programa-jornadas didácticas...

6
_______________________________________ PROGRAMA Grillska Huset, Stortorget 3 Viernes 2 de febrero 8.30-9.00 Registro y café de bienvenida 9.00-10.15 En busca de la imperfección; o cómo se aprende la diferencia entre "llegué" y "llegaba". Cinco años de investigación en las aulas suecas. Fernando López Serrano, Göteborgs universitet 10.30-12.00 El léxico como nuevo eje para la enseñanza de ELE Sergio Troitiño, Universidad de Barcelona 12.00-13.15 Almuerzo 13.15-14.30 Talleres paralelos 1-III, primera franja I - Aplicaciones del enfoque léxico en clase Lola Chamorro, Centro de Lenguas Modernas, Universidad de Granada II - Géneros literarios y léxico en la construcción de tareas Maria Wikström, Kungsholmens gymnasium III – Diseño de tareas para el desarrollo de producción e interacción oral Karina Pålsson Gröndahl, FoU-enheten, Utbildningsforvaltningen, Stockholms stad Anna de Matos Lundström, Träkvistaskolan 14.45-16.00 Talleres I-III, segunda franja Sábado 3 de febrero 9.00-10.00 Aprender una lengua es también aprehender la realidad de una forma nueva Guillermo Montero Melis, Stockholms universitet 10.00-10.30 Café 10.30-12.00 “Cuando llueve en Almería se remoja hasta mi tía”. Rimas y refranes en la construcción del lexicón mental en ELE. Fernando Álvarez Montalbán, Forsenskolan 12.00 Cierre de las jornadas y almuerzo ______________________________________ JORNADAS DIDÁCTICAS DE ESPAÑOL

Upload: others

Post on 30-Apr-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

_______________________________________

PROGRAMA Grillska Huset, Stortorget 3 Viernes 2 de febrero 8.30-9.00 Registro y café de bienvenida 9.00-10.15 En busca de la imperfección; o cómo se aprende la diferencia entre "llegué"

y "llegaba". Cinco años de investigación en las aulas suecas. Fernando López Serrano, Göteborgs universitet 10.30-12.00 El léxico como nuevo eje para la enseñanza de ELE

Sergio Troitiño, Universidad de Barcelona 12.00-13.15 Almuerzo 13.15-14.30 Talleres paralelos 1-III, primera franja I - Aplicaciones del enfoque léxico en clase Lola Chamorro, Centro de Lenguas Modernas, Universidad de Granada II - Géneros literarios y léxico en la construcción de tareas Maria Wikström, Kungsholmens gymnasium III – Diseño de tareas para el desarrollo de producción e interacción oral Karina Pålsson Gröndahl, FoU-enheten, Utbildningsforvaltningen, Stockholms stad Anna de Matos Lundström, Träkvistaskolan 14.45-16.00 Talleres I-III, segunda franja

Sábado 3 de febrero 9.00-10.00 Aprender una lengua es también aprehender la realidad de una forma nueva Guillermo Montero Melis, Stockholms universitet 10.00-10.30 Café 10.30-12.00 “Cuando llueve en Almería se remoja hasta mi tía”. Rimas y refranes en la

construcción del lexicón mental en ELE. Fernando Álvarez Montalbán, Forsenskolan 12.00 Cierre de las jornadas y almuerzo

______________________________________

JOR

NA

DA

S DID

ÁC

TIC

AS D

E ESPAÑ

OL

RESÚMENES Y PONENTES

Una de las mayores dificultades que tienen los estudiantes suecos al aprender español es captar las diferencias de significado y uso de los pretéritos perfecto simple (llegué) e imperfecto (llegaba). En esta presentación se tratará de analizar a qué se debe esa dificultad, y cómo podemos ayudar a nuestros estudiantes a entender mejor las diferencias de significado y uso de ambos tiempos. Se expondrán los resultados de un estudio de 5 años en las aulas suecas, centrándonos en los casos que son más problemáticos y analizando sus causas y posibles soluciones. Las conclusiones del estudio sugieren que es necesario un cambio en nuestra manera de enseñar y de evaluar los conocimientos de los estudiantes. Fernando López Serrano es profesor de latín y español en Malmö latinskola y doctorando en didáctica del español en la Universidad de Gotemburgo. Es autor de manuales de ELE en Suecia y Dinamarca. Ha trabajado en varios institutos y universidades de España, Alemania y Suecia. En 2006 creó el proyecto Språkolympiaden en Malmö, en el que han participado desde entonces más de 40 000 estudiantes de lenguas modernas en Suecia y Dinamarca. Actualmente acaba de presentar su tesis doctoral en la Universidad de Gotemburgo sobre el aprendizaje de los pasados simples del español, continuando su anterior publicación sobre la didáctica de dichos tiempos.

