may 2013 algarve guia | guide - vivenda summertime · nota: o turismo do algarve (ta) não se...

13
grátis | free MAIO | MAY 2013 guia | guide algarve Kaki King convida | invites Frankie Chavez Luísa Sobral Show Nico

Upload: others

Post on 05-Oct-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MAY 2013 algarve guia | guide - Vivenda Summertime · NOTA: O Turismo do Algarve (TA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados

grátis | free

MAIO | MAY 2013

guia | guide

algarveKaki King convida | invites

Frankie Chavez

Luísa Sobral

Show Nico

Page 2: MAY 2013 algarve guia | guide - Vivenda Summertime · NOTA: O Turismo do Algarve (TA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados

TIRAGEMPRINT RUN70.000

DEPÓSITO LEGALLEGAL DEPOSIT281213 / 08

DISTRIBUIÇÃO GRATUITAFREE ISSUE

NOTA: O Turismo do Algarve (TA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para o TA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua realização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autorização escrita do TA.

NOTE: The Algarve Tourism Board (TA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or programmes of events as organised by other entities that may be included in this guide. Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the TA until the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the TA.

Legenda | keyLocal | Venue

Hora | Time

Preço | Price

Organização | Organisation

Informações | Info

PROPRIEDADEPROPERTYTurismo do Algarve (TA)Avenida 5 de Outubro, n.º 188000 - 076 Faro, Algarve – Portugalwww.turismodoalgarve.pt

PARA ENVIO DE INFORMAÇÃOPLEASE FORWARD INFORMATION TOTel. 289 800 400Fax: 289 800 [email protected]

COORDENAÇÃO EDITORIAL EDITORIAL COORDINATIONTA - Equipa Multidisciplinar de Comunicação e Imagem

FOTOGRAFIAPHOTOGRAPHYArquivo Câmaras MunicipaisMunicipal Council ArchivesArquivo TATA Archivewww.stylept.com

TRADUÇÃO INGLÊSENGLISH TRANSLATIONwww.stylept.com

CONCEÇÃO GRÁFICA, COORDENAÇÃO GRÁFICA E PAGINAÇÃOGRAPHIC DESIGN, GRAPHIC COORDINATION AND PAGE LAYOUTwww.stylept.com

PARA PUBLICIDADEFOR ADVERTISINGTurismo do Algarve (TA)Tel. 289 800 400Fax: 289 800 [email protected]

PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃOPRE-PRESS & PRINTINGwww.stylept.com

CAPACOVERKaki King

www.visitalgarve.pt

www.facebook.com/VisitAlgarve

www.facebook.com/GolfedoAlgarve

02 índice | contents

03música | music

06teatro | theatre

08exposições | exhibitions

12desporto | sport

13festas e festivais | festivities & festivals

14feiras e mercados | fair and markets

11dança | dance

17tabela de marés | tidal schedule

20antevisão | preview

18e ainda | why not

21contactos | contacts

23mapa do algarve | algarve map

03/05Concerto com Orquestra do | Concert by the Orchestra of Algarve LAGOA – Auditório Municipal | Municipal Auditorium

21h30

7,5€

T. 282 380 434 / 282 380 473 www.cm-lagoa.pt

02/05 - 11/0528.ª Semana Académica do | 28th University Week of AlgarveFARO – País das Maravilhas (junto ao Complexo Desportivo da Penha | by Penha’s Sports Complex)Associação Académica Universidade do | Students Union University of Algarve

www.aaualg.pt

04/05Vítor SilvaEspetáculo comemorativo dos 54 anos de carreira do “cantautor” algarvio Vítor Silva. Em palco estarão ainda diversos Amigos Artistas Convidados, revertendo a receita do espetáculo a favor da AAPACDM. | Performance commemorating the 54th anniversary of Algarvian singer-songwriter Vítor Silva’s career. Various guests artists and friends will also be performing. The money raised goes towards AAPACDM.FARO – Teatro das Figuras | Figuras Theatre

16h00

10€

T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt

Dois anos depois de ter surpreendido muita gente dentro e fora do país com “The cherry on my cake”, Luísa Sobral regressou a estúdio para gravar “There’s a flower in my bedroom”. O resultado é novamente brilhante e os espetáculos serão seguramente, como é característico de Luísa Sobral, encantadores.

Two years after surprising many people here and abroad with ‘The cherry on my cake’, Luísa Sobral went back to the studio to record ‘There’s a flower in my bedroom’. Once again, the result was brilliant and the shows will certainly be charming, as is usual with Luísa Sobral.

03música | music

Luísa Sobral

03/05FARO – Teatro das FigurasFiguras Theatre

21h30

15€

T. 289 888 110www.teatromunicipaldefaro.pt

04/05Concerto com Orquestra do | Concert by the Orchestra of AlgarveTAVIRA – Igreja do | Church of Carmo

21h30

7,5€

T. 289 860 890

Page 3: MAY 2013 algarve guia | guide - Vivenda Summertime · NOTA: O Turismo do Algarve (TA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados

04 música | music

04/05 - 25/0514.ª Edição do Concurso de Fado do Concelho de | 14th Edition of the Fado Competition of Vila do Bispo04/05 – 2.ª Eliminatória- 2nd Round - Sociedade de Instrução e Recreio de Budens11/05 – 3.ª Eliminatória- 3rd Round - Salão de Festas | Assembly Hall Nossa Senhora da Graça, Sagres 12/05 – 4.ª Eliminatória- 4th Round - Associação Desportiva e Cultural da Raposeira 18/05 – Semi-final - Auditório do Centro Cultural de | Auditorium of Cultural Centre of Vila do Bispo25/05 – Final com a presença de | with Carminho - Salão de Festas da | Assembly Hall of Sociedade Recreativa de B. de S. Miguel

VILA DO BISPO

21h30

Câmara Municipal de | Municipal Council of Vila do BispoT. 282 630 300 www.cm-viladobispo.pt

10/05 - 11/05FADO - Fest “Silêncio que se vai cantar o Fado”10/05 – Fadista | Fado Singer Ana Marques 11/05 – Fadista | Fado Singer Inês GraçaLAGOS – Centro Cultural | Cultural Centre

21h30

12€ (2 dias | 2 days) 8€ (1 dia | 1 day)Câmara Municipal de | Municipal Council of Lagos e | and Ibérica Eventos & EspetáculosT. 282 770 450 www.cm-lagos.pt

25/05Festival Felino | Feline FestivalFARO – Teatro das Figuras | Figuras Theatre

21h30

T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt

18/05Marco Rodrigues “Entretanto”PORTIMãO – TEMPO - Teatro Municipal | Municipal Theatre (Grande Auditório | Grand Auditorium Nuno Mergulhão)

21h30

12€ (plateia | stalls) 10€ (balcão | counter)T. 282 402 475 / 961 579 917www.teatromunicipaldeportimao.pt

14/05 e | and 28/05Ciclo de “Músicas às Terças” Series ‘Music on Tuesdays’FARO – Espaço C (junto ao Teatro das Figuras | by Figuras Theatre)

21h30

T. 289 860 890

11/05Espetáculo Infantil “O Galo Gordo” | Children’s Show ‘The Fat Rooster’OLhãO – Auditório Municipal | Municipal Auditorium

16h00

T. 289 710 170 www.cm-olhao.pt

10/05“A Vida é um Cabaret” ‘Life is a Cabaret’ com | with Maria João AbreuFARO – Auditório | Auditorium Pedro Ruivo

21h30

T. 289 873 115 www.fundacaopedroruivo.com

04/05 - 11/05XV Edição da Semana Coral de | 15th Edition of the Choir Week in Lagoa04/05 – Igreja de | Church of Porches, 17h00 05/05 – Igreja de | Church of Estombar, 17h0008/05 – Centro Pastoral e Social de Ferragudo, 21h3011/05 – Auditório Municipal de | Municipal Auditorium of Lagoa, 17h00

