manual de operação , manutenção...

111
Manual de operação , manutenção e instalação © 2017 Mercury Marine 40–60 CT, 40, 60 SeaPro 8M0136814 717 por

Upload: lamdat

Post on 10-Dec-2018

219 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Manual de operação, manutenção

einstalação

© 2

017

Mer

cury

Mar

ine

40–6

0 C

T, 4

0, 6

0 Se

aPro

8M01

3681

4

717

por

Page 2: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

por

Page 3: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Bem-vindo!Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis. Ele incorpora vários recursosprojetados para assegurar facilidade de operação e durabilidade.Com a manutenção e os cuidados adequados, você aproveitará este produto por muito tempo. Paraassegurar máximo desempenho e uso sem problemas, é necessário que você leia este manual.O Manual de Operação, Manutenção contém instruções específicas quanto à utilização e manutenção desteproduto. Sugerimos que este manual seja mantido juntamente com o produto para que possa ser lido nocaso de qualquer dúvida durante a navegação.Obrigado por comprar um de nossos produtos. Esperamos que você tenha uma excelente experiência denavegação!Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EUA

Nome/cargo:John Pfeifer, Presidente,Mercury Marine

Leia, cuidadosamente, todo o manual.IMPORTANTE: Caso você não entenda alguma parte desse manual, entre em contato com o concessionário.O concessionário também pode fazer uma demonstração dos procedimentos reais de partida e operação.

AvisoNesta publicação e no seu conjunto de potência, as palavras advertência, cuidado e avisos, acompanhadas

do símbolo internacional de Perigo ! podem ser usados para alertar o instalador e usuário sobreinstruções especiais quanto aos perigos envolvendo a execução incorreta ou inadequada de serviços ouoperações. Siga estes avisos cuidadosamente.Somente os alertas de segurança não são suficientes para eliminar os perigos que eles indicam. Aobservação rigorosa dessas instruções especiais durante a realização dos serviços e o bom senso naoperação são importantes para a prevenção de acidentes.

! ADVERTÊNCIAIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.

! CUIDADOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados.

AVISOIndica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principaiscomponentes do sistema.

IMPORTANTE: Identifica informações essenciais para a conclusão de tarefas com sucesso.NOTA: Indica informações que ajudam a entender um passo ou ação específica.

por i

Page 4: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

IMPORTANTE: O operador (piloto) é responsável pela operação correta e segura do barco, peloequipamento de bordo e pela segurança de todos os ocupantes. É altamente recomendável que o operadorleia o Manual de Operação e Manutenção e entenda todas as instruções de operação do conjunto depotência e de todos os acessórios, antes de utilizar o barco.

! ADVERTÊNCIAA fumaça do escapamento deste produto, segundo o Estado da Califórnia, contém elementos químicosque podem causar câncer, doenças congênitas e outros riscos para a reprodução.

Os números de série são as referências do fabricante para inúmeros detalhes de engenharia que se aplicamao seu conjunto de potência Mercury Marine. Quando entrar em contato com a Mercury Marine sobreserviços, especifique sempre os números do modelo e de série.As descrições e especificações aqui contidas já estavam em vigor quando este manual foi aprovado paraimpressão. A Mercury Marine, cujas políticas visam a melhoria contínua de seus produtos, reserva-se odireito de interromper a qualquer momento a fabricação de modelos, de alterar especificações ou projetos,sem aviso prévio e sem incorrer em quaisquer obrigações.

Mensagem de garantiaO produto que você adquiriu possui uma garantia limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estãodescritos na Seção Garantia do manual incluído com o produto. O Manual de garantia contém uma descriçãodo que é coberto ou não é coberto, da duração da cobertura e a melhor forma de obter a cobertura dagarantia, exclusões de responsabilidade e limitações de danos importantese outras informações relacionadasa este tópico. Reveja estas informações importantes.Os produtos Mercury Marine são projetados e fabricados em conformidade com nossas próprias normas dequalidade elevada e com as normas aplicáveis do mercado, bem como regulamentos específicos sobre aemissão de poluentes. Na Mercury Marine, cada motor é operado e testado antes de ser embalado paraenvio, como garantia de que o produto está pronto para ser utilizado. Além disso, determinados produtosMercury Marine são testados em ambiente controlado e monitorado, por até dez horas de funcionamento domotor, a fim de verificar e manter o registro da conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis.Todos os produtos novos da Mercury Marine comercializados recebem a cobertura de garantia limitadaaplicável, independentemente de o motor ter participado ou não de um dos programas de teste descritosacima.

Informações sobre marcas registradas e direitos autorais© MERCURY MARINE. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução integral ou parcial sempermissão.Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, o logotipo do M no círculo com as ondas, K-planes,Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury com logotipos das ondas, Mercury Marine, MercuryPrecision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook,SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water e We're Driven to Win sãomarcas registradas da Brunswick Corporation. Pro XS é uma marca comercial da Brunswick Corporation. AMercury Product Protection é uma marca de serviço registrada da Brunswick Corporation.

Registros de identificaçãoRegistre as seguintes informações aplicáveis:

ii por

Page 5: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Motor de popaModelo e potência do motorNúmero de série do motorRelação de marchasNúmero da hélice Inclinação Diâmetro Número de identificação do casco (HIN) Data da compra Fabricante do barco Modelo do barco Comprimento Número do Certificado de Emissões de Gás do Sistema de Escapamento (Europa Somente)

por iii

Page 6: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

por iv

Page 7: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Informações gerais

Responsabilidades do dono do barco................................................................................................................. 1Antes de Operar o Motor de Popa...................................................................................................................... 1Capacidade de Potência do Barco..................................................................................................................... 1Operações de Barcos de Alta Velocidade e de Alto Desempenho..................................................................... 2Motores de Popa com Controle Remoto ............................................................................................................ 2Aviso sobre a Direção Remota........................................................................................................................... 2Interruptor de desligamento por corda................................................................................................................ 3Proteção de pessoas na água............................................................................................................................ 5Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com Hélice e Barcos com Tombadilho................. 6Saltar Ondas e Esteiras...................................................................................................................................... 7Impacto com Perigos Submersos....................................................................................................................... 7Emissões do escape........................................................................................................................................... 9Seleção de acessórios para o seu motor de popa............................................................................................ 11Recomendações de Segurança do Barco........................................................................................................ 11Registro do número de série............................................................................................................................. 13Especificações do motor FourStroke 40/50/60................................................................................................. 1440, 60 Especificações SeaPro.......................................................................................................................... 15Identificação dos Componentes........................................................................................................................ 16

Transporte

Reboque do barco/motor de popa ................................................................................................................... 17Transportando os tanques de combustível portáteis........................................................................................ 17

Combustível e óleo

Requisitos do combustível................................................................................................................................ 19Exigências da mangueira de combustível de baixa permeabilidade ............................................................... 20Requisitos do tanque de combustível portátil pressurizado EPA..................................................................... 20Requisitos da válvula de demanda de combustível (FDV)............................................................................... 20Tanque de combustível portátil pressurizado da Mercury Marine.................................................................... 20Como Encher o Tanque de Combustível.......................................................................................................... 21Recomendações de Óleo do Motor.................................................................................................................. 22Como Verificar e Adicionar Óleo no Motor....................................................................................................... 22

Características e controlos

Recursos do Controle Remoto.......................................................................................................................... 24Sistema de Advertência.................................................................................................................................... 25Compensação e Inclinação Hidráulicas............................................................................................................ 26Ajuste da Fricção do Manípulo do Acelerador – Modelos com Alavanca do Leme.......................................... 29Ajuste da Fricção da Direção – Modelos com Alavanca do Leme.................................................................... 29Ajuste da aba de compensação........................................................................................................................ 30

por v

Page 8: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Operação

Inspeção Diária Importante Antes de Cada Uso .............................................................................................. 32Lista de Verificação Pré‑partida........................................................................................................................ 32Operação em Temperaturas de Congelamento............................................................................................... 32Operação em Água salgada ou Poluída........................................................................................................... 33Instruções de pré‑partida.................................................................................................................................. 33Procedimento de amaciamento do motor......................................................................................................... 33Como dar partida no motor – modelos com controle remoto............................................................................ 34Como dar partida no motor – modelos com alavanca do leme......................................................................... 36Mudança de Marcha ........................................................................................................................................ 38Desligamento do motor .................................................................................................................................... 39Partida de emergência ..................................................................................................................................... 40

Manutenção

Recomendações sobre cuidados de limpeza................................................................................................... 42Regulamentos sobre Emissões da Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos (EPA).................... 43Cronograma de inspeção e manutenção.......................................................................................................... 44Lavagem do Sistema de Arrefecimento............................................................................................................ 45Remoção e Instalação da Tampa Superior...................................................................................................... 46Cuidados externos............................................................................................................................................ 47Inspeção da Bateria ......................................................................................................................................... 47Sistema de combustível.................................................................................................................................... 47Peças de fixação do tirante de ligação da direção........................................................................................... 48Ânodo de Controle de Corrosão....................................................................................................................... 49Substituição da Hélice–Caixa de câmbio padrão.............................................................................................. 50Substituição da hélice–Caixa de câmbio Command Thrust.............................................................................. 53Inspeção e substituição da vela de ignição...................................................................................................... 56Substituição de fusíveis.................................................................................................................................... 57Inspeção da correia de ignição......................................................................................................................... 57Pontos de lubrificação....................................................................................................................................... 58Verificação do Fluido de Compensação Hidráulica.......................................................................................... 60Troca de óleo do motor .................................................................................................................................... 61Lubrificante da caixa de velocidades................................................................................................................ 62Motor submerso................................................................................................................................................ 65

Armazenamento

Preparação para armazenamento.................................................................................................................... 66Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa......................................................................... 66Como proteger os componentes internos do motor.......................................................................................... 66Caixa de câmbio............................................................................................................................................... 67Posicionamento do motor de popa para o armazenamento............................................................................. 67Armazenamento da bateria............................................................................................................................... 67

vi por

Page 9: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Resolução de problemas

O motor de partida não liga o motor (Modelos com motor de partida elétrica)................................................. 68O motor não liga............................................................................................................................................... 68O motor funciona irregularmente...................................................................................................................... 68Perda de Rendimento....................................................................................................................................... 69Bateria não mantém a carga............................................................................................................................. 69

Assistência Técnica para o Proprietário

Assistência Técnica.......................................................................................................................................... 70Solicitação de Manuais Técnicos...................................................................................................................... 72

Instalação

Peças de Montagem do Motor Validadas pela Mercury Marine....................................................................... 73Montagem aceitável de acessórios no suporte da abraçadeira do gio............................................................. 73Informações de instalação................................................................................................................................ 77Conexão da Mangueira de Combustível ‑ Modelos com Controle Remoto...................................................... 87Ligações elétricas e instalação do cabo de controlo........................................................................................ 88Instalação da hélice.......................................................................................................................................... 95Ajuste da aba de compensação........................................................................................................................ 99Ajuste do Batente de Compensação Interna – Modelo de Compensação Hidráulica.................................... 100

Registo de manutenção

........................................................................................................................................................................ 101

por vii

Page 10: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

por viii

Page 11: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Responsabilidades do dono do barcoO operador (piloto) é responsável pela operação correta e segura do barco e pela segurança de seusocupantes e do público em geral. É altamente recomendável que todo operador leia e compreenda estemanual na íntegra antes de operar o motor de popa.Certifique-se de que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruída sobre os procedimentos básicosde partida e de operação do motor de popa, bem como sobre o manejo do barco caso o piloto estejaincapacitado de operá-lo.

Antes de Operar o Motor de PopaLeia atentamente este manual. Aprenda como operar o seu motor de popa corretamente. Em caso dedúvidas, entre em contato com o seu concessionário.Colocar em prática as informações de segurança e operação e usar o bom senso são atitudes que podemevitar ferimentos e danos materiais.Este manual e os adesivos de segurança colocados no motor de popa usam os seguintes alertas desegurança para chamar a sua atenção para as instruções especiais de segurança, que devem ser seguidasà risca.

! PERIGOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em ferimentos graves ou morte.

! ADVERTÊNCIAIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.

! CUIDADOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos pequenos oumoderados.

AVISOIndica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principaiscomponentes do sistema.

Capacidade de Potência do Barco

! ADVERTÊNCIAExceder a capacidade máxima nominal de potência do barco pode causar ferimentos graves ou morte. Ouso de um motor de popa com potência superior à capacidade nominal pode afetar as características decontrole e de flutuação do barco ou quebrar o gio. Não instale um motor que ultrapasse a potência nominalmáxima do barco.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 1

Page 12: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Não ultrapasse a potência ou a capacidade de carga do barco. A maioria dos barcos possui uma placaindicando a capacidade máxima aceitável de potência e de carga, determinada pelo fabricante de acordocom diretrizes federais. Em caso de dúvida, entre em contato com seu revendedor ou fabricante do barco.

U.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

26777

Operações de Barcos de Alta Velocidade e de Alto DesempenhoSe o seu motor de popa for usado em um barco de alta velocidade ou de alto desempenho, com o qual vocênão está familiarizado, recomendamos que você nunca o opere a alta velocidade, sem primeiro solicitar umaorientação prática inicial de demonstração com o seu revendedor ou com um operador experiente nesse tipode barco/motor de popa. Para obter informações adicionais, solicite uma cópia do nosso Manual deOperação de Barcos de Alto Desempenho ao seu revendedor, distribuidor ou Mercury Marine.

Motores de Popa com Controle RemotoO controle remoto que for conectado ao motor de popa deverá estar equipado com um dispositivo deproteção para que o motor só possa ser ligado em ponto morto. Isto evita que o motor arranque quando ocâmbio é acionado em qualquer posição, exceto na posição de ponto morto.

! ADVERTÊNCIALigar o motor com o câmbio engrenado pode causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere um barcoque não tenha um dispositivo de segurança de ponto morto.

N

26838

Aviso sobre a Direção RemotaO tirante de ligação da direção que conecta o cabo de direção ao motor deve ser ajustado utilizando porcasde autotravamento. Essas contraporcas de autotravamento nunca devem ser substituídas por porcasnormais (que não sejam de autotravamento), pois estas podem ficar soltas e causar vibrações, soltando otirante da ligação e causando o desengate.

INFORMAÇÕES GERAIS

2 por

Page 13: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

! ADVERTÊNCIAPeças incorretas de fixação ou procedimentos incorretos de instalação podem resultar no afrouxamentoou desengate do tirante de ligação da direção. Isso pode causar uma perda inesperada e repentina docontrole do barco, resultando em ferimentos graves ou morte pois os ocupantes podem ser jogados parafora do barco. Use sempre os componentes exigidos e siga as instruções e procedimentos de torque.

a - Porcas de autotravamento

Interruptor de desligamento por cordaA finalidade de um interruptor de desligamento por corda é desligar o motor quando o operador se move paralonge da posição do operador (como numa ejeção acidental da posição do operador) para ativar ointerruptor. Os motores de popa com alavanca de leme e algumas unidades com controle remoto sãoequipados com um interruptor de desligamento por corda. Um interruptor de desligamento por corda podeser instalado como um acessório, normalmente no painel de controles ou na lateral, ao lado da posição dooperador.Um adesivo próximo do interruptor de desligamento por corda é um lembrete visual para o operador fixar acorda ao seu dispositivo de flutuação pessoal (PFD) ou no pulso.

a

a 26780

INFORMAÇÕES GERAIS

por 3

Page 14: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

A corda, normalmente, mede de 122–152 cm (4–5 pés) quando esticada, com um elemento em umaextremidade feito para ser inserido dentro do interruptor e uma presilha na outra extremidade para ser fixadaao PFD ou ao pulso do operador. A corda é uma espiral para que fique tão curta quanto possível e paradiminuir a possibilidade de ficar presa em objetos. O seu comprimento alongado foi feito para minimizar aprobabilidade de ativação acidental no caso de o operador se mover dentro da área próxima à posiçãonormal do operador. Se quiser diminuir o comprimento da corda, enrole-a ao redor do pulso ou da perna dooperador ou dê um nó na corda.

a - Presilha da cordab - Adesivo da cordac - Interruptor de desligamento por corda

Leia as seguintes Informações de Segurança antes de continuar.Informações de Segurança Importantes: O objetivo de um interruptor de desligamento por corda é desligar omotor quando o operador se move para longe o suficiente da posição do operador para ativar o interruptor.Isto ocorre se o operador for lançado acidentalmente para fora do barco e se ele se mover longe demais daposição normal de operação. Quedas na água e ejeções acidentais são mais prováveis de acontecer emcertos tipos de barcos, tais como barcos infláveis, bass boats, barcos de alto desempenho, barcos de pescaleves, sensíveis a manobras, operados por alavanca de leme. Quedas na água ou ejeções acidentaistambém podem ocorrer como resultado de práticas de operação indevidas, tais como sentar no encosto doassento ou alcatrate em velocidade de planagem, levantar-se em velocidade de planagem, sentar nostombadilhos de barcos de pesca, operação em velocidade de planagem em águas rasas ou onde existammuitos obstáculos, soltar as mão do leme ou alavanca do leme que está puxando em uma direção, consumirbebidas alcoólicas ou drogas, corridas ou desafios, manobrar o barco em alta velocidade.Apesar do interruptor de desligamento por corda desligar o motor imediatamente, o barco continuará a semover a uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de viragem no momento do desligamento.Contudo, o barco não completará uma volta de 360 graus. Enquanto continuar o seu movimento, o barcopoderá causar ferimentos a pessoas que estejam em sua trajetória tão graves quanto se estivesse emfuncionamento.É altamente recomendável que os outros ocupantes da embarcação sejam instruídos sobre osprocedimentos de partida e operação corretos, caso precisem operar o motor em uma situação deemergência (por exemplo, se o operador for atirado ao mar acidentalmente).

! ADVERTÊNCIASe o operador cair do barco, pare o motor imediatamente para reduzir a possibilidade de ferimentosgraves ou morte devido a uma colisão com o barco. Conecte sempre adequadamente, por uma corda, ooperador ao interruptor de desligamento.

ca

b

53910

OFF

RUN

ATTACH LANYARD

INFORMAÇÕES GERAIS

4 por

Page 15: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados por forças de desaceleração resultantes da ativação acidentalou não intencional do interruptor de desligamento. O operador do barco nunca deve deixar a estação deoperação sem antes soltar a corda do interruptor de desligamento de si.

O acionamento acidental ou não intencional do interruptor durante a operação normal também pode ocorrer.Isso pode causar qualquer uma das situações potencialmente perigosas descritas a seguir (ou todas elas):• Os ocupantes podem ser projetados para a frente devido à inércia do movimento - uma preocupação

particular para passageiros localizados na dianteira do barco que poderiam ser lançados à água eposteriormente atingidos pela caixa de engrenagens ou hélice.

• Perda de potência e de controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes.• Perda de controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.

MATENHA O INTERRUPTOR DE DESLIGAMENTO POR CORDA E A CORDAEM BOAS CONDIÇÕES DE OPERAÇÃOAntes de cada uso, certifique-se de que o interruptor de desligamento por corta funciona corretamente. Ligueo motor e desligue-o puxando a corda. Se o motor não desligar, conserte o interruptor antes de operar obarco.Antes de usar, inspecione a corda visualmente para certificar-se de que ela está em boas condições e quenão existem quebras, cortes ou desgastes na corda. Verifique se as presilhas nas extremidades da cordaestão em boas condições. Substitua cordas danificadas ou desgastadas.

Proteção de pessoas na águaQUANDO ESTIVER EM VELOCIDADE DE CRUZEIROPara uma pessoa que esteja em pé ou boiando na água, é muito difícil realizar uma ação rápida para evitarser atingida por um barco que venha em sua direção, mesmo que em baixa velocidade.

21604

Reduza a velocidade e tenha sempre muito cuidado quando estiver navegando numa área onde possa haverpessoas na água.Todas as vezes que um barco estiver em movimento (com o motor desligado) e o câmbio do motor estiver naposição neutra, ainda existe força suficiente da água sobre a hélice para fazê-la girar. Essa rotação neutra dahélice pode causar ferimentos graves.