En los últimos años se han multiplicado los estudios que nos hablan de la importancia del desarrollo de la competencia léxica en el aprendizaje de lenguas extranjeras. Sin embargo, y por lo general, ninguno de ellos alcanza a presentar propuestas que tomen en cuenta la necesidad de integrar el trabajo del léxico con el del resto de componentes de la lengua (gramatical, pragmático, cultural, etc.) dentro de secuencias didácticas coherentes. Es decir, a pesar de que cada vez existe una mayor sensibilidad hacia la importancia del tratamiento del léxico en la enseñanza, nos sigue faltando un modelo de aplicación claro y una reflexión de base que guíen nuestra práctica más allá del nivel de las intuiciones. En esta presentación propondremos una serie de reflexiones sobre las preguntas más básicas que afectan al aprendizaje del léxico (qué es 'léxico', su importancia específica frente a otros componentes de la lengua, cómo se almacena en la memoria, cómo se aprende mejor, etc.) y mostraremos algunas actividades integradas en secuencias de enseñanza. En los ejemplos y conclusiones, se tendrá en cuenta la realidad de la enseñanza en el sistema escolar de Suecia.

En busca de la imperfección; o cómo se aprende la diferencia entre ”llegué” y ”llegaba”. Cinco años de investigación en las aulas suecas. Fernando López Serrano, Göteborgs universitet

El léxico como nuevo eje para la enseñanza de ELE Sergio Troitiño, Universidad de Barcelona

Sergio Troitiño es licenciado en Filología Hispánica y máster en Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera (Universidad de Barcelona). Ha sido profesor de español para extranjeros en Barcelona y en Chicago. Ha impartido cursos de formación en instituciones y centros de enseñanza de ELE de todo el mundo. Colabora como docente en el Máster de Experto en E/LE en ámbitos profesionales de la Universidad de Barcelona. Desde 2006 trabaja en Difusión como formador de profesores, dirigiendo el programa de formación en línea Webinars ELE y participando en varios proyectos de edición (Gente hoy, Yo que tú: manual de gramática y poesía, La biblioteca de Gente…) y de Formación (Profes que cuentan, LdeLengua, Ideas para la clase…). Es coautor de Cuadernos de gramática española y Complementos de gramática y vocabulario de la nueva edición del curso Aula. Es evidente la mayor atención que en los últimos tiempos ha recibido el componente léxico en los materiales de enseñanza, en los encuentros de profesores y en la literatura especializada. Los principios pedagógicos que sustenta el Enfoque léxico se plasman en los manuales en gran variedad de prácticas y actividades, y conocerlas es el primer paso para disponer de recursos con los que facilitar la adquisición del vocabulario en el aula. En este taller vamos a familiarizarnos con algunos modos de trabajo con este aspecto de la lengua, de manera que sean un punto de partida para el diseño de nuevas actividades y una referencia para aquellos profesores que pretendan introducir en sus clases esta perspectiva metodológica. Lola Chamorro es Doctora en Filología Hispánica por la Universidad de Granada, y desde 1991 profesora titular del Centro de Lenguas Modernas de esta universidad. Es coautora de materiales de enseñanza de español como Abanico (1995), Ventilador (2006) y de la serie de Libros de ejercicios de Bitácora 1, 2, 3, 4 (2011-2014). En 2014 participó en el monográfico Enseñanza de gramática avanzada de ELE: criterios y recursos. La mayor parte de su tarea investigadora la ha dedicado a la enseñanza de la gramática y del vocabulario y, más recientemente, a la didáctica de la escritura. En la actualidad pertenece al equipo de evaluación responsable de la elaboración del examen de acreditación de dominio en línea eLADE.

Aplicaciones del enfoque léxico en clase Lola Chamorro, Centro de Lenguas Modernas, Universidad de Granada

Iniciaremos este taller con una presentación sobre la literatura como recurso en el proceso de aprendizaje y el desarrollo del conocimiento del lenguaje; en especial para las destrezas de expresión oral y escrita. A continuación, se expondrán ejemplos prácticos sobre cómo trabajar en el aula con la estructura de la narración y la creación de un léxico adecuado en la construcción de tareas funcionales. Maria Wikström es profesora de español, sueco y medios de comunicación en el instituto de Kungsholmens gymnasium en Estocolmo.

