2013 algarve - vivenda summertime · tiragem print run 50.000 depÓsito legal legal deposit 281213...

13
grátis | free MARÇO | MARCH 2013 guia | guide algarve Festa da Mãe Soberana Sovereign Mother Festival Rodrigo Leão – Songs Tour 2013 Festa das Tochas Floridas Flower Torches Festival

Upload: others

Post on 24-Sep-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

grátis | free

março | march 2013

guia | guide

algarveFesta da mãe Soberana

Sovereign mother Festival

rodrigo Leão – Songs Tour 2013

Festa das Tochas FloridasFlower Torches Festival

TIraGEmPrINT rUN50.000

DEPÓSITo LEGaLLEGaL DEPOSIT281213 / 08

DISTrIBUIçÃo GraTUITaFrEE ISSUE

NOTA: O Turismo do Algarve (TA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para o TA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua realização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autorização escrita do TA.

NOTE: The algarve Tourism Board (Ta) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or programmes of events as organised by other entities that may be included in this guide. Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the Ta until the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the Ta.

Legenda | keyLocal | Venue

Hora | Time

Preço | Price

organização | Organisation

Informações | Info

ProPrIEDaDEPrOPErTYTurismo do Algarve (TA)Avenida 5 de Outubro, n.º 188000 - 076 Faro, Algarve – Portugalwww.turismodoalgarve.pt

Para ENVIo DE INFormaçÃoPLEaSE FOrWarD INFOrmaTION TOTel. 289 800 400Fax: 289 800 489 / [email protected]

CoorDENaçÃo EDITorIaL EDITOrIaL cOOrDINaTIONTA - Equipa Multidisciplinar de Comunicação e Imagem

FoToGraFIaPhOTOGraPhYArquivo Câmaras Municipaismunicipal council archivesArquivo TATa archivewww.stylept.com

TraDUçÃo INGLÊSENGLISh TraNSLaTIONwww.stylept.com

CoNCEçÃo GrÁFICa, CoorDENaçÃo GrÁFICa E PaGINaçÃoGraPhIc DESIGN, GraPhIc cOOrDINaTION aND PaGE LaYOUTwww.stylept.com

Para PUBLICIDaDEFOr aDVErTISINGTurismo do Algarve (TA)Tel. 289 800 400Fax: 289 800 [email protected]

PrÉ-ImPrESSÃo E ImPrESSÃoPrE-PrESS & PrINTINGwww.stylept.com

CaPacOVErFoto: Folar - FCastelo / Fototeca CMLagos

www.visitalgarve.pt

www.facebook.com/VisitAlgarve

www.facebook.com/GolfedoAlgarve

02 índice | contents

03música | music

06teatro | theatre

07exposições | exhibitions

11desporto | sport

13festas e festivais | festivities & festivals

15feiras e mercados | fair and markets

10dança | dance

19tabela de marés | tidal schedule

20antevisão | preview

21contactos | contacts

23mapa do algarve | algarve map

Rodrigo Leão leva ao palco o seu mais recente trabalho “Songs (2004 – 2012)”, um álbum que reúne canções cantadas em inglês que desde “Cinema” têm pontuado a discografia e ainda 3 inéditos. Rodrigo Leão é um dos mais reconhecidos compositores portugueses contemporâneos. Tanto dentro como fora de portas. A sua música já viajou por todo o mundo tendo recebido aplausos nas mais distintas latitudes. Nesta digressão Rodrigo Leão promete uma vez mais surpreender quem o tem seguido de perto ou quem queira agora embarcar nessa entusiasmante aventura.

Rodrigo Leão brings his most recent album ‘Songs (2004 – 2012)’ to the stage. It includes songs sang in English, which are part of his repertoire since ‘Cinema’, plus three new songs. Rodrigo Leão is one of the most acclaimed Portuguese composers of today. Both in here and abroad. His music has travelled all over the world, and received applauses in remote latitudes. In this tour Rodrigo Leão will once again surprise those who have followed him close or those who want to get on board of this exciting adventure.

02/03FARO – Teatro das FigurasFiguras Theatre

21h30

25€

T. 289 888 110www.teatromunicipaldefaro.pt

03música | music

Rodrigo Leão – Songs Tour 2013

04 música | music

10/03Concerto PromenadePromenade ConcertSuite PulcinellaFARO – Teatro das FigurasFiguras Theatre

12h00

10€

T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt

08/03Comemorações do Dia Internacional da MulherCelebrations of the International Women’s DayFARO – Teatro das FigurasFiguras Theatre

21h30

1€

T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt

21/03Concerto de Páscoa com o Grupo Coral Adágio | Easter Concert with Adágio Choir GroupPORTimãO – Casa manuel Teixeira Gomes

19h00

07/03 - 09/032.º Vozes de Mulheres2nd Women’s Voices Jasmina Jolie & Orquestina Desvariétes07/03 – Centro Culturalde | Cultural Centre of Lagos08/03 – Auditório municipal de | Municipal Auditorium of Lagoa09/03 – Cine-TeatroLouletano | Loulé Cine-Theatre

LAGOs, LAGOA e | and LOuLé

21h30

10€

T. 282 770 450 (Lagos)www.cm-lagos.ptT. 282 380 434 / 282 384 473 (Lagoa)www.cm-lagoa.pt T. 289 400 820 / 289 414 604 (Loulé)www.cm-loule.pt

07/03Concerto com o Grupo de Cantares Populares e Tradicionais Portugueses “Os Barlaventinos”Concert by Portuguese Traditional Songs Group‘The Barlaventinos’PORTimãO – Casa manuel Teixeira Gomes

19h00

02/03Concerto da Orquestra do Algarve | Concert by Algarve Orchestra ALCOuTim – PeReiRO – igreja matriz | Main Church

17h00

Câmara municipal de | Municipal Council of AlcoutimT. 281 540 500www.cm-alcoutim.pt

22/03Água - A Seiva da Terra | Water - Earth’s SapAcademia de música de Lagos / Orquestra de sopros do AlgarveLagos Music Academy / Algarve Wind Orchestra.PORTimãO – TemPO - Teatro municipal | Municipal Theatre (Grande Auditório | Grand Auditorium Nuno mergulhão)

21h30

6€

T. 282 402 475 / 961 579 917www.teatromunicipaldeportimao.pt

22/03Concerto de Beneficiência a favor dos Bombeiros Voluntários de LagosCharitable Concert to Help the Volunteer Firefighters of LagosLAGOs – Centro CulturalCultural Centre

21h00

10€

Quintessence

T. 282 770 450www.cm-lagos.pt

30/03Concerto de Páscoa | Easter Concert - Ensemble de Música Antiga “Sons Antigos a Sul” | Early Music Ensemble ‘Early Southern Sounds’LAGOs – Centro CulturalCultural Centre

21h30

Academia de música de LagosLagos Music Academy

T. 282 770 450

“O Coração dos meus espetáculos tem nome: Canção. E tem uma função: Contar Histórias, minhas e de outros, onde não há heróis nem vilões mas sim palavras que apetece cantar. A Canção bate por si ao ritmo fugaz que atravessa o tempo. Pode ser uma valsa francesa ou uma arriscada acrobacia de Dylan, mas todas as Canções empurram esse corpo fugidio a que se chama espetáculo para os braços do público. E, assim abraçados, celebramos juntos o pulsar de versos remotos, agora aprisionados pela nossa Voz comum. Este é o meu mundo. O mundo que visito todas as noites quando faço Canções.”Pedro Abrunhosa

‘The Heart of my shows has a name: Canção (Song). And a purpose: To tell Stories, others and mine’s, where there are no heroes nor villains but words that I feel like singing. The Song beats for itself at the fleeting pace that travels through time. It can be a French waltz or a risky Dylan’s acrobatics, but all Songs push that elusive body we call show to the arms of the audience. And embraced, we celebrate together the pulse of remote verses, now imprisoned by our common Voice. This is my world. The world I visit every night when I do Canções (Songs).’Pedro Abrunhosa

22/03OLHãO – Auditório municipal Municipal Auditorium

21h30

20€

T. 289 710 170www.cm-olhao.pt

05música | music

Espetáculo com | Show with Pedro Abrunhosa

06 teatro | theatre

A idade de ouro da comédia nacional é o tema de um programa especial de televisão. Com mais de 40 anos de carreira a fazer rir o país, a dupla Jacinto Leite e Alberto Cruz é presença imprescindível e todos aguardam a oportunidade de a rever numa das suas mais famosas rábulas. Sem se falarem há 12 anos, é a custo que aceitam a ideia do reencontro pois, poucos sabem, não se suportam. Frente a frente, desenterram memórias e reacendem quezílias, para desespero de quem os rodeia e muitas gargalhadas para o público.

