educação de surdos indígenas e não-indígenas

Post on 10-Jul-2015

2.250 Views

Category:

Documents

2 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

Educação de Surdos Indígena e Não Indígena

Profa. Shirley VilhalvaMestre em Linguística

shivi323@hotmail.com

Pr oj et o I ndio Sur do_MS

Professor@s, nós somos bilíngues?

Quando você conheceu um estudante surdo?

Quando você conheceu um estudante índio surdo?

O que estamos desenvolvendo sobre os sinais emergentes

aprendidos nas comunidades indígenas ?

Coletânea de Sinais EspecíficosDesenhista surdo Mauro Lucio Gondim,

equipe de Instrutores do CEADA e pesquisadora linguista Shirley Vilhalva

e equipe

Mapeamento de LS nas comunidades Indígenas de Mato Grosso do Sul

2012

EM CONSTRUÇÃO

Pr oj et o I ndio Sur do_MS

ALDEIA JAGUAPIRUPr oj et o I ndio Sur do_MS

ALDEIA URBANA MARÇAL DE SOUZAPr oj et o I ndio Sur do_MS

ALDEIAPr oj et o I ndio Sur do_MS

FLECHAPr oj et o I ndio Sur do_MS

BORORÓPr oj et o I ndio Sur do_MS

BRASILPr oj et o I ndio Sur do_MS

CACIQUEPr oj et o I ndio Sur do_MS

CAPITÃOPr oj et o I ndio Sur do_MS

CERÂMICAPr oj et o I ndio Sur do_MS

CESTOPr oj et o I ndio Sur do_MS

CHOCALHOPr oj et o I ndio Sur do_MS

CHOCALHO 2Pr oj et o I ndio Sur do_MS

COCARPr oj et o I ndio Sur do_MS

DOMINÓPr oj et o I ndio Sur do_MS

ETNIAPr oj et o I ndio Sur do_MS

FLAUTAPr oj et o I ndio Sur do_MS

GUARANIPr oj et o I ndio Sur do_MS

GUATÓPr oj et o I ndio Sur do_MS

ÍNDIO (T)Pr oj et o I ndio Sur do_MS

ÍNDIO/INDÍGENAPr oj et o I ndio Sur do_MS

KADIWEUPr oj et o I ndio Sur do_MS

KAIOWÁPr oj et o I ndio Sur do_MS

KINIKINAUPr oj et o I ndio Sur do_MS

MANDIOCAPr oj et o I ndio Sur do_MS

MANDIOCA (G/T)Pr oj et o I ndio Sur do_MS

MILHOPr oj et o I ndio Sur do_MS

MILHO (LIBRAS)Pr oj et o I ndio Sur do_MS

OCAPr oj et o I ndio Sur do_MS

PAJÉPr oj et o I ndio Sur do_MS

POVO INDÍGENAPr oj et o I ndio Sur do_MS

REMOPr oj et o I ndio Sur do_MS

XAVANTE (MT)Pr oj et o I ndio Sur do_MS

Desenho de Mauro Lucio Gondim

Equipe de Instrutores do CEADADarlon Cruz

Clara Ramos Pedroza Renato Borges Daniel

Geizibel de Oliveira da Silva João Paulo Romero Miranda

Isabel Cristina Rodrigues SantarenoAna Claudia Januário da Silva Leonel

IntérpretesBeatriz Maria Santos Lima DuoBruno Roberto Nantes Araujo

Equipe Projeto Índio Surdo CAS/MS e MCDBAivone Carvalho Brandão

Claudia Ester Soares CandiaDirceu Mauricio Van Lonkhuijzen

Jeferson Soares CandiaShirley Vilhalva

2012Informações: FENEIS, MCDB e CAS/MS

Pr oj et o I ndio Sur do_MS

Definição geográfica

Normas que Disciplinam o Ingresso em Terras Indígenas com Finalidade de Desenvolver Pesquisa Científica

FUNAI/BRASILINSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 01/95PRESI - 29 /11/1995

O PRESIDENTE DA FUNDAÇÃO NACIONAL DO ÍNDIO-FUNAI, no uso das atribuições que lhe são conferidas pelo Estatuto aprovado pelo Decreto nº564, de 08 de julho de 1992, tendo em vista o que consta do Processo FUNAI/BsB/2105/92,

RESOLVE:

Art. 1º Aprovar as normas que disciplinam o ingresso em Terras Indígenas com finalidade de desenvolver Pesquisa Científica, conforme documento em anexo.