LAGOA

Ideias do Levante e Câmara Municipal de | Municipal Council of LagoaT. 282 380 434 www.semanacoral.net

04/05 - 25/05Serões de AcordeãoAccordion Evenings04/05 – Corte Pequena 18/05 – Odeleite 25/05 – Rio Seco

CASTRO MARIM

Câmara Municipal de | Municipal Council of Castro MarimT. 281 510 740www.cm-castromarim.pt

31/053 Séculos de Música em | 3 Centuries of Music in PortugalFARO – Auditório | Auditorium Pedro Ruivo

21h30

7,5€

T. 289 860 890

31/05Recital de Guitarra Clássica com | Classical Guitar Recital by Eudoro GradeTAVIRA – Igreja da | Church of Misericórdia

21h30

25/05Ciclo “Música nos Monumentos” | Series ‘Music at the Monuments’LOULé – Alcaidaria do Castelo

18h30

5€

T. 289 860 890 / 289 896 070

26/05Ciclo de Música de Câmara Chamber Music SeriesPORTIMãO – Igreja do | Church of Colégio

18h00

Entrada Livre | Free Entry

T. 289 860 890

25/05Concerto Comemorativo do Aniversário da Academia de Música de | Commemorative Concert for the Anniversary of Music Academic of LagosLAGOS – Centro Cultural | Cultural Centre

21h30

Academia de Música de | Academy of Music of Lagos

T. 282 770 450

25/05Ciclo de Música de Câmara Chamber Music SeriesFARO – STA. BÁRBARA DE NEXE – Igreja Matriz | Main Church

18h00

Entrada Livre | Free Entry

T. 289 860 890

A extraordinária cantora e guitarrista Kaki King convida um dos mais promissores talentos da nova música portuguesa, Frankie Chavez, num concerto onde irão partilhar alguns temas em palco para além das atuações a solo.

The extraordinary singer and guitarist Kaki King invites one of the most promising talents of Portuguese music, Frankie Chavez. They will be performing various themes together on top of their solo performances.

04/05PORTIMãO – TEMPO - Teatro Municipal | Municipal Theatre (Grande Auditório | Grand Auditorium Nuno Mergulhão)

21h30

10€ | 8€

T. 282 402 475 / 961 579 917www.teatromunicipaldeportimao.pt

Kaki King convida | invites Frankie Chavez

05música | music

Page 4: MAY 2013 algarve guia | guide - Vivenda Summertime · NOTA: O Turismo do Algarve (TA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados

06 teatro | theatre 04/05A Casa do Avô - Teatro Infantil | Grandfather’s House - Children’s PlayPORTIMãO – TEMPO - Teatro Municipal | Municipal Theatre (Black Box)

16h00

6€4€ (até aos | children under 12 anos)T. 282 402 475 / 961 579 917www.teatromunicipaldeportimao.pt

23/05 - 24/05“A Portada” LAGOS – Centro Cultural | Cultural Centre

21h30

12€

Grupo de Teatro a PortadaA Portada Theatre Company

T. 282 770 450

13/05Revista “Bordeira não é só isto!!” | Revue ‘Bordeira, that’s not it!!’ALCOUTIM – MARTIM LONGO – Salão da Junta de Freguesia | Civil Parish Hall Associação Inter-Vivos

www.inter-vivos.pt

05/05Um dia os réus serão vocês: o julgamento de | One day, you’ll be the defendants: the trial of Álvaro CunhalPORTIMãO – TEMPO - Teatro Municipal | Municipal Theatre (Grande Auditório | Grand Auditorium Nuno Mergulhão)

21h30

10€5€ (grupo com + 10 pessoas | groups over 10 people)T. 282 402 475 / 961 579 917www.teatromunicipaldeportimao.pt

11/05

FARO – Teatro das Figuras | Figuras Theatre

21h30

15€ (1ª Plateia | 1st Audience)12€ (2ª Plateia | 2nd Audience)T. 289 888 110www.teatromunicipaldefaro.pt

25/05OLhãO – Auditório Municipal Municipal Auditorium

21h30

T. 289 710 170www.cm-olhao.pt

Show Nico, o novo espetáculo de Nicolau Breyner em digressão nacional. Show Nico é um espetáculo de stand up intervalado com sketches humorísticos alusivos aos temas que Nicolau aborda. Pelo meio, Nicolau canta e encanta acompanhado de uma magnífica banda ao vivo e veste a pele de vários personagens satiricamente criados para retratar algumas temáticas.

Show Nico, the new show by Nicolau Breyner on tour in Portugal. Show Nico is a stand-up comedy show with sketches about subjects raised by Nicolau. Nicolau will also be delivering delightful singing performances accompanied by a magnificent band, and plays the role of various characters portraying different subjects.

Ao longo de vários meses, Maria Rueff e Joaquim Monchique esgotaram sessões e fizeram rir milhares de espetadores com as atribulações do (inconfessável) dia a dia da residência Antúrios Dourados para Séniores de Qualidade. Não vai querer perder, pois não?

For several months, Maria Rueff and Joaquim Monchique had their shows sold out and made thousand of spectators laugh with the (unheard) daily tribulations at the Day care Home ‘Antúrios Dourados’ for Quality Elderly. You wouldn’t want to miss this, would you?

"Lar Doce Lar" | 'Home'Sweet Home' com | withMaria Rueff e | and Joaquim Monchique

06 teatro | theatre

"Show Nico"

Page 5: MAY 2013 algarve guia | guide - Vivenda Summertime · NOTA: O Turismo do Algarve (TA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados

Nasceu na Argentina em 1967 e é licenciada em Arquitetura pela Universidade Nacional de Córdoba. É sem surpresas que as obras de Cristina são inspiradas nas cidades, como a própria afirma: “O fenómeno urbano fascina-me por ser um organismo vivo, mutável, indecifrável.” Fortemente influenciada pela dança, e em particular pelo tango, as obras de Cristina Bergoglio representam algumas das principais capitais do mundo – Nova Iorque, Paris, Pequim, Madrid e... Lisboa – a óleo e tinta acrílica. Assim, e até ao final do mês de junho serão cerca de 24 os quadros expostos no Hotel Conrad Algarve, na Quinta do Lago.

Born in Argentina in 1967, Bergoglio holds a degree in Architecture from Universidade Nacional de Córdoba. Unsurprisingly, Cristina’s work is inspired by cities, as she puts it: ‘The urban phenomenon is fascinating because it is a living being, mutable, undecipherable.’ Strongly influenced by dance, and particularly tango, her work depicts some of the major capitals of the world – New York, Paris, Beijing, Madrid and... Lisbon – oil and acrylic paint. And so 24 paintings will be exhibited at the Hotel Conrad Algarve, in Quinta do Lago until the end of June.

08 exposições | exhibitions

Até | Until 05/05Exposição de Fotografia “Algarve Revisitado” do Clube de Fotografia de Paderne | Photography Exhibition ‘Algarve Revisited’ by Paderne Photography Club ALBUFEIRA – Museu Municipal de Arqueologia | Archeology Municipal MuseumTerça a sábado | Tuesday to Saturday 09h30 - 17h30. Encerra às segundas | Closed on Mondays.

Até | Until 04/05Exposição Fotográfica “Dança, veículo de comunicação”Photography Exhibition ‘Dance, communication channel’PORTIMãO – Casa Manuel Teixeira GomesSegunda a sexta | Mondayto Friday 10h00 - 18h30. Sábado Saturday 15h00 - 19h00.

Até | Until 09/05Homenagem aos 80 anos de | Tribute to 80th birthday of Carlos BritoALCOUTIM – Casa dos Condes

Câmara Municipal de | Municipal Council of AlcoutimT. 281 540 500 www.cm-alcoutim.pt

Até | Until 11/05Exposição de Escultura Sculpture Exhibition “Spiritual Dolls” de | by Jorge Cabrita MatiasALBUFEIRA – Galeria Municipal | Municipal Gallery Segunda a sábado | Mondayto Saturday 09h30 - 12h30 e | and 13h30 - 17h30. Encerra domingos e feriados | Closed on Sundays and holidays.