ENQUANTO O BARCO ESTIVER PARADO

! ADVERTÊNCIAUma hélice em rotação, um barco em movimento ou qualquer dispositivo sólido preso ao barco podemcausar ferimentos graves ou morte a nadadores. Pare o motor imediatamente todas as vezes que alguém,na água, esteja próximo do seu barco.

Antes de permitir que as pessoas nadem ou se aproximem do seu barco, coloque o motor de popa em neutroe desligue-o.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 5

Page 16: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Mensagem de Segurança para os Passageiros - Barcaças comHélice e Barcos com TombadilhoSempre que o barco estiver em movimento, observe a localização dos passageiros. Não permita quenenhum passageiro fique em pé ou utilize assentos que não sejam aqueles designados para viajar emvelocidades mais rápidas do que as de marcha lenta. A redução repentina da velocidade do barco devido aochoque com ondas ou ressacas, a uma redução súbita da aceleração, a mudanças agressivas de direção,podem lançar os passageiros à frente do barco. Uma pessoa lançada à água, à frente do barco, pode seratropelada.

BARCOS QUE TENHAM UM CONVÉS DIANTEIRO ABERTONinguém deve ficar no convés, à frente da cerca, enquanto o barco estiver em movimento. Mantenha todosos passageiros atrás da cerca dianteira ou em um recinto fechado.Qualquer pessoa no convés dianteiro pode ser facilmente lançada para fora do barco. As pessoas sentadasno deck dianteiro com as pernas para fora do barco podem ser arrastadas por uma onda para dentro daágua.

26782

! ADVERTÊNCIASentar-se ou manter-se em pé em uma área do barco que não seja adequada para passageiros durante omovimento a velocidades acima de marcha pode causar ferimentos graves ou morte. Fique afastado daextremidade dianteira do convés e de plataformas elevadas no barco e permaneça sentado enquanto obarco estiver em movimento.

BARCOS QUE TENHAM ASSENTOS ELEVADOS EM PEDESTAL PARAPESCARIA MONTADOS À FRENTEOs assentos elevados em pedestal para pescaria não devem ser usados quando o barco estiver se movendoà velocidade superior às velocidades de marcha lenta ou de pesca. Sente-se apenas nos assentosdesignados para viajar a velocidades mais rápidas.

INFORMAÇÕES GERAIS

6 por

Page 17: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Qualquer redução inesperada ou repentina da velocidade do barco pode causar o lançamento do passageiroà frente do barco.

26783

Saltar Ondas e EsteirasA operação de barcos recreativos em ondas e marolas é uma parte natural da navegação. Contudo, quandoesta atividade é realizada com velocidade suficiente para lançar o barco parcial ou completamente para forada água, surgem certos riscos, particularmente quando o barco entra na água.

26784

A principal preocupação é a mudança de direção do barco durante o salto. Nesse caso, o pouso pode fazercom que o barco dê uma guinada para uma nova direção. Essa mudança abrupta de direção pode fazer comque os ocupantes sejam arremessados para fora de seus assentos ou do barco.

! ADVERTÊNCIASaltar ondas ou esteiras pode causar ferimentos graves ou morte de ocupantes que são lançados de umlado a outro dentro do barco ou para fora dele. Sempre que possível, evite ondas ou esteiras.

Há um outro perigo, menos comum, resultante do salto de seu barco sobre uma onda ou esteira. Se a proade seu barco arfar o suficiente enquanto estiver no ar, ao entrar em contato com a água novamente elepoderá penetrar na superfície da água e submergir por um instante. Isso causará uma parada quaseinstantânea do barco e poderá arremessar os ocupantes para a frente. O barco também poderá girarbruscamente para um lado.

Impacto com Perigos Submersos

COLISÃO COM PERIGOS SUBMERSOSO motor de popa está equipado com um compensador hidráulico e um sistema de inclinação que tambéminclui um recurso de absorção de choques. Este recurso ajuda o motor de popa a resistir a danos no caso deimpacto com um objeto submerso a velocidades baixas ou moderadas. Em velocidades superiores, a forçado impacto poderá exceder a capacidade de o sistema absorver a energia do impacto e provocar danosgraves no equipamento.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 7

Page 18: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Não existe proteção contra impactos no caso de marcha a ré. Tenha muito cuidado ao operar em marcha aré para evitar bater em objetos submersos.Reduza a velocidade e vá com cuidado sempre que você dirigir um barco em áreas de água rasa ou ondehouver a suspeita de haver obstáculos submersos que poderiam colidir com o motor de popa ou o fundo dobarco. O controle da velocidade do barco é a medida mais importante que você pode tomar para ajudar adiminuir a possibilidade de ferimentos ou danos resultantes do impacto causado pela colisão com um objetoflutuante ou submerso. Sob essas condições, a velocidade do barco deve ser mantida na velocidade mínimade planejamento, normalmente 24 a 40 km/h (15 a 25 mph).

26785

! ADVERTÊNCIAPara evitar lesões graves ou fatais, impeça que a totalidade ou parte de uma unidade de tração ou domotor de popa entre no barco depois de bater num objeto flutuante ou submerso. Quando estiveroperando o seu barco em águas onde os objetos podem estar à superfície ou mesmo debaixo dasuperfície da água, reduza a velocidade e fique atento.Tubos de dragagem, fundações de pontes, esporões de barragens, árvores, troncos e rochedos sãoexemplos de objetos que podem danificar o motor.

A colisão com objetos flutuantes ou submersos pode resultar num número infinito de situações. Algumasdestas situações podem causar os seguintes problemas:• Parte do motor de popa ou todo o motor de popa pode se soltar e invadir o barco.• O barco pode se mover repentinamente para uma nova direção. Uma mudança abrupta de direção

pode fazer com que os ocupantes sejam arremessados para fora dos seus assentos ou para fora dobarco.

• A velocidade do barco pode reduzir rapidamente. Isto fará com que os ocupantes sejamarremessados para a frente ou mesmo para fora do barco.

• O motor de popa ou o barco podem sofrer danos devido a impactos.Depois de colidir com um objeto submerso, desligue o motor imediatamente e verifique se existem peçasquebradas ou soltas. Se existirem danos ou a suspeita de danos, o motor de popa deve ser levado a umconcessionário autorizado para uma inspeção completa e reparações necessárias.Verifique, também, se existem rachaduras, fraturas no gio, ou vazamentos de água no barco. Se foremdetectados vazamentos de água após um impacto, ative imediatamente a bomba do porão.Operar um motor de popa danificado pode causar danos adicionais a outras peças do motor de popa oupode afetar o controle do barco. Se for necessário continuar a dirigir, reduza consideravelmente avelocidade.

INFORMAÇÕES GERAIS

8 por

Page 19: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

! ADVERTÊNCIAA operação de um barco ou motor com danos por impacto pode resultar em danos ao produto, ferimentosgraves ou morte. Se a embarcação sofreu qualquer tipo de impacto, leve-a a um concessionário MercuryMarine para inspeção e reparo do barco ou do grupo de potência.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA MOTORES DE POPA COM PUNHODE COMANDONenhuma pessoa nem carga deve ocupar a área diretamente à frente do motor de popa enquanto o barcoestiver em movimento. Se um obstáculo submerso for atingido, o motor de popa inclinará para cima e poderáproduzir ferimentos graves a qualquer ocupante desta área.

Modelos com Parafusos de Braçadeira:Alguns motores de popa vêm com parafusos de braçadeira do suporte do gio. O uso de parafusos debraçadeira apenas, é insuficiente para prender o motor de popa de maneira adequada e segura ao gio. Ainstalação correta do motor de popa inclui o aparafusamento do motor ao barco através do gio. Consulte aseção Instalação - Instalação do Motor de Popa para obter informações mais completas sobre a instalação.

! ADVERTÊNCIASe o motor de popa não for corretamente fixado ele poderá ser lançado para fora do gio do barco,resultando em danos materiais, ferimentos graves ou morte. Antes da operação, o motor de popa deveestar corretamente instalado com as peças de montagem necessárias. Se o motor de popa não estivercorretamente preso ao gio, não acelere acima da velocidade de marcha lenta em águas que possamconter obstáculos.

Se o barco colidir com um obstáculo à velocidade de planagem e o motor de popa não estiver preso ao giocom segurança, é possível que o motor de popa seja arremessado do gio e caia dentro do barco.

Emissões do escapeFIQUE ATENTO QUANTO AO ENVENENAMENTO POR MONÓXIDO DECARBONOO monóxido de carbono (CO) é um gás mortal, presente na fumaça do escapamento (exaustão) dos motoresde combustão interna, inclusive dos motores que impulsionam barcos e também dos geradores quealimentam acessórios dos barcos. O CO é inodoro, incolor e insípido, mas se conseguir sentir o cheiro ou osabor dos vapores de descarga, você está inalando CO.Os primeiros sintomas de envenenamento por monóxido de carbono, similares aos de enjôo ou intoxicação,incluem dor de cabeça, vertigens, sonolência e náusea.

! ADVERTÊNCIAA inalação dos gases de escape do motor pode resultar em envenenamento por monóxido de carbono, oque pode levar a perda de consciência, danos cerebrais ou morte. Evite a exposição prolongada aomonóxido de carbono.Afaste-se das áreas de exaustão quando o motor estiver em funcionamento. Se o barco estiver parado ounavegando, mantenha-o bem ventilado.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 9

Page 20: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

MANTENHA-SE AFASTADO DAS ÁREAS DE EXAUSTÃO

41127

co

cococo

coco

coco

coco

coco

coco

co

co

co

coco

co

Os gases do escapamento de motores contêm monóxido de carbono prejudicial. Evite as áreas onde houverconcentração de gases do escapamento de motores. Quando os motores estiverem em funcionamento,mantenha nadadores afastados do barco e não se sente, deite nem permaneça em plataformas de nataçãoou escadas para subir a bordo. Durante a navegação, não permita que passageiros se posicionemimediatamente atrás do barco (arrasto de plataforma, surfe em pranchas de madeira/corpo). Esta práticaperigosa, além de colocar uma pessoa em uma área de grande concentração de gases do escapamento,também a sujeita ao risco de ferimentos pela hélice do barco.

BOA VENTILAÇÃOVentile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou escotilhas para remover a fumaça.Exemplo de fluxo de ar desejável no barco.

21622

VENTILAÇÃO DEFICIENTESob certas condições, se o motor estiver funcionando e se houver uma brisa, as cabinas fechadas por lonasou permanentemente fechadas, ou cockpits com ventilação insuficiente, podem reter o monóxido de carbono.Instale um ou mais detectores de monóxido de carbono no barco.Embora a ocorrência seja rara, em dias de pouca brisa, nadadores e passageiros situados em um ambienteaberto de um barco parado, onde haja um motor em funcionamento, mesmo que nas proximidades, podemficar expostos a níveis perigosos de monóxido de carbono.

INFORMAÇÕES GERAIS

10 por

Page 21: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

1. Exemplos de ventilação deficiente com o barco parado:

a - Operação do motor quando o barco está atracado em um espaço confinadob - Atracar próximo a outro barco que tem o motor em funcionamento

2. Exemplos de ventilação deficiente com o barco em movimento:

a - Operação do barco com o ângulo de compensação da proa muito altob - Operação do barco sem escotilhas dianteiras abertas (efeito caminhonete)

Seleção de acessórios para o seu motor de popaOs acessórios Mercury Precision ou Quicksilver autênticos foram especificamente projetados e testados paraseu motor de popa. Esses acessórios estão disponíveis por intermédio dos revendedores Mercury Marine.IMPORTANTE: Verifique com seu concessionário antes de instalar os acessórios. O uso inadequado deacessórios aprovados ou o uso não aprovado de acessórios pode danificar o produto.Alguns acessórios não fabricados nem vendidos pela Mercury Marine não foram projetados para seremusados com segurança neste motor de popa nem no sistema de operação do motor de popa. Adquira e leiaos manuais de instalação, operação e de manutenção de todos os acessórios selecionados.

Recomendações de Segurança do BarcoCom o objetivo de aproveitar ao máximo os cursos d'água, familiarize-se com os regulamentos locais e comtodas as outras normas e restrições de navegação e leve em conta as seguintes sugestões.Conheça e obedeça todas as regras e legislações náuticas das vias aquáticas.• Recomendamos que todos os operadores de barcos a motor concluam o curso de segurança em

barcos. Nos Estados Unidos, cursos são oferecidos pela Guarda Costeira Auxiliar dos EUA, pelaPower Squadron, pela Cruz Vermelha e pelos órgãos governamentais estaduais responsáveis porlegislações e fiscalizações navais. Para obter mais informações nos EUA, ligue para a Boat U.S.Foundation (Fundação de Barcos dos EUA) no telefone 1-800-336-BOAT (2628).

Faça as verificações de segurança e manutenção necessárias.• Siga o cronograma de manutenção regular e certifique-se de que todos os reparos foram feitos

corretamente.Verifique o equipamento de segurança a bordo.

21626

ab

a b

21628

INFORMAÇÕES GERAIS

por 11

Page 22: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

• Eis algumas sugestões para os tipos de equipamento de segurança que devem estar disponíveis abordo:

Extintores de incêndio aprovados

Dispositivos de sinalização: lanterna, foguetes ou sinalizadores, bandeiras e apito ou buzina

Ferramentas necessárias para pequenos reparos

Âncora e linha de âncora extra

Bomba manual de porão e bujões de drenagem sobressalentes

Água potável

Rádio

Roda de pás ou remos

Hélice sobressalente, cubos de impulso e chaves adequadas.

Kit de primeiros socorros e instruções

Recipientes de armazenamento à prova d'água

Equipamentos operacionais, baterias, lâmpadas e fusíveis sobressalentes

Bússola e mapa ou carta marítima da área

Dispositivo de flutuação pessoal (1 por pessoa no barco)

Observe os sinais de alteração no tempo e evite navegar com tempo ruim e mar revolto.Diga a alguém para onde você está indo e quando espera retornar.Para permitir que passageiros subam a bordo.• Desligue o motor sempre que os passageiros subirem a bordo, descerem do barco ou estiverem na

parte posterior (popa) da embarcação. Mudar a unidade de tração para ponto morto não é suficiente.Utilize coletes salva-vidas.• As leis federais dos EUA exigem que haja um colete salva-vidas (dispositivo de flutuação individual)

aprovado pela Guarda Costeira dos EUA, do tamanho certo e prontamente acessível para cadaindivíduo a bordo, além de uma boia ou almofada flutuante que possam ser jogadas na água.Recomendamos enfaticamente que todos os passageiros usem coletes salva-vidas o tempo tododurante a permanência no barco.

Prepare outras pessoas para operar o barco.• Instrua pelo menos a uma pessoa a bordo sobre as regras básicas de partida, operação do motor e do

manejo do barco, para o caso de o piloto ficar incapacitado ou cair do barco.Não exceda a capacidade de carga do barco.• A maioria dos barcos é classificada e certificada quanto às suas capacidades de carga máxima

(consulte a placa de capacidade do seu barco). Conheça as limitações de operação e de carga dobarco. Saiba se o barco flutuará se estiver cheio de água. Se tiver dúvidas, entre em contato com oconcessionário autorizado Mercury Marine ou com o fabricante do barco.

Verifique se todos os ocupantes do barco estão devidamente sentados.• Não permita que ninguém se sente nem seja transportado em qualquer parte do barco que não se

destine a esse fim. Isso inclui encosto dos assentos, alcatrates, gio, proa, deques, assentos de pescaelevados e qualquer assento de pesca rotativo. Os passageiros não devem sentar ou andar emqualquer local onde uma aceleração inesperada, uma parada brusca, uma perda inesperada docontrole do barco ou um movimento brusco possam fazer com que a pessoa seja arremessada naágua ou para dentro do barco. Antes de o barco começar a se mover, verifique se existe um assentoadequado para cada passageiro e se todos os passageiros estão devidamente sentados.

INFORMAÇÕES GERAIS

12 por

Page 23: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Jamais opere o barco sob influência de álcool ou drogas. É a lei.• O consumo de álcool ou drogas compromete seu julgamento e reduz consideravelmente seu tempo

de reação.Conheça a área do barco e evite locais perigosos.Esteja sempre alerta.• Por lei, o operador do barco é o responsável pela condução do barco e deve manter constante

vigilância auditiva e visual das redondezas. O operador deve ter visão desimpedida, principalmente àfrente. Nem os passageiros, nem a carga, nem os assentos de pescaria podem bloquear a visão docondutor enquanto o barco estiver funcionando em velocidade superior à marcha lenta ou emvelocidade de transição ou planagem. Tenha cuidado com outras pessoas, com a água e com o rastroda água deslocada pela embarcação.

Nunca dirija o barco diretamente atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático.• Um barco a 40 km/h (25 mph) atingirá um esquiador caindo que esteja a 61 m (200 pés) à frente do

barco em 5 segundos.Esteja alerta a esquiadores que tenham caído.• Ao utilizar seu barco para praticar esqui aquático ou atividades similares, sempre mantenha o

esquiador caído no lado do operador do barco enquanto retorna para buscá-lo. O operador devemanter o esquiador que caiu na água em seu campo de visão e nunca deve manobrar em marcha à répara resgatar a pessoa que está na água.

Informe acidentes.• Os operadores de barco devem, por exigência legal, notificar a ocorrência de acidentes de navegação

às autoridades marítimas quando seus barcos se envolverem em certos tipos de acidentes denavegação. É necessário notificar a ocorrência de um acidente de navegação quando: 1) ocorrermorte ou houver a probabilidade de morte, 2) ocorrer ferimentos que requeiram atenção médica alémde primeiros socorros, 3) ocorrer danos nos barcos ou outras propriedades em que o valor dos danosexceda U$ 500,00 ou 4) ocorrer perda total do barco. Procure assistência das autoridades locais.

Registro do número de sérieÉ importante que este número seja registrado para referência futura. O número de série fica localizado nomotor de popa como mostrado a seguir.

a - Número de sérieb - Designação do modeloc - Insígnia de certificação europeia (conforme aplicável)

24125

HPLB

- - - . - - -

XXXXXXX-

XXXXX XXXL

Me rc ury Marine

Serial Number

Brunswick Corp. Made in Japan

XXXX XXXHP XXXLB XXX KG XXX

KW XXX

Model Number b

c

a

INFORMAÇÕES GERAIS

por 13

Page 24: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Especificações do motor FourStroke 40/50/60Modelos 40 50 60Potência 40 50 60Quilowatts 29,4 37.0 44.0Faixa de RPMs em aceleração máxima 5 500–6 000 RPMNúmero de cilindros 4Velocidade de marcha lenta em deslocamento paraa frente Controlado pelo ECM

Deslocamento do pistão 995 cc (60,8 in³)Diâmetro interno do cilindro 65 mm (2,559 in.)Curso 75 mm (2,953 in.)Vela de ignição recomendada Champion RA8HCFolga da vela de ignição 1,0 mm (0,040 in.)

Relação de engrenamen‐to

Caixa de câmbio padrão 1.83:1Caixa de câmbio Com‐mand Thrust 2,33:1

Capacidade de lubrifican‐te da caixa de engrena‐gens

Caixa de câmbio padrão 340 ml (11,5 fl oz)Caixa de câmbio Com‐mand Thrust 710 ml (24,0 fl oz)

Gasolina recomendada Consulte a seção Combustível e óleoÓleo recomendado Consulte a seção Combustível e óleoCapacidade de óleo do motor 3,0 litro (3 US qt)

Classificação da bateria*

Funcionamento acimade 0° C (32° F)

465 Ampères de arranque marítimo (MCA), 350 A dearranque a frio (CCA) ou 70 ampères-hora (Ah)

Funcionamento abaixode 0° C (32° F)

1000 Ampères de arranque marítimo (MCA), 750 Ade arranque a frio (CCA) ou 100 ampères-hora (Ah)

Sistema de controle de emissão Controle eletrônico do motor (EC)Som no ouvido do operador (ICOMIA 39-94) dBA 81.1Vibração na alavanca do leme (ICOMIA 38-94) m/s² 3,3

*Os fabricantes da bateria podem classificar e testar suas baterias com diferentes normas. MCA, CCA, Ah ecapacidade reserva (RC) são classificações reconhecidas pela Mercury Marine. Os fabricantes que usampadrões diferentes desses como MCAs equivalentes não atendem os requisitos de bateria da MercuryMarine.