The golden age of national comedy is the theme of a special TV show. The double act Jacinto Leite and Alberto Cruz have been making the country laugh for over 40 years, and everybody is waiting for the opportunity to see them and their famous sketches again. They had not spoken for 12 years, and it wasn’t without reluctance they accepted the reunion - as very few of you know, they cannot stand each other. They will be unearthing memories and rekindling quarrels, to the despair of those surrounding them but causing many laughter to the public.

16/03PORTimãO – TemPO – Teatro municipal | Municipal Theatre (Grande Auditório | Grand Auditorium Nuno mergulhão)

21h30

15€

T. 282 402 475 / 961 579 917www.teatromunicipaldeportimao.pt

Os Reis da Comédia The Sunshine Boys

Até | Until 25/04Revista à Portuguesa“F.M.I. e os 40 e tal mamões”Portuguese Revue ‘The IMFand the 40ish thieves’PORTimãO – Boa esperança Atlético Clube PortimonenseQuintas, sextas esábados | Thursdays, Fridaysand Saturdays 21h00 Domingos | Sundays 15h30 e | and 21h00Boa esperança Atlético Clube PortimonenseT. 282 422 976 (16h00 - 21h00) / 967 188 290

27/03 - 28/03Ciclo de Teatro RegionalRegional Theatre Series27/03 – mê menine, e o Tê Pai?28/03 – As Ruas da minha AldeiaFARO – Auditório | Auditorium Pedro Ruivo

21h30

T. 289 873 115 www.fundacaopedroruivo.com

16/03Mestre André - Teatro Infantil | Children’s Play OLHãO – Auditório municipal Municipal Auditorium

16h00

T. 289 710 170www.cm-olhao.pt

03/03Bem Vinda a PrimaveraWelcome Springespetáculo de teatro infanto-juvenil comemorando a primavera com as tradições culturais dos países de Leste | Children’s Play celebrating spring with the cultural traditions of Eastern countries.LAGOs – mercado do | Market of Levante

16h00 - 19h00

Junta de Freguesia de | Civil Parish of são sebastião

Exposição | Exhibition

“Dieta Mediterrânica – Património Cultural Milenar” | 'mediterranean Diet - millenary cultural heritage'

07exposições | exhibitions

O que é a Dieta Mediterrânica? A exposição responderá a esta questão dando a conhecer as suas múltiplas dimensões: o conceito de espaço cultural e de estilo de vida mediterrânico milenar, um património cultural imaterial transmitido de geração em geração e os seus aspetos sociais e religiosos, os alimentos sagrados e as suas simbologias, os produtos do mar e da terra que dão suporte a um regime alimentar de excelência reconhecido pela OMS – Organização Mundial de Saúde.

What’s the Mediterranean Diet? The exhibition will answer this question by showing its multiple scopes: the concept of millennial Mediterranean cultural space and lifestyle, an intangible cultural heritage passed on from generation to generation and its social and religious aspects, sacred foods and what they represent, products of the sea and soil which are the base of an excellent diet, acknowledged by WHO – World Health Organisation.

Até | Until 31/12TAViRA – museu municipal / Palácio da Galeria | Municipal Museum / Gallery PalaceTerça a sábado | Tuesday to Saturday 10h00 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30 Câmara municipal de | Municipal Council of Tavira

www.cm-tavira.pt

Até | Until 02/03Exposição de Fotografia “O Tempo” do Banco do Tempo de AlbufeiraPhotography Exhibition ‘The Time’ by Albufeira Time BankALBuFeiRA – Galeria municipal | Municipal Gallerysegunda a sábado | Monday to Saturday 09h30 - 12h30 e | and 13h30 - 17h30. encerra aos domingos e feriados | Closed on Sundays and Holidays.

Até | Until 09/03“O Yoga e a Saúde” Exposição Fotográfica por | ‘Yoga and Health’ Photography Exhibition by Sílvia DuartePORTimãO – Casa manuel Teixeira Gomes segunda a sexta | Mondayto Friday 10h00 - 18h30.sábado | Saturday 15h00 - 19h00.

Até | Until 09/03Exposição da Ilustração “Era uma vez…”de | Exhibition of the Illustration ‘Once Upona Time...’ by Ana VieiraPORTimãO – Átrio da Biblioteca municipal | Municipal Library’s Hall

www.cm-silves.pt

Até | Until 29/03Exposição de Fotografia “India” de | Photography Exhibition ‘India’ by José Luís MadeiraALJezuR – ROGiL – Junta de Freguesia de | Civil Parish of Rogilsegunda a sexta | Monday to Friday 09h00 - 15h30. encerra aos sábados, domingos e feriados | Closed on Saturdays, Sundays and Holidays.

Até | Until 31/03Exposição “Cork Work- Nova Luz sobre a Cortiça” trabalhos artísticosde | ‘Cork Work - Shedding a New Light on Cork’ artworkby Micael LopessãO BRÁs De ALPORTeL– Centro de Artes e Ofícios | Arts and Crafts CentreCâmara municipal de | Municipal Council of são Brás de AlportelT. 289 840 000www.cm-sbras.pt

Até | Until 31/03Exposição | Exhibition“Arte aos Bocados”Pintura de | ‘Bits of Art’ Painting by Brinda PriemsãO BRÁs De ALPORTeL – Centro museológico do | Museological Centre of AlportelCâmara municipal de | Municipal Council of são Brás de AlportelT. 289 840 000www.cm-sbras.pt

Até | Until 14/03Exposição de Escultura “O Jardim de Esculturas” de | Sculpture Exhibition ‘The Sculpture Garden’by Rui MatosLOuLé – ALmANCiL – interior e exterior do | Interior and exterior of Quinta shopping - Quinta do Lago

Até | Until 10/03Exposição de Escultura de | Sculpture Exhibition by Carlos SoaresALJezuR – Rua das escolas, espaço + (sala 1) | Street School, Area + (room 1)segunda | Monday 10h00 - 15h30. Terça a sexta | Tuesday to Friday 10h00 - 18h00. sábados | Saturdays 10h00 - 13h00 e 14h00 - 18h00. encerra aos domingos e feriados | Closed on Sundays and Holidays.

T. 282 997 181

Até | Until 15/03Duas Artes & Uma Alma, Pintura de | Two Arts & One Soul, Painting by Virgínia MateusPORTimãO – emARP - empresa municipal de Águas e Resíduos de | Municipal Enterprise for Water and Waste of Portimãosegunda a sexta | Monday to Friday 08h30 - 17h30.