Exposição de | Exhibition by Cristina Bergoglio

Até | Until 30/06LOULé – Quinta do Lago - hotel Conrad Algarve

08h00 - 24h00

Entrada Livre | Free Entry

T. 289 419 447 www.artcatto.com

08 exposições | exhibitions 09exposições | exhibitions

Até | Until 18/05Exposição | Exhibition “Arte Viajarte” Pintura de | Paintings by Fátima Ramalho, Teresa Black, Ormond Fannon e | and Guilherme ParenteSãO BRÁS DE ALPORTEL – Museu do Trajo - Galeria Nova do Museu | Costume Museum - Nova Museum GalleryGrupo de Amigos do Museu do Trajo de | Friends of the Costume Museum of São Brás de Alportel

Até | Until 22/05Exposição “Paisagens Marinhas” Fotografia do Grupo de Fotógrafos do Algarve | Photograhy Exhibition ‘Sea Landscapes’ by the Algarve Group of PhotographersSãO BRÁS DE ALPORTEL – Museu do Trajo - Galeria Nova do Museu | Costume Museum - Nova Museum GalleryGrupo de Amigos do Museu do Trajo de | Friends of the Costume Museum of São Brás de Alportel

Até | Until 18/05Exposição “Maria Lamas, uma mulher do nosso tempo” Exhibition ‘Maria Lamas, a woman of our time’PORTIMãO – Casa Manuel Teixeira Gomes Segunda a sexta | Mondayto Friday 10h00 - 18h30. Sábado | Saturday 15h00 - 19h00.

Até | Until 23/05Exposição “O Mar, Horizonte do Olhar” de | Exhibition ‘The Sea, Visual Horizon’ by Telma Veríssimo e | and Valter VeríssimoSãO BRÁS DE ALPORTEL – Galeria | Gallery Zem ArteT. 289 841 316 / 918 182 214 www.zem-arte.com

Até | Until 24/05… do Levante, Pinturas de | ...from the Levant, Paintings by Paulo Rosa BotelhoPORTIMãO – EMARP - Empresa Municipal de Águas e Resíduos de | Municipal Enterprise for Water and Waste of Portimão Segunda a sexta | Mondayto Friday 08h30 - 17h30.

Até | Until 25/05“Homenagem ao 25 de abril” em miniatura’Tribute to 25th April’ in small scaleLAGOS – PRAIA DA LUZSalão das Coleções do BúzioTerça a sexta | Tuesdayto Friday 10h00 - 13h00 e | and 15h00 - 17h00. Sábados e domingos | Saturdays and Sundays 12h00 - 16h00. Encerra às segundas | Closed on Mondays.

T. 963 427 599

Até | Until 26/05Exposição “7” Pintura de | Painting Exhibition ‘7’ by Bruno Boto Cruz SãO BRÁS DE ALPORTEL – Centro de Artes e Ofícios | Arts and Crafts CentreCâmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de AlportelT. 289 840 000 www.cm-sbras.pt

Até | Until 26/05Exposição “Portugal - Visto pelos seus estrangeiros” Fotografia de vários grupos de estrangeiros Photography Exhibition ‘Portugal - as seen by foreigners’ by various groups of foreignersSãO BRÁS DE ALPORTEL – Centro Museulógico do | Museological Centre of AlportelCâmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de AlportelT. 289 840 000 www.cm-sbras.pt

Até | Until 28/06Exposição “Expressões Humanas” aguarelas de | Exhibition ‘Human Expressions’ watercolors by Ana Rita MonteiroSILVES – Casa da Cultura Islâmica e Mediterrânea

www.aqui-há-arte.com

Page 6: MAY 2013 algarve guia | guide - Vivenda Summertime · NOTA: O Turismo do Algarve (TA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados

10 exposições | exhibitions

Até | Until 31/12Exposição “Memórias da Serra de Monchique”Exhibition ‘Memories of Serra de Monchique’MONChIQUE – Parque da Mina

10h00 - 19h00

T. 282 911 622www.parquedamina.pt

03/05 - 29/05Exposição de Ilustrações “No Mundo dos Contos” de | Illustration Exhibition ‘In the World of Tales’ by Pilar PuyanaALBUFEIRA – Biblioteca Municipal | Municipal Library Lídia JorgeSábado e segunda | Saturday and Monday 11h30 - 13h00 e | and 14h00 - 19h15. Terça a sexta Tuesday to Friday 09h30 - 13h00 e | and 14h00 - 19h15. Encerra aos domingos e feriados | Closed on Sundays and Holidays.

04/05 - 27/05Exposição de Pintura Painting Exhibition “Traços” de | by Paula GouveiaALBUFEIRA – Galeria de Arte Gallery Art Pintor Samora BarrosSegunda a sábado | Monday to Saturday 09h30 - 12h30 e | and 13h30 - 17h130. Encerra aos domingos e feriados | Closed on Sundays and Holidays.

11/05 - 01/06Rosa Trindade “On my path… in my dreams”Série de 16 pinturas, em técnica mista, inspiradas nas viagens realizadas pela artista ao longo de 2011 e 2012. | Series of 16 paintings, in mixed technique, inspired by the artist’s travels between 2011 and 2012.FARO – Atelier 41 (Rua | Street General Teófilo da Trindade, 41)14h30 - 19h00. Encerra aos domingos | Closed on Sundays.

www.rosatrindade.com

27/05 - 28/06Pintura e Fotografia de | Painting and Photography by Helena CoelhoPORTIMãO – EMARP - Empresa Municipal de Águas e Resíduos de | Municipal Enterprise for Water and Waste PortimãoSegunda a sexta | Monday to Friday 08h30 - 17h30.

07/05 - 01/06Exposição de Fotografia pela | Photography Exhibition by RETINAPORTIMãO – Casa Manuel Teixeira GomesSegunda a sexta | Monday to Friday 10h00 - 18h30 e | and 13h30 - 17h130. Sábado | Saturday 15h00 - 19h00.

Até | Until 31/12Exposição “Dieta Mediterrânica - Património Cultural Milenar” Exhibition ’Mediterranean DietMillenary Cultural Heritage’TAVIRA – Museu Municipal / Palácio da Galeria | Municipal Museum / Gallery PalaceTerça a sábado | Tuesday to Saturday 10h00 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30.Câmara Municipal de | Municipal Council of Tavira

www.cm-tavira.pt

Até | Until 30/0850 Anos do Museu Regional do Algarve | 50 Years of Algarve Regional Museum - Carlos Porfírio e | and Hélder de Azevedo os artistas-etnógrafos | the artists-ethnographersFARO – Museu Regional do Algarve | Algarve Regional MuseumSegunda a sexta | Monday to Friday 10h00 - 13h30 e | and 14h30 - 18h00.

www.cm-faro.pt

Até | Until 30/06Carlos Augusto Lyster Franco - O Franco dos Carvões FARO – Museu Municipal | Municipal MuseumCâmara Municipal de Faro e Museu Municipal de Faro Faro Municipal Council and Faro Municipal Museum

www.cm-faro.pt

Yasaray Rodriguez foi a brilhante vencedora do Concurso Nacional de Baile Flamenco por alegrías “La Perla de Cádiz” 2012. Depois de vencer este importante Concurso, apresenta o seu mais recente projeto de baile flamenco tradicional “Ropita Tendia”.

Yasaray Rodriguez was the brilliant winner of the national competition Concurso Nacional de Baile Flamenco por alegrías ‘La Perla de Cádiz’ in 2012. After winning this important competition, she will be presenting her most recent project of traditional flamenco dance ‘Ropita Tendia’.