Los profesores de español tratamos de organizar nuestras clases para que los alumnos hablen la lengua. Esto, como sabemos, no es tarea fácil en un contexto de enseñanza reglada. El proyecto que presentaremos en este taller tiene como punto de partida el análisis de las tareas de expresión e interacción oral. Es en la tarea dónde identificamos problemas de carácter didáctico, pero también en la tarea donde podemos encontrar soluciones. Por lo tanto, nuestro objetivo es construir tareas que cumplan una función comunicativa clara, que sean significativas y que induzcan a los alumnos a la producción oral. En el taller tomaremos algunos principios teóricos (Ellis, 2003) para analizar actividades comunicativas y veremos criterios didácticos para construir tareas de expresión e interacción que se pueden poner en práctica en clase. Karina Pålsson Gröndahl ha cursado estudios avanzados en Didáctica de LL.EE. (fil.lic. i språkdidaktik) en la Universidad de Estocolmo. Actualmente trabaja como coordinadora en STLS, Stockholm Teaching & Learning Studies, en el area lenguas modernas. Anna de Matos Lundström es profesora de español como lengua moderna en Träkvistaskolan.

Géneros literarios y léxico en la construcción de tareas Maria Wikström, Kungsholmens gymnasium

Diseño de tareas para inducir la interacción oral Karina Pålsson Gröndahl, Stockholm Teaching & Learning Studies Anna de Matos Lundström, Träkvistaskolan (taller en español y sueco)

Somos muchos los que sentimos que al aprender un nuevo idioma también descubrimos nuevas maneras de pensar. Es como si el aprendizaje no solo consistiera en poner palabras nuevas a pensamientos conocidos, sino también en adaptar nuestra manera de pensar a la gramática y el léxico que nos ofrece la nueva lengua. Esta sensación está relacionada con la hipótesis de la relatividad lingüística, la cual postula que las lenguas en cierta manera crean un molde para el pensamiento. En las últimas décadas esta idea se ha investigado de forma empíricamente rigurosa, llevando a cabo comparaciones translingüísticas y experimentos psicológicos. En esta charla pasaré revista a algunos de estos estudios y presentaré el trabajo de mi tesis doctoral. La pregunta central será: ¿hasta qué punto aprender una lengua nueva nos lleva a aprehender la realidad de una forma nueva? Guillermo Montero Melis se licenció en Literatura Hispánica y Francés como lengua extranjera por la Universidad de la Sorbona, Paris IV. Es Doctor en Bilingüismo por la Universidad de Estocolmo, donde defendió su tesis, Thoughts in Motion: The Role of Long-Term L1 and Short-Term L2 Experience when Talking and Thinking of Caused Motion, en junio de 2017. Su investigación trata sobre la relación entre el pensamiento y el lenguaje; otros intereses incluyen los mecanismos de aprendizaje de una segunda lengua y métodos cuantitativos de análisis de datos. Actualmente es post-doc en el Centro de investigación sobre el bilingüismo (Centrum för tvåspråkighetsforskning), Universidad de Estocolmo.

Es de sobra conocido que la repetición de estructuras rítmicas así como el uso de la rima facilitan el proceso de memorización y, por tanto, de adquisición de léxico. En este taller propongo actividades que permitan al estudiante de ELE desarrollar y afianzar la adquisición de léxico, a partir del ritmo y de la rima. Con este fin he elegido una serie de refranes, cancioncillas y versos de rima fácil. Hay que destacar, además, que el uso de refranes es muy común en las conversaciones cotidianas en español. Tanto es así que muchas veces basta decir sólo la primera parte de un refrán para comprender el sentido total: el oyente completa mentalmente el resto del refrán. Con este acercamiento al refranero espero también ofrecer al profesorado de ELE un recordatorio del acervo cultural del español.

Aprender una lengua es también aprehender la realidad de una forma nueva Guillermo Montero Melis Stockholms universitet

”Cuando llueve en Almería se remoja hasta mi tía” Fernando Álvarez, Forsenskolan

Fernando Álvarez Montalbán es filólogo y profesor de español, escritor de materiales didácticos de ELE, cantante, locutor y redactor de programas pedagógicos en español en UR. Como profesor de español ha trabajado en diversas escuelas y universidades de Suecia, destacando su labor como coordinador del Dpto. de español en la Universidad de Södertörn (2000-2006) y como responsable de español en el Dpto. de Formación Continua en la Universidad de Uppsala (2006-2013). Ha colaborado en multitud de jornadas de formación, desarrollando actividades didácticas en torno a la importancia del ritmo y la prosodia en el aprendizaje y la enseñanza de ELE. Actualmente es profesor de español en enseñanza secundaria en Forsenskolan, Tidaholm.

_______________________________________