptador no contra-ângulo, usando o adaptador de contra-ângulo. Não ultrapasse 15 rpm.

Para usar o promotor de rosca com a catraca, conecte um adaptador de catraca no promo-tor de rosca para adaptador. Depois de inserir o promotor de rosca na cavidade, a catraca é instalada em seu acoplamento e a rosca é acionada com um movimento de rotação lento. A chave de suporte é usada como estabilizador, para manter a direção do acionamento da rosca durante o procedimento.

Contra-ângulo

Adaptador de contra-ângulo

Promotor de rosca para adaptador

Chave de suporte

Chave de suporte

Adaptador da catraca

Promotor de rosca para adaptador

Você pode escolher usar o promotor de rosca com o contra-ângulo ou a catraca.

Page 57: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

57

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

Procedimento passo a passo para preparação final do leito com implantes Straumann® Bone Level Tapered

Etapa 1 – Perfuração com broca de perfil

Etapa 2 – Uso de promotor de rosca em osso duro

ѹ Prepare a parte coronal do leito do implante com a broca de perfil Bone Level Tapered com o diâmetro correspondente do implante.

ѹ Insira a broca de perfil BLT até onde o ombro da broca chegar ao nível ósseo.

ѹ Em ossos muito duros (Classe 1), utilize o promotor de rosca BLT com o diâmetro correspondente do implante.

ѹ Corte previamente as roscas sobre a profundidade total do leito do implante.

ѹ A irrigação não é necessária nessa etapa.

Insira a broca de perfil BLT até onde o ombro da broca chegar ao nível ósseo.

Use o promotor de rosca no leito do implante a no máx. 15 rpm quando o osso for muito duro (Classe 1).

15 rpm máx.

Page 58: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

58

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

2.4.4 Instalação do implante

Abertura da embalagem do implante

Sistema de proteção esterilizada: Blister

Só abra o blister imedia-tamente antes de instalar o implante, para garantir a esterilização.

Abra a tampa girando-a no sentido anti-horá-rio. Segure o frasco na vertical para evitar o derramamento da solu-ção de NaCl do frasco de SLActive®.

Não deixe o implante SLActive® exposto por mais de 15 minutos.

Etapa 1 – Abra o blister e remova o frasco

Etapa 2 – Abra o frasco Gire a tampa no sentido anti-horário.

SLActive® apenas: Mantenha o frasco na vertical para evitar que o líquido derrame.

Etapa 3 – Retire o estojo do implanteRetire o estojo do implante da tampa, puxando-o manualmente.

Cuidado: O blister garante a esterilização do implante. Só abra o blister imediatamente antes da instalação do implante.

Cuidado: Se o estojo do implante não estiver firmemente acoplado à tampa, rosqueie a tampa novamente.

Cuidado: (para SLActive® apenas): Depois de remover o implante da solução, a atividade química do SLActive® fica garantida por 15 minutos.

Page 59: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

59

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

Etapa 1 – Abra a tampa de segurançaAbra a tampa de segurança do frasco esterilizado.

Sistema de proteção esterilizada: Frasco

Etapa 2 – Remova o implante do estojoRetire o estojo do implante da tampa, puxando-o manualmente.

ѹ O implante pode ser instalado com o contra-ângulo ou manual-mente, com a catraca.

ѹ Não ultrapasse a velocidade máxima recomendada de 15 rpm, ao usar o contra-ângulo.

ѹ Recomenda-se o torque de 35 N.cm para instalar o implante.

Só abra o frasco imediatamente antes de instalar o implante, para garantir a esterilização.

Cuidado: O frasco garante a esterilização do implante.

Page 60: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

60

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

Instalação do implante BLT com o contra-ângulo

As instruções passo a passo a seguir mostram como instalar um implante Straumann® Bone Level Tapered com montador Loxim™

com o contra-ângulo:

Etapa 1 – Prenda o adaptador de contra-ângulo

ѹ Segure a parte fechada do estojo do implante.

ѹ Prenda o adaptador de con-tra-ângulo no montador Loxim™ azul. Você ouvirá ou sentirá um clique quando o adaptador for preso corretamente.

Etapa 2 – Remova o implante do estojo

ѹ Ao mesmo tempo, puxe o estojo do implante para baixo e erga o implante para removê-lo do estojo (mantenha os braços estáveis).