11dança | dance

18/05LAGOA – Auditório Municipal | Municipal Auditorium

21h30

8€

Ibérica Eventos & Espetáculos e Câmara Municipal de | Municipal Council of Lagoa T. 282 380 434 / 282 380 473www.cm-lagoa.pt

16/05 - 18/05Espetáculo | Dance Show “A Caminho da Dança”LAGOS – Centro Cultural | Cultural Centre

19h30

10€

Associação de Dança de | Dance Association of Lagos

T. 282 770 450

18/05Noite Baiana Baiana EveningLAGOS – Praça Luís de Camões

18h00 - 21h00

Junta de Freguesia de | Civil Parish of S. Sebastião

18/05 - 19/05Do Pecado ao Divino 18/05 – Gala Sénior | Senior Gala 19/05 – Gala Infantil | Children’s GalaFARO – Teatro das Figuras Figuras Theatre10€ (2 galas)7€ (1 gala)T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt

04/05Cinderela on IcePORTIMãO – Portimão Arena

16h00

15€ (zona VIP | VIP area); 12,5€ (bancadas | seats h, N e | and K); 10€ (bancadas | seats C e | and F); 44€ (4 pax bancadas | 4 pax seats h, N e | and K); 34€ (4 pax bancadas | 4 pax seats C e | and F)Bilhetes à venda | Where to purchase: Portimão Arena (segunda a sexta | Monday to Friday 09h00 - 12h30 e | and 14h00 - 18h00); www.pavilhaoatlantico.pt e | and www.blueticket.pt

Palco Partilhado

Yasaray Rodriguez - Espetáculo Flamenco | Flamenco Show “Ropita Tendia”

Page 7: MAY 2013 algarve guia | guide - Vivenda Summertime · NOTA: O Turismo do Algarve (TA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados

05/056.º Raid de BTT do | 6th MTB Raid of Grupo Popular das PortelasLAGOS – Parque de Estacionamento da | Car Park of Escola Básica 2,3 Tecnopolis

09h00

Grupo Popular das Portelas

18, 19, 25 e | and 26/05Campeonato Regional Individual Sub 12 e Sub 18 | Individual Regional Championship Under 12 and Under 18PORTIMãO – Complexo Municipal de Ténis | Tennis Municipal Complex

Todo o dia | All day

19/05Torneio Aberto de Ginástica Acrobática Acrobatic Gymnastics Open TournamentLAGOS – Pavilhão | Hall Gil Eanes

09h00 - 19h00

Lagotramp Gimno Clube de Lagos

26/055.º Brevet Terras do Infante LAGOS – Parque de Estacionamento do | Car Park of Complexo Desportivo Municipal

07h00

Ciclo Clube de Lagos

25/05 - 26/05Taça dos Clubes Campeões Europeus de Atletismo | European Champion Clubs Cup of AthleticsVILA REAL DE SANTO ANTóNIO – Estádio Municipal | Municipal Stadium

14h30 - 19h30

www.aaalgarve.pt

27/05XV Trilhos Inter-Vivos 2013 - Passeio TT 15th Edition of Trilhos Inter-Vivos 2013 - 4x4sALCOUTIM

Associação Inter-VivosInter-Vivos Association

www.inter-vivos.pt

01/0523.º Grande Prémio Luzense | 23rd Luzense Grand PrixXII Circuito Concelhio Cidade de Lagos em Atletismo | 12th Lagos Circuit in AthleticsLAGOS – LUZ – Junto ao Clube | By the Club

10h00

Clube Recreativo, Cultural e Desportivo Luzense

04/05 - 05/05I Torneio Internacional1st International Tournament Traquinas SCFarense / Cidade de Faro 2013FARO – Estádio | Stadium São Luís

04/05 – A partir das | Start at 12h30 05/05 – A partir das | Start at 09h00Sporting Clube Farense - Escolas de Formação

International GT Open

10/05 - 12/05 PORTIMãO – MEXILhOEIRA GRANDE – Autódromo Internacional do AlgarveAlgarve International Race CircuitA partir | Start at 5€Entrada Gratuita (até aos 12 anos) | Free Entry (children under 12)

www.autodromodoalgarve.pt

O International GT Open volta, pelo 4.º ano consecutivo, ao traçado de Portimão. Com ele vêm também o Europeu de F3, o Campeonato de Espanha Iber GT, as Single Seater Series e o Super Seven by KIA. Carros de Grande Turismo e Fórmulas vão ser motivo de atração para aqueles que apreciam corridas bastante disputadas e animadas.

The International GT Open is back to Portimão for its 4th consecutive year. There is also the F3 European Championship, the Iber GT Spanish Championship, the Single Seater Series and the Super Seven by KIA. Gran Turismo Cars and Formulas will be an attraction to those who love close-run races.

12 desporto | sport

Realiza-se este ano a décima edição do Festival de Gastronomia do Mar, um evento que divulga a gastronomia e restauração locais que, durante vários dias, apresentam pratos confeccionados à base de produtos do mar.

This year there will be the 10th edition of the Seafood Festival - Gastronomia do Mar, an event which promotes local food. Restaurants will be presenting seafood dishes for several days.

12/05 - 27/05TAVIRA – Restaurantes Aderentes Participant Restaurants

www.cm-tavira.pt

13festas e festivais | festivities & festivals

12/05Procissão de Velas em Honra de | Candle Procession in Honor of N. Sra. de FátimaALBUFEIRA – Zona histórica | Historic Centre

21h30

Até | Until 05/05Festival dos Descobrimentos “El Rei Dom Sebastião - De Lagos a Alcácer Quibir” Discoveries Festival ‘King Dom Sebastião – from Lagos to Alcácer QuibirLAGOS

Câmara Municipal de | Municipal Council of LagosT. 282 771 700www.cm-lagos.pt

17/05 - 19/05Festival Internacional do Caracol | International Snail FestivalCASTRO MARIM – Colina do Revelim de Santo AntónioCâmara Municipal de | Municipal Council of Castro MarimT. 281 510 740www.cm-castromarim.pt

X Festival de Gastronomia do Mar | 10th Seafood Festival

Page 8: MAY 2013 algarve guia | guide - Vivenda Summertime · NOTA: O Turismo do Algarve (TA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados

Sob o lema “porque a terra tem os seus ciclos, os segredos e a sua sabedoria”, a Feira Terra de Maio tem como objetivo a promoção dos produtos tradicionais de qualidade e dos saberes que a memória ainda guarda. No programa constam as mostras de produtos agroalimentares, demonstrações culinárias com vários chefs, animação musical, concurso de cabra de raça algarvia, entre outros.

With the motto ‘the land has its own cycles, secrets and wisdom’, Terra de Maio aims to promote quality traditional produce and the wisdom still kept in our memories. There will be a showcase of local produce, cooking sessions with various chefs, music, the Algarvian Goat’s Contest and much more.

10/05 - 12/05CASTRO MARIM – AZINhAL – Centro MultiusosCâmara Municipal de | Municipal Council of Castro Marim e | and Junta de Freguesia do | Civil Parish of Azinhal T. 281 510 740www.cm-castromarim.pt

6.ª Feira Terra de Maio6th Terra de Maio Fair

14 feiras e mercados | fairs & markets

18/05Feira de Antiquários, Velharias e Colecionismo Antiquarians, Antiques and Collectors’ FairFARO – Largo do Mercado Municipal | Municipal Market Square

10h00 - 17h00

Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro

www.cm-faro.pt

11/05Feira de Artesanato Handicrafts FairFARO – Jardim | Garden Manuel Bivar

10h00 - 17h00

Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro

www.cm-faro.pt

15feiras e mercados | fairs & markets

ALJEzUR – Escola Primária dos Vales | Vales Primary School05/051.º Domingo do Mês 1st Sunday of the Month09h00 - 13h00ALBUFEIRA – Frente ao Mercado dos Caliços | Opposite Caliços Market11/05 e | and 18/052.º e 3.º Sábado do Mês 2nd and 3rd Saturday of the MonthALBUFEIRA – OLhOS DE ÁGUA05/051.º Domingo do Mês 1st Sunday of the MonthALBUFEIRA – AREIAS DE SãO JOãO – Junto ao Mercado | Next to the Market25/054.º Sábado do Mês 4th Saturday of the MonthLAGOA – FERRAGUDO – Zona Ribeirinha | Waterfront12/052.º Domingo do Mês 2nd Sunday of the Month08h00 - 13h00