Até | Until 28/04Exposição “O Natal é quando o homem quiser” Coleção de Presépios de Dorília Agostinho Exhibition ‘Christmas Everyday’ Dorília Agostinho’s Nativity Scenes Collection FARO – museu municipal / museu Regional do Algarve | Municipal Museum / Algarve Regional MuseumCâmara municipal de Faro, museu municipal de Faro e museu Regional do AlgarveFaro Municipal Council, Faro Municipal Museum and Algarve Regional Museum

www.cm-faro.pt

Até | Until 21/04Exposição “12.ª Corrida Fotográfica de Portimão” Exhibition ‘12th Portimão Photographic Marathon’PORTimãO – museu de | Museum of Portimão Terça | Tuesday 14h30 - 18h30. Quarta a domingo | Wednesdayto Sunday 10h00 - 18h00.

www.cm-portimao.pt

Até | Until 30/06Carlos Augusto Lyster Franco - O Franco dos Carvões FARO – museu municipal Municipal MuseumCâmara municipal de Faro e museu municipal de Faro Faro Municipal Council and Faro Municipal Museum

www.cm-faro.pt

08 exposições | exhibitions

02/03 - 26/03Exposição de Pintura “Ouvir a Música”de | Painting Exhibition ‘Listening the Music’by Natallia YaskevichALBuFeiRA – Galeria de Arte Pintor samora Barros | Pintor Samora Barros Art Gallery segunda a sábado | Mondayto Saturday 09h30 - 12h30 e | and 13h30 - 17h30. encerra aos domingos e feriados | Closed on Sundays and Holidays.

12/03 - 30/03Exposição Coletiva de Pintura em CerâmicaJoint Exhibition of Paintingin CeramicssiLVes – Átrio da Biblioteca municipal | Municipal Library’s Hall

www.cm-silves.pt

16/03 - 27/04Exposição de Pintura de | Painting Exhibition by Joaquim LourençoALJezuR – Rua das escolas, espaço + (sala 1) | Street School, Area + (room 1)segunda | Monday 10h00 - 15h30. Terça a sexta | Tuesday to Friday 10h00 - 18h00. sábados | Saturdays 10h00 - 13h00 e 14h00 - 18h00. encerra aos domingos e feriados | Closed on Sundays and Holidays.

T. 282 997 181

16/03 - 27/04Exposição de Escultura de | Sculpture Exhibition by Henrique DentinhoOLHãO – Foyer do Auditório municipal | Municipal Auditorium’s FoyerT. 289 710 170www.cm-olhao.pt

18/03 - 19/04Realidade e Ficção, Fotografias de | Reality and Fiction, Photographs by Carlos Cabrita e | and Manuel do OliveiraPORTimãO – emARP - empresa municipal de Águas e Resíduos de | Municipal Enterprise for Water and Waste of Portimãosegunda a sexta | Monday to Friday 08h30 - 17h30.

29/03 - 19/04“Imaginária e Oratórios” Exposição Coletiva de Arte Sacra, por | ‘Imagery and Oratories’ Joint Exhibition of Sacred Art, by José Simão e | and António FirminoPORTimãO – Casa manuel Teixeira Gomessegunda a sexta | Monday to Friday 10h00 - 18h30.sábado | Saturday 15h00 - 19h00.

01/03 - 31/03Exposição de Cerâmicas de Alcoutim por | Alcoutim Ceramics Exhibition by Isabel FerreiraALCOuTim – Casa dos Condes

Câmara municipal de | Municipal Council of AlcoutimT. 281 540 500www.cm-alcoutim.pt

Até | Until 30/0850 Anos do Museu Regional do Algarve | 50 Years of the Algarve Regional Museum - Carlos Porfírio e | and Hélder de Azevedo os artistas-etnógrafos | the artists-ethnographersFARO – museu Regional do Algarve | Algarve Regional Museumsegunda a sexta | Monday to Friday 10h00 - 13h30 e | and 14h30 - 18h00.

www.cm-faro.pt

01/03 - 31/12Exposição “Memórias da Serra de Monchique”Exhibition ‘Memories of Serra de Monchique’mONCHiQue – Parque da mina

10h00 - 19h00

T. 282 911 622www.parquedamina.pt

09exposições | exhibitions

9.º Festival de Flamenco de Faro | 9th Faro Flamenco Festival

Casta Flamenca – Felipe Mato é um bailaor estilizado, muito técnico e assente nas tablas. Depois do arrojado “Calle Sierpes” volta com o melhor do flamenco tradicional puro “sem aditivos”. Neste cuadro flamenco, Felipe Mato faz-se acompanhar da bailaora Almudena Serrano.Luz de Luna – Este cuadro flamenco é formado por um bailaor e uma bailaora de grande nível, Oscar de los Reyes e Luna Fabiola.

Casta Flamenca – Felipe Mato is a stylised bailaor, very technical, and with his feet on the tablas. After his daring ‘Calle Sierpes’ he is back with the best of traditional flamenco - pure, with ‘no additives’. In this cuadro flamenco, Felipe Mato is accompanied by the bailaora Almudena Serrano.Luz de Luna – This cuadro flamenco is formed by a top bailaor and bailaora Oscar de los Reyes and Luna Fabiola.

15/03 e | and 16/03

FARO – Teatro das Figuras | Figuras Theatre

21h30

10€ (por dia | per day)

T. 289 888 110www.teatromunicipaldefaro.pt

21/03 - 23/03Dançarte - 10.º Concurso Internacional de Dança | 10th International Dance Competition21/03 – Concurso de Dança | Dance Competition 09h30 e | and 14h30, Gala infantil | Children Gala 21h30 22/03 – Concurso de Dança | Dance Competition 09h30 e | and 14h3023/03 – Concurso de Dança | Dance Competition 09h30, Gala Juvenil | Children Gala 21h30FARO – Teatro das Figuras Figuras Theatreentrada Gratuita | Free Entry (provas | competitions) 10€ (gala | gala)T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt

15/03 – Casta Flamenca16/03 – Luz de Luna

10 dança | dance

Algarve Cup 2013

À semelhança dos anos anteriores, irá decorrer no Algarve mais um Algarve Cup onde estarão presentes as mais credenciadas seleções de futebol feminino a nível mundial. São elas: Grupo A – Japão, Noruega, Dinamarca e Alemanha; Grupo B – Suécia, China, EUA e Islândia e Grupo C – Portugal, País de Gales, Hungria e México.

As in previous years, the most prestigious women’s football teams in the world will be competing at the Algarve Cup, such as: Group A – Japan, Norway, Denmark and Germany; Group B – Sweden, China, USA and Iceland; and Group C – Portugal, Wales, Hungary, and Mexico.

06, 08, 11 e | and 13/03

DiVeRsOs esTÁDiOs | SEVERAL STADIUMS

www.fpf.pt

06/0313h10 – Japão vs Noruega | Japan vs Norway, estádio municipal da | Municipal Stadium of Belavista (LAGOA – PARCHAL)14h00 – EUA vs Islândia | USA vs Iceland, estádio municipal de | Municipal Stadium of Albufeira15h00 – Hungria vs México | Hungary vs Mexico, Complexo Desportivo da | Sports Centre of Nora (ALBuFeiRA – FeRReiRAs)15h30 – Portugal vs País de Gales | Portugal vs Wales, estádio municipal de | Municipal Stadium of V. R. sto. António16h00 – Suécia vs China | Sweden vs China, estádio municipal da | Municipal Stadium of Belavista (LAGOA – PARCHAL)17h00 – Dinamarca vs Alemanha | Denmark vs Germany, estádio municipal de | Municipal Stadium of Albufeira