Etapa 3 – Instale o implante

ѹ Instale o implante com o con-tra-ângulo dentro do leito do implante.

ѹ Mova o implante para sua posição definitiva, girando-o no sentido horário, à velocidade máxima de 15 rpm.

ѹ A irrigação não é necessária nessa etapa.

Erga o implante cuida-dosamente para fora do estojo.

Insira o implante a no máx. 15 rpm.

Encaixe o adaptador de contra-ângulo no montador Loxim™.

Page 61: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

61

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

Etapa 4 – Corrija a orientação do implante

ѹ Ao se aproximar da posição definitiva do implante, alinhe os pontos do montador na direção vestibular.

ѹ Isso posiciona as quatro canaletas da conexão interna para obter a orientação ideal do pilar protético.

ѹ Um quarto de volta para as próximas cavidades perfuradas corresponde a um deslocamento vertical de 0,2 mm.

ѹ As marcações em pontos no mon-tador Loxim™ indicam a distância até o ombro do implante, em pas-sos de 1 mm.

Cuidado: A correção da posição vertical usando rotações invertidas (no sentido anti-horário) pode causar a redução da estabilidade primária.

• Recomenda-se o torque de 35 N.cm para instalar o implante. • O Loxim™ é fornecido com um ponto de ruptura predeterminado

para evitar danos à configuração interna do implante, e para garan-tir a integridade da conexão com a prótese.

Alinhe os pontos do mon-tador Loxim™ na direção vestibular.

Um quarto de volta para os próximos pontos per-furados corresponde a um deslocamento de 0,2 mm.

O torque de inserção recomendado é de 35 N.cm.

0 mm (nível ósseo)

4 mm 3 mm 2 mm 1 mm

Page 62: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

62

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

Etapa 5 – Remova o adaptador de contra-ângulo e o montador Loxim™

ѹ Após a instalação, o monta-dor Loxim™ é removido com o

adaptador de contra-ângulo.

Remova o montador Loxim™ quando o implante estiver em sua posição definitiva.

O Loxim™ pode facilmente ser reinstalado para terminar uma instalação, até que o implante seja totalmente instalado. Se o implante precisar ser removido durante a cirurgia, o Loxim™ pode ser girado no sentido anti-horário.

O Loxim™ pode ser reinstalado para ajustar melhor a posição do implante.

Page 63: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

63

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

Instalação do implante BLT com a catraca

As instruções passo a passo a seguir mostram como instalar um implante Straumann® Bone Level Tapered com montador Loxim™ com a catraca:

Vídeo: Instalação manual do implante Bone Level Tapered (BLT) com a catraca.

Etapa 1 – Monte a catraca e o dispositivo de controle de torque

Etapa 2 – Prenda o adaptador da catraca

ѹ Segure a parte fechada do estojo do implante. Prenda o

adaptador da catraca no montador Loxim™ azul.

ѹ Você ouvirá ou sentirá um clique quando o adaptador for preso corretamente.

Etapa 3 – Remova o implante do estojo

ѹ Ao mesmo tempo, puxe o estojo do implante para baixo e erga o implante para removê-lo do estojo (mantenha os braços estáveis).

Encaixe o adaptador da catraca no montador Loxim™.

Erga o implante cuida-dosamente para fora do estojo.

Page 64: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

64

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

Etapa 4 – Instale o implante

ѹ Instale o implante com a catraca no leito do implante.

ѹ Mova o implante para sua posição definitiva, girando-o no sentido horário, à velocidade máxima de 15 rpm.

ѹ A irrigação não é necessária nessa etapa.

Cuidado: A correção da posição vertical usando rotações invertidas (no sentido anti-horário) pode causar a redução da estabilidade primária.

• Recomenda-se o torque de 35 N.cm para instalar o implante. • O Loxim™ é fornecido com um ponto de ruptura predeterminado

para evitar danos à configuração interna do implante, e para garan-tir a integridade da conexão com a prótese.

Instale o implante com a catraca a no máx. 15 rpm.

O torque de inserção recomendado é de 35 N.cm.

15 rpm máx.

Page 65: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

65

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

Etapa 5 – Corrija a orientação do implante

ѹ Ao se aproximar da posição definitiva do implante, alinhe os pontos do montador na direção vestibular.