LAGOA – Recinto da | Precinct of Fatacil26/054.º Domingo do Mês 4th Sunday of the Month07h00 - 13h00LAGOA – PORChES – Recinto da | Precinct of Associação Cultural Desportiva Recreativa19/053.º Domingo do Mês 3rd Sunday of the MonthLAGOS – ChINICATO12/052.º Domingo do Mês 2nd Sunday of the MonthLAGOS – BARãO DE SãO JOãO – Recinto do Polidesportivo | Sports Centre Precinct26/054.º Domingo do Mês4th Sunday of the MonthLAGOS – Parque de Estacionamento do Complexo Desportivo | Sports Complex’s Car Park05/051.º Domingo do Mês 1st Sunday of the Month08h00 - 14h00

LOULÉ – ALMANCIL – Junto à Escola C+S | Next to the C+S School12/05 e | and 19/052.º, 3.º e 5.º Domingo do Mês 2nd, 3rd and 5th Sunday of the MonthOLHãO – FUSETA – Junto ao Parque de Campismo | Next to the Campsite05/051.º Domingo do Mês 1st Sunday of the MonthOLHãO – QUELFES – Frente à EB 1 Opposite the School EB 126/054.º e 5.º Domingo do Mês 4th and 5th Sunday of the MonthPORTIMãO – Parque de Feiras e Exposições | Fairs and Exhibitions Centre 05/05 e | and 19/051.º e 3.º Domingo do Mês 1st and 3rd Sunday of the Month08h30 - 12h30SãO BRÁS DE ALPORTEL – Parque | Park Roberto Nobre19/053.º Domingo do Mês 3rd Sunday of the Month08h00 - 14h00SILVES – Zona Ribeirinha | Waterfront (junto à | next to Fissul e ao | and Modelo)18/053.º Sábado do Mês 3rd Saturday of the Month08h30 - 16h00SILVES – ALGOZ – Largo | Square da Várzea04/05 1.º Sábado do Mês 1st Saturday of the MonthTAVIRA – Junto ao Mercado Municipal Next to the Municipal Market04/051.º e 5.º Sábado do Mês1st and 5th Saturday of the Month09h00 - 17h30V. R. STO. ANTóNIO – V. N. DE CACELA – Parque de Campismo Caliço | Campsite (T. 281 952 808)04/051.º Sábado do Mês 1st Saturday of the Month10h00 - 14h00

V. R. STO. ANTóNIO – MONTE GORDO – Junto ao Posto de Turismo | Next to the Tourist Office25/054.º Sábado do Mês 4th Saturday of the Month10h00 - 19h00V. R. STO. ANTóNIO – Praça | Square Marquês de Pombal 11/052.º Sábado do Mês2nd Saturday of the Month10h00 - 19h00

ALBUFEIRA – Caliços 07/05 e | and 21/051.ª e 3.ª Terça-feira do Mês1st and 3rd Tuesday of the Month

ALBUFEIRA – GUIA 17/053.ª Sexta-feira do Mês3rd Friday of the Month

ALBUFEIRA – PADERNE – Pé da Cruz 04/051.º Sábado do Mês1st Saturday of the MonthALBUFEIRA – FERREIRAS – Sítio do Tominhal14/05 e | and 28/052.ª e 4.ª Terça-feira do Mês2nd and 4th Tuesday of the MonthALCOUTIM – PEREIRO – Frente à Igreja | Opposite the Church26/054.º Domingo do Mês4th Sunday of the MonthALCOUTIM – VAQUEIROS – Rua do Poço Novo09/052.ª Quinta-feira do Mês2nd Thursday of the MonthALJEzUR – ROGIL – Perto da Junta de Freguesia | Next to Civil Parish Building26/054.º Domingo do Mês4th Sunday of the MonthALJEzUR – Junto à Escola Básica Integrada / Jardim de Infância | Next to the Basic School / Kindergarten20/053.ª Segunda-feira do Mês3rd Monday of the Month09h00 - 13h00

mercados | markets

feiras de velharias | flea markets

Page 9: MAY 2013 algarve guia | guide - Vivenda Summertime · NOTA: O Turismo do Algarve (TA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados

CASTRO MARIM11/052.º Sábado do Mês2nd Saturday of the MonthFARO – ESTOI – Junto à Escola EB 23 | Next to the School EB 23 12/052.º Domingo do Mês2nd Sunday of the MonthFARO – Passeio junto ao Teatro Municipal | Next to the Municipal Theatre12/052.º Domingo do Mês2nd Sunday of the Month10h00 - 16h00FARO – MONTENEGRO – Rua Júlio Dinis frente à Junta de Freguesia | Opposite to Civil Parish Building05/051.º Domingo do Mês1st Sunday of the Month10h00 - 14h00LAGOA – Recinto em frente à | Opposite Fatacil 12/052.º Domingo do Mês2nd Sunday of the MonthLAGOS – Terreno anexo ao Estádio Municipal | Next to the Municipal Stadium04/051.º Sábado do Mês1st Saturday of the MonthLAGOS – Mercado de | Market of Levante04, 11, 18 e | and 25/05Todos os sábados do MêsEvery Saturday of the MonthLAGOS – ODIÁXERE – Largo do Moinho Mill Square27/054.ª Segunda-feira do Mês4th Monday of the MonthLOULÉ – ALMANCIL – Junto à Escola C+S | By the C+S School05/05 e | and 26/051.º e 4.º Domingo do Mês1st and 4th Sunday of the MonthLOULÉ – ALTE – Largo | Square José Cavaco Vieira 16/053.ª Quinta-feira do Mês3rd Thursday of the MonthLOULÉ – AMEIXIAL – E. N. 202/051.ª Quinta-feira do Mês1st Thursday of the Month

LOULÉ – AZINhAL – Entrada da Aldeia | Village Entrance05/051.º Domingo do Mês1st Sunday of the MonthLOULÉ – BENAFIM – Rua 25 de Abril 04/051.º Sábado do Mês1st Saturday of the MonthLOULÉ – BOLIQUEIME – Largo da Igreja | Church Square30/05Última quinta-feira do MêsLast Thursday of the MonthLOULÉ – CORTELhA 11/052.º Sábado do Mês2nd Saturday of the MonthLOULÉ – Na saída da cidade para Boliqueime / Albufeira, em frente ao Convento de Sto. António | By the exit towards Boliqueime / Albufeira, opposite St. António’s Convent04, 11, 18 e | and 25/05Todos os sábados do MêsEvery Saturday of the MonthLOULÉ – QUARTEIRA – Fonte Santa01, 08, 15, 22 e | and 29/05Todas as quartas-feiras do MêsEvery Wednesday of the Month09h00 - 14h30LOULÉ – QUERENçA – Largo da Igreja Matriz | Church Square26/05Último domingo do MêsLast Sunday of the Month10h00 - 13h00MONCHIQUE – Largo do Mercado | Market Square10/052.ª Sexta-feira do Mês2nd Friday of the MonthOLHãO – FUSETA – Junto ao Parque de Campismo | Next to the Campsite02/051.ª Quinta-feira do Mês1st Thursday of the MonthOLHãO – MONCARAPAChO – Largo do Mercado, junto ao Campo de Futebol da Torrinha | Market Square, next to the Torrinha Soccer Field05/051.º Domingo do Mês1st Sunday of the Month