08/0312h15 – Alemanha vs Japão | Germany vs Japan, estádio municipal da | Municipal Stadium of Belavista (LAGOA – PARCHAL)14h00 – China vs EUA | China vs USA, estádio municipal de | Municipal Stadium of Albufeira15h00 – Portugal vs Hungria | Portugal vs Hungary, estádio municipal de | Municipal Stadium of V. R. sto. António16h00 – Noruega vs Dinamarca | Norway vs Denmark, estádio municipal da | Municipal Stadium of Belavista (LAGOA – PARCHAL)18h00 – Islândia vs Suécia | Iceland vs Sweden, estádio municipal de | Municipal Stadium of Albufeira18h00 – México vs País de Gales | Mexico vs Wales, estádio municipal de | Municipal Stadium of V. R. sto. António

11/0312h20 – Dinamarca vs Japão | Denmark vs Japan, estádio | Stadium Algarve (FARO / LOuLé)12h20 – Alemanha vs Noruega | Germany vs Norway, estádio municipal de | Municipal Stadium of Lagos15h00 – China vs Irlanda | China vs Ireland, Complexo Desportivo da | Sports Centre of Nora (ALBuFeiRA – FeRReiRAs)16h00 – Noruega vs Dinamarca | Norway vs Denmark, estádio municipal da | Municipal Stadium of Belavista (LAGOA – PARCHAL)15h00 – Suécia vs EUA | Sweden vs USA, estádio municipal de | Municipal Stadium of Lagos15h30 – País de Gales vs Hungria | Wales vs Hungary, estádio municipal de | Municipal Stadium of Quarteira (LOuLé)15h30 – Portugal vs México | Portugal vs Mexico, estádio | Stadium Algarve (FARO / LOuLé)

13/03Finais | Finals

11desporto | sport

23/03 - 31/03Mundialito de Futebol de 7 | Seven-a-side Football - Little World CupV. R. sTO. ANTóNiO – Complexo Desportivo de | Sports Complex of V. R. sto. António, Campo Lusitano FC, Campo do FD Beira mar, Campo Blas infante e Ciudad de Ayamonte

09h00 - 19h00

3,50€ (bancada nascente | west-facing stand) 4€ (bancada central | central stand)Regras do Jogo, Câmara municipal de | Municipal Council of V. R. sto. António e | and Ayuntamiento de Ayamonte

www.mundialito.org

09/031.º Passeio de Bicicletas Antigas | 1st Old Bicycles Ride - Pasteleiras de BudensViLA DO BisPO – BuDeNs

10h00

Junta de Freguesia de | Civil Parish of Budens

T. 919 104 280

03/031.ª Prova de Troféu Regional de Slalom do Sul 2013 - Slalom de Portimão | 1st Stage of the Slalom South Regional Trophy 2013 - Portimão SlalomPORTimãO – Junto ao Porto Comercial | By the Commercial Port11h00 (verificações | inspections)13h30 (inicio da prova | start of the competition)Clube Automóvel de Portimão Portimão Auto Club

08/03 - 10/03Algarve Bike Challenge08/03 – Prólogo | Prologue / Tavira, 21h0009/03 – 1.ª etapa | 1st Stage - Tavira / Cachopo, 11h0010/03 – 2.ª etapa | 2nd Stage - Cachopo / Faro, 09h00

TAViRA / FARO

Clube BTT Conceição de Faro

www.bttconceicaofaro.net

12 desporto | sport

02/03 - 03/03Raid Windsurfpoint Terras do Infante - 1.ª Prova da Taça de Portugal de Corridas de Aventura1st Stage of the Adventure Racing Portugal CupViLA DO BisPO, sAGRes e | and LAGOs

G.D.u. Azóia

www.gduazoia.com

02/03 - 03/03XXIV Passeio Todo o Terreno à Serra do Caldeirão | 24th Serra do Caldeirão 4x4 Drive - Salir TT 2013LOuLé – sALiR

02/03 – 07h30 - 17h0003/03 – 09h00 - 13h30secção de motorismo da Associação Cultural de salirMotorism Section of Salir Cultural Association

T. 966 030 347 / 966 928 180

A maior festa religiosa do sul do país realiza-se em Loulé, numa grande demonstração de fé que anualmente atrai crentes e turistas à cidade. Para além de um extenso programa religioso, o ponto alto da Festa é o desfile pela cidade e a subida final ao santuário onde milhares de pessoas acompanham a procissão.

The biggest religious festival of the South held in Loulé in a large display of faith that annually attracts believers and tourists to the city. In addition to an extensive religious program, the highlight of the festival is the parade through the city and the final ascent to the shrine where thousands of people follow the procession.

13festas e festivais | festivities & festivals

31/03 e | and 14/04

LOuLé

10h00 - 24h00

entrada Livre | Free Entry

Paróquia de são sebastião, Paróquia de são Clemente e Câmara municipal de Loulé | Parishes of São Sebastião and São Clemente and Municipal Council of LouléT. 289 400 811www.cm-loule.pt

Festa da Mãe Soberana Sovereign mother Festival

31/03 – Festa Pequena | Small Celebration14/04 – Festa Grande | Big Celebration

Tradição de maior relevo em São Brás de Alportel, a Festa das Tochas Floridas, no domingo de Páscoa, é um momento alto na vida da comunidade. As colchas nas janelas, as varandas engalanadas e o tapete florido que cobre 1km de arruamentos, por onde passa a procissão, são o cenário de uma das mais belas e genuínas procissões do país.

The Flower Torches Festival, on Easter Sunday, is one of the most important traditions in São Brás de Alportel. It is a highlight in the life of this community. The quilts on the windows, the decorated balconies and the 1km long flowery pavement, where the procession walks on, complete the scenario of one of the most beautiful and genuine processions in the country.

31/03

sãO BRÁs De ALPORTeL

A partir das | Starts at 09h30

Associação Cultural sambrasense, Paróquia de são Brás de Alportel e Câmara municipal de são Brás de Alportel | Cultural Association, Parish and Municipal Council of São Brás de Alportel

www.cm-sbras.pt

Festa das Tochas Floridas Flower Torches Festival

16/03 - 07/04X Festival de Gastronomia Serrana | 10th Food Festival from the SerraTAViRA – Restaurantes aderentes | Participant restaurantsCâmara municipal de | Municipal Council of TaviraT. 281 320 500 www.cm-tavira.pt

03, 24, 28, 29, 30 e | and 31/03Celebrações da Páscoa Easter Celebrations03/03 – Festa dos Passos24/03 – Domingo de Ramos | Palm Sunday28/03 – Celebração da Ceia do senhor | Celebration of the Lord’s Supper 29/03 – Celebração da Paixão e Procissão do enterro do senhor | Celebration of the Passion and Burial Procession30/03 – Vigília Pascal, missa da Ressurreição, Renovação das Promessas do Batismo | EasterVigil, Ressurection Mass, Renewal of Baptismal Promises31/03 – Domingo de Páscoa | Easter SundayALBuFeiRA – igreja matriz | Main Church

Paróquia de | Parish of Albufeira

14 festas e festivais | festivities & festivals 15feiras e mercados | fairs & markets

Esta edição tem, à semelhança de anos anteriores, como objetivo principal a divulgação e a comercialização dos enchidos tradicionais de Monchique, realizados a partir do saber-fazer acumulado durante séculos pelas gentes da serra e aperfeiçoado com as mais modernas técnicas de higiene e segurança alimentar.

As in previous years, this year’s edition aims to promote and sell the traditional sausages of Monchique made with generations of knowledge handed down by the people of the ‘serra’ and perfected with modern food hygiene safety techniques.