Art. 2º Esta Instrução Normativa entra em vigor na data de sua publicação.

Art. 3º Revoga-se a Instrução Normativa Nº 001/PRESI/94 de 08 de abril de 1994, como qualquer outro dispositivo em contrário.

MÁRCIO JOSÉ BRANDO SANTILLI Presidente da FUNAI

ANEXO DA INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº /PRESI

Brasília, 29 de novembro de 1995

Importância da política linguística e língua de sinais

• Necessidade de um levantamento oficialda existência de índios surdos e sua comunicação que era um projeto pessoal e que venho buscado contatos durante 21 anos.

. Educação Bilíngue nas terras indígenas e o aluno surdo.

.

Família

Pintora Surda Casilda Martinez – Mato Grosso do Sul

A família ouvinte cria um meio de comunicação visual usando

todas as formas naturais possíveis desde o apontamento

e gestos naturais.

ESCOLA TENGATUÍ MARANGATÚ

Pintora Surda Cacilda Martins – Itaporã – MS

EU? BILÍNGUE?Pato Hermano Hija Pia , yvy marane’y

Terra sem malesSurdo, Sapato Mamá

Jaha ja karu

Direito Linguístico da pessoa surda.

Direito Linguístico da pessoa surda falante da Língua Portuguesa.

DIREITO e diferente de ESCOLHA.Nós Surdos temos DIREITO linguístico – L1 – Língua de Sinais e aprender demais L2..L3...

Os pais e profissionais tem que RESPEITAR e fazer valer esse DIREITO.

Art.24 Convenção de Direitos das Pessoas com Deficiências - ONU

INTÉRPRETE EM 2005

INTÉRPRETE EM 2009

2 ALUNOS SURDOS – 2009

ALUNO ADULTO 3º ANO - 2009

A língua de sinais emergentes no processo de comunicação nas comunidades indígenas.

MANDÍ’O

MANDIOCA

Os sinais emergentes

AVATY

MILHO

Os sinais emergentes

JAGUA

CACHORRO

Os sinais emergentes

MBARAKAJA

GATO

Os sinais emergentes

YVARA

ARVORE

Os sinais emergentes

YVARA

ARVORE

MÃE ou MULHER

PAI ou HOMEM MÃE ou MULHER

PAI ou HOMEM

01

Jaguapiru 05

Bororó 04

02

03

04

03

Mapeamento de indígenas surdos nas aldeias Guarani Kaiowá e Ñandeva

Em busca dos surdos indígenas

Pintora Surda Casilda Martinez – Mato Grosso do Sul

Índios Guató - Pantanal - Corumbá - MS

Índios Guarani - Eldorado - MS

Amambai – MS: Sala de Aula: Estudam Guarani, Português, Espanhol e professores estão estudando Libras

Materiais em LIBRASGlossário e DVDs

CACIQUE

PAJE

Pintora Surda Casilda Martinez – Mato Grosso do Sul

Referência:Vilhalva, Shirley . Mapeamento das línguas de sinais emergentes [dissertação] : um estudo sobre as comunidades linguísticas Indígenas de Mato Grosso do Sul / Shirley Vilhalva ; orientadora, Ronice Muller de Quadros ; co-orientador, Gilvan Muller de Oliveira. - Florianópolis, SC, 2009. 124 f.: il., tabs., mapas Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Linguística. Acessivel em:http://www.ronice.cce.prof.ufsc.br/index_arquivos/Documentos/Shirley.pdf

OBRIGADA PELA SUA

PRESENÇA E

ATENÇÃO!

Shirley Vilhalva

shivi323@hotmail.com

top related