ѹ Isso posiciona as quatro canaletas da conexão interna para obter a orientação ideal do pilar protético.

ѹ Um quarto de volta para as próximas cavidades perfuradas corresponde a um deslocamento vertical de 0,2 mm.

ѹ As marcações em pontos no mon-tador Loxim™ indicam a distância até o ombro do implante, em pas-sos de 1 mm.

Cuidado: A correção da posição vertical usando rotações invertidas (no sentido anti-horário) pode causar a redução da estabilidade primária.

• Recomenda-se o torque de 35 N.cm para instalar o implante. • O Loxim™ é fornecido com um ponto de ruptura predeterminado

para evitar danos à configuração interna do implante, e para garan-tir a integridade da conexão com a prótese.

Alinhe os pontos do mon-tador Loxim™ na direção vestibular.

Um quarto de volta para os próximos pontos per-furados corresponde a um deslocamento de 0,2 mm.

O torque de inserção recomendado é de 35 N.cm.

0 mm (nível ósseo)

4 mm 3 mm 2 mm 1 mm

Page 66: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

66

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

Etapa 6 – Remova o adaptador da catraca e o montador Loxim™

ѹ Remova a catraca enquanto segura o adaptador na parte inferior, e em seguida retire o conjunto do adaptador Loxim™.

O Loxim™ pode facilmente ser reinstalado para terminar uma instalação, até que o implante seja totalmente instalado. Se o implante precisar ser removido durante a cirurgia, o Loxim™ pode ser girado no sentido anti-horário.

Remova o montador Loxim™ quando o implante estiver em sua posição definitiva.

O Loxim™ pode ser reinstalado para ajustar melhor a posição do implante.

Page 67: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

67

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

2.4.5 Manipulação do tecido mole

Na cicatrização transmucosa, o reta-lho não se fecha totalmente sobre o local do implante, mas é suturado ao redor do pilar de cicatrização. Esse procedimento é menos invasivo e elimina a necessidade de um proce-dimento em dois estágios.

Um portfólio variado de pilares de cicatrização está disponível para todos os implantes Straumann, per-mitindo acondicionar o tecido mole durante a cicatrização transmucosa. Os pilares de cicatrização são reco-mendados para uso intermediário. Após a fase de cicatrização do tecido mole, devem ser substituídos pela restauração definitiva apropriada.

Evite aplicar um procedi-mento em dois estágios para fechar o retalho na região transmucosa, ao redor do pilar de cicatrização.

Os pilares de cicatrização são recomendados para uso intermediário.

Produtos/instrumentos necessários:

1. Pilares de cicatrização2. Chaves SCS3. Sonda periodontal4. Espelho bucal5. Gel de clorexidina ou vaselina

esterilizada

Produtos e instrumen-tos necessários para instalação do pilar de cicatrização

1 2

3 4 5

Page 68: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

68

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

Limpe a configuração interna do implante.

Aplique gel de clorexi-dina ou vaselina esteri-lizada antes de apertar manualmente o pilar de cicatrização.

2.4.5.1 Instalação do pilar de cicatrização

ѹ Certifique-se de que a configu-ração interna do implante esteja limpa e sem sangue; caso con-trário, pode haver problemas na tentativa de remoção do pilar de cicatrização.

Aplique gel de clorexidina ou vaselina esterilizada no pilar de cicatrização antes de aparafusá-lo no implante. Isso facilita a remoção posterior.

ѹ Insira o pilar de cicatrização com a chave SCS Straumann®.

ѹ O ajuste por atrito fixa os compo-nentes no instrumento durante a instalação, e garante um manu-seio seguro.

ѹ Aperte manualmente o pilar de cicatrização.

Page 69: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

69

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

2.4.5.2 Sutura da ferida por via transmucosa

Produtos/instrumentos necessários:

1. Material de sutura2. Porta-agulhas3. Tesoura 4. Espelho bucal5. Pinça cirúrgica

A solução salina pode ser utilizada para irrigação, se necessário.

1

2

3

4 5

Vídeo: Sutura da ferida por via transmucosa

ѹ O lado não-epitelizado do retalho deve ser aproximado do pilar de cicatrização (aproximação do tecido mole).