02/03 e | and 03/03

mONCHiQue – Heliporto municipal | Municipal Heliport

02/03 –10h00 - 23h0003/03 –10h00 - 21h00

entrada Gratuita | Free Admission

Câmara municipal de | Municipal Council of monchique

T. 282 910 200www.cm-monchique.pt

04/03 - 09/03Feira do Livro Usado Second Hand Book FairPORTimãO – Casa manuel Teixeira Gomes

10h00 - 18h00

09/03Feira de ArtesanatoHandicrafts FairFARO – Jardim | Garden manuel Bivar

10h00 - 17h00

Câmara municipal de | Municipal Council of Faro

www.cm-faro.pt

10/03Feira das Flores e Mostra de Floricultura | Flower Fair and Floriculture ShowcaseLAGOs – mercado do | Market of Levante

10h00 - 21h00

Junta de Freguesia de | Civil Parish of s. sebastião

10/03Feira do Pão Quente e do Queijo Fresco | Fresh Cheese and Fresh Bread FairALCOuTim – VAQueiROs

Junta de Freguesia de | Civil Parish of Vaqueiros

23/03 - 24/03Mostra de Doçaria - Doces, Mel e Licores | Confectionery Showcase - Sweets, Honey and LiqueursLAGOs – mercado do | Market of Levante 23/03 – 17h00 - 23h0024/03 – 14h00 - 21h00Junta de Freguesia de | Civil Parish of s. sebastião

XX Feira dos Enchidos Tradicionais da Serra de Monchique | 20th annual Traditional Sausage Fair of Serra de monchique

Este evento pretende constituir um incentivo à produção e comercialização dos doces típicos da região, sendo simultaneamente um instrumento de divulgação, promoção e valorização do que de melhor existe neste setor. Durante a feira a animação musical será também uma constante.

This event aims at promoting the production and sale of regional sweets, while marketing, promoting and valuing the best of the sector. There will also be music entertainment during the fair.

29/03 - 30/03

ALCOuTim – Cais | Dock

14h00 - 19h00

Câmara municipal de | Municipal Council of AlcoutimT. 281 540 500www.cm-alcoutim.pt

VII Feira de Doces D’Avó 7th Granny's Sweets Fair

16 feiras e mercados | fairs & markets

23/03 - 24/03VIII Mostra do Folar de | 8th Easter Loaf Showcase of Paderne ALBuFeiRA – PADeRNe – Parque de estacionamento do estádio | Stadium Car Park João de Campos

15h00 - 22h00

Junta de Fregiesia de | Civil Parish of Paderne

31/03X Prova do Folar da Guia10th Tasting Session of Guia Easter LoafALBuFeiRA – GuiA – Recinto do Polidesportivo | Sports Hall

16h00

Guia Futebol ClubeGuia Sports Club

29/03 - 31/03Feira do Folar | Easter Loaf FairsiLVes – sãO mARCOs DA seRRA

Câmara municipal de silves e Junta de Fregiesia de são marcos da serra | Silves Municipal Council and São Marcos da Serra Civil Parish

www.cm-silves.pt

29/03 - 31/03Feira do Folar de | Easter Loaf Fair of Barão de S. João LAGOs – BARãO De s. JOãO

Junta de Fregiesia de | Civil Parish of Barão de s. João

ALJEzUR – escola Primária dos Vales | Vales Primary School03/031.º Domingo do mês 1st Sunday of the Month09h00 - 13h00ALBUFEIRA – Frente ao mercado dos Caliços | Opposite Caliços Market09/03 e | and 16/032.º e 3.º sábado do mês 2nd and 3rd Saturday of the MonthALBUFEIRA – OLHOs De ÁGuA03/031.º Domingo do mês 1st Sunday of the MonthALBUFEIRA – AReiAs De sãO JOãO – Junto ao mercado | Next to the Market23/034.º sábado do mês 4th Saturday of the MonthFARO – Jardim | Garden manuel Bivar16/033.º sábado do mês 3rd Saturday of the Month10h00 - 17h00LAGOA – FeRRAGuDO – zona Ribeirinha | Waterfront10/032.º Domingo do mês 2nd Sunday of the Month08h00 - 13h00

LAGOA – Recinto da | Precinct of Fatacil24/034.º Domingo do mês 4th Sunday of the Month07h00 - 13h00LAGOS – CHiNiCATO10/032.º Domingo do mês 2nd Sunday of the MonthLAGOS – BARãO De sãO JOãO – Recinto do Polidesportivo | Sports Centre Precinct24/034.º Domingo do mês4th Sunday of the MonthLAGOS – Parque de estacionamento do Complexo Desportivo | Sports Complex’s Car Park03/031.º Domingo do mês 1st Sunday of the Month08h00 - 14h00

LOULé – ALmANCiL – Junto à escola C+s | Next to the C+S School10/03, 17/03 e | and 31/032.º, 3.º e 5.º Domingo do mês 2nd, 3rd and 5th Sunday of the MonthOLHãO – FuseTA – Junto ao Parque de Campismo | Next to the Campsite03/031.º Domingo do mês 1st Sunday of the MonthOLHãO – QueLFes – Frente à eB 1 Opposite the School EB 124/03 e | and 31/034.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the MonthPORTIMãO – Parque de Feiras e exposições | Fairs and Exhibitions Centre 03/03 e | and 17/031.º e 3.º Domingo do mês 1st and 3rd Sunday of the Month08h30 - 12h30SãO BRÁS DE ALPORTEL – Parque | Park Roberto Nobre17/033.º Domingo do mês 3rd Sunday of the Month08h00 - 14h00SILVES – zona Ribeirinha | Waterfront (junto à | next to Fissul e ao | and modelo)16/033.º sábado do mês 3rd Saturday of the Month08h30 - 16h00SILVES – ALGOz – Largo | Square da Várzea02/03 1.º sábado do mês 1st Saturday of the MonthTAVIRA – Junto ao mercado municipal Next to the Municipal Market02/03 e | and 30/031.º e 5.º sábado do mês1st and 5th Saturday of the Month09h00 - 17h30V. R. STO. ANTóNIO – V. N. De CACeLA – Parque de Campismo Caliço | Campsite (T. 281 952 808)02/031.º sábado do mês 1st Saturday of the Month10h00 - 14h00

V. R. STO. ANTóNIO – mONTe GORDO – Junto ao Posto de Turismo | Next to the Tourist Office23/034.º sábado do mês 4th Saturday of the Month10h00 - 19h00V. R. STO. ANTóNIO – Praça | Square marquês de Pombal 09/032.º sábado do mês2nd Saturday of the Month10h00 - 19h00

ALBUFEIRA – Caliços 05/03 e | and 19/031.ª e 3.ª Terça-feira do mês1st and 3rd Tuesday of the Month

ALBUFEIRA – GuiA 15/033.ª sexta-feira do mês3rd Friday of the Month

ALBUFEIRA – PADeRNe – Pé da Cruz 02/031.º sábado do mês1st Saturday of the MonthALBUFEIRA – FeRReiRAs – sítio do Tominhal12/03 e | and 26/032.ª e 4.ª Terça-feira do mês2nd and 4th Tuesday of the MonthALCOUTIM – PeReiRO – Frente à igreja | Opposite the Church24/034.º Domingo do mês4th Sunday of the MonthALCOUTIM – VAQueiROs – Rua do Poço Novo14/032.ª Quinta-feira do mês2nd Thursday of the MonthALJEzUR – ROGiL – Perto da Junta de Freguesia | Next to Civil Parish Building24/034.º Domingo do mês4th Sunday of the MonthALJEzUR – Junto à escola Básica integrada / Jardim de infância | Next to the Basic School / Kindergarten18/033.ª segunda-feira do mês3rd Monday of the Month09h00 - 13h00

mercados | markets

feiras de velharias | flea markets

17feiras e mercados | fairs & markets

CASTRO MARIM09/032.º sábado do mês2nd Saturday of the MonthFARO – esTOi – Junto à escola eB 23 | Next to the School EB 23 10/032.º Domingo do mês2nd Sunday of the MonthFARO – Passeio junto ao Teatro municipal | Next to the Municipal Theatre10/032.º Domingo do mês2nd Sunday of the Month10h00 - 16h00FARO – mONTeNeGRO – Rua Júlio Dinis frente à Junta de Freguesia | Opposite to Civil Parish Building03/031.º Domingo do mês1st Sunday of the Month10h00 - 14h00LAGOA – Recinto em frente à | Opposite Fatacil 10/032.º Domingo do mês2nd Sunday of the MonthLAGOS – Terreno anexo ao estádio municipal | Next to the Municipal Stadium02/031.º sábado do mês1st Saturday of the MonthLAGOS – mercado de | Market of Levante02, 09, 16, 23 e | and 30/03Todos os sábados do mêsEvery Saturday of the MonthLAGOS – ODiÁxeRe – Largo do moinho Mill Square25/034.ª segunda-feira do mês4th Monday of the MonthLOULé – ALmANCiL – Junto à escola C+s | By the C+S School03/03 e | and 24/031.º e 4.º Domingo do mês1st and 4th Sunday of the MonthLOULé – ALTe – Largo | Square José Cavaco Vieira 21/033.ª Quinta-feira do mês3rd Thursday of the MonthLOULé – AmeixiAL – e. N. 207/031.ª Quinta-feira do mês1st Thursday of the Month

LOULé – AziNHAL – entrada da Aldeia | Village Entrance03/031.º Domingo do mês1st Sunday of the MonthLOULé – BeNAFim – Rua 25 de Abril 02/031.º sábado do mês1st Saturday of the MonthLOULé – BOLiQueime – Largo da igreja | Church Square28/03Última quinta-feira do mêsLast Thursday of the MonthLOULé – CORTeLHA 09/032.º sábado do mês2nd Saturday of the MonthLOULé – Na saída da cidade para Boliqueime / Albufeira, em frente ao Convento de sto. António | By the exit towards Boliqueime / Albufeira, opposite St. António’s Convent02, 09, 16, 23 e | and 30/03Todos os sábados do mêsEvery Saturday of the MonthLOULé – QuARTeiRA – Fonte santa06, 13, 20 e | and 27/03Todas as quartas-feiras do mêsEvery Wednesday of the Month09h00 - 14h30LOULé – QueReNçA – Largo da igreja matriz | Church Square31/03Último domingo do mêsLast Sunday of the Month10h00 - 13h00MONCHIQUE – Largo do mercado | Market Square08/032.ª sexta-feira do mês2nd Friday of the MonthOLHãO – FuseTA – Junto ao Parque de Campismo | Next to the Campsite07/031.ª Quinta-feira do mês1st Thursday of the MonthOLHãO – mONCARAPACHO – Largo do mercado, junto ao Campo de Futebol da Torrinha | Market Square, next to the Torrinha Soccer Field03/031.º Domingo do mês1st Sunday of the Month

OLHãO – QueLFes – Frente à escola eB1 | Opposite the School EB124/03 e | and 31/034.º e 5.º Domingo do mês4th and 5th Sunday of the Month08h00 - 17h00PORTIMãO – Parque de Feiras e exposições | Fairs and Exhibitions Centre04/031.ª segunda-feira do mês1st Monday of the Month08h00 - 15h00SãO BRÁS DE ALPORTEL – Parque | Park Roberto Nobre02, 09, 16, 23 e | and 30/03Todos os sábados do mêsEvery Saturday of the Month07h00 - 14h00SILVES – ALCANTARiLHA – Centro da Vila | Town Centre01/031.ª sexta-feira do mês1st Friday of the MonthSILVES – Perto do Cemitério | Next to the Cemetery18/033.ª segunda-feira do mês3rd Monday of the MonthSILVES – ALGOz – Largo | Square da Várzea 11/032.ª segunda-feira do mês2nd Monday of the MonthSILVES – sãO BARTOLOmeu De messiNes – Largo da Feira | Fair Square25/034.ª segunda-feira do mês4th Monday of the MonthSILVES – sãO mARCOs DA seRRA – Junto ao Cemitério | Next to the Cemetery02/031.º sábado do mês1st Saturday of the MonthSILVES – TuNes – Rua 1.º de maio23/034.ª sábado do mês4th Saturday of the MonthTAVIRA – sANTA CATARiNA – Rua 1.º de maio 24/034.º Domingo do mês4th Sunday of the Month09h00 - 13h00

18 feiras e mercados | fairs & markets

TAVIRA – Vale Formoso – Parque deFeiras e exposições | Vale Formoso Fairs and Exhibitions Centre16/033.º sábado do mês3rd Saturday of the Month09h00 - 13h00V. R. STO. ANTóNIO – V. N. De CACeLA – Parque de Feiras | Fairs Centre17/033.º Domingo do mês3rd Sunday of the Month09h00 - 13h00

V. R. STO. ANTóNIO – Praça | Square marquês de Pombal 03/031.º Domingo do mês1st Sunday of the Month09h00 - 17h00VILA DO BISPO – BARãO De sãO miGueL – Rua das Flores04/031.ª segunda-feira do mês1st Monday of the MonthVILA DO BISPO – BuDeNs – Centro da Povoação | Village Centre05/031.ª Terça-feira do mês1st Tuesday of the Month09h00 - 13h00

VILA DO BISPO – RAPOseiRA – em frente à escola Primária | Opposite the Primary School06/031.ª Quarta-feira do mês1st Wednesday of the MonthVILA DO BISPO – sAGRes – em frente ao mercado | Opposite the Market01/031.ª sexta-feira do mês1st Friday of the MonthVILA DO BISPO – em frente ao mercado | Opposite the Market07/031.ª Quinta-feira do mês1st Thursday of the Month08h00 - 13h00

tabela de marés | tidal schedule

Legenda | Key maNHÃmOrNING

TarDEaFTErNOON

HoraTImE

aLTUrahEIGhT

LUa CHEIaFULL mOON

LUa NoVaNEW mOON

QUarTo CrESCENTEWaXING mOON

QUarTo mINGUaNTEWaNING mOON

DIA | DAY

VILA REAL DE SANTO ANTóNIO BARRA DE FARO / OLHãO PORTO DE LAGOS

PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE

1 SEX | FRI 04:20 3.4 16:40 3.2 11:00 0.8 23:10 0.8 04:20 3.4 16:40 3.3 10:50 0.8 23:10 0.8 04:10 3.4 16:30 3.3 10:20 0.6 22:40 0.7

2 SAB | SAT 05:10 3.2 17:30 3.1 11:40 0.9 00:00 0.9 05:10 3.3 17:30 3.2 11:30 0.9 23:50 0.9 04:50 3.3 17:10 3.2 11:00 0.8 23:20 0.9

3 DOM | SUN 05:50 3.0 18:20 3.0 - - 12:20 1.1 05:50 3.1 18:20 3.0 - - 12:20 1.0 05:40 3.1 18:00 3.0 11:50 1.0 - -

4 SEG | MON 06:50 2.8 19:30 2.8 00:50 1.1 13:20 1.2 06:50 2.9 19:20 2.9 00:50 1.1 13:10 1.2 06:30 2.9 19:10 2.8 00:20 1.0 12:50 1.2

5 TER | TUE 08:10 2.7 20:50 2.8 02:00 1.2 14:30 1.3 08:00 2.7 20:40 2.8 01:50 1.2 14:20 1.3 07:50 2.7 20:30 2.8 01:30 1.2 14:00 1.3

6 QUA | WED 09:40 2.6 22:20 2.8 03:30 1.3 16:00 1.3 09:30 2.6 22:10 2.8 03:20 1.3 15:50 1.4 09:30 2.6 22:00 2.8 03:00 1.3 15:40 1.3