OLHãO – QUELFES – Frente à Escola EB1 | Opposite the School EB126/054.º e 5.º Domingo do Mês4th and 5th Sunday of the Month08h00 - 17h00PORTIMãO – Parque de Feiras e Exposições | Fairs and Exhibitions Centre06/051.ª Segunda-feira do Mês1st Monday of the Month08h00 - 15h00SãO BRÁS DE ALPORTEL – Parque | Park Roberto Nobre04, 11, 18 e | and 25/05Todos os sábados do MêsEvery Saturday of the Month07h00 - 14h00SILVES – ALCANTARILhA – Centro da Vila | Town Centre03/051.ª Sexta-feira do Mês1st Friday of the MonthSILVES – Perto do Cemitério | Next to the Cemetery20/053.ª Segunda-feira do Mês3rd Monday of the MonthSILVES – ALGOZ – Largo | Squareda Várzea 13/052.ª Segunda-feira do Mês2nd Monday of the MonthSILVES – SãO BARTOLOMEU DE MESSINES – Largo da Feira | Fair Square27/054.ª Segunda-feira do Mês4th Monday of the MonthSILVES – SãO MARCOS DA SERRA – Junto ao Cemitério | Next to the Cemetery04/051.º Sábado do Mês1st Saturday of the MonthSILVES – TUNES – Rua 1.º de Maio25/054.ª Sábado do Mês4th Saturday of the MonthTAVIRA – SANTA CATARINA – Rua 1.º de Maio 26/054.º Domingo do Mês4th Sunday of the Month09h00 - 13h00

16 feiras e mercados | fairs & markets 17feiras e mercados | fairs & markets

TAVIRA – Vale Formoso – Parque deFeiras e Exposições | Vale Formoso Fairs and Exhibitions Centre18/053.º Sábado do Mês3rd Saturday of the Month09h00 - 13h00V. R. STO. ANTóNIO – V. N. DE CACELA – Parque de Feiras | Fairs Centre19/053.º Domingo do Mês3rd Sunday of the Month09h00 - 13h00

V. R. STO. ANTóNIO – Praça | Square Marquês de Pombal 05/051.º Domingo do Mês1st Sunday of the Month09h00 - 17h00VILA DO BISPO – BARãO DE SãO MIGUEL – Rua das Flores06/051.ª Segunda-feira do Mês1st Monday of the MonthVILA DO BISPO – BUDENS – Centro da Povoação | Village Centre07/051.ª Terça-feira do Mês1st Tuesday of the Month09h00 - 13h00

VILA DO BISPO – RAPOSEIRA – Em frente à Escola Primária | Opposite the Primary School01/051.ª Quarta-feira do Mês1st Wednesday of the MonthVILA DO BISPO – SAGRES – Em frente ao Mercado | Opposite the Market03/051.ª Sexta-feira do Mês1st Friday of the MonthVILA DO BISPO – Em frente ao Mercado | Opposite the Market02/051.ª Quinta-feira do Mês1st Thursday of the Month08h00 - 13h00

tabela de marés | tidal schedule

Legenda | Key MANHÃMORNING

TARDEAFTERNOON

HORATIME

ALTURAHEIGHT

LUA CHEIAFULL MOON

LUA NOVANEW MOON

QUARTO CRESCENTEWAXING MOON

QUARTO MINGUANTEWANING MOON

DIA | DAY

VILA REAL DE SANTO ANTóNIO BARRA DE FARO / OLHãO PORTO DE LAGOS

PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE

1 QUA | WED 06:30 2.8 19:00 3.0 00:40 1.0 12:50 1.2 06:30 2.9 19:00 3.0 00:30 1.0 12:50 1.2 06:20 2.9 18:50 3.0 00:10 0.9 12:30 1.1

2 QUI | THU 07:50 2.7 20:20 2.9 01:50 1.1 14:00 1.3 07:40 2.7 20:10 2.9 01:40 1.1 14:00 1.3 07:30 2.7 20:00 2.9 01:20 1.1 13:40 1.3

3 SEX | FRI 09:10 2.6 21:30 2.9 03:00 1.2 15:20 1.3 09:00 2.7 21:30 2.8 03:00 1.2 15:20 1.3 09:00 2.7 21:20 2.9 02:40 1.1 15:00 1.3

4 SAB | SAT 10:20 2.7 22:40 2.9 04:20 1.2 16:40 1.3 10:20 2.7 22:40 2.9 04:10 1.2 16:40 1.3 10:10 2.8 22:30 2.9 03:50 1.1 16:20 1.2

5 DOM | SUN 11:20 2.8 23:40 3.0 05:20 1.1 17:40 1.2 11:20 2.8 23:40 3.0 05:20 1.1 17:40 1.2 11:10 2.9 23:30 3.0 05:00 1.0 17:20 1.1

6 SEG | MON - - 12:10 2.9 06:10 1.0 18:30 1.1 - - 12:10 3.0 06:10 1.0 18:30 1.1 - - 12:00 3.8 05:50 0.9 18:10 1.0

7 TER | TUE 00:20 3.1 12:50 3.1 06:50 0.9 19:10 1.0 00:30 3.1 12:50 3.1 06:50 1.0 19:10 1.0 00:20 3.1 12:40 3.1 06:30 0.9 18:50 0.9

8 QUA | WED 01:10 3.1 13:30 3.1 07:30 0.9 19:50 0.9 01:10 3.1 13:30 3.2 07:30 0.9 19:50 0.9 01:00 3.2 13:20 3.2 07:10 0.8 19:30 0.8

9 QUI | THU 01:40 3.1 14:00 3.2 08:10 0.9 20:30 0.9 01:50 3.2 14:00 3.2 08:10 0.9 20:30 0.9 01:30 3.2 13:50 3.3 07:40 0.8 20:00 0.8

10 SEX | FRI 02:20 3.1 14:40 3.2 08:40 0.9 21:10 0.9 02:20 3.2 14:40 3.2 08:40 0.9 21:10 0.9 02:10 3.2 14:30 3.3 08:20 0.8 20:40 0.8

11 SAB | SAT 02:50 3.1 15:10 3.2 09:20 0.9 21:40 0.9 03:00 3.1 15:10 3.2 09:20 0.9 21:40 0.9 02:40 3.2 15:00 3.3 08:50 0.8 21:10 0.8

12 DOM | SUN 03:30 3.0 15:50 3.2 09:50 1.0 22:20 1.0 03:30 3.1 15:50 3.2 09:50 1.0 22:20 0.9 03:20 3.1 15:30 3.2 09:20 0.9 21:50 0.9

13 SEG | MON 04:10 2.9 16:20 3.1 10:20 1.0 23:00 1.1 04:10 3.0 16:20 3.1 10:20 1.1 22:50 1.0 03:50 3.0 16:10 3.1 10:00 1.0 22:20 1.0

14 TER | TUE 04:40 2.8 17:00 3.0 11:00 1.1 23:40 1.2 04:40 2.9 17:00 3.0 11:00 1.2 23:30 1.1 04:30 2.9 16:50 3.0 10:30 1.1 23:10 1.1

15 QUA | WED 05:30 2.7 17:50 2.9 11:40 1.2 - - 05:30 2.8 17:40 2.9 11:40 1.3 - - 05:10 2.8 17:30 2.9 11:10 1.2 23:50 1.2

16 QUI | THU 06:10 2.6 18:40 2.8 00:20 1.2 12:20 1.3 06:10 2.6 18:30 2.8 00:20 1.2 12:20 1.4 06:00 2.6 18:20 2.8 - - 12:00 1.3

17 SEX | FRI 07:10 2.5 19:30 2.8 01:20 1.3 13:20 1.4 07:10 2.6 19:30 2.7 01:10 1.3 13:20 1.4 07:00 2.5 19:10 2.7 00:40 1.3 13:00 1.4

18 SAB | SAT 08:20 2.5 20:40 2.8 02:20 1.3 14:20 1.4 08:10 2.5 20:30 2.7 02:10 1.3 14:20 1.5 08:00 2.5 20:20 2.7 01:50 1.3 14:00 1.5

19 DOM | SUN 09:20 2.5 21:40 2.8 03:20 1.3 15:30 1.4 09:20 2.6 21:40 2.8 03:10 1.3 15:30 1.4 09:10 2.6 21:30 2.8 03:00 1.3 15:20 1.4