INFORMAÇÕES GERAIS

14 por

Page 25: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

40, 60 Especificações SeaProModelos 40 60Potência 40 60Quilowatts 29,4 44.0Faixa de RPMs em aceleração máxima 5 500–6 000 RPMNúmero de cilindros 4Velocidade de marcha lenta em desloca‐mento para a frente Controlado pelo ECM

Deslocamento do pistão 995 cc (60,8 in³)Diâmetro interno do cilindro 65 mm (2,559 in.)Curso 75 mm (2,953 in.)Vela de ignição recomendada Champion RA8HCFolga da vela de ignição 1,0 mm (0,040 in.)Relação de engrenamento 2,33:1Capacidade de lubrificante da caixa deengrenagens 710 ml (24,0 fl oz)

Gasolina recomendada Consulte a seção Combustível e óleoÓleo recomendado Consulte a seção Combustível e óleoCapacidade de óleo do motor 3,0 litro (3 US qt)

Classificação dabateria*

Funcionamento aci‐ma de 0° C (32° F)

465 Ampères de arranque marítimo (MCA), 350 A de arranquea frio (CCA) ou 70 ampères-hora (Ah)

Funcionamentoabaixo de 0° C(32° F)

1000 Ampères de arranque marítimo (MCA), 750 A de arranquea frio (CCA) ou 100 ampères-hora (Ah)

Sistema de controle de emissão Controle eletrônico do motor (EC)Som no ouvido do operador (ICOMIA39-94) dBA 81.1

Vibração na alavanca do leme (ICOMIA38-94) m/s² 3,3

*Os fabricantes da bateria podem classificar e testar suas baterias com diferentes normas. MCA, CCA, Ah ecapacidade reserva (RC) são classificações reconhecidas pela Mercury Marine. Os fabricantes que usampadrões diferentes desses como MCAs equivalentes não atendem os requisitos de bateria da MercuryMarine.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 15

Page 26: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Identificação dos Componentes

a - Interruptor auxiliar de inclinaçãob - Botão de suporte de inclinaçãoc - Suportes do giod - Tampão de drenagem do óleoe - Entrada primária de água de arrefecimentof - Caixa de engrenagensg - Trinco de ajuste de compensaçãoh - Placa antiventilaçãoi - Alojamento do eixo de transmissãoj - Orifício do indicador da bomba de águak - Tampa inferiorl - Tampa superiorm - Alavanca do câmbio de marchasn - Interruptor de desligamento do motoro - Botão de ajuste de fricção da aceleraçãop - Interruptor de desligamento por cordaq - Alavanca de ajuste da fricção da direção (modelos com alavanca do leme)

a

b

c

e

f

g

h

i

j

k

l

mn

o

p

q

28524

d

INFORMAÇÕES GERAIS

16 por

Page 27: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Reboque do barco/motor de popaReboque o seu barco com o motor de popa inclinado para baixo na posição de operação vertical.Se for necessária uma folga adicional até o solo, o motor de popa deverá ser inclinado para cima utilizando-se o dispositivo acessório de suporte do motor de popa. Consulte o seu revendedor local para obterrecomendações. Pode ser necessária folga adicional para cruzar trilhos de trem, calçadas e para a oscilaçãodo reboque.

28517

IMPORTANTE: Não confie no sistema de compensação/inclinação hidráulico nem na alavanca de suporte deinclinação para manter o espaço livre entre o motor e o solo durante o reboque. A alavanca de suporte deinclinação não foi concebida para suportar o motor de popa durante o reboque.

Transportando os tanques de combustível portáteis

! ADVERTÊNCIAEvite lesões corporais graves ou mortes resultantes do incêndio ou da explosão de gasolina. Siga asinstruções de transporte fornecidas com o tanque de combustível portátil. Transporte o tanque decombustível em uma área bem ventilada longe de chamas expostas ou faíscas.

TANQUE DE COMBUSTÍVEL TIPO COM VENTILAÇÃO MANUALFeche a ventilação de ar do tanque de combustível durante o transporte do tanque. Isso evitará o escape decombustível ou de vapores do tanque.

26793

TANQUE DE COMBUSTÍVEL TIPO COM VENTILAÇÃO AUTOMÁTICA1. Desconecte a mangueira de combustível remota do tanque. Isto evitará o escape de combustível ou

de vapores do tanque.

TRANSPORTE

por 17

Page 28: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

2. Instale a tampa com corrente sobre a haste do conector da linha de combustível. Isto protegerá ahaste do conector de ser acidentalmente empurrada para dentro, permitindo o escape de combustívelou de vapores.

a - Haste do conectorb - Tampa com corrente

F

a

b 26794

TRANSPORTE

18 por

Page 29: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Requisitos do combustívelIMPORTANTE: O uso de gasolina inadequada pode danificar o seu motor. Danos ao motor resultantes douso de gasolina inadequada são considerados como mau uso do motor e não serão cobertos pela garantialimitada.

CLASSIFICAÇÕES DOS COMBUSTÍVEISOs motores de popa Mercury funcionarão satisfatoriamente com qualquer gasolina sem chumbo de boamarca e que atenda às seguintes especificações:Para os EUA e Canadá - Uma classificação de octanagem, indicada na bomba, de 87 (R+M)/2, no mínimo,para a maioria dos modelos. A gasolina premium de octanagem 91 (R+M)/2 também é aceitável para amaioria dos modelos. Não use gasolina com chumbo.Fora dos EUA e Canadá - Uma classificação de octanagem, indicada na bomba, de 91 RON, no mínimo,para a maioria dos modelos. A gasolina premium (95 RON) também é aceitável para todos os modelos. Nãouse gasolina com chumbo.

USO DE GASOLINAS REFORMULADAS (OXIGENADAS) (NOS EUASOMENTE)A gasolina reformulada é exigida em certas áreas dos EUA e é aceitável para uso em seu motor MercuryMarine. O único composto oxigenado em uso atualmente nos EUA é o álcool (etanol, metanol ou butanol).

GASOLINAS QUE CONTÊM ÁLCOOL

Misturas de Combustível Butanol Bu16As misturas de combustível de até 16,1% de butanol (Bu16), que estão de acordo com os requisitos declassificação de combustíveis publicados da Mercury Marine, são um substituto aceitável para a gasolinasem chumbo. Entre em contato com o fabricante do seu barco para recomendações específicas doscomponentes do sistema de combustível do seu barco (tanques de combustível, linhas de combustível eacessórios).

Misturas de combustível metanol e etanolIMPORTANTE: Os componentes do sistema de combustível no seu motor Mercury Marine suportam até 10%de teor de álcool (metanol ou etanol) na gasolina. O sistema de combustível do barco pode não ser capaz desuportar a mesma porcentagem de álcool. Entre em contato com o fabricante do seu barco pararecomendações específicas dos componentes do sistema de combustível do seu barco (tanques decombustível, linhas de combustível e acessórios).Saiba que a gasolina que contém metanol ou etanol pode causar maior:• Corrosão de peças metálicas.• Deterioração de peças de plástico e de borracha.• A infiltração de combustível através das linhas de combustível feitas de borracha.• Possibilidade de separação de fase (água e álcool separando-se da gasolina no tanque de

combustível)

! ADVERTÊNCIAO vazamento de combustível representa um risco de incêndio ou explosão, que pode causar ferimentosgraves ou morte. Inspecione periodicamente todos os componentes do sistema de combustível,observando se há sinais de vazamento, amolecimento, endurecimento, dilatação ou corrosão,principalmente após o período de armazenamento. Qualquer sinal de vazamento ou deterioração exige asubstituição antes que o motor seja operado novamente.

IMPORTANTE: Se você usar gasolina que contém ou pode conter metanol ou etanol, você deverá aumentara frequência de inspeção para vazamentos e anormalidades.

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

por 19

Page 30: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

IMPORTANTE: Ao operar um motor Mercury Marine à gasolina, que contenha metanol ou etanol, nãoarmazene a gasolina no tanque de combustível por longos períodos. Os carros normalmente consomemesses combustíveis misturados antes que eles absorvam umidade suficiente para causar problemas; osbarcos permanecem, frequentemente, parados por tempo suficiente para que ocorra a separação das fasesdo combustível. Pode ocorrer corrosão interna durante o armazenamento se o álcool conseguir retirar apelícula de proteção de óleo que se forma nos componentes internos.

Exigências da mangueira de combustível de baixa permeabilidadeObrigatória para motores de popa fabricados para venda, vendidos ou oferecidos para venda nos EstadosUnidos.• A Agência de Proteção Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) exige que a mangueira

principal que conecta o tanque de combustível ao motor de popa nos motores de popa fabricadosapós 1º de janeiro de 2009 seja de baixa permeabilidade.

• A mangueira de baixa permeabilidade é do tipo USCG Tipo B1-15 ou A1-15, que não exceda15/gm²/24 h com combustível CE 10 a 23 °C conforme especificado na SAE J 1527 – mangueira decombustível para uso marítimo.

Requisitos do tanque de combustível portátil pressurizado EPAA Agência de Proteção Ambiental (EPA) exige que os sistemas portáteis de combustível produzidos após 1de janeiro de 2011 para uso com motores de popa permaneçam totalmente vedados (pressurizados) até34,4 kPa (5.0 psi). Esses tanques podem conter o seguinte:• Uma entrada de ar que se abre para permitir que o ar entre conforme o combustível é retirado do

tanque.• Uma saída de ar se abre (ventila) para a atmosfera se a pressão ultrapassar 34,4 kPa (5.0 psi).

Requisitos da válvula de demanda de combustível (FDV)Sempre que for usado um tanque de combustível, é necessária a instalação de uma válvula de demanda decombustível na mangueira do combustível entre o tanque e a bomba injetora. A válvula de demanda decombustível impede que o combustível pressurizado entre no motor e cause transbordo ou possívelderramamento de combustível.A válvula de demanda de combustível tem uma liberação manual. A liberação manual pode ser usada(pressionada) para abrir (desviar) a válvula em caso de bloqueio de combustível.

a - Válvula de demanda de combustível - instalada na man‐gueira de combustível entre o tanque de combustível ea bomba injetora.

b - Liberação manualc - Furos de drenagem de água/respiro

Tanque de combustível portátil pressurizado da Mercury MarineA Mercury Marine criou um novo tanque de combustível pressurizado portátil que atende as exigências EPAprecedentes. Esses tanques de combustível estão disponíveis como um acessório ou são fornecidos comcertos modelos de motores de popa portáteis.

RECURSOS ESPECIAIS DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL PORTÁTIL• O tanque de combustível tem uma válvula de duas vias que permite que o ar entre no tanque

conforme o combustível é retirado para o motor e também abre o respiro para a atmosfera se apressão interna do tanque ultrapassar 34,4 kPa (5.0 psi). Um chiado pode ser ouvido conforme otanque ventila para a atmosfera. Isto é normal.

a

c

b

46273

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

20 por

Page 31: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

• O tanque de combustível inclui uma válvula de demanda de combustível que evita que o combustívelpressurizado entre no motor e cause transbordamento do sistema de combustível ou possívelderramamento de combustível.

• Ao instalar a tampa do tanque de combustível, vire-a para a direita até ouvir um clique. Isso sinalizaque a tampa de combustível está totalmente assentada. Um dispositivo integrado evita o apertoexcessivo.

• O tanque de combustível tem um parafuso de respiro manual que deve ser fechado para o transportee aberto para a operação e remoção da tampa.

Como os tanques de combustível vedados não são ventilados, eles se expandem e se contraem conforme ocombustível se expande e se contrai durante os ciclos de aquecimento e resfriamento do ar externo. Isto énormal.

REMOÇÃO DA TAMPA DE COMBUSTÍVEL.

a - Tampa de combustívelb - Parafuso do respiro manualc - Lingueta de travamento

IMPORTANTE: O conteúdo pode estar sob pressão. Gire a tampa de combustível 1/4 de volta para aliviar apressão antes de abri-la.1. Abra o parafuso do respiro manual na parte superior da tampa de combustível.2. Gire a tampa de combustível até que ela toque a lingueta de travamento3. Pressione a lingueta de travamento. Gire a tampa de combustível 1/4 de volta para aliviar a pressão.4. Pressione a lingueta de travamento novamente e remova a tampa.

INSTRUÇÕES PARA O USO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL PORTÁTILPRESSURIZADO1. Ao instalar a tampa do tanque de combustível, vire-a para a direita até ouvir um clique. Isso sinaliza

que a tampa de combustível está totalmente assentada. Um dispositivo integrado evita o apertoexcessivo.

2. Abra o parafuso do respiro manual na parte superior da tampa para a operação e remoção da tampa.Feche o parafuso do respiro manual para o transporte.

3. Para mangueiras de combustível que têm desconexões rápidas, desconecte a linha de combustível domotor ou do tanque de combustível quando não estiver em uso.

4. Siga as instruções da seção Abastecimento do tanque de combustível para reabastecer.

Como Encher o Tanque de Combustível

! ADVERTÊNCIAEvite lesões corporais graves ou mortes resultantes do incêndio ou da explosão de gasolina. Tomecuidado ao abastecer os tanques de combustível. Desligue sempre o motor e não fume nem se aproximede chamas expostas ou faíscas enquanto estiver abastecendo os tanques de combustível.

Encha os tanques de combustível ao ar livre, longe do calor, de faíscas e de chamas expostas.

ab

c46290

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

por 21

Page 32: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Remova os tanques portáteis de combustível do barco para abastecê-los.Desligue sempre o motor antes de abastecer os tanques.Não encha os tanques de combustível completamente. Deixe aproximadamente 10% do volume do tanquevazio. O combustível expandirá à medida que a temperatura se elevar e pode vazar sob pressão se o tanqueestiver completamente cheio.

SUBSTITUIÇÃO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL NO BARCOColoque o tanque de combustível no barco de forma que a abertura fique mais alta que o nível docombustível em condições normais de operação do barco.

Recomendações de Óleo do MotorO óleo de motor marítimo de 4 Tempos SAE 10W-30 da Mercury ou Quicksilver, certificado pela FC-WNMMA, é recomendado para uso geral e para todas as temperaturas. Se o óleo de mistura sintéticacertificado pela NMMA for preferido, use o óleo de motor marítimo de 4 Tempos de mistura sintética SAE25W-40. Se não estiverem disponíveis óleos de motor de popa Mercury ou Quicksilver NMMA certificadospela FC-W recomendados, pode ser usado um óleo de motor de popa de 4 tempos NMMA de boa marcacertificado pela FC-W.IMPORTANTE: Não recomendamos a utilização de óleos não detergentes, óleos de multiviscosidade (quenão sejam o óleo Mercury ou Quicksilver certificado pela FC-W NMMA ou um óleo de uma das melhoresmarcas certificado pela FC-W NMMA), óleos sintéticos, óleos de baixa qualidade ou óleos que contenhamaditivos sólidos.

Viscosidade SAE recomendada para óleo de motora - O óleo de motor marítimo de 4 tempos de mistura

sintética SAE 25W-40 Mercury ou Quicksilver po‐de ser usado em temperaturas acima de 4°C(40°F)

b - O óleo de motor marítimo de 4 tempos SAE10W-30 Mercury ou Quicksilver é recomendadopara uso em todas as temperaturas

Como Verificar e Adicionar Óleo no MotorIMPORTANTE: Não encha demais. Certifique-se de que o motor de popa está na vertical (sem inclinação)para verificar o óleo.1. Desligue o motor. Coloque o motor de popa numa posição de funcionamento nivelada. Retire a tampa

superior.

+20

+40

+60

+80

F° C°

0

+100

–7

+4

+16

+27

–18

+38

a b

26795

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

22 por

Page 33: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

2. Mova a alavanca para cima e puxe a vareta medidora para fora. Limpe-a com um pano limpo outoalha e coloque-a de volta, completamente.

3. Puxe a vareta novamente para fora e observe o nível de óleo. Se o nível do óleo estiver baixo, removao tampão do bocal de enchimento e encha com óleo até o nível superior com o óleo recomendado,mas não encha demais.

IMPORTANTE: Verifique se existem sinais de agentes contaminadores. O óleo contaminado com água teráuma cor leitosa, o óleo contaminado com combustível terá um cheiro forte de combustível. Se o óleo estivecontaminado, leve o motor ao seu concessionário para ser verificado.4. Empurre a vareta medidora de volta completamente e, em seguida, abaixe a alavanca para travar a

vareta no lugar. Recoloque o tampão do bocal de enchimento e aperte-o bem com a mão.

a - Marca Full (cheio)b - Marca Add (Adicionar)c - Vareta medidora do nível do óleod - Tampão do bocal de enchimento de óleo

a

b

c d

28412

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

por 23

Page 34: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Recursos do Controle RemotoO seu barco pode estar equipado com um dos controles remotos da Mercury Precision ou Quicksilvermostrados. Se não estiver, consulte o seu revendedor para obter a descrição das funções e operações docontrole remoto.

a - Alavanca de controle - avanço, ponto morto, réb - Alavanca de liberação do ponto mortoc - Interruptor de inclinação/compensação (se equipado) - Consulte Recursos e Controles - Compen‐

sação e Inclinação Hidráulicasd - Interruptor de desligamento por corda – Consulte Informações Gerais – Interruptor de Desligamen‐

to por Cordae - Corda – Consulte Informações Gerais – Interruptor de Desligamento por Cordaf - Ajuste do atrito do acelerador – Para ajustar os controles do console é preciso remover a tampag - Chave de ignição – "OFF" (desligado), "ON" (ligado), "START" (partida)h - Alavanca de marcha lenta acelerada - Consulte Operação – Como Dar Partida no Motori - Botão do acelerador somente - Consulte Operação – Como Dar Partida no Motor

fa

c

de

b h

ca

g

d

e

b

i

f

g

i

c

a

f26800

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

24 por

Page 35: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Sistema de Advertência

SINAIS DO ALARME DE ADVERTÊNCIAO sistema de advertência do motor de popa incorpora um alarme dentro do barco. Os modelos com controleremoto terão um alarme de advertência localizado dentro do controle remoto ou conectado ao interruptor dachave de ignição. O alarme de advertência dos modelos com alavanca do leme fica localizado no painel dachave de ignição.

a - Alarme dentro do controle remo‐to

b - Alarme conectado ao interruptorda chave de ignição

c - Alarme no painel da chave deignição

Existem dois tipos de alarmes de advertência para alertar o operador sobre a existência de um problema nosistema de operação do motor.1. Um bipe contínuo de seis segundos: Indica uma condição crítica do motor. Dependendo da condição,

o sistema de proteção do motor (Sistema Guardian) pode ser acionado e iniciar a proteção do motorlimitando a sua potência. Volte para o porto imediatamente e entre em contato com o seu revendedorpara obter assistência técnica.

2. Bipes curtos intermitentes por seis segundos: Indica uma condição não crítica do motor. Essacondição não requer atenção imediata. Você pode continuar a usar o seu barco; contudo, dependendoda natureza do problema, a potência do motor pode ser limitada pelo sistema de proteção do motor(Sistema Guardian). Consulte a seção a seguir sobre o Sistema Guardian. Entre em contato com seurevendedor o mais breve possível.

É importante observar que, em qualquer uma das situações descritas anteriormente, o alarme soará apenasuma vez. Se o motor for desligado e ligado novamente, e se o defeito ainda não tiver sido solucionado, oalarme soará novamente uma única vez. Para exibição visual das funções específicas do motor e obtençãode dados adicionais sobre o motor, consulte as informações do Produto SmartCraft a seguir.O operador pode corrigir alguns problemas do motor indicados pelo alarme de advertência. Essas condiçõessão as seguintes:• Problema no sistema de resfriamento (pressão da água ou temperatura do motor). O alarme soará

bipes curtos intermitentes por seis segundos. Desligue o motor e verifique se os orifícios de entradade água na caixa de engrenagens estão obstruídos.

• Problema de pressão baixa de óleo. O alarme soará um bipe contínuo de seis segundos. Desligue omotor e verifique se o nível do óleo está baixo. Consulte a seção Combustível e Óleo - Verificação eAdição de Óleo do Motor.

SISTEMA DE GARDIAN (SISTEMA DE PROTEÇÃO DO MOTOR)O Sistema Guardian monitora os sensores mais importantes do motor para detectar quaisquer indicaçõesantecipadas de problemas. O sistema Guardian do motor é ativado sempre que o motor estiver funcionando,portanto você nunca precisa se preocupar se o seu equipamento está protegido ou não. O sistemaresponderá a um problema, produzindo um bipe durante seis segundos e/ou reduzindo a potência do motor afim de manter uma condição segura de funcionamento.Se o sistema Guardian tiver sido ativado, reduza a velocidade de aceleração. O problema precisará seridentificado e corrigido, se possível. O sistema deve ser reconfigurado antes de o motor ser operado emvelocidades mais altas. Mover a alavanca de aceleração de volta à posição de marcha lenta reconfigurará osistema.

a b c 26801

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

por 25

Page 36: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

PRODUTO SMARTCRAFTO pacote de instrumentos do Sistema SmartCraft da Mercury pode ser adquirido para este motor de popa.Algumas das funções que o pacote de instrumentos exibirá são: RPM do motor, temperatura do fluidorefrigerante, pressão do óleo, pressão da água, voltagem da bateria, consumo de combustível e número dehoras de funcionamento do motor.O conjunto de instrumentos SmartCraft ajudará também com os diagnósticos Engine Guardian. O conjuntode instrumentos SmartCraft exibirá os dados críticos de alarme do motor e possíveis problemas.

Compensação e Inclinação HidráulicasO motor de popa tem um controle de ajuste de compensação/inclinação chamado compensação hidráulica.Esse sistema permite ao operador ajustar a posição do motor de popa pressionando o interruptor de ajustede compensação. Mover o motor de popa para dentro, para mais perto do gio do barco é chamado ajustepara dentro ou para baixo. Mover o motor de popa para longe do gio do barco é chamado ajuste para fora oupara cima. O termo compensação, normalmente se refere ao ajuste do motor de popa dentro dos primeiro20º da faixa de deslocamento. Esta é a faixa usada durante a operação do seu barco na posição plana. Otermo inclinação geralmente é usado para referir-se ao ajuste do motor de popa mais para cima, em direçãoà superfície da água. Com o motor desligado, o motor de popa pode ser inclinado para fora da água. Àvelocidade de marcha lenta reduzida, o motor de popa pode também ser inclinado para além da faixa decompensação como, por exemplo, em operação em águas rasas.

a - Interruptor de ajuste de compensa‐ção do controle remoto

b - Interruptor de ajuste de compensa‐ção montado no painel

c - Faixa de inclinação de desloca‐mento

d - Faixa de compensação de deslo‐camento

OPERAÇÃO DA COMPENSAÇÃO HIDRÁULICANa maioria dos barcos, operar no meio da faixa intermediária produzirá resultados satisfatórios. Contudo,para obter o máximo da capacidade de compensação, em alguns casos talvez seja necessário ajustar acompensação totalmente para dentro ou para fora. Juntamente com a melhoria em algumas característicasde desempenho advém uma maior responsabilidade para o operador, que é a de estar alerta a algumaspráticas de controle de risco.O risco de controle mais significativo é uma tração ou torque que pode ser sentido na direção ou na alavancado leme. Este torque da direção é causado pela compensação do motor de popa para que o eixo da hélicenão fique paralelo à superfície da água.

! ADVERTÊNCIACompensar o motor de popa além de uma condição de direção neutra pode resultar em uma tração outorque na direção ou na alavanca do leme e perda do controle do barco. Mantenha o controle do barco sea compensação for além de uma condição de direção neutra.

d

a

b

c

28520

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

26 por

Page 37: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Analise atentamente o seguinte.A compensação para dentro ou para baixo pode:• Baixar a proa• Causar uma planagem rápida, especialmente se o barco tiver uma carga pesada ou a popa estiver

pesada• Melhorar de modo geral a navegação em águas agitadas.• Aumentar o torque de direção ou puxar para a direita (com a rotação normal da hélice para a direita)• Em excesso, pode fazer com que a proa de alguns barcos abaixe até o ponto em que começam a

mergulhar na água durante a planagem. Isso pode fazer o barco virar inesperadamente em qualquerdireção (o que é chamado de viragem da proa ou viragem excessiva) caso seja tentada qualquerviragem ou se uma onda forte vier de encontro ao barco.

! ADVERTÊNCIAA operação do barco em altas velocidades com o ajuste de compensação do motor de popa feitodemais para fora pode resultar em viragem da proa, resultando na perda do controle do barco pelooperador. Instale o pino de limite de compensação em uma posição que impeça a compensação emexcesso e opere o barco de maneira segura.

• Em circunstâncias raras, o proprietário pode decidir limitar a compensação para dentro. Isso pode serconseguido reposicionando os pinos do batente de inclinação em qualquer um dos furos de ajuste quese deseje nos suportes da travessa.

A compensação para fora ou para cima pode:• Elevar ainda mais a proa para fora da água.• Aumentar de modo geral a velocidade máxima.• Aumentar o espaço em relação aos objetos submersos ou ao fundo em águas rasas.• Aumentar o torque de direção ou puxar para a esquerda à altura normal de instalação (com a rotação

normal da hélice para a direita).• Em excess, pode fazer o barco sacudir (pular) ou causar a ventilação da hélice.• Causar o superaquecimento do motor se os orifícios de entrada de água de resfriamento estiverem

acima da superfície da água.

OPERAÇÃO DE INCLINAÇÃOPara inclinar o motor de popa, desligue o motor e pressione o interruptor de compensação/inclinação ou ointerruptor de inclinação auxiliar na posição para cima. O motor de popa inclinará para cima até o interruptorser solto ou até atingir a posição de inclinação máxima.1. Pressione o botão e gire-o para engatar a trava do suporte de inclinação.2. Baixe o motor de popa para descansar na alavanca de suporte de inclinação.

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

por 27

Page 38: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

3. Para desengatar a alavanca de suporte de inclinação, suspenda o motor de popa para fora daalavanca de suporte e gire a alavanca para baixo. Abaixe o motor de popa.

a - Alavanca do suporte de inclinaçãob - Botão

INCLINAÇÃO MANUALSe o motor de popa não puder ser inclinado usando-se o interruptor de compensação/inclinação hidráulicas,o motor de popa poderá ser inclinado manualmente.1. Gire a válvula manual de liberação da inclinação três voltas no sentido anti-horário. Isto permite a

inclinação manual do motor. Incline o motor de popa para a posição desejada e aperte a válvulamanual de liberação da inclinação.

26809

NOTA: A válvula manual de liberação da inclinação deve ser apertada antes da operação do motor de popapara evitar que ele vire para trás durante uma operação de marcha à ré.

INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO AUXILIARO interruptor de inclinação auxiliar pode ser usado para inclinar o motor de popa para cima ou para baixousando o sistema de compensação hidráulico.

a - Interruptor auxiliar de inclinação

a

b 28931

a

28534

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

28 por

Page 39: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

OPERAÇÃO EM ÁGUAS RASASQuando estiver operando o barco em águas rasas, o motor de popa pode ser inclinado para além da faixa decompensação máxima para evitar que o barco bata o fundo.

26803

1. Reduza a velocidade do motor para menos de 2.000 RPMs.2. Incline o motor de popa, mantendo os orifícios de entrada de água de arrefecimento submersos na

água.3. Opere o motor a velocidades baixas apenas. Se a velocidade do motor exceder 2.000 RPMs, o motor

de popa voltará automaticamente para a faixa de compensação máxima.

Ajuste da Fricção do Manípulo do Acelerador – Modelos comAlavanca do LemeBotão de atrito do manípulo do acelerador - Gire o botão de atrito para ajustar e manter o acelerador àvelocidade desejada. Gire o botão no sentido horário para aumentar a fricção e no sentido anti-horário paradiminuir a fricção.

a - Para diminuir o atritob - Para aumentar o atrito

Ajuste da Fricção da Direção – Modelos com Alavanca do LemeNOTA: O ajuste do atrito da direção é fornecido apenas em modelos com alavancas do leme.Ajuste esta alavanca para obter a fricção de direção desejada (arrasto) na alavanca do leme. Mova aalavanca para a esquerda para aumentar a fricção, ou para a direita para reduzi-la.

a b

19807

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

por 29

Page 40: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

NOTA: Para manter o ajuste correto, a contraporca localizada na parte superior do eixo de pivô da alavancade fricção da direção pode ser apertada.

a - Para aumentar o atritob - Para diminuir o atritoc - Contraporca

! ADVERTÊNCIAO ajuste insuficiente de atrito pode causar ferimentos graves ou morte devido à perda de controle dobarco. Ao definir o ajuste de atrito, mantenha um atrito de direção suficiente para evitar que o motor depopa dê uma volta completa se a alavanca do leme for solta.

Ajuste da aba de compensaçãoO torque de direção da hélice fará o seu barco desviar-se para uma direção. Este torque da direção é umresultado normal que é causado pela falta de compensação do motor de popa que faz com que o eixo dahélice fique paralelo à superfície da água. O compensador pode ajudar a compensar para este torque dedireção em muitos casos e pode ser ajustada dentro dos batentes para reduzir qualquer esforço de direçãodesequilibrado.

26816

NOTA: O ajuste compensador produzirá pouco efeito de redução do torque de direção se o motor de popaestiver instalado com a placa de antiventilação a aproximadamente 50 mm (2 pol.) ou mais acima do fundodo barco.

MODELOS SEM COMPENSAÇÃO HIDRÁULICAOpere o barco à velocidade de cruzeiro normal compensado para a posição desejada instalando ocompensador no orifício desejado do pino de inclinação. Vire o seu barco para a esquerda e direita e observepara qual direção o barco vira mais facilmente.Se for necessário fazer ajustes, solte o parafuso do compensador e faça pequenos ajustes de cada vez. Se obarco virar mais facilmente para a esquerda, mova a borda de rastreamento do compensador para aesquerda. Se o barco virar mais facilmente para a direita, mova a borda de rastreamento do compensadorpara a direita. Reaperte o parafuso para testar novamente.

a bc

26811

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

30 por

Page 41: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

MODELOS COM COMPENSAÇÃO HIDRÁULICAOpere o seu barco à velocidade de cruzeiro normal, compensado na posição desejada. Vire o seu barco paraa esquerda e direita e observe para qual direção o barco vira mais facilmente.Se for necessário fazer ajustes, solte o parafuso do compensador e faça pequenos ajustes de cada vez. Se obarco virar mais facilmente para a esquerda, mova a borda de rastreamento do compensador para aesquerda. Se o barco virar mais facilmente para a direita, mova a borda de rastreamento do compensadorpara a direita. Reaperte o parafuso para testar novamente.

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

por 31

Page 42: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Inspeção Diária Importante Antes de Cada UsoQualquer motor de popa montado no barco deve ter as peças de montagem inspecionadas e verificadas paragarantir que elas não se soltem. Um adesivo no suporte do gio lembra o proprietário de verificar osprendedores que fixam o motor de popa no gio antes de cada uso.

51985

Adesivo no suporte do gio

Lista de Verificação Pré-partida• O operador deve conhecer os procedimentos de segurança de navegação, condução e operação.• Verifique se existe um colete salva-vidas de tamanho adequado e de fácil acesso para cada pessoa

que estiver a bordo (exigido por lei).• Verifique se existe uma boia redonda concebida especialmente para ser lançada a uma pessoa na

água.• O operador deve conhecer a capacidade máxima de carga dos barcos. Para obter essa informação,

verifique a placa de capacidade do barco.• O suprimento de combustível deve estar OK.• Organize os passageiros e a carga no barco de modo que o peso esteja distribuído igualmente e

todos estejam sentados em um assento adequado.• Diga a alguém para onde você está indo e quando espera retornar.• A operação do barco sob efeito de álcool ou drogas é ilegal.• Informe-se sobre as condições das águas, da área, das marés, das correntes, dos bancos de areia,

rochas e outro perigos da região onde irá navegar.• Inspecione os itens listados na seção Manutenção – Cronograma de Inspeção e Manutenção.

Operação em Temperaturas de CongelamentoAo usar seu motor de popa ou quando estiver atracado em temperaturas congelantes ou próximas docongelamento, mantenha-o sempre inclinado para baixo para que a caixa de engrenagens fique submersa.Isso impedirá o congelamento da água presa na caixa de engrenagens, o que causaria possível dano àbomba de água e a outros componentes.Se houver possibilidade de formação de gelo na água, é necessário retirar o motor de popa da água e drená-lo completamente. Caso ocorra formação de gelo no nível da água dentro do compartimento do eixo detransmissão do motor de popa, o fluxo de água para o motor ficará obstruído, possivelmente danificando omotor.

OPERAÇÃO

32 por

Page 43: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Operação em Água salgada ou PoluídaRecomendamos que você lave as passagens internas de água do seu motor de popa com água doce todavez que você operá-lo em água salgada ou poluída. Isso evitará que o acúmulo de sedimentos obstrua aspassagens de água. Consulte a seção Manutenção - Lavagem do Sistema de Resfriamento.Se você mantiver o barco atracado na água, incline sempre o motor de popa para que a caixa deengrenagens fique completamente fora da água (exceto em temperaturas de congelamento) quando nãoestiver em uso.Depois de cada utilização, lave a parte externa do motor de popa e enxágue a saída do escapamento dahélice e da caixa de engrenagens com água doce. Uma vez por mês, borrife as superfícies metálicasexternas com Mercury Precision ou Quicksilver Corrosion Guard. Não borrife sobre os ânodos de controle decorrosão, pois isso reduzirá sua eficiência.

Instruções de pré-partida1. Verifique o nível de óleo do motor.

28525

2. Assegure-se de que a entrada de água de arrefecimento esteja submergida.

AVISOSem um fornecimento suficiente de água de arrefecimento, o motor, a bomba de água e outroscomponentes sobreaquecem e sofrem danos. Assegure um fornecimento de água suficiente àsentradas de água durante o funcionamento.

26837

Procedimento de amaciamento do motorIMPORTANTE: Se os procedimentos de amaciamento não forem seguidos, o motor poderá ter baixodesempenho por toda a sua vida útil e sofrer danos. Siga sempre os procedimentos de amaciamento.1. Na primeira hora de funcionamento, acione o motor com vários ajustes do acelerador até 3500 rpm ou

até aproximadamente metade da aceleração máxima.

OPERAÇÃO

por 33

Page 44: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

2. Na segunda hora de funcionamento, acione o motor com vários ajustes do acelerador até 4500 rpmou a três quartos da aceleração e durante este período de tempo, opere-o com a máxima aceleraçãopor aproximadamente um minuto a cada dez minutos.

3. Para as próximas oito horas de operação, evite operações de aceleração máxima contínua por maisde cinco minutos de cada vez.

Como dar partida no motor – modelos com controle remotoAntes de iniciar, leia a Lista de verificação de pré-partida, instruções especiais de operação e o procedimentode amaciamento do motor no Operação .

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerãosuperaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receberum volume adequado de água.

1. Abra o parafuso de ventilação do tanque de combustível (na tampa do bocal de enchimento) emtanque de combustível tipo ventilação manual.

19748

2. Posicione a bomba de escorvamento da linha de combustível de forma que a seta ao lado da bombaesteja apontando para cima. Aperte a bomba de injeção da linha de combustível várias vezes até queesta fique firme.

27348

3. Coloque o interruptor de parada da corda na posição "RUN" (Funcionamento). Consulte a seçãoInformações gerais – Interruptor de desligamento por corda.

19791

OPERAÇÃO

34 por

Page 45: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

4. Coloque a alavanca de mudança de marchas em ponto morto ("N").

N

26838

5. Desloque a alavanca de apenas aceleração para a posição completamente fechada ou pressione obotão de apenas aceleração.

a - Posição completamente fecha‐da

b - Posição de velocidade de ra‐lenti ráp. máx.

6. Como dar partida em um motor (EFI) afogado – avance a alavanca somente de aceleração ou decontrole para a posição máxima de somente aceleração e continue dando partida no motor. Reduzaimediatamente a velocidade depois da partida do motor.

7. Gire a chave da ignição para a posição "START" (Partida). Se o motor não ligar em dez segundos,gire a chave para a posição "On" (ligar), espere 30 segundos e tente novamente.

19804

8. Depois de o motor estar funcionando, verifique se há um fluxo contínuo de água saindo pelo orifícioindicador da bomba de água.

28521

a

ba

b

26840

OPERAÇÃO

por 35

Page 46: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

IMPORTANTE: Se não houver água saindo pelo orifício indicador da bomba de água, desligue o motor everifique se existe algum entupimento nas entradas de água de resfriamento. Se não houver nenhumaobstrução, isso pode indicar avaria na bomba de água ou entupimento no sistema de resfriamento. Estascondições causarão o superaquecimento do motor. Providencie para que seu revendedor verifique o motorde popa. Colocar o motor em funcionamento enquanto estiver superaquecido pode danificá-lo.

AQUECIMENTO DO MOTORAntes de começar a operação, permita que o motor aqueça à velocidade de marcha lenta durante trêsminutos.

Como dar partida no motor – modelos com alavanca do lemeAntes de iniciar, leia a Lista de verificação de pré-partida, instruções especiais de operação e o procedimentode amaciamento do motor no Operação .

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerãosuperaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receberum volume adequado de água.

1. Abra o parafuso de ventilação do tanque de combustível (na tampa do bocal de enchimento) emtanque de combustível tipo ventilação manual.

19748

2. Conecte a mangueira de combustível remota no motor de popa. Verifique se o conector estáencaixado no lugar.

28526

3. Posicione a bomba de escorvamento da linha de combustível de forma que a seta ao lado da bombaesteja apontando para cima. Aperte a bomba de injeção da linha de combustível várias vezes até queesta fique firme.

27348

OPERAÇÃO

36 por

Page 47: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

4. Coloque o interruptor de parada da corda na posição "RUN" (Funcionamento). Consulte a seçãoInformações gerais – Interruptor de desligamento por corda.

19791

5. Coloque a alavanca de mudança de marchas em ponto morto ("N").

N

28522

6. Ajuste o manípulo do acelerador para a posição de partida.7. Partida de motor afogado - Ajuste o punho do acelerador para a posição média.

a - Posição de arranqueb - Posição média

8. Rode a chave da ignição para a posição "START". Se o motor não arrancar em dez segundos,reponha a chave na posição "ON", espere 30 segundos e tente novamente.

19804

! ADVERTÊNCIAUma aceleração rápida pode resultar em ferimentos graves ou morte ao ser projetado para dentro oufora do barco. Reduza a velocidade do motor antes de engrenar mudanças.

ART

0%100

STARTST

0%100

STARTSTART

a b

19799

OPERAÇÃO

por 37

Page 48: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

9. Verifique se um fluxo contínuo de água está saindo pelo furo indicador da bomba de água.

28521

IMPORTANTE: Se não houver água saindo pelo orifício indicador da bomba de água, desligue o motor everifique se existe algum entupimento nas entradas de água de resfriamento. Se não houver nenhumaobstrução, isso pode indicar avaria na bomba de água ou entupimento no sistema de resfriamento. Estascondições causarão o superaquecimento do motor. Providencie para que seu revendedor verifique o motorde popa. Operar o motor superaquecido causará avarias no motor.

AQUECIMENTO DO MOTORAntes de começar a operação, permita que o motor aqueça à velocidade de marcha lenta durante trêsminutos.

Mudança de MarchaIMPORTANTE: Observe o seguinte:• Nunca engate ou desengate uma marcha sem que o motor de popa esteja funcionando em marcha

lenta. Mudar a marcha com a rotação acima da marcha lenta pode causar danos na caixa de câmbio.• Não coloque o motor de popa em marcha a ré se o movimento de avanço do motor for superior a uma

velocidade lenta (no wake). Mudar para marcha a ré em velocidades superiores pode provocar umafalha no motor e, em alguns casos, pode fazer com que entre água nos cilindros, resultando em danosgraves no motor.

• Não coloque o motor de popa em marcha a ré se o motor não estiver funcionando. Caso contrário,poderão ocorrer danos na articulação do câmbio.

• O seu motor fora de borda tem três posições de câmbio para operação: marcha à frente, neutro(desengrenado) e inversão de marcha.

FNRF N R

28523

OPERAÇÃO

38 por

Page 49: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

• Modelos de controlo remoto - Quando muda, pare sempre na posição neutro e permita que avelocidade do motor volte ao ralenti.

26779

• Modelos de cana do leme – Reduza a velocidade do motor para o ralenti antes de mudar.

26842

• Para engatar uma marcha, use sempre um movimento rápido.• Depois de engatar a marcha do motor de popa, mova a alavanca de controle remoto para a frente e

gire o manípulo do acelerador (alavanca do leme) para aumentar a velocidade.

Desligamento do motor1. Modelos com controle remoto - Reduza a rotação do motor e coloque o câmbio em ponto morto. Gire

a chave de ignição para a posição "DESLIGADA" (OFF).

26843

OFFON

STAR

T

2. Modelos com alavanca do leme - Reduza a rotação do motor e coloque o câmbio em ponto morto.Pressione o botão de desligamento do motor ou gire a chave da ignição para a posição "OFF"(desligada).

26776

OPERAÇÃO

por 39

Page 50: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Partida de emergênciaSe o sistema de arranque falhar, utilize uma corda sobressalente de arranque (fornecida) e siga osprocedimentos.NOTA: Modelos EFI - o motor deve ter uma bateria totalmente carregada para dar partida no motor.1. Retire a tampa do volante ou conjunto do motor de arranque manual.

26844

2. Coloque a alavanca de mudança de marchas em ponto morto ("N").

NN

28528

! ADVERTÊNCIAO dispositivo de proteção de velocidade de ponto morto está inativo no momento da partida do motorcom a corda de partida de emergência do motor. Coloque o regime de rotações do motor em marchalenta e mude a marcha para ponto morto para impedir o motor da popa de dar partida engatado.

3. Modelos com Partida Elétrica - Gire a chave da ignição para a posição "ON" (ligada).

26846

! ADVERTÊNCIAA alta tensão está presente sempre que a chave estiver ativada, especialmente no momento da partidaou durante a operação do motor. Não toque os componentes de ignição ou de modo a haver contatoentre as partes metálicas e mantenha-se afastado dos fios das velas de ignição.

OPERAÇÃO

40 por

Page 51: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

! ADVERTÊNCIAO volante exposto em movimento pode causar lesões corporais graves. Durante a partida oufuncionamento do motor, mantenha as mãos, cabelo, roupa, ferramentas e outros objetos afastados.Não tente reinstalar a tampa do volante ou a capota superior quando o motor estiver funcionando.

4. Insira o nó da corda do arranque no entalhe do volante e enrole a corda, no sentido horário, ao redordo volante.

5. Puxe a corda do motor de arranque para dar partida no motor.

26848

OPERAÇÃO

por 41

Page 52: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Recomendações sobre cuidados de limpeza

CUIDADOS COM O MOTOR DE POPAPara manter o seu motor de popa na melhor condição de operação é muito importante que o seu motor depopa receba manutenção e inspeção periódica, conforme está indicado na seção Cronograma de inspeção emanutenção. Insistimos para que ele receba a manutenção adequada a fim de garantir a sua segurança e ade seus passageiros, como também reter a confiabilidade dele.Registre a manutenção executada no Registro de Manutenção na parte de trás deste livro. Guarde todos ospedidos de trabalho de manutenção e respectivos recibos.

Seleção de peças de reposição para o motor de popaRecomendamos a utilização de peças de reposição originais e lubrificantes genuínos Mercury Precision ouQuicksilver.

NÃO USE QUÍMICOS DE LIMPEZA CÁUSTICOSIMPORTANTE: Não use químicos de limpeza cáusticos no conjunto de potência do motor da popa. Algunsprodutos de limpeza contêm agentes cáusticos fortes, como produtos de limpeza para cascos com ácidoclorídrico. Estes produtos de limpeza podem degradar alguns dos componentes, incluindo fixadores dadireção fundamentais.Os danos nos fixadores da direção podem não ser óbvios durante a inspeção visual, e estes danos podemresultar em falhas catastróficas. Alguns químicos de limpeza cáusticos podem provocar ou acelerar acorrosão. Tenha cuidado ao usar químicos de limpeza junto do motor e siga as recomendações indicadas naembalagem do produto de limpeza.

LIMPEZA DE INDICADORESIMPORTANTE: Nunca utilize água de alta pressão para limpar os indicadores.A limpeza de rotina dos indicadores é recomendada para impedir o acúmulo de sal e outros detritos doambiente. O sal cristalizado pode arranhar a lente do indicador ao usar um pano seco ou úmido. Certifique-se de que o pano tem uma quantidade suficiente de água doce para dissolver e remover os depósitos de salou minerais. Não aplique pressão em excesso na lente durante a limpeza.Quando as marcas de água não puderem ser removidas com um pano úmido, misture uma solução 50/50 deágua morna e álcool isopropílico para limpar a lente. Não use acetona, álcool mineral, solventes tipoterebintina ou produtos de limpeza à base de amônia. O uso de detergentes ou solventes fortes podedanificar o revestimento, os plásticos ou as teclas de borracha nos indicadores. Se o indicador tiver umaproteção solar disponível, recomenda-se que a proteção seja instalada quando a unidade não estiver em usopara evitar danos por raios UV na guarnição plástica e nas teclas de borracha.

LIMPEZA DOS CONTROLES REMOTOSIMPORTANTE: Nunca use água de alta pressão para limpar controles remotos.A limpeza de rotina das superfícies externas do controle remoto é recomendada para impedir o acúmulo desal e outros detritos do ambiente. Utilize uma toalha com uma quantidade suficiente de água doce paradissolver e remover os depósitos de sal ou minerais.Quando as marcas de água não puderem ser removidas com o pano, misture uma solução 50/50 de águamorna e álcool isopropílico para limpar o controle remoto. Não use acetona, álcool mineral, solventes tipoterebintina ou produtos de limpeza à base de amônia. O uso de detergentes ou solventes fortes podedanificar o revestimento, os plásticos ou as teclas de borracha no controle remoto.

CUIDADOS DE LIMPEZA PARA AS TAMPAS SUPERIOR E INFERIORIMPORTANTE: A limpeza a seco (limpeza da superfície plástica quando seca) resultará em pequenosarranhões na superfície. Molhe sempre a superfície antes de limpá-la. Não use detergentes que contenhamácido hidroclorídrico. Siga o procedimento de limpeza e enceramento.

MANUTENÇÃO

42 por

Page 53: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Procedimento de Limpeza e de Enceramento1. Antes de lavar, enxágue as tampas com água limpa para remover a sujeira e a poeira que podem

arranhar a superfície.2. Lave as tampas com água limpa e sabão neutro não abrasivo. Use um pano limpo e macio ao lavar.3. Seque cuidadosamente com o pano limpo e macio.4. Encere a superfície com um polidor automotivo não abrasivo (polidor formulado para acabamentos de

camada transparente). Usando um pano limpo e macio, remova à mão a cera aplicada.5. Para remover arranhões pequenos, use o Composto de Acabamento para Tampa da Mercury Marine

(92-859026K 1).

CUIDADOS DE LIMPEZA PARA A CABEÇA DO MOTOR (USO EM ÁGUASALGADA)Se o motor de popa foi operado em água salgada, remova a tampa superior e a cobertura do volante.Inspecione a cabeça do motor e os componentes da cabeça do motor quanto a acúmulos de sal. Lave bemcom água doce para retirar qualquer acúmulo de sal que exista na cabeça do motor e nos seuscomponentes. Mantenha o spray de água longe do filtro/admissão e alternador. Depois de lavar, espere acabeça do motor e os componentes secarem. Aplique um spray de proteção contra corrosão Quicksilver ouMercury Precision nas superfícies de metal externas da cabeça do motor e nos componentes da cabeça domotor. Não permita que o spray de proteção contra corrosão entre em contato com a correia de tração doalternador ou com as polias da correia.IMPORTANTE: Não permita que o lubrificante ou o spray de proteção contra corrosão entre em contato coma correia de tração do alternador nem com as polias da correia. A correia de tração do alternador podepatinar e ser danificada se entrar em contato com qualquer lubrificante ou spray de proteção contra corrosão.

Nº de ref. dotubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

120 Proteção contracorrosão

Superfícies de metal externas da cabeça domotor e componentes da cabeça do motor. 92-802878Q55

Regulamentos sobre Emissões da Agência de Proteção Ambientaldos Estados Unidos (EPA)Todos os motores de popa novos fabricados pela Mercury Marine são certificados pela EPA (Agência deProteção ao Meio Ambiente) dos Estados Unidos e estão de acordo com os requisitos dos regulamentospara controle de poluição do ar dos novos motores de popa. Esta certificação depende de que aconfiguração de certos ajustes seja feita de acordo com os padrões de fábrica. Por esta razão, oprocedimento de fábrica para manutenção do produto deve ser estritamente seguido e sempre que possível,restituído às características originais do projeto. A manutenção, substituição, ou conserto dos dispositivos esistemas de controle de emissão podem ser executados por qualquer estabelecimento ou indivíduoespecializado em reparos de velas de ignição (SI) de motores marítimos.

MANUTENÇÃO

por 43

Page 54: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

RÓTULO DE CERTIFICAÇÃO DE EMISSÃOUm rótulo de certificação de emissão, indicando os níveis de emissão e especificações do motor diretamenterelacionadas às emissões, foi colocado no motor durante a fabricação.

a - Velocidade de marcha lentab - Potência do motorc - Deslocamento do pistãod - Potência do motor - quilowattse - Data de fabricaçãof - Nome da família de motores segundo a Agência de Proteção Ambiental dos EUAg - Limite de emissão regulado para a família do motorh - Limite de emissão regulado para a família do motori - Abertura e vela de ignição recomendadasj - Porcentagem de permeação da linha de combustível

RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIOO proprietário ou operador deve se certificar de que o motor passa pelas manutenções de rotina para mantero nível de emissão dentro dos padrões de certificação indicados.O proprietário ou usuário não deve modificar o motor de qualquer forma que possa alterar os níveis depotência ou de emissão excedendo as especificações predeterminadas de fábrica.

Cronograma de inspeção e manutençãoVERIFICAÇÕES DIÁRIAS• Verifique o nível de óleo do motor• Verifique o interruptor de desligamento por corda• Verifique se há vazamentos no sistema de combustível• Verifique se o motor de popa está bem preso ao gio• Verifique se há emperramento no sistema de direção• Verifique se há danos na hélice• Verifique se há vazamentos ou sinais de danos nas conexões e mangueiras da direção hidráulica, se

equipado.• Verifique o nível do fluido da direção hidráulica, se equipado

APÓS CADA UTILIZAÇÃO• Lave a parte externa do conjunto de potência com água doce• Lave o sistema de arrefecimento do motor de popa, água salgada ou salobra somente

SPARK PLUG:GAP:

EMISSION CONTROLINFORMATION

THIS ENGINE CONFORMS TOEMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES

CALIFORNIA AND U.S. EPA

REFER TO OWNERS MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE,SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS

IDLE SPEED (in gear): FAMILY:

HC+NOx:FEL:

LOW PERM/HIGH PERM:

g/kWhhp L

edcba f

g

hi

HC+NOx:FEL: g/kWhhp LCO FEL: g/kWhkw g/kWh

j43210

MANUTENÇÃO

44 por

Page 55: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

ANUALMENTE OU A CADA 100 HORAS• Passe graxa no motor, se aplicável• Troque o óleo e o filtro do motor, se equipado• Inspecione o termostato, água salgada ou salobra somente• Adicione Quickleen ao tanque de combustível, uma vez por ano, em cada motor• Aplique composto antiengripante nas roscas das velas• Troque o lubrificante de engrenagens• Inspecione os ânodos de controle de corrosão• Lubrifique as ranhuras do eixo da hélice• Substitua todos os filtros do lado da sucção do sistema de combustível—item do concessionário• Lubrifique as estrias do eixo de transmissão—item do concessionário• Verifique o aperto de todos os fixadores—item do concessionário• Verifique o torque das peças de montagem do motor de popa—item do concessionário• Verifique a condição da bateria e o aperto da conexão do cabo da bateria—item do concessionário.

TRÊS ANOS OU 300 HORAS• Substitua as velas de ignição• Substitua a hélice da bomba de água—item do concessionário• Verifique se há lascas de fibra de carbono—item do concessionário• Inspecione os conectores do chicote—item do concessionário• Verifique o ajuste do cabo do controle remoto, se aplicável—item do concessionário• Substitua o filtro de combustível de alta pressão—item do concessionário• Substitua a correia de acionamento de acessórios—item do concessionário• Verifique o nível de fluido da compensação hidráulica—item do concessionário• Inspecione os suportes do motor—item do concessionário

Lavagem do Sistema de ArrefecimentoLave as passagens internas de água do motor de popa com água doce, após cada uso em água salgada,poluída ou barrenta. Isso ajudará a evitar que o acúmulo de sedimentos entupa as passagens internas deágua.IMPORTANTE: O motor deve estar funcionando durante a lavagem para abrir o termostato e fazer a águacircular através das passagens de água.

! ADVERTÊNCIAGirar as hélices pode causar graves lesões ou morte. Nunca opere o barco fora da água com a héliceinstalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, posicione a unidade de tração na posição neutra eengate o interruptor de desligamento por corda para impedir a partida do motor.

1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento (vertical) ou na posição inclinada.2. Retire a hélice. Consulte a seção Substituição da Hélice.3. Enrosque uma mangueira de água dentro do encaixe traseiro. Abra a torneira de água parcialmente

(no máximo, pela metade). Não abra a torneira completamente, pois isto permite um fluxo de água dealta pressão.

IMPORTANTE: Não opere o motor acima da velocidade de marcha lenta ao fazer o enxágüe.4. Mude o câmbio de marchas do motor de popa para ponto morto. Ligue o motor e lave o sistema de

arrefecimento por pelo menos 5 minutos. Mantenha a velocidade do motor em marcha lenta.

MANUTENÇÃO

por 45

Page 56: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

5. Desligue o motor. Desligue a água e retire a mangueira. Volte a instalar a hélice.

28518

Remoção e Instalação da Tampa SuperiorREMOÇÃO1. Remova a alavanca de travamento traseira e retire a tampa superior.

28439

INSTALAÇÃO1. Abaixe a tampa superior sobre o motor.2. Abaixe a dianteira da tampa primeiro e engate o gancho dianteiro. Abaixe a tampa na sua posição

ajustada e aplique pressão para baixo para a parte posterior da tampa para travá-la no local. Puxegentilmente para cima a parte posterior da tampa para garantir que ela esteja bem fixada.

28445

MANUTENÇÃO

46 por

Page 57: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Cuidados externosO seu motor de popa é protegido com um verniz de revestimento durável. Limpe a encere freqüentementeusando produtos de limpeza para barcos e cera.

Inspeção da BateriaA bateria deverá ser inspecionada em intervalos periódicos para garantir a capacidade de arranqueadequada do motor.IMPORTANTE: Leia as instruções de segurança e de manutenção que acompanham a sua bateria.1. Desligue o motor antes de fazer a manutenção da bateria.2. Certifique-se de que a bateria esteja bem presa para que não se movimente.3. Os terminais dos cabos da bateria devem estar limpos, bem apertados e instalados corretamente. O

terminal positivo no polo positivo e o negativo no polo negativo.4. Certifique-se de que a bateria esteja equipada com um protetor não condutivo para evitar curtos-

circuitos acidentais dos terminais da bateria.

Sistema de combustível.

! ADVERTÊNCIAO combustível é inflamável e explosivo. Certifique-se de que a chave esteja na posição desligada e acorda de desligamento do motor posicionada de forma que o motor não possa ser ligado. Durante amanutenção, não fume nem permita fontes de faíscas ou chamas abertas na área. Mantenha a área detrabalho bem ventilada e evite a exposição prolongada aos vapores. Verifique sempre se existemvazamentos antes de tentar ligar o motor e limpe qualquer combustível derramado imediatamente.

Antes de fazer a manutenção de qualquer parte do sistema de combustível, desligue o motor e desligue abateria. Retire todo o combustível do sistema. Utilize um recipiente aprovado para armazenar o combustível.Limpe imediatamente qualquer combustível derramado. O material utilizado para limpar o combustívelderramado deve ser colocado dentro de um recipiente aprovado. Qualquer manutenção do sistema decombustível deve ser sempre realizada em uma área bem ventilada. Depois de completar a manutenção,verifique sempre se existe qualquer sinal de vazamento de combustível.

INSPEÇÃO DA LINHA DE COMBUSTÍVELVerifique visualmente se existem rachaduras, vazamentos, endurecimento ou outros sinais de deterioraçãonas linhas de combustível e na bomba de injeção. Se encontrar qualquer uma destas condições, a linha decombustível ou a bomba de injeção devem ser substituídos.

FILTRO DE COMBUSTÍVEL DO MOTORVerifique se existe acúmulo de água ou sedimentos no filtro de combustível. Se existir água no combustível,retire o coletor e drene a água. Se o filtro estiver contaminado, retire-o e substitua-o.

REMOÇÃO1. Leia as informações sobre a manutenção e procedimento de advertência do sistema de combustível.2. Remova o conjunto do filtro do suporte. Segure na tampa para evitar que esta vire e remova o coletor.

Esvazie o conteúdo em um recipiente aprovado.

MANUTENÇÃO

por 47

Page 58: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

3. Inspecione o elemento do filtro. Se for necessário fazer a substituição, troque o conjunto do filtro.

a - Tampab - Elemento do filtroc - Vedação do anel Od - Coletor

INSTALAÇÃOIMPORTANTE: Verifique visualmente se existem vazamentos no filtro apertando a bomba de injeção até queesta esteja firme, forçando combustível para dentro do filtro.1. Empurre o elemento do filtro para dentro da tampa.2. Coloque o anel de vedação na posição adequada no coletor e aperte bem o coletor na tampa, com a

mão.3. Empurre o conjunto do filtro para dentro do suporte.

Peças de fixação do tirante de ligação da direção.IMPORTANTE: O tirante de ligação da direção que liga o cabo da direção ao motor deve ser fixado usandoparafusos de cabeça com arruelas ("e" - Número de Peça 10-856680) e contraporcas de auto travamento denáilon ("b" e "d" - Número de Peça 11-826709113). Essas contraporcas jamais deverão ser substituídas porporcas comuns (não-travantes) já que se soltarão com a vibração, permitindo consequentemente odesengatamento da haste de ligação.

a

bc

d28414

MANUTENÇÃO

48 por

Page 59: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

! ADVERTÊNCIAPeças incorretas de fixação ou procedimentos incorretos de instalação podem resultar no afrouxamentoou desengate do tirante de ligação da direção. Isso pode causar uma perda inesperada e repentina docontrole do barco, resultando em ferimentos graves ou morte pois os ocupantes podem ser jogados parafora do barco. Use sempre os componentes exigidos e siga as instruções e procedimentos de torque.

a - Espaçador (12-71970)b - Contraporca de náilon (11-826709113)c - Arruela plana (2)d - Contraporca de náilon (11-826709113)e - Parafuso especial de cabeça com arruela (10-856680)

Descrição Nm lb-in. lb-ftContraporca de náilon "b" 27 20

Contraporca de náilon "d" Aperte a contraporca até o limite máximo, depoisdesaperte-a 1/4 de volta

Parafuso especial de cabeça com arruela 27 20

Monte o tirante de ligação da direção no cabo da direção com duas arruelas chatas e a contraporca denáilon. Aperte a contraporca até não poder mais e depois desaperte-a 1/4 de volta.Monte a haste de ligação da direção no motor com o parafuso especial de cabeça de arruela, contraporca eespaçador. Primeiro torqueie o parafuso e em seguida a contraporca de acordo com a especificação.

Ânodo de Controle de CorrosãoO motor de popa tem ânodos de controle de corrosão em diferentes locais. Um ânodo ajuda a proteger omotor de popa contra a corrosão galvânica sacrificando o seu metal que é corroído lentamente em vez dosmetais do motor de popa.Os ânodos precisam ser inspecionados periodicamente, especialmente em água salgada (que acelera acorrosão). Para manter esta proteção contra a corrosão, substitua sempre o ânodo antes que ele estejacompletamente corroído. Nunca pinte nem aplique revestimento de proteção no ânodo, pois isto reduzirá suaeficácia.

a

b

e

d

c

26895

MANUTENÇÃO

por 49

Page 60: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Neste modelo há um ânodo instalado em cada lado da caixa de engrenagens e um outro na parte inferior doconjunto do suporte do gio.

a - Ânodo no conjunto do suporte do giob - Ânodos na caixa de engrenagens

Substituição da Hélice–Caixa de câmbio padrão

! ADVERTÊNCIAGire o eixo da hélice pode fazer com o que motor dê partida. Para evitar esse tipo de partida acidental domotor e possíveis ferimentos graves causados pelo impacto com a hélice em movimente, desligue semprea chave de ignição ou o interruptor de desligamento por corda colocando-os na posição "OFF" (desligada)e desconecte os fios das velas de ignição.

1. Coloque a alavanca de marchas na posição de ponto morto ("N").

NN

28528

2. Desligue os fios das velas de ignição para evitar a partida do motor.

26899

a

b

32211

MANUTENÇÃO

50 por

Page 61: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

3. Endireite as linguetas do retentor da porca da hélice.

26900

4. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice para impedir que gire. Removaa porca da hélice.

5. Puxe a hélice diretamente para fora do eixo. Se a hélice estiver presa ao eixo e não puder serretirada, leve o motor a um revendedor autorizado para que a hélice possa ser retirada.

26901

6. Aplique uma camada de lubrificante Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants Extreme Grease ou2-4-C com Teflon no eixo da hélice.

26902

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Graxa extrema Eixo da hélice 8M0071841

95 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q 1

MANUTENÇÃO

por 51

Page 62: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hélice fique corroído e fique preso ao eixo da hélice(especialmente em água salgada), aplique sempre uma camada do lubrificante recomendado em toda aextensão do eixo da hélice nos intervalos de manutenção recomendados, e também sempre que a hélice forretirada.7. Hélices do Cubo de Tração Flo-Torq I – Instale o cubo de impulso de avanço, a hélice, o retentor da

porca da hélice e a porca da hélice no eixo.

a - Porca da héliceb - Retentor da porca da hélicec - Héliced - Cubo de impulso de avanço

8. Hélices do cubo de tração Flo-Torq II – Instale o cubo de impulso de avanço, a hélice, a camisa datração substituível, o cubo de impulso traseiro, o retentor da porca da hélice e a porca da hélice noeixo.

a - Porca da héliceb - Retentor da porca da hélicec - Cubo de encosto de réd - Camisa de tração substituívele - Hélicef - Cubo de impulso de avanço

9. Coloque o retentor da porca da hélice sobre os pinos. Coloque um bloco de madeira entre a caixa deengrenagens e a hélice e aperte a porca da hélice de acordo com o torque especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-péPorca da hélice 75 – 55

10. Alinhe os lados planos da porca da hélice com as linguetas do retentor da porca da hélice. Prenda aporca da hélice dobrando as linguetas para cima e contra as superfícies planas da porca da hélice.

a - Pinosb - Guias

11. Instale os fios das velas de ignição.

a

b

cd

26903

a b c

d e f26904

a b

ab 26906

MANUTENÇÃO

52 por

Page 63: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Substituição da hélice–Caixa de câmbio Command Thrust

! ADVERTÊNCIAGire o eixo da hélice pode fazer com o que motor dê partida. Para evitar esse tipo de partida acidental domotor e possíveis ferimentos graves causados pelo impacto com a hélice em movimente, desligue semprea chave de ignição ou o interruptor de desligamento por corda colocando-os na posição "OFF" (desligada)e desconecte os fios das velas de ignição.

1. Coloque a alavanca de marchas na posição de ponto morto ("N").

NN

28528

2. Desligue os fios das velas de ignição para evitar a partida do motor.

26899

3. Endireite as linguetas do retentor da porca da hélice.

26900

4. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice para impedir que gire. Removaa porca da hélice.

MANUTENÇÃO

por 53

Page 64: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

5. Puxe a hélice diretamente para fora do eixo. Se a hélice estiver presa ao eixo e não puder serretirada, leve o motor a um revendedor autorizado para que a hélice possa ser retirada.

26901

6. Aplique uma camada de lubrificante Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants Extreme Grease ou2-4-C com Teflon no eixo da hélice.

26902

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Graxa extrema Eixo da hélice 8M0071841

95 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q 1

IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hélice fique corroído e fique preso ao eixo da hélice(especialmente em água salgada), aplique sempre uma camada do lubrificante recomendado em toda aextensão do eixo da hélice nos intervalos de manutenção recomendados, e também sempre que a hélice forretirada.7. Hélices do cubo de tração flo-torq I - Instale a arruela de impulso, a hélice, a arruela de continuidade,

o cubo de impulso, o retentor da porca da hélice e a porca da hélice no eixo.

a - Porca da héliceb - Retentor da porca da hélicec - Cubo de impulsod - Arruela de Continuidadee - Hélicef - Arruela de Impulso

a b c

d e f26908

MANUTENÇÃO

54 por

Page 65: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

8. Hélices do cubo de tração flo-torq II – Instale o cubo de impulso de avanço, a camisa da traçãosubstituível, a hélice, o cubo de impulso, o retentor da porca da hélice e a porca da hélice no eixo.

a - Porca da héliceb - Retentor da porca da hélicec - Cubo de impulsod - Hélicee - Camisa de tração substituívelf - Cubo de impulso de avanço

NOTA: Recomendamos a instalação de uma hélice do cubo de tração flo-torq III para aplicações de açoinoxidável.9. Hélices do cubo de tração flo-torq III – Instale o cubo de impulso de avanço, a camisa da tração

substituível, a hélice, o cubo de impulso, o retentor da porca da hélice e a porca da hélice no eixo.

a - Porca da héliceb - Retentor da porca da hélicec - Cubo de impulso traseirod - Hélicee - Camisa de tração substituívelf - Cubo de impulso de avanço

10. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de câmbio e a hélice e aperte a porca da hélice de acordocom o torque especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-péPorca da hélice 75 – 55

11. Prenda a porca da hélice dobrando as três abas para dentro das ranhuras do cubo de impulso.

26945

a b c

d

e f

26941

3223a b c d e f

MANUTENÇÃO

por 55

Page 66: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Inspeção e substituição da vela de ignição

! ADVERTÊNCIAProtetores de conectores de velas danificados podem permitir a emissão de centelhas capazes de causara ignição de vapores de combustível sob a tampa do motor, resultando em ferimentos graves ou mortedevido ao incêndio ou à explosão. Para evitar danificar a proteção do conector da vela de ignição, não usenenhum objeto afiado ou ferramenta metálica para removê-lo.

1. Retire os protetores dos conectores das velas de ignição. Torça ligeiramente os protetores deborracha dos conectores e puxe-os para fora.

26899

2. Remova as velas de ignição para inspecioná-las. Substitua a vela de ignição se o eletrodo estivergasto ou se o isolamento estiver áspero, rachado, quebrado, empolado ou com fuligem.

26946

3. Ajuste a folga da vela de ignição de acordo com as especificações.

26947

Vela de igniçãoFolga da vela de ignição 1,0 mm (0.040 in.)

4. Antes de reinstalar as velas, limpe completamente a sujeira das sedes das velas. Instale as velasapertando-as manualmente. Depois aperte-as mais 1/4 de volta ou com os torques especificados.

Descrição Nm lb-pol. lb-péVela de ignição 27 – 20

MANUTENÇÃO

56 por

Page 67: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Substituição de fusíveisIMPORTANTE: Carregue sempre consigo fusíveis sobressalentes.Os circuitos da fiação elétrica do motor de popa são protegidos contra sobrecargas por fusíveis. Se umfusível queimar, localize e corrija a causa da sobrecarga. Se a causa não for encontrada, o fusível poderáqueimar outra vez.Abra o porta-fusível e olhe para a fita prateada dentro do fusível. Se o filamento estiver quebrado, substitua ofusível. Substitua o fusível por um novo de mesma classificação.

a - Circuito da bobina de ignição- 20 A

b - Circuitos da bomba de com‐bustível/controle de ar emmarcha lenta/injetor de com‐bustível - 20 A

c - Regulador de tensão—25 Ad - Relé de alimentação princi‐

pal/acessórios/controle re‐moto—15 A

e - Suplente—20 Af - Fusível em bom estadog - Fusível queimado

Inspeção da correia de ignição1. Inspecione a correia de ignição e leve-a ao revendedor para substituição nos seguintes casos:

a. Rachaduras na parte externa da correia ou na base no dente da correiab. Desgaste excessivo na base dos dentes da correia.c. A parte de borracha está inflada pela presença de óleo.d. Superfície da correia está áspera.

a b

cd e

f

g

61074

MANUTENÇÃO

por 57

Page 68: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

e. Sinais de desgaste nas bordas e superfícies externas da correia.

26958

Pontos de lubrificação1. Lubrifique as peças a seguir com graxa lubrificante contra corrosão Quicksilver ou Mercury Precision

Lubricants Extreme Grease ou 2-4-C com Teflon.

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Graxa Extreme Eixo da hélice 8M0071841

95 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q 1

2. Lubrifique as peças a seguir com lubrificante 2-4-C com Teflon da Quicksilver ou Mercury Precision.

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

95 2-4-C com Teflon

Alavanca de suporte de inclinação, suportegiratório, tubo de inclinação, eixo co-piloto

(modelos com alavanca do leme) egraxeira do cabo da direção

92-802859Q 1

• Alavanca do suporte para inclinação - Lubrifique através da graxeira.• Suporte giratório - Lubrifique através dos pontos de lubrificação.

a - Alavanca do suporte de inclinaçãob - Suporte articulado

a

b

28466

MANUTENÇÃO

58 por

Page 69: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

• Tubo de inclinação - Lubrifique através do ponto de lubrificação.

28461

• Eixo Co-Pilot (Modelos com alavanca do leme) – Lubrifique através dos pontos de lubrificação.Mova a alavanca de fricção da direção para frente e para trás durante a lubrificação.

28823

! ADVERTÊNCIAA lubrificação incorreta dos cabos pode causar o travamento hidráulico, resultando em ferimentosgraves ou morte devido à perda de controle do barco. Retraia completamente a ponta do cabo dedireção antes de aplicar o lubrificante.

• Graxeira do cabo de direção (se instalada) - Gire o volante de direção para retrair completamentea ponta do cabo de direção dentro do tubo de inclinação do motor de popa. Lubrifique através dagraxeira.

a - Conexãob - Extremidade do cabo de direção

3. Lubrifique os seguintes pontos com óleo de baixa viscosidade.

ba

28468

MANUTENÇÃO

por 59

Page 70: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

• Pontas do pivô do tirante da ligação da direção – pontos de lubrificação.

28471

Verificação do Fluido de Compensação Hidráulica1. Incline o motor de popa para a posição superior máxima e engate a trava do suporte de inclinação.

28474

2. Remova o tampão do bocal de enchimento e verifique o nível do fluido. O nível do fluido deve estarnivelado com a parte inferior do orifício de enchimento. Acrescente Fluido para o CompensadorHidráulico e Direção Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants. Se não estiverem disponíveis, utilizefluido de transmissão automática (ATF) para veículos automotores.

28476

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

114

Fluido decompensaçãohidráulica e dedireção

Reservatório de compensação hidráulica 92-802880Q1

MANUTENÇÃO

60 por

Page 71: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Troca de óleo do motorCAPACIDADE DE ÓLEO DO MOTOR

Capacidade Tipo de fluido

Óleo do motor 3,0 litros(3 U.S. Quarts)

Óleo para motor marítimo de 4 tempos de mistura sintética Mercuryou Quicksilver SAE 25W-40

Óleo de motor marítimo de 4 tempos Mercury ou Quicksilver SAE10W-30

PROCEDIMENTOS PARA TROCAR O ÓLEO1. Incline o motor de popa para cima até a posição de reboque.2. Gire o motor de popa de modo que o orifício de drenagem fique voltado para baixo. Remova o bujão

de drenagem e drene o óleo do motor para um recipiente adequado. Lubrifique a vedação do bujão dedrenagem, com óleo e volte a instalá-la.

a - Bujão de drenagemb - Orifício de drenagem

PARA TROCAR O FILTRO DE ÓLEO1. Coloque um pano ou uma toalha debaixo do filtro de óleo para absorver qualquer óleo que possa

vazar.2. Desenrosque o filtro antigo, girando no sentido anti-horário.3. Limpe a base de montagem. Aplique uma camada de óleo limpo na gaxeta do filtro. Não utilize graxa.

Enrosque o filtro novo até que a gaxeta entre em contato com a base e depois aperte entre 3/4 a 1volta.

28417

PARA ENCHER COM ÓLEO1. Retire a tampa do bocal de abastecimento de óleo e adicione óleo até o nível operacional adequado.

ab

28531

MANUTENÇÃO

por 61

Page 72: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

2. Faça o motor trabalhar em marcha lenta por cinco minutos e verifique se há vazamentos. Desligue omotor e verifique o nível de óleo na vareta de medição. Adicione óleo, se for necessário.

a - Tampa do bocal de abastecimento de óleo

Lubrificante da caixa de velocidades

CAIXA DE CÂMBIO PADRÃO–LUBRIFICAÇÃOVerifique se existe água no lubrificante quando adicionar ou trocar o lubrificante da caixa de engrenagens. Sehouver água, esta pode ter se acumulado na parte inferior e será eliminada antes do lubrificante, ou pode semisturar com o lubrificante adquirindo uma aparência leitosa. Se notar a existência de água, leve o motor aoseu concessionário para que ele verifique a caixa de engrenagens. A existência de água no lubrificante podeprovocar defeitos prematuros nos mancais ou, durante períodos de temperaturas extremamente baixas,congelará e danificará a caixa de engrenagens.Verifique se existem partículas de metal no lubrificante da caixa de engrenagens. Uma pequena quantidadede partículas finas de metal indica um desgaste normal das engrenagens. Uma quantidade excessiva demetal, ou de partículas maiores (pedaços) pode indicar um desgaste anormal das engrenagens e deve serverificado por um concessionário autorizado.

Drenagem da Caixa de Câmbio1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Coloque um recipiente para drenagem sob o motor de popa.3. Retire o tampão de enchimento/drenagem e o tampão de ventilação e drene o lubrificante.

a - Bujão de ventilaçãob - Bujão de abastecimento/drenagem

Capacidade de lubrificante da caixa de câmbioA capacidade de lubrificante da caixa de câmbio é de, aproximadamente, 340 ml (11.5 fl oz).

a

28418

ab

26973

MANUTENÇÃO

62 por

Page 73: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Verificação do nível de lubrificante da caixa de câmbio e abastecimento da caixa decâmbio1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Remova o tampão de ventilação.3. Coloque o tubo do lubrificante dentro do orifício de enchimento e adicione lubrificante até que este

apareça no furo de ventilação.IMPORTANTE: Substitua as arruelas de vedação, se estiverem danificadas.4. Pare de adicionar o lubrificante. Instale o tampão de ventilação e a arruela de vedação antes de

remover o tubo do lubrificante.5. Retire o tubo do lubrificante e instale o tampão de enchimento/drenagem limpo e a arruela de

vedação.

a - Orifício de ventilaçãob - Bujão de ventilaçãoc - Bujão de abastecimento/drenagem

CAIXA DE CÂMBIO COMMAND THRUST–LUBRIFICAÇÃOVerifique se existe água no lubrificante quando adicionar ou trocar o lubrificante da caixa de engrenagens. Sehouver água, esta pode ter se acumulado na parte inferior e será eliminada antes do lubrificante, ou pode semisturar com o lubrificante adquirindo uma aparência leitosa. Se notar a existência de água, leve o motor aoseu concessionário para que ele verifique a caixa de engrenagens. A existência de água no lubrificante podeprovocar defeitos prematuros nos mancais ou, durante períodos de temperaturas extremamente baixas,congelará e danificará a caixa de engrenagens.Verifique se existem partículas de metal no lubrificante da caixa de engrenagens. Uma pequena quantidadede partículas finas de metal indica um desgaste normal das engrenagens. Uma quantidade excessiva demetal, ou de partículas maiores (pedaços) pode indicar um desgaste anormal das engrenagens e deve serverificado por um concessionário autorizado.

Drenagem da Caixa de Câmbio1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Coloque um recipiente para drenagem sob o motor de popa.

26975

a

bc

MANUTENÇÃO

por 63

Page 74: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

3. Retire o tampão de enchimento/drenagem e o tampão de ventilação e drene o lubrificante.

a - Tampões de ventilaçãob - Bujão de abastecimento/drenagem

Capacidade de lubrificante da caixa de câmbioA capacidade de lubrificante da caixa de câmbio é de aproximadamente 710 ml (709,76 cm³).

Verificação do Nível de Lubrificante e Enchimento da Caixa de Engrenagens1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Retire os tampões de ventilação dianteiro e traseiro.3. Coloque o tubo do lubrificante dentro do orifício de enchimento e adicione lubrificante até que este

apareça no furo de ventilação dianteiro. Neste momento, instale o tampão de ventilação dianteiro e aarruela de vedação.

4. Continue acrescentando lubrificante até que ele apareça no orifício de ventilação traseiro.5. Pare de adicionar lubrificante. Instale o tampão de ventilação traseira e a arruela de vedação antes de

remover o tubo do lubrificante.6. Retire o tubo do lubrificante e instale o tampão de enchimento/drenagem limpo e a arruela de

vedação.

a - Tampão de ventilação dianteirob - Orifício de ventilação dianteiroc - Orifício de ventilação traseirod - Tampão de ventilação traseiroe - Tampão de enchimento/drenagem e arruela de vedação

b

a

26977

27001

b a

c

d

e

MANUTENÇÃO

64 por

Page 75: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Motor submersoUm motor que tenha estado submerso, deve receber manutenção dentro de poucas horas após ser retiradoda água. Os cuidados imediatos de um revendedor, com capacidade para dar assistência técnica, sãonecessários, a partir do momento em que o motor fica exposto ao meio atmosférico, para que se reduza aomínimo os danos ao motor, devido à corrosão interna.

MANUTENÇÃO

por 65

Page 76: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Preparação para armazenamentoA consideração principal ao preparar o seu motor de popa para o armazenamento é protegê-lo contraferrugem, corrosão e danos causados pelo congelamento de água aprisionada.Os seguintes procedimentos de armazenamento devem ser seguidos para preparar o seu motor de popapara o armazenamento fora da temporada ou para o armazenamento por um período de tempo prolongado(dois meses ou mais).

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerãosuperaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receberum volume adequado de água.

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL.IMPORTANTE: A gasolina que contém álcool (etanol ou metanol) pode causar a formação de ácido duranteo armazenamento e pode danificar o sistema de combustível. Se a gasolina que estiver sendo utilizadacontiver álcool, é aconselhável drenar, ao máximo possível, a gasolina restante do depósito de combustível,linha de combustível remota e do sistema de combustível do motor.Encha o tanque de combustível e o sistema de combustível do motor com combustível tratado (estabilizado)para ajudar a evitar a formação de verniz e goma. Continue com as seguintes instruções.• Tanque de combustível portátil - Coloque as quantidades necessárias de estabilizador de gasolina

dentro do tanque de combustível (siga as instruções da embalagem do produto). Incline o tanque decombustível para a frente e para trás a fim de misturar o estabilizador com o combustível.

• Tanque de combustível instalado permanentemente - Coloque a quantidade necessária deestabilizador de gasolina Quicksilver (siga as instruções contidas nas embalagens) dentro de umrecipiente separado e misture com aproximadamente um litro de gasolina. Coloque esta misturadentro do tanque de combustível.

• Retire o coletor do filtro de combustível e esvazie o seu conteúdo em um recipiente adequado.Consulte Manutenção - Sistema de Combustível para obter informações sobre como retirar e instalaro filtro. Adicione 3 cm3 (1/2 tsp.) de estabilizador de gasolina dentro do coletor do filtro de combustívele instale-o.

• Coloque o motor de popa na água ou conecte o acessório de enxágue para permitir a circulação daágua de arrefecimento. Deixe o motor trabalhar em rotação de marcha lenta por 15 minutos paraencher o sistema de combustível do motor com combustível estabilizado.

Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa• Lubrifique os componentes do motor de popa indicados em Manutenção - Cronograma de Inspeção e

Manutenção.• Retoque qualquer área onde a tinta esteja descascada. Consulte o seu concessionário para obter a

tinta para o retoque.• Borrife as superfícies metálicas externas com um lubrificante de proteção contra corrosão Quicksilver

ou Mercury Precision (exceto os ânodos de controle de corrosão).

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

120 Proteção contracorrosão Superfícies de metal externas 92-802878Q55

Como proteger os componentes internos do motor• Remova os fios das velas de ignição e acrescente aproximadamente 30 ml (1 oz.) de óleo do motor ou

injete um spray de vedação por cinco segundos em cada orifício do fio da vela de ignição.

ARMAZENAMENTO

66 por

Page 77: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

• Gire o volante com a mão várias vezes para distribuir o óleo nos cilindros. Recoloque as velas deignição.

• Mude o óleo do motor.

Caixa de câmbio• Drenar e repor o lubrificante da caixa de velocidades (consultar a secção Lubrificação da caixa de

velocidades).

Posicionamento do motor de popa para o armazenamentoGuarde o motor de popa na posição vertical para permitir que a água seja drenada.

AVISOArmazenar o motor de popa em posição inclinada pode danificá-lo. A água retida nas passagens deresfriamento ou água da chuva retida nas saídas de escapamento da hélice ou na caixa de engrenagenspode congelar. Armazene o motor de popa na posição totalmente para baixo.

Armazenamento da bateria• Siga as instruções do fabricante da bateria para fazer o armazenamento e a carga.• Remova a bateria do barco e verifique o nível de água. Carregue se for necessário.• Armazene-a em um local fresco e seco.• Durante o armazenamento, verifique periodicamente o nível de água e carregue a bateria.

ARMAZENAMENTO

por 67

Page 78: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

O motor de partida não liga o motor (Modelos com motor de partidaelétrica)CAUSAS POSSÍVEIS• O fusível de 20 A do circuito de partida queimou. Consulte Manutenção .• O câmbio de marchas do motor de popa não está em ponto morto.• A bateria está fraca ou as suas conexões estão soltas ou corroídas.• O interruptor da chave de ignição está com defeito.• Falha nos fios ou na ligação elétrica.• O motor de arranque ou o solenóide do motor de arranque está com defeito.

O motor não ligaCAUSAS POSSÍVEIS• O interruptor de desligamento por corda não está na posição "RUN" (funcionamento).• Procedimento de partida incorreto. Consulte a seção Operação .• A gasolina está velha ou contaminada.• O motor está afogado. Consulte a seção Operação .• O combustível não está chegando ao motor.

a. O tanque de combustível está vazio.b. A ventilação do tanque de combustível não está aberta ou está obstruída.c. A mangueira de combustível está desconectada ou dobrada.d. A bomba de injeção não foi apertada.e. A válvula de retenção da bomba de injeção está com defeito.f. O filtro de combustível está obstruído. Consulte a seção Manutenção.g. Há um defeito na bomba de combustível.h. O filtro do tanque de combustível está obstruído.

• Fusível queimado. Consulte a seção Manutenção.• Algum dos componentes do sistema de ignição falhou.• As velas de ignição estão sujas ou com defeito. Consulte a seção Manutenção.

O motor funciona irregularmenteCAUSAS POSSÍVEIS• O sistema de vigilância Guardian foi ativado. Consultar Características e controlos - Sistema de

advertência.• As velas de ignição estão sujas ou com defeito. Consulte a seção Manutenção .• Configuração e ajustes incorretos.• O combustível para o motor está sendo restringido.

a. O filtro de combustível do motor está entupido. Consulte a secção Manutenção.b. O filtro do depósito de combustível está obstruído.c. A válvula antissifão, localizada nos depósitos de combustível do tipo integrado permanentemente,

está presa.d. A mangueira de combustível está dobrada ou beliscada.

• Defeito na bomba de combustível.• Há falha de algum componente do sistema de ignição.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

68 por

Page 79: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

• Falha do componente de injeção de combustível (modelos EFI).

Perda de RendimentoCAUSAS POSSÍVEIS• O Engine Guardian System está ativado. Consulte a seçãoCaracterísticas e Controles - Sistema de

Advertência.• O acelerador não está totalmente aberto.• A hélice está danificada ou é de tamanho incorreto.• Verifique os ajustes da sincronização do motor.• Barco sobrecarregado ou carga distribuída incorretamente.• Excesso de água no porão.• O fundo do barco está sujo ou danificado.

Bateria não mantém a cargaCAUSAS POSSÍVEIS• Conexões da bateria soltas ou corroídas.• Nível baixo de eletrólito na bateria.• Bateria gasta ou ineficaz.• Uso excessivo de acessórios elétricos.• Defeitos no retificador, alternador ou regulador de voltagem.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

por 69

Page 80: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Assistência TécnicaSERVIÇO DE REPARO LOCALSe for necessário fazer manutenção no seu barco Mercury com motor de popa, leve-o ao concessionárioautorizado. Somente os concessionários autorizados se especializam nos produtos Mercury e têmmecânicos treinados na fábrica, o conhecimento, as ferramentas e equipamentos especiais, além de peças eacessórios Quicksilver originais para prestar a assistência técnica adequada ao motor.NOTA: Peças e acessórios Quicksilver são projetados e fabricados pela Mercury Marine especificamentepara seu conjunto de potência.

SERVIÇO LONGE DE CASASe você estiver longe do seu concessionário local e surgir a necessidade de fazer manutenção, contate oconcessionário mais próximo de você. Se, por algum motivo, você não conseguir obter o serviço necessário,contate o Centro de Serviço Regional mais próximo. Fora dos Estados Unidos e Canadá, contate o Centro deServiços Internacional da Marine Power.

EM CASO DE FURTO DO CONJUNTO DE POTÊNCIASe o seu conjunto de potência for roubado, informe imediatamente o modelo e o número de série àsautoridades locais e à Mercury Marine, e indique quem deve ser comunicado no caso dele ser recuperado.Essas informações são arquivadaa no banco de dados da Mercury Marine para ajudar as autoridades e osconcessionários na recuperação dos conjuntos de potência roubados.

ATENÇÃO NECESSÁRIA APÓS IMERSÃO1. Antes da recuperação, contate um concessionário autorizado Mercury.2. Após a recuperação, é necessário realizar um serviço de manutenção imediato em um concessionário

autorizado Mercury para evitar danos graves ao motor.

SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS SOBRESSALENTES

! ADVERTÊNCIAEvite incêndios ou riscos de explosão. Os componentes elétricos, da ignição e do sistema de combustíveldos produtos Mercury Marine estão em conformidade com as normas federais e internacionais parareduzir os riscos de incêndio ou explosão. Não use componentes de reposição do sistema elétrico ou decombustível que não estejam de acordo com estas normas. Quando for fazer a manutenção do sistemaelétrico e de combustível, instale e aperte todos os componentes.

Os motores marítimos devem funcionar com aceleração igual ou próxima à máxima na maior parte de suavida útil. Eles devem também ser capazes de funcionar em ambientes de água doce e salgada. Essascondições exigem várias peças especiais.

QUESTÕES SOBRE PEÇAS E ACESSÓRIOSTodas as questões relativas a peças e acessórios de reposição Quicksilver devem ser encaminhadas a seuconcessionário local autorizado. O concessionário tem as informações necessárias para solicitar as peças eacessórios para você, caso não as tenha em estoque. Somente os concessionários autorizados podemadquirir peças e acessórios Quicksilver originais de fábrica. A Mercury Marine não vende paraconcessionários não autorizados, nem para clientes de varejo. Quando solicitar peças e acessórios, oconcessionário requer o modelo do motor e números de série para encomendar as peças corretas.

SOLUÇÃO DE UM PROBLEMASua satisfação com o produto Mercury é muito importante para seu concessionário e para nós. Se você tiverum problema, dúvida ou preocupação sobre o produto, contate seu concessionário ou qualquerconcessionário autorizado Mercury. Se necessitar de assistência adicional:

ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O PROPRIETÁRIO

70 por

Page 81: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

1. Fale com o gerente de vendas ou de serviço do concessionário. Entre em contato com o proprietáriodo concessionário se os gerente de vendas e o gerente de manutenção não puderem resolver oproblema.

2. Se a sua pergunta, preocupação ou problema que puderem ser resolvidos pelo seu concessionário,contate o Escritório de Assistência Técnica para obter assistência. A Mercury Marine trabalhará juntoa você e seu concessionário para resolver quaisquer problemas.

As seguintes informações serão necessárias para o atendimento do cliente:• Seu nome e endereço• O número do seu telefone comercial• O modelo e os números de série do conjunto de potência• O nome e endereço do seu concessionário• A natureza do problema

INFORMAÇÕES DE CONTATO PARA O SERVIÇO DE ATENDIMENTO AOCLIENTE DA MERCURY MARINEPara obter assistência, ligue, envie um fax ou escreva para o escritório de sua área. Inclua seu telefonecomercial, fax e endereço para correspondência.

Nos Estados Unidos e Canadá

Telefone Inglês +1 920 929 5040Francês +1 905 636 4751

Mercury MarineW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939Fax Inglês +1 920 929 5893

Francês +1 905 636 1704Website: www.mercurymarine.com

Austrália, PacíficoTelefone +61 3 9791 5822 Brunswick Asia Pacific Group

41–71 Bessemer DriveDandenong South, Victoria 3175Austrália

Fax +61 3 9706 7228

Europa, Oriente Médio e ÁfricaTelefone +32 87 32 32 11 Brunswick Marine Europe

Parc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Bélgica

Fax +32 87 31 19 65

México, América Central, América do Sul, CaribeTelefone +1 954 744 3500 Mercury Marine

11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025EUA

Fax +1 954 744 3535

JapãoTelefone +072 233 8888 Kisaka Co., Ltd.

4-130 Kannabecho, Sakai-kuSakai-shi, Osaka 590-0984, JapãoFax +072 233 8833

ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O PROPRIETÁRIO

por 71

Page 82: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Ásia, CingapuraTelefone +65 65466160 Brunswick Asia Pacific Group

T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd29 Loyang DriveCingapura, 508944

Fax +65 65467789

Solicitação de Manuais TécnicosAntes de solicitar a literatura técnica, tenha em mãos as seguintes informações sobre o conjunto de potência:

Modelo Número de SériePotência Ano

NOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁPara obter informativos adicionais sobre seu conjunto de potência Mercury Marine, entre em contato com aconcessionária Mercury Marine mais próxima ou contate a:

Mercury MarineTelefone Fax Endereço postal

(920) 929-5110(Estados Unidos somente)

(920) 929-4894(Estados Unidos somente)

Mercury MarineA/C: Publications Department

P.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939

FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁEntre em contato com a central autorizada de serviços Mercury Marine mais próxima para encomendarinformativos adicionais que estejam disponível para o seu conjunto de potência específico.

Envie o formulário de pedido aseguir com o pagamento para:

Mercury MarineA/C: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939

Enviar para: (Faça uma cópia deste formulário e escreva em letras de forma ou à máquina – Esta é a suaetiqueta de embarque).NomeEndereçoCidade, Estado, ProvínciaCEPPaís

Quantidade Item Número de Estoque Preço Total. .. .. .. .. .

Total Devido .

ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O PROPRIETÁRIO

72 por

Page 83: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Peças de Montagem do Motor Validadas pela Mercury MarineIMPORTANTE: A Mercury Marine fornece instruções de instalação e fixadores validados, incluindoespecificações de torque, com todos os motores de popa para que possam ser fixados adequadamente aosgios do barco. A instalação inadequada do motor de popa pode causar problemas de desempenho econfiabilidade que podem levar a problemas de segurança. Siga todas as instruções relativas à instalação domotor de popa. NÃO monte nenhum outro acessório no barco com os fixadores fornecidos com o motor depopa. Por exemplo, não monte barras de reboque esportivo ou escadas para subir a bordo no barco usandoas peças de montagem incluídas com o motor de popa. A instalação de outros produtos no barco queutilizem as peças de montagem do motor de popa comprometerá a capacidade dessas peças de fixaradequada e seguramente o motor de popa no gio.Motores de popa que requerem peças de montagem validadas terão o seguinte adesivo na braçadeira dogio.

51965

Montagem aceitável de acessórios no suporte da abraçadeira do gioChegou ao conhecimento da Mercury Marine que certos acessórios marítimos de pós-venda, como escadasde emergência para subir a bordo, âncoras para águas rasas, kits de cunhas do gio e dispositivos de fixaçãoesportivos de reboque foram montados no barco usando-se os mesmos fixadores que prendem o motor depopa no gio ou placa de elevação. O uso dos mesmos fixadores para prender um acessório e o motor nobarco compromete a capacidade dos fixadores de manter a carga de fixação adequada. Um barco comfixadores de montagem do motor soltos cria a possibilidade de problemas de desempenho, durabilidade esegurança.

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados pela perda de controle do barco. A soltura dos fixadores domotor pode fazer com que o suporte do gio falhe, resultando na perda da capacidade do piloto de controlaro barco. Certifique-se de que os fixadores do motor estejam apertados com o torque especificado.

MONTAGEM DE ACESSÓRIO ACEITÁVEL NO SUPORTE DA ABRAÇADEIRADO GIOApós o motor ser montado no gio ou placa de elevação, de acordo com as instruções de instalação do motor,é aceitável fixar um acessório no barco usando os furos dos parafusos não usados no suporte daabraçadeira do gio como mostrado na Figura 1.

INSTALAÇÃO

por 73

Page 84: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

A lista de providências adicionais a seguir orienta a montagem dos acessórios no suporte da abraçadeira dogio.• Os fixadores de acessórios devem passar pelo gio do barco ou placa de elevação.

INSTALAÇÃO

74 por

Page 85: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

• A instalação não deve criar problemas de interferência como uma placa de montagem de acessóriosapoiada no raio do suporte da abraçadeira do gio. Consulte a Figura 1.

Figura 1a - Folga mínima 3,175 mm (0,125 pol.)b - Borda do suporte do acessórioc - Parede do suporte da abraçadeira do giod - Raioe - Fixadores de montagem fornecidos para o motorf - Fixadores fornecidos pelo fabricante do acessório instalados através dos furos não usados do su‐

porte de montagem do motor

b

c

d

af

54624

e

INSTALAÇÃO

por 75

Page 86: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

MONTAGEM DE ACESSÓRIOS NÃO ACEITÁVELIMPORTANTE: Não use os fixadores que prendem o motor no marco (no gio ou na placa de elevação) paraqualquer outro fim que não fixar o motor ao barco.1. Não monte um acessório no suporte da abraçadeira do gio em uma condição não suportada. Consulte

a Figura 2.

54625

Figura 2

2. Não fixe um acessório ao barco usando as ferragens de montagem do motor. Consulte a Figura 3.

Figura 3a - Fixadores de montagem fornecidos para o motorb - Suporte da abraçadeira do gioc - Acessório

53523

a

b c

INSTALAÇÃO

76 por

Page 87: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

3. Não instale cunhas ou placas entre os suportes da abraçadeira do gio e o gio (ou placa de elevação).Consulte a Figura 4.

Figura 4a - Gio do barco ou placa de elevaçãob - Suporte da abraçadeira do gioc - Cunha/placa

Informações de instalação

CAPACIDADE DE POTÊNCIA DO BARCO

! ADVERTÊNCIAExceder a capacidade máxima nominal de potência do barco pode causar ferimentos graves ou morte. Ouso de um motor de popa com potência superior à capacidade nominal pode afetar as características decontrole e de flutuação do barco ou quebrar o gio. Não instale um motor que ultrapasse a potência nominalmáxima do barco.

Não ultrapasse a potência ou a capacidade de carga do barco. A maioria dos barcos possui uma placaindicando a capacidade máxima aceitável de potência e de carga, determinada pelo fabricante de acordocom diretrizes federais. Em caso de dúvida, entre em contato com seu revendedor ou fabricante do barco.

U.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

26777

PROTEÇÃO CONTRA ARRANQUE COM O MOTOR ENGRENADO

! ADVERTÊNCIALigar o motor com o câmbio engrenado pode causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere um barcoque não tenha um dispositivo de segurança de ponto morto.

54058

ab

c

INSTALAÇÃO

por 77

Page 88: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

O controle remoto que for conectado ao motor de popa deverá estar equipado com um dispositivo deproteção para que o motor só possa ser ligado em ponto morto. Isto evitará que o motor seja ligado enquantoestiver engrenado.

EXIGÊNCIAS DA MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL DE BAIXAPERMEABILIDADEObrigatória para motores de popa fabricados para venda, vendidos ou oferecidos para venda nos EstadosUnidos.• A Agência de Proteção Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) exige que a mangueira

principal que conecta o tanque de combustível ao motor de popa nos motores de popa fabricadosapós 1º de janeiro de 2009 seja de baixa permeabilidade.

• A mangueira de baixa permeabilidade é do tipo USCG Tipo B1-15 ou A1-15, que não exceda15/gm²/24 h com combustível CE 10 a 23 °C conforme especificado na SAE J 1527 – mangueira decombustível para uso marítimo.

BOMBA DE COMBUSTÍVEL ELÉTRICASe uma bomba de combustível elétrica estiver sendo usada, a pressão do combustível não deve exceder27,58 kPa (4 psi). no motor. Se for necessário, instale um regulador de pressão para que regule a pressão.

ESPECIFICAÇÕES DE INSTALAÇÃO

a - Abertura mínima do giob - Linha de centro do motor para dois motores

Abertura mínima do gioUm motor (remoto) 48,3 cm (19 in.)Um motor (leme) 76,2 cm (30 in.)Dois motores 101,6 cm (40 pol)

Linha de centro do motorMínimo de 66 cm (26 in.)

A

A B

2763

INSTALAÇÃO

78 por

Page 89: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

COMO LEVANTAR O MOTOR DE POPAUtilize o anel de levantamento no motor.

28510

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

Como Fazer os Furos de Montagem do Motor de Popa1. Faça quatro furos de montagem no painel de popa usando o gabarito de perfuração do painel de

popa.

a - Faça os furos-guiab - Gabarito de perfuração do painel de popac - Linha de centro do painel de popa

2757

a

a

b

c

INSTALAÇÃO

por 79

Page 90: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Gabarito de perfuração do painel de popa 91-98234A2

5489

Auxilia na instalação do motor agindo como ummolde para os furos de montagem do motor.

2. Faça quatro furos 13,5 mm (17/81,28 cm.) furos de montagem.

3973

FIXAÇÃO DO MOTOR DE POPA AO GIO

Parafusos de montagem

Peças de montagem do gio do motor de popa - fornecidas com o motor de popaNúmero de peça Nome da peça Descrição

8M0071543 Parafuso de montagem do motor de popa ½-20 x 5,00 pol. de comprimento (rosca de3,25 pol.)

826711-17 Contraporca de náilon ½-2028421 Arruela plana diâmetro de 1,50 pol.54012 Arruela plana diâmetro de 0,875 pol.

Parafusos de montagem do motor de popa disponíveisNúmero de peça Descrição

67755005 ½-20 x 2,50 pol. de comprimento (rosca de 1,25 pol.)67755006 ½-20 x 3,50 pol. de comprimento (rosca de 1,25 pol.)

814259 ½-20 x 4,00 pol. de comprimento (rosca de 2,25 pol.)67755-1 ½-20 x 4,50 pol. de comprimento (rosca de 2,25 pol.)

8M0071543 ½-20 x 5,00 pol. de comprimento (rosca de 3,25 pol.)8M0038370 ½-20 x 5,50 pol. de comprimento (rosca de 3,25 pol.)

67755-2 ½-20 x 6,50 pol. de comprimento (rosca de 2,75 pol.)8M0028080 ½-20 x 7,50 pol. de comprimento (rosca de 2,75 pol.)8M0032860 ½-20 x 8,00 pol. de comprimento (rosca de 2,75 pol.)

INSTALAÇÃO

80 por

Page 91: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Verificação da construção do gio do barcoIMPORTANTE: Determine a resistência do gio do barco. As contraporcas e parafusos de montagem domotor de popa devem ser capazes de manter 75 Nm (55 lb-ft) de torque sem que o gio do barco ceda nemquebre. Se o gio do barco vergar ou quebrar sob o torque, a construção do gio talvez não seja a adequada.Reforce o gio do barco ou aumente a área de apoio da carga.

a - Gio cedendo devido ao torque do parafusob - Gio quebrando devido ao torque do parafuso

Para determinar a resistência do gio, use uma chave de torque com mostrador. Se o parafuso ou porcacontinuar a girar sem que a leitura de torque no visor aumente, isso é uma indicação de que o gio estácedendo. A área da carga pode ser aumentada usando uma arruela maior ou uma placa de reforço do gio.

a - Arruela maior do giob - Placa de reforço do gio

18961

ab

a

b

33962

INSTALAÇÃO

por 81

Page 92: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Fixação do motor de popa ao gioIMPORTANTE: A superfície de montagem do gio deve ser plana em 3,17 mm (0,125 pol.). Não é permitidonenhum degrau na superfície de montagem do gio. A superfície interna da arruela do parafuso de montagemdo gio deve ser plana em 3,17 mm (0,125 pol.).

a - Degrau (não permitido)b - Folga entre a braçadeira do gio e o gio do barco (não permitida)

IMPORTANTE: Deve ser mantida uma folga entre o gio do barco e a área do raio de alívio do suporte do giodo motor de popa. Deixar de manter a folga pode danificar o suporte do gio e fazer com que o suporte do giofalhe. Pode ser necessário fazer ajustes na posição do dispositivo de furação do gio Mercury Marine paragarantir a folga adequada da área do raio de alívio do suporte do gio.

51867

a

b

60511

INSTALAÇÃO

82 por

Page 93: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Instalação1. Aplique um selante marítimo nas hastes dos parafusos, não nas roscas.2. Fixe o motor de popa com as peças de montagem corretas. Aperte as contraporcas de acordo com o

torque especificado.IMPORTANTE: Certifique-se de que pelo menos dois filetes de rosca dos parafusos de montagemapareçam além da contraporca depois do aperto. A contraporca deve ser apertada enquanto ainda estivernos filetes de rosca do parafuso e sem fazer contato com a haste do parafuso.NOTA: Para obter um torque mais preciso, aperte as contraporcas de montagem em vez de girar osparafusos de montagem do motor de popa.

a - Parafuso de montagem do motor de popa com 1,27 cm (0,500 pol.) de diâmetro (4)b - Arruela lisa de 2,22 cm (0,875") (4)c - Contraporca de náilon (4)d - Arruela lisa de 2,22 cm (1,500") (4)e - Selante marítimo – aplique nas hastes dos parafusos, não nas roscas.

Descrição Nm lb-pol. lb-péContraporcas e parafusos de montagem do motor depopa – gio de barco padrão 75 – 55

Contraporcas e parafusos de montagem do motor depopa – placas de metal de elevação e suportes derecuo

122 – 90

a

c

d

ca

d

be

60510

e

INSTALAÇÃO

por 83

Page 94: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Um adesivo no suporte do gio lembra o proprietário de verificar os prendedores que fixam o motor de popano gio antes de cada uso.

51985

Adesivo no suporte do gio

CABO DE DIREÇÃO – CABO INSTALADO NO LADO DE ESTIBORDO1. Lubrifique toda a extremidade do cabo.

10261

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

95 2-4-C com Teflon Extremidade do cabo de direção 92-802859Q 1

2. Insira o cabo de direção dentro do tubo de inclinação.

28507

INSTALAÇÃO

84 por

Page 95: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

3. Aperte a porca de acordo com o torque especificado.

29506

Descrição Nm lb-pol. lb-péPorca 47.5 – 35

VEDADOR DO CABO DE DIREÇÃO1. Tubo de Inclinação da marcade 6,4 mm (0.25 in.) da extremidade. Instale os componentes de

vedação.2. Enrosque a tampa até a marca.

a - de 6,4 mm (1/4 in.)b - Espaçador de plásticoc - Vedação do anel em Od - Tampão

PEÇAS DE FIXAÇÃO DO TIRANTE DE LIGAÇÃO DA DIREÇÃO.IMPORTANTE: O tirante de ligação da direção que liga o cabo da direção ao motor deve ser fixado comparafusos especiais de cabeça com arruela ("a" - Número de Peça 10-856680) e contraporcas deautotravamento de náilon ("b" e "e" - Número de Peça 11-826709113). Essas contraporcas jamais deverãoser substituídas por porcas comuns (não travantes) já que se soltarão e vibrarão, permitindo,consequentemente, o desengatamento da haste de ligação.

a b c d8041

a

INSTALAÇÃO

por 85

Page 96: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

! ADVERTÊNCIAPeças incorretas de fixação ou procedimentos incorretos de instalação podem resultar no afrouxamentoou desengate do tirante de ligação da direção. Isso pode causar uma perda inesperada e repentina docontrole do barco, resultando em ferimentos graves ou morte pois os ocupantes podem ser jogados parafora do barco. Use sempre os componentes exigidos e siga as instruções e procedimentos de torque.

a - Parafuso especial de cabeça com arruela (10-856680)b - Contraporca de náilon (11-826709113)c - Espaçador (12-71970)d - Arruela plana (2)e - Contraporca de náilon (11-826709113)f - Use o orifício do meio – mova o motor de popa para a lado para obter acesso ao orifício

Descrição Nm lb-in lb-péParafuso especial de cabeça com arruela 27 – 20Contraporca de náilon "b" 27 – 20

Contraporca de náilon "e" Aperte a contraporca até o limite máximo, depoisdesaperte-a 1/4 de volta

Monte o tirante de ligação da direção no cabo da direção com duas arruelas chatas e a contraporca denáilon. Aperte a contraporca até não poder mais e depois desaperte-a 1/4 de volta.

a

c

b

28479

f

d

e

INSTALAÇÃO

86 por

Page 97: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Monte o tirante de ligação da direção no motor com o parafuso especial de cabeça de arruela, contraporca eespaçador. Primeiro, aperte o parafuso, depois, aperte a contraporca, ambos de acordo com asespecificações.

Conexão da Mangueira de Combustível - Modelos com ControleRemotoTAMANHO DA MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL REMOTAO diâmetro interno (DI) mínimo da mangueira de combustível é de 8 mm (5/16 in.). Use uma mangueira decombustível/coletor de tanque de combustível separados para cada motor.

CONEXÃO DA MANGUEIRA DE COMBUSTÍVELFixe a mangueira de combustível remota encaixe com uma braçadeira metálica da mangueira ou braçadeirade plástico da mangueira fornecida com o motor de popa.

a - Braçadeira da mangueirab - Mangueira de combustível remoto

a

b

28511

INSTALAÇÃO

por 87

Page 98: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Ligações elétricas e instalação do cabo de controlo

CHICOTE DE FIAÇÃO DO CONTROLE REMOTORemova a cobertura de acesso.

a - Tampa de acesso

Passe o chicote de fiação remota por dentro do anel isolante de borracha.

a

28505

INSTALAÇÃO

88 por

Page 99: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Conecte o conector de 14 pinos à ligação do motor e fixe a ligação com o retentor.

a - Chicote de fiação do controle remotob - Retentorc - Conector de 14 pinos

CONEXÕES DO CABO DA BATERIA

Um Motor de Popa

a - Camisa vermelha – Positivo (+)b - Camisa preta – Negativo (–)c - Bateria de partida

a

b c

41014

(+)(+)

(-)(-)

b

a

c

15496

INSTALAÇÃO

por 89

Page 100: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Dois Motores de PopaConecte um cabo de aterramento comum (fio do mesmo tamanho que os cabos da bateria do motor) entreos terminais negativos (–) das baterias de arranque.

a - Camisa vermelha – Positivo (+)b - Camisa preta – Negativo (–)c - Cabo de aterramentod - Bateria de partida

INSTALAÇÃO DO CABO DE MUDANÇA DE MARCHASInstale os cabos no controle remoto, segundo as instruções incluídas com o controle remoto.1. Localize o ponto central da folga ou perda de movimento que existe no cabo de mudança de marchas

da seguinte maneira:a. Mova a alavanca do controle remoto da posição de ponto morto para movimento para a frente e

mova-a até a posição de velocidade máxima. Volte lentamente a alavanca para ponto morto.Faça uma marca ("a") no cabo junto à guia da extremidade do cabo.

b. Mova a alavanca do controle remoto da posição de ponto morto para marcha à ré e mova aalavanca para a posição de velocidade máxima. Volte lentamente a alavanca para ponto morto.Faça uma marca ("b") no cabo junto à guia da extremidade do cabo.

(-)

(-)

a

ab

b c

d

d

15497

INSTALAÇÃO

90 por

Page 101: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

c. Faça uma marca central ("c") entre as marcas ("a" e "b"). Alinhe a guia da extremidade do cabocom esta marca central ao instalar o cabo no motor.

6098

b

c

a

2. Manualmente mude o câmbio de marchas do motor de popa para ponto morto. A hélice irá girarlivremente.

3. Coloque a alavanca de controle remoto em ponto morto.

N

26838

4. Encaixe o cabo de mudança de marcha através do anel de borracha.

a - Anel de vedação de borrachab - Cabo de mudança de marchas

5. Conecte o cabo de mudança de marchas à alavanca de marchas com um grampo de retenção.

a

b28489

INSTALAÇÃO

por 91

Page 102: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

6. Ajuste o tambor do cabo de forma que a marca do centro no cabo esteja alinhada com a guia daextremidade quando o tambor do cabo for posicionado no alojamento do tambor.

a - Guia da extremidade do cabo.b - Grampo de retençãoc - Marca centrald - Tambor do caboe - Trava do tambor

7. Coloque o tambor do cabo dentro do receptáculo do tambor.8. Trave o tambor no lugar com a trava do tambor.

a - Trava do tambor

9. Verifique o funcionamento do cabo de mudança de marcha da seguinte maneira:a. Coloque o controle remoto na posição para a frente. Enquanto uma marcha estiver engatada, o

eixo da hélice deve estar travado. Se isso não acontecer, ajuste o tambor para mais perto da guiada extremidade do cabo.

b. Passe o controle remoto para marcha à ré enquanto a hélice estiver girando. Enquanto umamarcha estiver engatada, o eixo da hélice deve estar travado. Se não, ajuste o tambor para longeda guia da extremidade do cabo. Repita os passos "a" até "c".

ba

de

a c

28487

a28488

INSTALAÇÃO

92 por

Page 103: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

c. Coloque o controle remoto novamente na posição de ponto morto. O eixo da hélice deverá girarlivremente, sem resistência. Se isso não acontecer, ajuste o tambor para mais perto da guia daextremidade do cabo. Repita os passos "a" até "c".

INSTALAÇÃO DO CABO DE ACELERAÇÃOInstale os cabos no controle remoto, segundo as instruções incluídas com o controle remoto.1. Coloque o controle remoto em neutro.

N

26838

2. Passe o cabo do acelerador por dentro do anel isolante de borracha.

a - Anel de vedação de borrachab - Cabo de aceleração

3. Conecte o cabo do acelerador na alavanca do acelerador com um grampo de retenção.4. Ajuste o tambor do cabo até que ele se encaixe no pino de montagem.

a

b28491

INSTALAÇÃO

por 93

Page 104: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

5. Fixe o cabo de aceleração no pino de montagem com uma arruela chata e contraporca. Aperte acontraporca de acordo com o torque especificado.

a - Guia da extremidade do cabo.b - Grampo de retençãoc - Arruela planad - Contraporcae - Tambor do cabo

Descrição Nm lb-in. lb-ftContraporca do cabo de aceleração 6 53

28494

ba c

d

e

INSTALAÇÃO

94 por

Page 105: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

6. Instale a cobertura de acesso com dois parafusos. Aperte os parafusos ao torque especificado.

a - Tampa de acesso

Descrição Nm lb-in. lb-ftParafuso da tampa de acesso 10 89

Instalação da hélice

INSTALAÇÃO DA HÉLICE–CAIXA DE CÂMBIO PADRÃO

! ADVERTÊNCIAHélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água comuma hélice instalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em pontomorto e acione o interruptor de desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um blocode madeira entre a lâmina da hélice e a placa antiventilação da unidade de tração de popa.

1. Revista o eixo da hélice com uma camada de lubrificante Quicksilver ou Mercury Precision LubricantsExtreme Grease ou 2-4-C com Teflon.

26902

28500

a

INSTALAÇÃO

por 95

Page 106: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Graxa Extreme Eixo da hélice 8M0071841

95 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q 1

IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hélice fique corroído e preso ao eixo da hélice (especialmente emágua salgada), aplique sempre uma camada do lubrificante recomendado em toda a extensão do eixo dahélice nos intervalos de manutenção recomendados, e também sempre que a hélice for retirada.2. Hélices do cubo de tração Flo-Torq I – Instale o cubo de impulso de avanço, a hélice, o retentor da

porca da hélice e a porca da hélice no eixo.

a - Porca da héliceb - Retentor da porca da hélicec - Héliced - Cubo de impulso de avanço

3. Hélices do cubo de tração Flo-Torq II – Instale o cubo de impulso de avanço, a hélice, a camisa datração substituível, o cubo de impulso traseiro, o retentor da porca da hélice e a porca da hélice noeixo.

a - Porca da héliceb - Retentor da porca da hélicec - Cubo de encosto de réd - Camisa de tração substituívele - Hélicef - Cubo de impulso de avanço

4. Coloque o retentor da porca da hélice sobre os pinos. Coloque um bloco de madeira entre a caixa decâmbio e a hélice e aperte a porca da hélice de acordo com o torque especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-péPorca da hélice 75 – 55

a

b

cd

26903

a b c

d e f26904

INSTALAÇÃO

96 por

Page 107: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

5. Alinhe os lados planos da porca da hélice com as linguetas do retentor da porca da hélice. Prenda aporca da hélice dobrando as linguetas para cima e contra as superfícies planas da porca da hélice.

a - Pinosb - Guias

6. Instale os fios das velas de ignição.

INSTALAÇÃO DA HÉLICE–CAIXA DE CÂMBIO COMMAND THRUST

! ADVERTÊNCIAHélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água comuma hélice instalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em pontomorto e acione o interruptor de desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um blocode madeira entre a lâmina da hélice e a placa antiventilação da unidade de tração de popa.

1. Aplique uma camada de lubrificante Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants Extreme Grease ou2-4-C com Teflon no eixo da hélice.

26902

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Graxa Extreme Eixo da hélice 8M0071841

95 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q 1

IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hélice fique corroído e preso ao eixo da hélice (especialmente emágua salgada), aplique sempre o lubrificante recomendado em toda a extensão do eixo da hélice nosintervalos de manutenção recomendados, e também sempre que a hélice for retirada.

a b

ab 26906

INSTALAÇÃO

por 97

Page 108: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

2. Hélices do Cubo de Tração Flo-Torq I - Instale a arruela de impulso, a hélice, a arruela decontinuidade, o cubo de impulso, o retentor da porca da hélice e a porca da hélice no eixo.

a - Porca da héliceb - Retentor da porca da hélicec - Cubo de impulsod - Arruela de Continuidadee - Hélicef - Arruela de Impulso

3. Hélices do cubo de tração Flo-Torq II – Instale o cubo de impulso de avanço, a camisa da traçãosubstituível, a hélice, o cubo de impulso, o retentor da porca da hélice e a porca da hélice no eixo.

a - Porca da héliceb - Retentor da porca da hélicec - Cubo de impulsod - Hélicee - Camisa de tração substituívelf - Cubo de impulso de avanço

NOTA: Aplicações de aço inoxidável - A instalação de uma hélice de cubo de tração Flo-Torq III érecomendada.4. Hélices do cubo de tração Flo-Torq III – Instale o cubo de impulso de avanço, a camisa da tração

substituível, a hélice, o cubo de impulso traseiro, o retentor da porca da hélice e a porca da hélice noeixo.

a - Porca da héliceb - Retentor da porca da hélicec - Cubo de encosto de réd - Hélicee - Camisa de tração substituívelf - Cubo de impulso de avanço

5. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de câmbio e a hélice e aperte a porca da hélice de acordocom o torque especificado.

a b c

d e f26908

a b c

d

e f

26941

3223a b c d e f

INSTALAÇÃO

98 por

Page 109: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Descrição Nm lb-pol. lb-péPorca da hélice 75 – 55

6. Prenda a porca da hélice entortando três das linguetas para dentro das ranhuras do cubo de impulso.

26945

Ajuste da aba de compensaçãoO torque de direção da hélice fará o seu barco desviar-se para uma direção. Esse torque da direção é algonormal causado pela falta de compensação do motor de popa para que o eixo da hélice fique paralelo àsuperfície da água. O compensador pode ajudar a compensar esse torque de direção em muitos casos epode ser ajustado dentro de certos limites para reduzir qualquer esforço desigual de direção.

26816

NOTA: O ajuste compensador produzirá pouco efeito de redução do torque de direção se o motor de popaestiver instalado com a placa de antiventilação a aproximadamente 50 mm (2 polegadas) ou mais acima dofundo do barco.Opere o seu barco à velocidade normal de cruzeiro, compensado para a posição desejada. Vire o seu barcopara a esquerda e direita e observe para qual direção o barco vira mais facilmente.Se for necessário fazer ajustes, solte o parafuso do compensador e faça pequenos ajustes de cada vez. Se obarco virar mais facilmente para a esquerda, mova a borda de rastreamento do compensador para aesquerda. Se o barco virar mais facilmente para a direita, mova a borda de rastreamento do compensadorpara a direita. Aperte o parafuso e teste novamente.

INSTALAÇÃO

por 99

Page 110: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Ajuste do Batente de Compensação Interna – Modelo deCompensação HidráulicaSe for necessário um ajuste para o batente de compensação interna, reposicione os pinos do batente deinclinação nos orifícios desejados. Aperte os pinos do batente de inclinação de acordo com o torqueespecificado.

a - Pinos do batente de inclinação

Descrição Nm lb-in lb-péPinos do batente de inclinação 24.4 18

a 28538

INSTALAÇÃO

100 por

Page 111: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Caixa de câmbio ... e operação e usar o bom senso são

Registre aqui toda manutenção realizada no motor de popa. Tenha o cuidado de guardar todas as ordens deserviço e os recibos.

Data Manutenção Realizada Horas do Motor

REGISTO DE MANUTENÇÃO

por 101