7 QUI | THU 11:00 2.7 23:30 3.0 05:00 1.2 17:20 1.2 11:00 2.7 23:30 2.9 04:50 1.2 17:20 1.3 10:50 2.7 23:20 3.0 04:30 1.2 17:00 1.2

8 SEX | FRI - - 12:00 2.9 06:10 1.0 18:20 1.1 - - 12:00 2.9 06:00 1.1 18:20 1.1 - - 12:00 2.9 05:40 1.0 18:00 1.0

9 SAB | SAT 00:20 3.2 12:50 3.1 07:00 0.9 19:10 0.9 00:20 3.1 12:50 3.1 07:00 0.9 19:10 0.9 00:20 3.2 12:50 3.1 06:40 0.8 18:50 0.8

10 DOM | SUN 01:10 3.4 13:30 3.2 07:50 0.7 20:00 0.8 01:10 3.3 13:40 3.2 07:50 0.8 20:00 0.8 01:00 3.4 13:30 3.3 07:20 0.6 19:30 0.6

11 SEG | MON 01:50 3.5 14:10 3.3 08:30 0.7 20:40 0.7 01:50 3.4 14:20 3.3 08:30 0.7 20:40 0.7 01:40 3.5 14:10 3.4 08:00 0.5 20:10 0.6

12 TER | TUE 02:30 3.5 14:50 3.3 09:10 0.6 21:20 0.7 02:30 3.5 14:50 3.4 09:00 0.7 21:20 0.7 02:20 3.6 14:40 3.4 08:30 0.5 20:50 0.5

13 QUA | WED 03:10 3.5 15:30 3.3 09:40 0.7 21:50 0.7 03:10 3.5 15:30 3.4 09:40 0.7 21:50 0.7 03:00 3.5 15:20 3.4 09:10 0.5 21:20 0.6

14 QUI | THU 03:40 3.4 16:00 3.3 10:10 0.8 22:30 0.8 03:50 3.4 16:00 3.3 10:10 0.8 22:30 0.8 03:30 3.4 15:50 3.3 09:40 0.6 22:00 0.7

15 SEX | FRI 04:20 3.2 16:40 3.1 10:50 0.9 23:00 0.9 04:20 3.3 16:40 3.2 10:40 0.9 23:00 0.9 04:10 3.3 16:20 3.2 10:20 0.8 22:30 0.8

16 SAB | SAT 05:00 3.1 17:10 3.0 11:20 1.0 23:40 1.1 05:00 3.1 17:10 3.0 11:20 1.0 23:40 1.1 04:40 3.1 17:00 3.0 10:50 0.9 23:10 1.0

17 DOM | SUN 05:40 2.9 18:00 2.8 - - 12:00 1.2 05:30 2.9 17:50 2.9 11:50 1.2 - - 05:20 2.9 17:40 2.9 11:20 1.1 23:50 1.2

18 SEG | MON 06:20 2.7 18:50 2.7 00:20 1.3 12:40 1.4 06:20 2.7 18:40 2.7 00:20 1.2 12:30 1.4 06:00 2.7 18:20 2.7 - - 12:10 1.3

19 TER | TUE 07:20 2.5 19:50 2.6 01:20 1.4 13:30 1.5 07:10 2.5 19:40 2.6 01:10 1.4 13:30 1.5 07:00 2.5 19:30 2.5 00:40 1.4 13:00 1.5

20 QUA | WED 08:40 2.4 21:10 2.5 02:30 1.5 14:50 1.6 08:30 2.4 21:00 2.5 02:20 1.5 14:40 1.6 08:20 2.4 21:00 2.5 02:00 1.5 14:30 1.6

21 QUI | THU 10:00 2.4 22:30 2.6 04:00 1.5 16:20 1.5 10:00 2.4 23:30 2.6 03:50 1.5 16:10 1.6 10:00 2.4 22:20 2.6 03:40 1.5 16:00 1.6

22 SEX | FRI 11:10 2.5 23:30 2.8 05:10 1.4 17:20 1.4 11:10 2.5 23:30 2.7 05:00 1.4 17:20 1.5 11:10 2.6 23:20 2.8 04:50 1.4 17:10 1.4

23 SAB | SAT - - 12:00 2.7 06:00 1.2 18:10 1.2 - - 12:00 2.7 06:00 1.3 18:10 1.3 11:50 2.7 - - 05:40 1.2 18:00 1.2

24 DOM | SUN 00:10 3.0 12:40 2.9 06:50 1.1 19:00 1.1 00:20 2.9 12:40 2.9 06:50 1.1 19:00 1.1 00:10 3.0 12:30 3.0 06:20 1.0 18:40 1.0

25 SEG | MON 00:50 3.2 13:20 3.1 07:30 0.9 19:40 0.9 01:00 3.1 13:20 3.1 07:20 0.9 19:40 0.9 00:50 3.2 13:10 3.1 07:00 0.8 19:10 0.8

26 TER | TUE 01:30 3.3 13:50 3.2 08:00 0.8 20:10 0.7 01:30 3.3 13:50 3.3 08:00 0.8 20:20 0.8 01:20 3.4 13:40 3.3 07:40 0.6 19:50 0.6

27 QUA | WED 02:10 3.4 14:30 3.3 08:40 0.7 20:50 0.7 02:10 3.4 14:30 3.4 08:40 0.7 20:50 0.7 02:00 3.5 14:20 3.4 08:10 0.5 20:20 0.5

28 QUI | THU 02:40 3.5 15:00 3.4 09:20 0.6 21:30 0.6 02:50 3.5 15:00 3.5 09:20 0.6 21:30 0.6 02:30 3.5 14:50 3.5 08:50 0.5 21:00 0.5

29 SEX | FRI 03:20 3.5 15:40 3.4 09:50 0.7 22:10 0.6 03:20 3.5 15:40 3.5 09:50 0.7 22:10 0.6 03:10 3.5 15:30 3.5 09:20 0.5 21:40 0.5

30 SAB | SAT 04:00 3.4 16:30 3.4 10:30 0.7 23:00 0.7 04:10 3.4 16:30 3.4 10:30 0.7 23:00 0.7 03:50 3.4 16:10 3.4 10:00 0.6 22:30 0.6

31 DOM | SUN 04:50 3.2 17:10 3.2 11:20 0.9 23:50 0.9 04:50 3.3 17:10 3.3 11:10 0.9 23:40 0.9 04:40 3.3 17:00 3.3 10:40 0.8 23:10 0.8NoTa: No horário de verão deverá somar 1 hora. NOTE: In the summer, you must add 1 hour.

19feiras e mercados | fairs & markets

20 antevisão | preview

Dois dos mais brilhantes comediantes nacionais dão a conhecer o (inconfessável) dia a dia da residência Antúrios Dourados para Seniores de Qualidade.

Two of the most brilliant national comedians will introduce you to the (unavowable) day-to-day life in the home Golden Anthuriums (‘Antúrios Dourados’) for Premium Elderly.

27/04PORTimãO – TemPO – Teatro municipal | Municipal Theatre (Grande Auditório | Grand Auditorium Nuno mergulhão)T. 282 402 475 / 961 579 917www.teatromunicipaldeportimao.pt

Lar Doce Lar | home Sweet home com | with Maria Rueff e | and Joaquim Monchique

Vodafone Rally de | of Portugal

O Vodafone Rally de Portugal volta às estradas algarvias e do Baixo Alentejo para mais uma prova cheia de emoções e que marca o calendário automobilístico internacional, integrado no Campeonato do Mundo de Ralis – WRC.

The Vodafone Rally of Portugal is back on the Algarve and Baixo Alentejo roads for yet another emotion-laden competition which marks the international racing calendar (part of the World Rally Championship – WRC).

11/04 - 14/04

LOuLé – Freguesias do Concelho | Parishes of the Council

entrada Livre | Free Entry

www.rallydeportugal.pt

AEROPORTO INTERNACIONAL DE FARO Faro International Airport Aeroporto internacional de Faro8001 - 701 Faro T. 289 818 [email protected]

ALBUFEIRA Rua 5 de Outubro8200 - 109 Albufeira T. 289 585 [email protected]

ALCOUTIM Rua 1.º de maio 8970 - 059 Alcoutim T. 281 546 [email protected]

ALJEzUR Rua 25 de Abril, n.º 628670 - 054 Aljezur T. 282 998 [email protected]

ALVOR Rua Dr. Afonso Costa, n.º 518500 - 016 Alvor T. 282 457 [email protected]

ARMAçãO DE PêRA Avenida marginal8365 Armação de Pêra T. 282 312 [email protected]

CARVOEIRO Praia do Carvoeiro8400 - 517 LagoaT. 282 357 [email protected]

CASTRO MARIM Rua José Alves moreira n.º 2 – 4 8950 - 138 Castro marim T. 281 531 [email protected]

FARO Rua da misericórdia, n.º 8 – 118000 - 269 Faro T. 289 803 [email protected]

LAGOS Praça Gil eanes (Antigos Paços do Concelho | Former Town Hall), 8600 Lagos T. 282 763 [email protected]

LOULé Avenida 25 de Abril, n.º 98100 - 506 Loulé T. 289 463 [email protected]

MONCHIQUE Largo s. sebastião, 8550 monchique T. 282 911 [email protected]

MONTE GORDO Avenida marginal, 8900 monte Gordo T. 281 544 [email protected]

OLHãOLargo sebastião martins mestre, n.º 8 A8700 - 349 Olhão T. 289 713 [email protected]

PONTE INTERNACIONAL DO GUADIANAGuadiana International Road Bridge A22 – monte Francisco8950 - 206 Castro marim T. 281 531 [email protected]

PRAIA DA ROCHA Avenida Tomás Cabreira8500 - 802 Praia da RochaT. 282 419 [email protected]

QUARTEIRA Praça do mar, 8125 QuarteiraT. 289 389 [email protected]

SAGRES Rua Comandante matoso8650 - 357 sagres T. 282 624 [email protected]

SãO BRÁS DE ALPORTEL Largo de são sebastião, n.º 238150 - 107 são Brás de Alportel T. 289 843 [email protected]

SILVES e. N. 124 (Parque das merendas)8300 silvesT. 282 098 [email protected]

TAVIRA Praça da República, n.º 58800 TaviraT. 281 322 [email protected]

ALBUFEIRA estrada de santa eulália, 8200 AlbufeiraT. 289 515 [email protected]

estrada Nacional 395 (entrada da cidade)8200 AlbufeiraT. 289 599 [email protected] do munícipe - Rua José dos santos Vaquinhas , Lote 53 R/C Loja B8135 - 173 AlmancilT. 289 400 860

ALTEPólo museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte, 8100 AlteT. 289 478 060

PORTIMãO (edf. do TemPO - Teatro municipal)Largo 1.º Dezembro, 8500 - 581 PortimãoT. 282 430 [email protected]

QUERENçA Largo da igreja, 8100 - 495 QuerençaT. 289 422 495

SALIR Centro interpretativo de Arqueologia8100 - 202 salirT. 289 489 137

SILVES Centro de interpretação do Património islâmico, Praça do município8300-117 silvesT. 282 440 [email protected]

21contactos | contacts

postos de informação turística | algarve tourist offices

postos municipais de informação turística | municipal tourist offices

ALEMANHAGermanyurb. infante D. Henrique, Lote 11 r/c Dto.8000 - 490 FaroT. 289 803 181 | Fax: 289 801 [email protected] Praceta projetada à rua de moçambique (paralela à Av. Calouste Gulbenkian) Lote Q - 1º esq8005 - 203 Faro T. 289 897 100 | Fax: 289 897 [email protected] ÁUSTRIAAustria Rua Ramalho Ortigão, Clube Borda d’Água Praia da Oura8200 - 604 AlbufeiraT. 289 510 900 | Fax: 289 510 [email protected]éLGICABelgiumAv. 5 de Outubro, n.º 28, 1.º esq.8000 - 076 FaroT. 289 812 589 | Fax: 289 812 [email protected] BRASILBraziledf. Vilamoura JardimCentro de Negócios e serviçosVolta do Gaio8125 - 502 Vilamoura T. 289 381 559 | Fax: 289 301 279BRASILBrazilLargo Dom marcelino Franco N.º 28000 - 169 FaroT. 289 096 193 / 918 803 [email protected] CABO VERDECape VerdeRua Porta da serra, 37, 1.º esq.8500 - 603 Portimão T. 282 417 720 | Fax: 282 417 720

CANADÁCanadaRua Frei Lourenço sta. maria, 1, 1.º Frente, Apartado 798001 - 901 FaroT. 289 803 757 | Fax: 289 880 [email protected] Conselheiro Bivar, 10, 1.º Dto.8000 - 255 Faro T. 289 805 561 | Fax: 289 803 [email protected]. ministro Duarte Pacheco8900 - 330 Vila Real de sto. António T. 281 544 888 | Fax: 281 511 [email protected]óNIAEstoniaPraça Dr. António Padinha, 128800 Tavira T. 932 825 254 | Fax: 281 325 [email protected]âNDIAFinlandedf. La Finca, Cascalheira8125 - 018 Quarteira T. 289 399 873/4 | Fax: 289 399 [email protected]çAFranceRua Almirante Cândido dos Reis, 2268800 TaviraT. 281 380 660 | Fax: 281 380 [email protected]ã-BRETANHAGreat Britainedf. A, Fábrica, Av. Guanaré8501 - 915 Portimão T. 282 490 750 | Fax: 282 414 [email protected]ÁLIAItalyedifício Visualforma, 1.º Andar – Loja 4sitio da má VontadeT. 289 812 [email protected]

REINO DE MARROCOSMoroccoVila Lageado, 19, Apartado 9938200 - 913 Albufeira T. 289 587 960 | Fax: 289 586 [email protected]

MéXICOMexico Rua José de matos, 5 r/c8000 - 503 Faro T. 289 827 074 | Fax: 289 827 [email protected] Júdice Biker, 11, 4.º C8500 - 701 PortimãoT. 282 414 878 | Fax: 282 480 [email protected]íSES BAIXOS The NetherlandsRua do Lageado, edf. mercúrio, Lote 148200 - 328 AlbufeiraT. 289 820 903 | Fax: 289 515 [email protected]úBLICA CHECACzech RepublicAv. 5 de Outubro, 55, 1.º esq.8000 - 076 Faro T. 289 804 478 | Fax: 289 806 [email protected] REPúBLICA DA POLóNIARepublic of PolandQuinta da Bolota, Lote 4 AVale de santa maria8200 - 314 Albufeira T. 968 059 595 | Fax: 289 580 [email protected]éNIARomaniaVolta dos Plátanos, 108125 - 563 VilamouraT. 289 301 [email protected] SUéCIASweden Apartado 37128135 - 908 AlmancilT. 910 539 [email protected]

22 contactos | contacts

consulados | consulates

Praia Fluvial de A

lcoutim

R i o G u a d i a n a

mapa do algarve | algarve m

ap

Legenda | KeyPra

IaBEach

aUTo

ESTraD

ah

IGh

WaY

ESTraD

a N

aCIo

Na

Lm

aIN rO

aDESTra

Da

SECUN

rIaSEcO

ND

arY rOaD

rESErVaS N

aTUra

ISN

aTUrE rESErVES