20 SEG | MON 10:20 2.7 22:40 2.9 04:20 1.2 16:40 1.3 10:20 2.7 22:40 2.9 04:20 1.3 16:40 1.3 10:20 2.7 22:30 2.9 04:00 1.2 16:20 1.3

21 TER | TUE 11:20 2.9 23:40 3.1 05:20 1.1 17:40 1.1 11:20 2.9 23:40 3.0 05:10 1.1 17:40 1.1 11:10 2.9 23:30 3.1 04:50 1.0 17:20 1.1

22 QUA | WED - - 12:10 3.1 06:10 1.0 18:30 0.9 - - 12:10 3.1 06:10 1.0 18:30 1.0 - - 12:00 3.1 05:40 0.9 18:10 0.9

23 QUI | THU 00:30 3.2 12:50 3.3 07:00 0.8 19:20 0.8 00:30 3.2 12:50 3.3 07:00 0.9 19:20 0.8 00:20 3.2 12:40 3.3 06:30 0.7 19:00 0.7

24 SEX | FRI 01:10 3.3 13:40 3.4 07:40 0.7 20:10 0.7 01:20 3.3 13:40 3.4 07:40 0.8 20:10 0.7 01:10 3.3 13:30 3.5 07:20 0.6 19:40 0.5

25 SAB | SAT 02:00 3.3 14:20 3.5 08:30 0.7 21:00 0.6 02:00 3.4 14:20 3.5 08:30 0.7 21:00 0.6 01:50 3.4 14:10 3.6 08:00 0.5 20:30 0.5

26 DOM | SUN 02:50 3.3 15:10 3.6 09:20 0.6 21:50 0.6 02:50 3.4 15:10 3.6 09:20 0.7 21:50 0.6 02:40 3.4 15:00 3.6 08:50 0.5 21:20 0.5

27 SEG | MON 03:40 3.3 16:00 3.5 10:00 0.7 22:40 0.7 03:40 3.4 16:00 3.5 10:00 0.7 22:40 0.6 03:30 3.4 15:50 3.6 09:30 0.6 22:10 0.5

28 TER | TUE 04:30 3.2 16:50 3.4 10:50 0.8 23:30 0.8 04:30 3.3 16:50 3.4 10:50 0.8 23:30 0.8 04:20 3.3 16:40 3.5 10:20 0.7 23:00 0.7

29 QUA | WED 05:20 3.0 17:50 3.3 11:40 0.9 - - 05:20 3.1 17:40 3.3 11:40 0.9 - - 05:10 3.1 17:30 3.3 11:10 0.9 00:00 0.8

30 QUI | THU 06:20 2.9 18:50 3.1 00:30 0.9 12:40 1.1 06:20 3.0 18:40 3.1 00:20 0.9 12:40 1.1 06:10 3.0 18:30 3.1 - - 12:10 1.0

31 SEX | FRI 07:30 2.8 19:50 3.0 01:30 1.0 13:40 1.2 07:20 2.8 19:50 3.0 01:20 1.0 13:40 1.2 07:10 2.8 19:40 3.0 01:00 1.0 13:20 1.2

NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora. NOTE: In the summer, you must add 1 hour.

Page 10: MAY 2013 algarve guia | guide - Vivenda Summertime · NOTA: O Turismo do Algarve (TA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados

Após o sucesso dos anos anteriores, chega a 5.ª edição da Grande Mostra de Vinhos de Portugal. Produtores de várias regiões vinícolas do país visitam o concelho para intercambiarem conhecimentos e apreciarem os melhores vinhos produzidos em território nacional. Esta é uma oportunidade única do público poder apreciar a diversidade e qualidade dos vinhos produzidos no país.

After the success of previous years, here’s the 5th edition of the Portuguese Wine Show. Producers from various wine regions will be visiting Albufeira to share their knowledge and taste the best wines produced nationally. This is your unique opportunity to enjoy the diversity and quality of Portuguese wines.

18 e ainda | why not

5.ª Grande Mostra Vinhos de Portugal 5th Portuguese Wine Show

11/05 - 13/05

ALBUFEIRA – Espaço Multiusos

14h00 - 20h00

Confraria de Bacchus de Albufeira

T. 969 343 269 / 925 079 229www.confrariabacchusalbufeira.com

01/05As MaiasLAGOS – Diversos locais do Concelho | Various locations in the MunicipalityJunta de Freguesia de | Municipal Parish of S. Sebastião

01/05 e | and 04/05Comemorações do 82.º Aniversário da | Commemorations of the 82nd Anniversary of Sociedade Filarmónica Lacobrigense 1.º de MaioLAGOS – 01/05 – Praça D’Armas 04/05 – Centro Cultural de | Cultural Centre of Lagos01/05 – A partir das | Start at 10h00 04/05 – 21h30Sociedade Filarmónica Lacobrigense 1.º de Maio

03/05 - 05/05Sagres Surf Culture 2013Filmes, palestras, exposições e música ao vivo. | Films, talks, exhibitions and live music.VILA DO BISPO – SAGRES - Memmo Baleeira hotel

João Rei

www.sagressurfculture.com

19e ainda | why not

09, 11 e | and 12/05Rota das Estrelas 2013é um evento gastronómico itinerante que decorre ao longo do ano em todo o país, nos restaurantes portugueses distinguidos com Estrelas Michelin. O evento pretende mostrar e divulgar não apenas os trabalhos dos grandes Chefs que trabalham em Portugal como também a melhor cozinha portuguesa e internacional.An itinerant gastronomic event that takes place all over the country throughout the year, at the Portuguese restaurants awarded with Michelin Starts. The purpose of this event is to show and promote not just the work of great chefs working in Portugal but also the best Portuguese and international cuisine.LAGOA – PORChES - Vila Vita Parc - Restaurante | Restaurant Ocean

www.rotadasestrelas.com

12/05Cãominhada | Dog WalkLAGOS – Parque do | Park of Anel Verde

10h00

Junta de Freguesia de | Municipal Parish of S. Sebastião

25/05 - 25/10FIESA - 11.ª Edição do Festival Internacional de Esculturas em Areia | 11th Edition of the International Sand Sculpture FestivalSILVES – PêRA

10h00 - 20h00

ProSandArt

www.fiesa.org

17/05Fora do Baralho | Out of the Deck by Mário DanielFARO – Auditório | Auditorium Pedro Ruivo

21h30

T. 289 873 115www.fundacaopedroruivo.com

Page 11: MAY 2013 algarve guia | guide - Vivenda Summertime · NOTA: O Turismo do Algarve (TA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados

20 antevisão | preview

Após 4 anos em que dominaram os tops de vendas com os multiplatinados “Canção ao Lado” e “2 Selos e um Carimbo”, acumulando distinções, os Deolinda regressam ao TEMPO (após uma primeira passagem em 2009) para apresentar “Mundo Pequenino”.

After 4 years topping the charts with the platinum records ‘Canção ao Lado’ and ‘2 Selos e um Carimbo’, and collecting awards, Deolinda are back to TEMPO (after a first visit in 2009) to present ‘Mundo Pequenino’.

O mote para este espetáculo é a apresentação aos portugueses do seu cool jazz tocado à guitarra. Conhecido por interpretar baladas clássicas, Pizzarelli tem nas suas influências nomes como Nat King Cole ou Frank Sinatra. Considerado um dos revivalistas do Great American Songbook, o músico americano tem mais de 40 álbuns editados, sendo o mais recente, “Double Exposure”, de 2012.

This show presents the guitarist Pizzarelli’s cool jazz to the Portuguese public. Known for his classic ballads, Pizzarelli was influenced by such artists as Nat King Cole and Frank Sinatra. Considered as one of the Great American Songbook revivalists, this American musician has over 40 albums, more recently ‘Double Exposure’ of 2012.