Alinhe o lado não-epitelizado do retalho contra o pilar de cicatrização.

O fechamento da ferida deve ser feito sem tensão.

Realize uma sutura sim-ples interrompida nos dois lados do pilar de cicatrização.

ѹ As margens da ferida são fecha-das sem tensão e de forma minimamente traumática. As suturas não devem estar muito apertadas.

ѹ Uma única sutura interrompida é instalada nos dois lados do pilar de cicatrização, respectivamente, para que as margens da ferida sejam aproximadas sem tensão.

Teflon® é uma marca comercial registrada da The Chemours Company FC, LLC, EUA

Recomenda-se o uso de material de sutura não-absorvível (por exemplo, poliamida ou Teflon®).

Utilize um material de sutura não-reabsorvível.

Page 70: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

70

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte intraoperatória ‒

Implantes BLT

Straumann® SmartOne

ѹ Faça uma radiografia pós-opera-tória do implante para registrar a condição pós-operatória imediata.

ѹ As suturas devem ser removidas após 7–10 dias.

Ao fechar a ferida, aconselhamentos que se registre o número de suturas para futura referência, durante a remoção das suturas. As suturas devem estar pelo menos a 3-4 mm de distância umas das outras

Cuidado: Deixe as extremidades de uma sutura na posição sub-mucosa, pois isso pode causar reação a corpos estranhos e infecção! Para mais informações sobre a controle de complicações intraope-ratórias, clique aqui.

Registre o número de suturas usadas para futura referência.

Certifique-se de que as extremidades das suturas não fiquem na posição submucosa.

Faça uma radiografia pós-operatória.

Remova as suturas após 7-10 dias.

Page 71: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

71

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte pós-operatória

Straumann® SmartOne

3. Parte pós-operatória

Após a cirurgia, você deve fornecer as seguintes informações, oral-mente e por escrito, ao paciente: Informações para o paciente no pós-operatório

3.1 Comportamento ideal no pós-operatório

3.2 Medicamentos e outros recursos auxiliares

3.3 Como lidar com as complicações pós-operatórias

3.4 Remoção da sutura e informações adicionais

Page 72: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

72

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte pós-operatória

Straumann® SmartOne

3.1 Comportamento ideal no pós-operatório

Aconselhe o paciente a: ѹ Deixar de fumar totalmente durante o período de cicatrização. ѹ Deixar de beber álcool pelo menos 2 dias após a cirurgia. ѹ Não ingerir alimentos enquanto o efeito da anestesia local não

passar, para não se queimar nem morder os lábios, as bochechas ou a língua.

ѹ Não manusear o local da cirurgia tocando-o com a língua, lábios, dedos ou outros objetos.

ѹ Não fazer esportes e atividades físicas intensas por pelo menos 3 dias após a cirurgia, para evitar sangramento e inchaço.

ѹ Evitar escovar os dentes diretamente no local da cirurgia. ѹ Evitar enxaguar a boca ou cuspir vigorosamente durante as pri-

meiras 24 horas após a cirurgia. ѹ Manter uma higiene oral adequada e controle da placa, enxa-

guando a boca 2-3 vezes por dia (após as primeiras 24 horas) com o antisséptico bucal recomendado, até a próxima consulta para remoção da sutura.

3.2 Medicamentos e outros recursos auxiliares

Aconselhe o paciente a usar: ѹ Anti-inflamatórios não-esteroides (AINEs) por 3 dias ou mais para

aliviar a dor. Se o paciente for alérgico ou não puder tomar AINEs, deve-se prescrever um analgésico alternativo.

ѹ Antisséptico bucal à base de clorexidina a 0,12% 3 vezes por dia durante 2 semanas após a cirurgia. Deve ser iniciado no segundo dia após a cirurgia.

Instruções pós-operatórias importantes para o paciente.

Medicamento pós-opera-tório para o paciente.

Page 73: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

73

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte pós-operatória

Straumann® SmartOne

3.3 Como lidar com as complicações pós-operatórias

Aconselhe o paciente sobre as complicações possíveis e esperadas:

3.3.1 Sangramento ѹ Quando passar o efeito da anestesia local, pode haver sangra-

mento. Pode ocorrer um leve sangramento no local da cirurgia nos 2 primeiros dias. Explique ao paciente que isto é normal.

ѹ Se houver sangramento, o paciente deve exercer uma leve pressão com uma gaze.

ѹ Se o sangramento não parar, o paciente deve chamar o dentista ou procurar um pronto-socorro.

3.3.2 Dor e inchaço ѹ O paciente deve tomar analgésicos prescritos e resfriar a área

regularmente, nos 3 primeiros 3 dias após a cirurgia.

3.3.3 Trismo ѹ Pode ocorrer uma dificuldade temporária para abrir a boca nor-

malmente, nas primeiras 2 semanas após a cirurgia, por causa da inflamação dos músculos da articulação da mandíbula.

ѹ Terapia com calor, analgésicos, uma dieta leve e relaxantes muscu-lares (se necessário) podem ajudar na fase aguda.

ѹ Se o paciente continuar sentindo sintomas após 4 semanas, pode ser necessário encaminhá-lo a um especialista.

Se o sangramento estiver fora de controle, deve ser tratado no hospital.

É provável que haja dor e inchaço durante alguns dias após a cirurgia.

Monitore as dificulda-des para abrir a boca normalmente.

Page 74: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

74

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte pós-operatória

Straumann® SmartOne

3.3.4 HematomaExplique ao paciente que isso pode acontecer após a cirurgia.O hematoma pode demorar várias semanas para desaparecer totalmente.

Esta paciente teve hematomas após a cirurgia, na bochecha esquerda e debaixo do olho esquerdo.

Hematoma pós-operatório

Avise ao paciente que é possível haver hemato-mas pós-operatórios.

Page 75: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

75

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Parte pós-operatória

Straumann® SmartOne

Fatores importantes que podem ajudar a reduzir as complicações pós-operatórias

Parte pré-operatória • Tecidos periodontais saudáveis que permitem a incisão, o ma-nuseio e o fechamento precisos dos retalhos da mucosa.

• Sangramento total na boca e índices de placa abaixo de 20%.• Aconselhamento para ajudar o paciente a não fumar durante o

período de cicatrização.• Evite fazer o tratamento em pacientes com fatores sistêmicos,

como diabetes, imunossupressão, doenças cardiovasculares, doenças hepáticas e renais, que podem prejudicar a cicatrização da ferida.

Parte intraoperatória • Evite fazer incisões de liberação, se possível.• Utilize instrumentos afiados e sempre realize um procedimento

cirúrgico minimamente traumático.• Suture a ferida sem aplicar tensão.

Parte pós-operatória • Forneça o medicamento e a profilaxia antisséptica adequados (como um antisséptico bucal à base de clorexidina) para reduzir o risco de infecção e promover a boa cicatrização da ferida.

3.4 Remoção da sutura e informações adicionais

ѹ O paciente deve ser informado que as suturas serão removidas 7-10 dias após a cirurgia, dependendo da cicatrização. O paciente já deve ter essa consulta de retorno marcada antes do dia da cirurgia.

ѹ Dê ao paciente um número de contato em caso de emergência, caso surjam complicações urgentes, como febre, inchaço intenso, sangramento anormal ou anestesia persistente.

ѹ Contate o paciente por telefone um dia após a cirurgia, para veri-ficar se ele entendeu todas as informações fornecidas, e se está seguindo as instruções.

Fatores importantes para reduzir as complicações pós-operatórias

Pontos importantes a serem observados antes de dar alta ao paciente.

Page 76: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

76

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Straumann® SmartOne

REFERÊNCIAS

1 Scharf & Tarnow 1993 Success rates of osseointegration for implants placed under sterile versus clean conditions. J Periodontol. 1993 Oct;64(10):954-6.

2 Buser et al 2000. Basic surgical principles with ITI implants. Clin Oral Implants Res. 2000;11 Suppl 1:59-68.

3 Hersh EV et al 2011. Prescribing recommendations for the treatment of acute pain in dentistry. Compend Contin Educ Dent. 2011 Apr;32(3):22, 24-30; quiz 31-2.

4 Tan WC et al 2014. Effect of systemic antibiotics on clinical and patient-reported outcomes of implant therapy - a multicenter randomized controlled clinical trial. Clin Oral Implants Res. 2014 Feb;25(2):185-93. doi: 10.1111/clr.12098. Epub 2013 Jan 24.

5 Eriksson & Adell 1986. Temperatures during drilling for the placement of implants using the osseoin-tegration technique. J Oral Maxillofac Surg. 1986 Jan;44(1):4-7.

6 Lekholm U, Zarb G. Patient selection and preparation in Tissue Integrated Prostheses. Branemark P I, Zarb G A, Albrektsson T (eds). pp199–210. Quintessence, 1985.

Page 77: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

77

Procedimentos cirúrgicosEtapa 1 | Cirurgia de implante

Straumann® SmartOne

ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE

O Straumann® Smart é um programa combinado de treinamento e educação, destinado aos clínicos gerais que desejam realizar cirurgias na área de Implantodontia. O programa limita-se a fornecer informações relativas a casos básicos em implantes, concentrando-se em um reduzido portfolio de produtos que são adequados para o tratamento desses casos.

Todo o conteúdo clínico do Straumann® Smart – como textos, prontuários, imagens e vídeos – foram criados em colaboração com o Prof. Dr. Christoph Hämmerle, Prof. Dr. Ronald Jung, Dra. Francine Bran-denberg-Lustenberger e Dr. Alain Fontolliet, da Clínica de Materiais Dentários, Prótese Fixa e Removível da Universidade de Zurique na Suíça.

A Straumann não oferece nenhuma garantia de que o Straumann® Smart fornecerá os conhecimentos e instruções necessárias para que o Dentista passe a realizar cirurgias na área de Implantologia. O dentista é o único responsável por obter os conhecimentos e instruções adequadas, antes de realizar a instalação dos implantes dentários.

O Straumann® Smart não substitui a avaliação completa de cada paciente, realizada por um dentista. Além disso, a plataforma de Ensino não oferece qualquer tipo de garantia quanto as informações for-necidas ao paciente. Ele não substitui o dever do dentista de informar o paciente sobre o tratamento, os produtos, os riscos envolvidos, e sobre o consentimento informado do paciente. O dentista é o único responsável por determinar se um tratamento ou produto é ou não adequado à um paciente em particular e a suas circunstâncias. Os conhecimentos sobre Implantodontia e as instruções no manuseio dos respectivos produtos são sempre necessários, sendo de exclusiva responsabilidade do dentista. O dentista deve sempre seguir as instruções de utilização de cada produto, bem como todas as respectivas leis e regulamentos.

NA MEDIDA PERMITIDA PELA LEI, A STRAUMANN ISENTA-SE DE QUALQUER OBRIGAÇÃO, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, E NÃO RECONHECE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS DIRETOS, INDIRE-TOS, PUNITIVOS, CONSEQUENTES OU DE OUTROS TIPOS, QUE TENHAM ADVINDO OU QUE ESTEJAM ASSOCIADOS A INFORMAÇÕES FORNECIDAS AOS PACIENTES, ERROS DE AVALIAÇÃO PROFISSIONAL, ESCOLHA DE PRODUTOS OU PRÁTICA NA UTILIZAÇÃO OU INSTALAÇÃO DOS PRODUTOS STRAUMANN.

Todo o conteúdo clínico, bem como imagens clínicas e radiográficas, foram gentilmente cedidos pelo Prof. Dr. Christoph Hämmerle, Prof. Dr. Ronald Jung, Dra. Francine Brandenberg-Lustenberger e Dr. Alain Fontolliet, da Clínica de Materiais Dentários, Prótese Fixa e Removível da Universidade de Zurique na Suíça.

Page 78: Estágio 2 | Procedimentos cirúrgicos Etapa 1 Cirurgia de ...€¦ · Etapa 2 | Plano de tratamento Etapa 1 | Moldagem Etapa 2 | Retorno pós-operatório e remoção da sutura Etapa

490.

082/

bz-p

t/A/

00

08/1

6

International HeadquartersInstitut Straumann AGPeter Merian-Weg 12CH-4002 Basel, SwitzerlandPhone +41 (0)61 965 11 11Fax +41 (0)61 965 11 01 www.straumann.com

© Institut Straumann AG, 2016. Todos os direitos reservados.Straumann® e/ou outras marcas comerciais e logotipos da Straumann® mencionados neste documento são marcas comerciais ou marcas comerciais registradas da Straumann Holding AG e/ou suas afiliadas.