29/06PORTIMãO – TEMPO - Teatro Municipal | Municipal Auditorium (Grande Auditório | Grand Auditorium Nuno Mergulhão)

21h30

14€ (plateia | stalls)12€ (balcão | counter)T. 282 402 475 / 961 579 917www.teatromunicipaldeportimao.pt

07/06PORTIMãO – TEMPO - Teatro Municipal | Municipal Theatre (Grande Auditório | Grand Auditorium Nuno Mergulhão)

21h30

15€ (plateia | stalls)13€ (balcão | counter)T. 282 402 475 / 961 579 917www.teatromunicipaldeportimao.pt

Deolinda

John Pizzarelli

AEROPORTO INTERNACIONAL DE FARO Faro International Airport Aeroporto Internacional de Faro8001 - 701 Faro T. 289 818 [email protected]

ALBUFEIRA Rua 5 de Outubro8200 - 109 Albufeira T. 289 585 [email protected]

ALCOUTIM Rua 1.º de Maio 8970 - 059 Alcoutim T. 281 546 [email protected]

ALJEzUR Rua 25 de Abril, n.º 628670 - 054 Aljezur T. 282 998 [email protected]

ALVOR Rua Dr. Afonso Costa, n.º 518500 - 016 Alvor T. 282 457 [email protected]

ARMAçãO DE PêRA Avenida Marginal8365 Armação de Pêra T. 282 312 [email protected]

CARVOEIRO Praia do Carvoeiro8400 - 517 LagoaT. 282 357 [email protected]

CASTRO MARIM Rua José Alves Moreira n.º 2 – 4 8950 - 138 Castro Marim T. 281 531 [email protected]

FARO Rua da Misericórdia, n.º 8 – 118000 - 269 Faro T. 289 803 [email protected]

LAGOS Praça Gil Eanes (Antigos Paços do Concelho | Former Town Hall), 8600 Lagos T. 282 763 [email protected]

LOULÉ Avenida 25 de Abril, n.º 98100 - 506 Loulé T. 289 463 [email protected]

MONCHIQUE Largo S. Sebastião, 8550 Monchique T. 282 911 [email protected]

MONTE GORDO Avenida Marginal, 8900 Monte Gordo T. 281 544 [email protected]

OLHãOLargo Sebastião Martins Mestre, n.º 8 A8700 - 349 Olhão T. 289 713 [email protected]

PONTE INTERNACIONAL DO GUADIANAGuadiana International Road Bridge A22 – Monte Francisco8950 - 206 Castro Marim T. 281 531 [email protected]

PRAIA DA ROCHA Avenida Tomás Cabreira8500 - 802 Praia da RochaT. 282 419 [email protected]

QUARTEIRA Praça do Mar, 8125 QuarteiraT. 289 389 [email protected]

SAGRES Rua Comandante Matoso8650 - 357 Sagres T. 282 624 [email protected]

SãO BRÁS DE ALPORTEL Largo de São Sebastião, n.º 238150 - 107 São Brás de Alportel T. 289 843 [email protected]

SILVES E. N. 124 (Parque das Merendas)8300 SilvesT. 282 098 [email protected]

TAVIRA Praça da República, n.º 58800 TaviraT. 281 322 [email protected]

ALBUFEIRA Estrada de Santa Eulália, 8200 AlbufeiraT. 289 515 [email protected]

Estrada Nacional 395 (entrada da cidade)8200 AlbufeiraT. 289 599 [email protected] do Munícipe - Rua José dos Santos Vaquinhas , Lote 53 R/C Loja B8135 - 173 AlmancilT. 289 400 860

ALTEPólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte, 8100 AlteT. 289 478 060

PORTIMãO (Edf. do TEMPO - Teatro Municipal)Largo 1.º Dezembro, 8500 - 581 PortimãoT. 282 430 [email protected]

QUERENçA Largo da Igreja, 8100 - 495 QuerençaT. 289 422 495

SALIR Centro Interpretativo de Arqueologia8100 - 202 SalirT. 289 489 137

SILVES Centro de Interpretação do Património Islâmico, Praça do Município8300-117 SilvesT. 282 440 [email protected]

21contactos | contacts

postos de informação turística | algarve tourist offices

postos municipais de informação turística | municipal tourist offices

Page 12: MAY 2013 algarve guia | guide - Vivenda Summertime · NOTA: O Turismo do Algarve (TA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados

ALEMANHAGermanyUrb. Infante D. henrique, Lote 11 r/c Dto.8000 - 490 FaroT. 289 803 181 | Fax: 289 801 [email protected] Praceta projetada à rua de Moçambique (paralela à Av. Calouste Gulbenkian) Lote Q - 1º Esq8005 - 203 Faro T. 289 897 100 | Fax: 289 897 [email protected] ÁUSTRIAAustria Rua Ramalho Ortigão, Clube Borda d’Água Praia da Oura8200 - 604 AlbufeiraT. 289 510 900 | Fax: 289 510 [email protected]ÉLGICABelgiumAv. 5 de Outubro, n.º 28, 1.º Esq.8000 - 076 FaroT. 289 812 589 | Fax: 289 812 [email protected] BRASILBrazilEdf. Vilamoura JardimCentro de Negócios e ServiçosVolta do Gaio8125 - 502 Vilamoura T. 289 381 559 | Fax: 289 301 279BRASILBrazilLargo Dom Marcelino Franco N.º 28000 - 169 FaroT. 289 096 193 / 918 803 [email protected] CABO VERDECape VerdeRua Porta da Serra, 37, 1.º Esq.8500 - 603 Portimão T. 282 417 720 | Fax: 282 417 720

CANADÁCanadaRua Frei Lourenço Sta. Maria, 1, 1.º Frente, Apartado 798001 - 901 FaroT. 289 803 757 | Fax: 289 880 [email protected] Conselheiro Bivar, 10, 1.º Dto.8000 - 255 Faro T. 289 805 561 | Fax: 289 803 [email protected]. Ministro Duarte Pacheco8900 - 330 Vila Real de Sto. António T. 281 544 888 | Fax: 281 511 [email protected]óNIAEstoniaPraça Dr. António Padinha, 128800 Tavira T. 932 825 254 | Fax: 281 325 [email protected]âNDIAFinlandEdf. La Finca, Cascalheira8125 - 018 Quarteira T. 289 399 873/4 | Fax: 289 399 [email protected]çAFranceRua Almirante Cândido dos Reis, 2268800 TaviraT. 281 380 660 | Fax: 281 380 [email protected]ã-BRETANHAGreat BritainEdf. A, Fábrica, Av. Guanaré8501 - 915 Portimão T. 282 490 750 | Fax: 282 414 [email protected]ÁLIAItalyEdifício Visualforma, 1.º Andar – Loja 4Sitio da Má Vontade8000 FaroT. 289 812 [email protected]

REINO DE MARROCOSMoroccoVila Lageado, 19, Apartado 9938200 - 913 Albufeira T. 289 587 960 | Fax: 289 586 [email protected]

MÉXICOMexico Rua José de Matos, 5 r/c8000 - 503 Faro T. 289 827 074 | Fax: 289 827 [email protected] Júdice Biker, 11, 4.º C8500 - 701 PortimãoT. 282 414 878 | Fax: 282 480 [email protected]íSES BAIXOS The NetherlandsRua do Lageado, Edf. Mercúrio, Lote 148200 - 328 AlbufeiraT. 289 820 903 | Fax: 289 515 [email protected]úBLICA CHECACzech RepublicAv. 5 de Outubro, 55, 1.º Esq.8000 - 076 Faro T. 289 804 478 | Fax: 289 806 [email protected] REPúBLICA DA POLóNIARepublic of PolandQuinta da Bolota, Lote 4 AVale de Santa Maria8200 - 314 Albufeira T. 968 059 595 | Fax: 289 580 [email protected]ÉNIARomaniaVolta dos Plátanos, 108125 - 563 VilamouraT. 289 301 [email protected] SUÉCIASweden Apartado 37128135 - 908 AlmancilT. 910 539 [email protected]

22 contactos | contacts

consulados | consulates

Page 13: MAY 2013 algarve guia | guide - Vivenda Summertime · NOTA: O Turismo do Algarve (TA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados