conforme emenda 2003/44/ec barcos recreativos com os...

127
por i Declaração de Conformidade - Para motores de propulsão de barcos recreativos com os requisitos da Diretriz 94/25/EC conforme emenda 2003/44/EC Nome do fabricante do motor: Joint Venture Tohatsu Marine Corporation (TMC) Mercury Marine Endereço: Shimodaira 4495-9 Cidade: Komagane-City, Nagano Código postal: 399-4101 País: Japão Nome do representante autorizado: Brunswick Marine in EMEA Inc. Endereço: Parc Industriel de Petit-Rechain Cidade: Verviers Cep : B-B-2800 País: Bélgica Nome da instituição notificada sobre a avaliação de emissões de escapamento: TÜV SÜD Group Endereço: Ridlerstrasse 65 Cidade: Munique Código postal: 80339 País: Alemanha Número de ID: 0123 Nome da instituição notificada sobre a avaliação de emissões de ruído: International Marine Certification Institute Endereço: Rue Abbé Cuypers 3 Cidade: Bruxelas Código postal: B-1040 País: Bélgica Número de ID: 0609 Módulo usado para avaliação de conformidade de emissões do es‐ capamento: B+C B+D B+E B+F G H Módulo usado para avaliação de conformidade de emissões de ruí‐ do: Um ponto de tinta Aa G H Outras Diretrizes da Comunidade aplicadas: Diretriz 2006/42/EC referente à segurança do equipa‐ mento; Diretriz 2004/108/EC referente à compatibilidade eletromagnética Descrição dos requisitos essenciais e dos motores Tipo de motor Tipo de combustível Ciclo de combustão ☒ Motor de popa ☒ Gasolina ☒ 4 tempos Identificação dos motores cobertos pela declaração de conformidade Nome do modelo ou família do motor Número de série inicial Número do certificado de exame–tipo EC ou certificado de aprovação de tipo 2.5, 3.5 hp 0R098000 SB5 09 01 57840 033 4, 5, 6 hp 0R098000 SB5 11 04 57840 037 15, 20 hp 0R235168 SB5 07 12 57840 027 25, 30 HPs EFI 0R098000 SB5 05 10 57840 003 © 2013 Mercury Marine 25/30 EFI FourStroke 90-8M0081947 313

Upload: lamhanh

Post on 18-Nov-2018

225 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

por i

Declaração de Conformidade - Para motores de propulsão debarcos recreativos com os requisitos da Diretriz 94/25/ECconforme emenda 2003/44/EC

Nome do fabricante do motor: Joint Venture Tohatsu Marine Corporation (TMC) Mercury Marine

Endereço: Shimodaira 4495-9

Cidade: Komagane-City, Nagano Código postal: 399-4101 País: Japão

Nome do representante autorizado: Brunswick Marine in EMEA Inc.

Endereço: Parc Industriel de Petit-Rechain

Cidade: Verviers Cep : B-B-2800 País: Bélgica

Nome da instituição notificada sobre a avaliação de emissões de escapamento: TÜV SÜD Group

Endereço: Ridlerstrasse 65

Cidade: Munique Código postal: 80339 País: Alemanha Número de ID: 0123

Nome da instituição notificada sobre a avaliação de emissões de ruído: International MarineCertification Institute

Endereço: Rue Abbé Cuypers 3

Cidade: Bruxelas Código postal: B-1040 País: Bélgica Número de ID: 0609

Módulo usado para avaliação deconformidade de emissões do es‐capamento:

☒ B+C ☐ B+D ☐ B+E ☐ B+F ☐ G ☐ H

Módulo usado para avaliação deconformidade de emissões de ruí‐do:

☐ Umponto detinta

☒ Aa ☐ G ☐ H

Outras Diretrizes da Comunidade aplicadas: Diretriz 2006/42/EC referente à segurança do equipa‐mento; Diretriz 2004/108/EC referente à compatibilidade eletromagnética

Descrição dos requisitos essenciais e dos motores

Tipo de motor Tipo de combustível Ciclo de combustão

☒ Motor de popa ☒ Gasolina ☒ 4 tempos

Identificação dos motores cobertos pela declaração de conformidade

Nome do modelo ou famíliado motor

Número de sérieinicial

Número do certificado de exame–tipo EC oucertificado de aprovação de tipo

2.5, 3.5 hp 0R098000 SB5 09 01 57840 033

4, 5, 6 hp 0R098000 SB5 11 04 57840 037

15, 20 hp 0R235168 SB5 07 12 57840 027

25, 30 HPs EFI 0R098000 SB5 05 10 57840 003

© 2

013

Mer

cury

Mar

ine

25/3

0 EF

I Fou

rStro

ke90

-8M

0081

947

313

ii por

Requisitos essenciais Normas

Outro do‐cumento/método

normativo

Arquivotécnico

Especifique com mais detalhes(* = padrão obrigatório)

Anexo 1.B—Emissões do escapamento

B.1 Identificação do motor ☐ ☐ ☒

B.2 Requisitos de emissões de escapa‐mento ☒* ☐ ☐ *EN ISO 8178-1:1996

B.3 Durabilidade ☐ ☐ ☒

B.4 Manual do proprietário ☒ ☐ ☐ ISO 8665: 2006

Anexo 1.C—Emissões de ruído

Níveis de emissão de ruídos (C.1) ☒* ☐ ☐ EN ISO 14509

C.2 Manual do proprietário ☐ ☒ ☐ Manual do proprietário

Esta declaração de conformidade foi emitida sob a responsabilidade exclusiva do fabricante. Declaro emnome do fabricante do motor que os motores mencionados anteriormente estão em conformidade comtodos os requisitos essenciais aplicáveis da maneira especificada.

Nome / cargo:Mark D. Schwabero, Presidente,Mercury Marine

Data e local de publicação:04 de setembro de 2012Fond du Lac, Wisconsin, EUA

Bem-vindo!Você escolheu um dos melhores motores de popa disponíveis. Ele incorpora vários recursos projetados paraassegurar facilidade de operação e durabilidade.Com a manutenção e os cuidados adequados, você aproveitará este produto por muito tempo. Paraassegurar máximo desempenho e uso sem problemas, é necessário que você leia este manual.O Manual de Operação, Manutenção e Garantia contém instruções específicas quanto à utilização emanutenção deste produto. Sugerimos que este manual seja mantido juntamente com o produto para quepossa ser lido no caso de qualquer dúvida durante a navegação.Obrigado por comprar um de nossos produtos. Esperamos que você tenha uma excelente experiência denavegação!Mercury Marine

por iii

Regulamentos sobre Emissões da Agência de Proteção Ambientaldos Estados Unidos (EPA)Os motores de popa vendidos pela Mercury Marine nos Estados Unidos são certificados pelo Departamentode Proteção Ambiental dos Estados Unidos, conforme os requisitos dos regulamentos de controle dapoluição do ar proveniente de motores de popa novos. Esta certificação depende de que a configuração decertos ajustes seja feita de acordo com os padrões de fábrica. Por esta razão, o procedimento de fábricapara manutenção do produto deve ser estritamente seguido e sempre que possível, restituído àscaracterísticas originais do projeto. A manutenção, substituição, ou conserto dos dispositivos e sistemas decontrole de emissão podem ser executados por qualquer estabelecimento ou indivíduo especializado emreparos de motores marítimos.Os motores estão identificados com um adesivo de Informações de controle de emissão, como uma provapermanente da certificação feita pela EPA.

! ADVERTÊNCIAA fumaça do escapamento deste produto, segundo o Estado da Califórnia, contém elementos químicosque podem causar câncer, doenças congênitas e outros riscos para a reprodução.

Mensagem de garantiaO produto adquirido conta com uma garantia limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estãodefinidos na seção Informações sobre Garantia deste manual. A declaração de garantia contém umadescrição do que está coberto, do que não está coberto, da duração da cobertura, de como obter a melhorcobertura de garantia, de importantes isenções de responsabilidade e limitações dos danos e outrasinformações afins. Reveja estas informações importantes.A descrição e especificações aqui contidas já vigoravam no momento em que este manual foi aprovado eimpresso. A Mercury Marine, cuja política visa a melhoria contínua dos seus produtos, reserva-se o direito deinterromper a fabricação de modelos a qualquer tempo, de alterar especificações, projetos, métodos ouprocedimentos sem incorrer na obrigação de notificar o cliente.Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin - EUAImpresso nos EUA.© 2013, Mercury MarineAlpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, o logotipo do M no círculo com as ondas, K-planes,Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury com logotipos das ondas, Mercury Marine, MercuryPrecision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook,SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus e #1 On the Water são marcas registradas daBrunswick Corporation. A Mercury Product Protection é uma marca de serviço registrada da BrunswickCorporation.

Mercury Premier ServiceA Mercury avalia o desempenho dos serviços dos seus concessionários e atribui a classificação mais alta da"Mercury Premier" àqueles que demonstram um compromisso excepcional com a qualidade dos seusserviços.Para receber a classificação Mercury Premier, um concessionário tem que:• Recebe uma pontuação de serviços CSI (Índice de Satisfação do Cliente) de 12 meses acima da

média nacional para serviços de garantia.• Possui todas as ferramentas de serviço necessárias, equipamentos de teste, manuais e catálogos de

peças.• Emprega pelo menos um técnico certificado ou de nível mestre.• Prestar serviços dentro dos prazos para todos os clientes Mercury Marine.• Oferecer horários estendidos e atendimento móvel, quando necessário.• Usa, exibe e mantém um estoque adequado de peças de precisão originais Mercury.

iv por

• Tem instalações limpas e apresentáveis com ferramentas bem organizadas e literatura técnica dereferência.

por v

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

Registro da garantia............................................................................................................................................ 1Transferência da Garantia.................................................................................................................................. 1Transferência do plano de proteção de produto Mercury (Cobertura estendida de serviços) nos EUA eCanadá............................................................................................................................................................... 2Garantia limitada do motor de popa FourStroke ‑ Estados Unidos e Canadá.................................................... 2Garantia Limitada de 3 anos Contra Corrosão................................................................................................... 4Cobertura de Garantia e Exclusões.................................................................................................................... 5Garantia limitada de emissões de acordo com a EPA dos EUA........................................................................ 6Componentes do Sistema de Controle de Emissões......................................................................................... 6Garantia Limitada de Emissões para o Estado da Califórnia............................................................................. 7Explicação da California Air Resources Board sobre a sua Cláusula de Garantia do Controle de Emissão doEstado da Califórnia............................................................................................................................................ 9Etiqueta de Certificação de Emissão de Estrelas............................................................................................... 9Políticas de garantia fora dos Estados Unidos e Canadá................................................................................. 10

Informações gerais

Responsabilidades do dono do barco............................................................................................................... 17Antes de Operar o Motor de Popa.................................................................................................................... 17Capacidade de Potência do Barco................................................................................................................... 17Operações de Barcos de Alta Velocidade e de Alto Desempenho................................................................... 18Escolha da Hélice............................................................................................................................................. 18Motores de Popa com Controle Remoto .......................................................................................................... 20Aviso sobre a Direção Remota......................................................................................................................... 20Interruptor de desligamento por corda.............................................................................................................. 21Proteção de pessoas na água.......................................................................................................................... 23Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com Hélice e Barcos com Tombadilho............... 23Saltar Ondas e Esteiras.................................................................................................................................... 25Colisão com perigos submersos....................................................................................................................... 25Instruções de Segurança para Motores de Popa com Punho de Comando..................................................... 26Emissões do escape......................................................................................................................................... 26Seleção de acessórios para o seu motor de popa............................................................................................ 28Recomendações de Segurança do Barco........................................................................................................ 28Registro do número de série............................................................................................................................. 31Especificações.................................................................................................................................................. 31Identificação dos componentes........................................................................................................................ 33

Transporte

Reboque do Barco/Motor de Popa................................................................................................................... 37Como transportar um motor de popa que foi removido do barco..................................................................... 37Transportando os tanques de combustível portáteis........................................................................................ 38

vi por

Combustível e óleo

Recomendações de combustível...................................................................................................................... 39Exigências da mangueira de combustível de baixa permeabilidade ............................................................... 40Requisitos do tanque de combustível portátil pressurizado EPA..................................................................... 40Requisitos da válvula de demanda de combustível (FDV)............................................................................... 40Tanque de combustível portátil pressurizado da Mercury Marine.................................................................... 40Como Encher o Tanque de Combustível.......................................................................................................... 42Recomendações de Óleo do Motor.................................................................................................................. 42Como verificar e adicionar óleo no motor......................................................................................................... 43

Recursos e controles

Recursos do Controle Remoto.......................................................................................................................... 45Características do modelo da alavanca do leme.............................................................................................. 46Sistema de advertência.................................................................................................................................... 49Modelos de alavanca de leme com inclinação pneumática manual................................................................. 51Modelos de Alavanca do Leme com Inclinação Manual................................................................................... 55Compensação e inclinação hidráulicas (se equipado)...................................................................................... 58Ajuste da aba de compensação........................................................................................................................ 61

Operação

Lista de Verificação Pré‑partida........................................................................................................................ 62Operação em Temperaturas de Congelamento............................................................................................... 62Operação em Água salgada ou Poluída........................................................................................................... 62Instruções para antes da partida...................................................................................................................... 63Procedimento de amaciamento do motor......................................................................................................... 64Como dar partida no motor – modelos com controle remoto............................................................................ 64Como dar partida no motor – modelos com alavanca do leme......................................................................... 66Mudança de Marcha ........................................................................................................................................ 69Desligamento do motor .................................................................................................................................... 69Partida de emergência...................................................................................................................................... 70

por vii

Manutenção

Cuidados com o Motor de Popa....................................................................................................................... 72Regulamentos sobre as Emissões da EPA...................................................................................................... 72Cronograma de inspeção e manutenção.......................................................................................................... 73Como Lavar o Sistema de Arrefecimento......................................................................................................... 74Remoção e Instalação da Tampa Superior...................................................................................................... 76Cuidados externos............................................................................................................................................ 76Inspeção da Bateria ......................................................................................................................................... 76Sistema de combustível.................................................................................................................................... 77Peças de fixação do tirante de ligação da direção........................................................................................... 78Ânodo de proteção contra de corrosão............................................................................................................. 79Substituição da hélice....................................................................................................................................... 80Inspeção e substituição da vela de ignição...................................................................................................... 82Substituição de Fusíveis ‑ Modelos com Partida Elétrica................................................................................. 83Inspeção da correia de sincronização.............................................................................................................. 84Pontos de lubrificação....................................................................................................................................... 84Verificação do Fluido de Compensação Hidráulica.......................................................................................... 87Troca de óleo do motor .................................................................................................................................... 88Lubrificação da caixa de câmbio....................................................................................................................... 89Motor submerso................................................................................................................................................ 90

Armazenamento

Preparação para armazenamento.................................................................................................................... 91Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa......................................................................... 91Como proteger os componentes internos do motor.......................................................................................... 92Caixa de câmbio............................................................................................................................................... 92Posicionamento do motor de popa para o armazenamento............................................................................. 92Armazenamento da bateria............................................................................................................................... 92

Resolução de problemas

O motor de partida não liga o motor (Modelos com motor de partida elétrica)................................................. 93O motor não liga............................................................................................................................................... 93O motor funciona erraticamente....................................................................................................................... 93Perda de Rendimento....................................................................................................................................... 94Bateria não mantém a carga............................................................................................................................. 94

Serviço de assistência ao proprietário

Serviço de reparo local..................................................................................................................................... 95Serviço Longe de Casa..................................................................................................................................... 95Questões sobre peças e acessórios................................................................................................................. 95Assistência Técnica.......................................................................................................................................... 95Solicitação de Manuais Técnicos...................................................................................................................... 97

viii por

Instalação

Informações de instalação................................................................................................................................ 99Instalação do motor de popa.......................................................................................................................... 100Cabo de ligação elétrica, conexão da bateria, tanques de combustível......................................................... 110Instalação do cabo de controle....................................................................................................................... 113Instalação da hélice........................................................................................................................................ 117

Registro de manutenção

........................................................................................................................................................................ 119

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

por 1

Registro da garantiaESTADOS UNIDOS E CANADÁPara que possa estar coberto pela garantia, o produto deve estar registrado com a Mercury Marine.No momento da venda, o concessionário deverá preencher o registro de garantia e enviá-lo imediatamente aMercury Marine, pelo MercNET, por e-mail, ou por carta. A Mercury Marine gravará o registro da garantiaquando o receber.Seu concessionário deve lhe fornecer uma cópia do registro da garantia.NOTA: As listas de registro devem ser mantidas pela Mercury Marine e por qualquer concessionário deprodutos marítimos vendidos nos Estados Unidos, no caso de uma notificação de rechamada nos termos doFederal Safety Act (Ato Federal de Segurança).Você pode alterar seu endereço registrado a qualquer momento, inclusive na ocasião do pedido depagamento de garantia, ligando para a Mercury Marine ou enviando uma carta ou um fax com o seu nome,endereço antigo e o novo e também o número de série do motor, para o departamento de registro degarantia da Mercury Marine. Seu concessionário também pode processar a alteração dessas informações.Mercury MarineA/C: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 907 6663

FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁPara produtos comprados fora dos Estados Unidos e Canadá, entre em contato com o distribuidor no seupaís ou com o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

Transferência da GarantiaESTADOS UNIDOS E CANADÁA garantia limitada pode ser transferida ao comprador subsequente, mas apenas pelo tempo restante nãoutilizado da garantia limitada. Isso não se aplica aos produtos usados para aplicações comerciais.Para transferir a garantia ao proprietário subsequente, envie ou mande por fax uma cópia da nota fiscal oudo contrato de compra, nome do novo proprietário, endereço e o número de série do motor para odepartamento de registro de garantia da Mercury Marine. Nos Estados Unidos e Canadá, envie osdocumentos indicados acima para:Mercury MarineA/C: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 907 6663Durante o processamento da transferência da garantia a Mercury Marine registrará as informações do novousuário.Não serão cobradas quaisquer despesas por esses serviços.

FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁPara produtos comprados fora dos Estados Unidos e Canadá, entre em contato com o distribuidor no seupaís ou com o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

2 por

Transferência do plano de proteção de produto Mercury (Coberturaestendida de serviços) nos EUA e CanadáO restante do período de cobertura do Plano de Proteção do Produto pode ser transferido ao compradorsubsequente do motor dentro de trinta (30) dias da data da venda. Os contratos que não forem transferidosdentro de trinta (30) dias da compra subsequente não serão mais válidos e o produto não terá direito decobertura sob os termos do contrato.Para transferir ao proprietário subsequente, entre em contato com a Mercury Product Protection ou com umconcessionário autorizado para receber um formulário de Solicitação de Transferência. Envie um recibo/notade venda, um formulário de Solicitação de Transferência e um cheque de $50.00 (por motor) para pagar asdespesas de transferência à Mercury Product Protection.A cobertura do plano não pode ser transferida de um produto para outro nem para aplicativos que não sejamelegíveis.Os planos de motores usados certificados não são transferíveis.Para obter ajuda ou assistência, entre em contato com o Departamento de Proteção ao Produto da Mercury,pelo telefone 1-888-427-5373 das 7:30 às 16:30 (Horário da Região Central dos Estados Unidos), desegunda a sexta-feira, ou pelo e-mail [email protected].

Garantia limitada do motor de popa FourStroke - Estados Unidos eCanadáFora dos Estados Unidos e Canadá - Verifique com o seu distribuidor local.O QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que os produtos novos estão isentos de defeitos de materiale de mão-de-obra durante o período descrito abaixo.DURAÇÃO DA COBERTURA: Esta Garantia Limitada oferece cobertura por três anos (3) a partir da data davenda inicial do produto de uso recreativo para um comprador de varejo, ou da data em que o produto foicolocado em serviço pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Os usuários comerciais deste produtorecebem uma cobertura de garantia de um (1) ano a partir da data da primeira venda a varejo, ou um (1) anoa partir da data em que o produto foi colocado em serviço pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Define-se "uso comercial" como todo uso do produto relacionado com o trabalho ou emprego, assim como, qualqueruso do produto que gere renda, por qualquer parcela do prazo de garantia, ainda que o produto seja utilizadoapenas ocasionalmente para tais finalidades. O reparo ou substituição de peças ou a realização demanutenção sob os termos desta garantia, não estendem a duração da garantia para além da data devencimento original. A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida de um cliente de usorecreativo para um cliente subsequente de uso recreativo mediante a devida revalidação do registro doproduto. A cobertura da garantia não vencida não pode ser transferida para um cliente de uso comercial. Acobertura da garantia pode ser encerrada para produtos usados ou com nova posse; ou produtos adquiridosem leilão, feirão ou de uma companhia de seguros.CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Acobertura da garantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de umconcessionário autorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, esomente após o processo de inspeção de pré-entrega ter sido completado e documentado. A cobertura dagarantia torna-se disponível depois do produto ser devidamente registrado por um concessionário autorizado.A Mercury Marine, a seu critério exclusivo, pode cancelar a garantia se as informações de registro dagarantia sobre a utilização recreativa forem incorretas ou se ocorrer mudança subsequente de uso recreativopara comercial (a menos que o registro seja devidamente atualizado). Para que a cobertura da garantia sejamantida, as manutenções de rotina descritas no Manual de Operação e Manutenção devem ser executadasregularmente de acordo com o programa de manutenção. A Mercury Marine reserva-se o direito desuspender a cobertura da garantia até obter prova de que a manutenção foi realizada nos termos doprograma de manutenção.O QUE A MERCURY FARÁ: A obrigação única e exclusiva da Mercury nos termos desta garantia limita-se,conforme nosso critério, ao reparo da peça defeituosa, à substituição de tal peça ou peças, por peças novasou refabricadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao ressarcimento do valor de compra do produtoMercury. A Mercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos eventualmente, semassumir a obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

por 3

COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Para o serviço em garantia, o cliente deve dar à Mercuryum prazo razoável para o conserto e permitir acesso adequado ao produto. Nos pedidos de reparo durante operíodo de garantia, o produto deve ser entregue para inspeção a um concessionário autorizado pelaMercury Marine para consertar o produto. Se não puder entregar o produto ao concessionário, o compradordeve apresentar um aviso por escrito à Mercury Marine. Nós providenciaremos a inspeção e todos osconsertos cobertos pela garantia. Nesse caso, o comprador arcará com todas as despesas relacionadas aotransporte e/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, ocomprador arcará com todas as despesas relacionadas ao material e à mão-de-obra e a quaisquer outrasdespesas associadas a esse serviço. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, o comprador não lhedeve enviar diretamente o produto ou suas peças. Por ocasião da solicitação dos serviços da garantia, paraobter a cobertura, o comprador deve apresentar um comprovante de registro de propriedade aoconcessionário.O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre itens de manutenção de rotina, regulagens,ajustes, os desgastes normais, danos causados por abuso, uso indevido, uso de uma hélice ou relação demarchas que não permita ao motor funcionar dentro da faixa de RPMs de aceleração máxima recomendada(consulte o Manual de Operação e Manutenção), nem tampouco cobre um produto operado de formainconsistente com a seção de operação/ciclo de atividade do Manual de Operação e Manutenção,negligência, acidente, imersão, instalação incorreta (as especificações e técnicas de instalação corretasestão especificadas mais adiante nas instruções de instalação para o produto). Esta garantia não cobre,ainda, a manutenção incorreta, o uso de um acessório ou peça não fabricados nem vendidos por nós, hélicesde bomba a jato e revestimentos, a operação com combustíveis, óleos ou lubrificantes que não sejamadequados para serem utilizados com este produto (consulte o Manual de Operação e Manutenção),alteração e remoção de peças, danos causados pela entrada de água no motor através da admissão decombustível, entrada de ar ou sistema de escapamento, nem danos causados ao produto por falta de águade refrigeração causada pela obstrução do sistema de refrigeração por um corpo estranho, pelofuncionamento do motor fora da água, pela montagem alta demais do motor no gio, ou se o barco forcolocado em funcionamento com o ajuste de compensação do motor feito demasiado para fora. A utilizaçãodeste produto para corridas ou outras atividades competitivas, ou a operação com uma unidade inferior dotipo de corrida, em qualquer momento, mesmo que por um proprietário anterior do produto, anulará agarantia.As despesas relativas à retirada da água, lançamento na água, reboque, armazenamento, telefonemas,aluguel, inconveniência, taxas de embarcadouro, cobertura de seguro, pagamentos de empréstimos, perdade tempo, lucros cessantes ou qualquer outro tipo de danos fortuitos ou indiretos não são cobertos por estagarantia. Além disso, despesas associadas à remoção e/ou substituição de seções ou material do barcodevido a projetos náuticos para permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados Mercury Marine, temautoridade para fazer qualquer declaração, representação ou garantia relacionada ao produto, alémdaquelas contidas nesta garantia limitada; caso sejam feitas, não poderão ser executadas contra a MercuryMarine.Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por estagarantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado parareferência nesta garantia.

EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADEPARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SER REJEITADAS, ASGARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIAEXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTAGARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES EEXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO.ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROSDIREITOS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

4 por

Garantia Limitada de 3 anos Contra CorrosãoO QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que todos os motores novos Mercury, Mariner, MercuryRacing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker by Mercury Marine Outboard, MerCruiser Inboard ou Sterndrive(doravante denominados apenas como Produto) não apresentarão avarias causadas por corrosão dentro doperíodo de tempo abaixo descrito.DURAÇÃO DA COBERTURA: A presente garantia limitada contra corrosão oferece uma cobertura por trêsanos (3) a partir da data da venda inicial do produto, ou da data em que o produto foi colocado em serviçopela primeira vez, o que ocorrer primeiro. O reparo ou substituição de peças ou a realização de manutençãosob os termos desta garantia não estendem a duração da garantia para além da data de vencimento original.A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida ao comprador subsequente (para uso nãocomercial) desde que o produto seja devidamente registrado outra vez.CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Acobertura da garantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de um Revendedorautorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e somente após oprocesso de inspeção de pré-entrega ter sido completado e documentado. A cobertura da garantia torna-sedisponível depois de o produto ser devidamente registrado por um revendedor autorizado. Os dispositivos deprevenção contra corrosão especificados no Manual de Operação e Manutenção devem ser utilizados nobarco. As manutenções indicadas no Manual de Operação e Manutenção devem ser realizadas regularmente(incluindo, entre outros, a substituição dos ânodos de sacrifício, o uso dos lubrificantes especificados e oretoque de mossas e arranhões) a fim de manter a cobertura da garantia. A Mercury Marine se reserva odireito de condicionar a cobertura de garantia à devida comprovação de manutenção.O QUE A MERCURY FARÁ: A obrigação única e exclusiva da Mercury nos termos desta garantia limita-se,conforme nosso critério, ao reparo da peça corroída, à substituição de tal peça ou peças por peças novas ourefabricadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao ressarcimento do valor de compra do produtoMercury. A Mercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos, sem assumir a obrigaçãode modificar os produtos fabricados anteriormente.COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Para o serviço na garantia, o cliente deve dar à Mercury umprazo razoável para o conserto e permitir acesso adequado ao produto. As reivindicações de garantia devemser feitas entregando-se o produto para inspeção a um revendedor autorizado Mercury para prestarassistência técnica ao produto. Se não puder entregar o produto ao revendedor, o comprador deverá enviarum comunicado por escrito à Mercury Marine. Nós providenciaremos a inspeção e todos os consertoscobertos pela garantia. Nesse caso, o comprador arcará com todas as despesas relacionadas ao transportee/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, o compradorarcará com todas as despesas relacionadas ao material e à mão-de-obra e a quaisquer outras despesasassociadas a esse serviço. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, o comprador não deve enviar oproduto ou suas peças diretamente à Mercury Marine. Por ocasião da solicitação dos serviços da garantia,para obter a cobertura, o comprador deve apresentar um comprovante de registro de propriedade aorevendedor.O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre a corrosão do sistema elétrico; a corrosãoresultante de danos, a corrosão que cause danos cosméticos apenas, abuso ou manutenção incorreta; acorrosão de acessórios, instrumentos, sistema de direção; a corrosão de unidades de tração a jato instaladasna fábrica; danos causados pelo crescimento de organismos marinhos; produto vendido com menos de umano de garantia limitada do Produto; peças de reposição (peças compradas pelo cliente); produtos usadosem atividades comerciais. Define-se "uso comercial" como todo uso do produto relacionado com o trabalhoou emprego, assim como qualquer uso do produto que gere renda, por qualquer parcela do prazo degarantia, ainda que o produto seja utilizado apenas ocasionalmente para tais finalidades.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

por 5

Os danos de corrosão causados por correntes elétricas de dispersão (conexões de alimentação em terra,barcos próximos, metal submerso) não são cobertos pela garantia de corrosão e devem ser evitados pormeio da utilização de um sistema de proteção contra corrosão, tal como o Mercury Precision Parts ouSistema Quicksilver MerCathode e/ou Isolador Galvânico. Os danos de corrosão causados pela aplicaçãoinadequada de tintas anti-incrustantes à base de cobre também não são cobertos por esta garantia limitada.Se for necessária a aplicação de uma tinta anti-incrustante, recomenda-se a utilização de tintas à base deTBTA (Adipato de Tributila de Estanho) nas aplicações em barcos com motores de popa Outboard eMerCruiser. Nas áreas onde as tintas à base de TBTA forem proibidas por lei, podem ser utilizadas tintas àbase de cobre no casco e no gio. Não aplique tinta no motor de popa nem em produtos MerCruiser. Alémdisso, deve-se ter cuidado para evitar interconexões elétricas entre o produto coberto pela garantia e a tinta.Para produtos MerCruiser, deixe uma folga sem pintar de pelo menos 38 mm (1,5 in) à volta do conjunto dogio. Consulte o Manual de Operação e Manutenção para obter detalhes adicionais.Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por estagarantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado parareferência nesta garantia.

EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADEPARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SER REJEITADAS, ASGARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIAEXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTAGARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES EEXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO.ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROSDIREITOS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Cobertura de Garantia e ExclusõesA finalidade desta seção é ajudar a eliminar alguns dos mal-entendidos mais comuns no que se refere àcobertura da garantia. As informações a seguir explicam alguns dos tipos de serviços que não são cobertospela garantia. As disposições definidas a seguir foram incorporadas por referência na Garantia Limitada deTrês Anos Contra Falhas por Corrosão, na Garantia Limitada Internacional do Motor de Popa e na GarantiaLimitada do Motor de Popa dos EUA e do Canadá.Lembre-se de que a garantia cobre os reparos de avarias causadas por defeitos de material e de mão-de-obra dentro do período de garantia. Erros de instalação, acidentes, desgaste normal e várias outras causasque afetam o produto não são cobertos pela garantia.A garantia se limita a defeitos de material ou de mão-de-obra, mas somente quando a venda ao consumidoré realizada em um país no qual a distribuição do produto é autorizada por nós.Em caso de dúvidas sobre a cobertura da garantia, entre em contato com seu revendedor autorizado. Eleterá prazer em responder quaisquer dúvidas que você tenha.

EXCLUSÕES GERAIS DA GARANTIA1. Pequenos ajuste e regulagens, incluindo verificação, limpeza ou ajuste das velas de ignição, dos

componentes de ignição, regulagens do carburador, filtros, correias, controles, e verificação dalubrificação feita em conexão com serviços normais.

2. Unidades de tração a jato instaladas em fábricas - As peças específicas excluídas da garantia são: oimpulsor da tração a jato e a camisa da tração a jato danificados por impacto ou desgaste, e osrolamentos do eixo propulsor danificados pela água devido à manutenção inadequada.

3. Danos causados por negligência, falta de manutenção, acidente, operação anormal, ou instalação ouserviços inadequados.

4. Despesas de retirada, de lançamento e de reboque; remoção e/ou substituição de compartimentos oumateriais do barco devido a sua configuração, a fim de permitir o acesso necessário ao produto; todasas despesas relacionadas ao transporte e/ou tempo de viagem, etc. O proprietário deve forneceracesso adequado ao produto para que os serviços da garantia possam ser efetuados. O cliente deveentregar o produto a um revendedor autorizado.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

6 por

5. Serviços de assistência técnica adicionais solicitados pelo cliente, além dos necessários para cumprircom as obrigações da garantia.

6. Trabalhos realizados por outro que não seja um revendedor autorizado podem ser cobertos somentesob as seguintes circunstâncias: quando realizados em caráter de emergência (desde que não hajanenhum revendedor autorizado na área que possa realizar o trabalho necessário ou que não tenhameios de retirar o barco da água, etc. e desde que a autorização prévia de fábrica tenha sidoconcedida para que o trabalho seja realizado nesse local).

7. Todos os danos imprevistos e/ou emergentes (despesas de armazenamento, de telefone, de aluguelou de qualquer outro tipo; inconveniência ou perda de tempo ou de rendimentos) são deresponsabilidade do proprietário.

8. Uso de peças que não sejam Mercury Precision ou Quicksilver ao fazer os reparos de garantia.9. Troca de óleos, lubrificantes ou fluidos como parte da manutenção normal é de responsabilidade do

cliente, a menos que a perda ou contaminação deles tenha sido causada por uma falha do produtoque possa ser coberta pela garantia.

10. Participação ou preparação para corrida ou outra atividade competitiva ou operação com uma rabetado tipo de corrida.

11. Ruídos do motor não indicam necessariamente um problema grave no motor. Se o diagnóstico indicarum problema interno grave do motor que possa resultar em uma falha, a condição responsável pelosruídos deve ser corrigida sob a garantia.

12. Danos na rabeta e/ou hélice causados por colisão com objetos submersos são considerados um riscomarítimo.

13. Entrada de água no motor através da entrada de combustível, da admissão de ar ou do sistema deescape ou submersão.

14. Falha de quaisquer peças causada por falta de água de resfriamento, provocada pela partida do motorfora da água, obstrução dos orifícios de entrada por materiais estranhos, montagem muito alta oucompensação excessivamente para fora do motor .

15. Uso de combustíveis e lubrificantes que não sejam adequados para utilização com ou no produto.Consulte a seção Manutenção .

16. Nossa garantia limitada não se aplica a quaisquer danos nos nossos produtos causados pelainstalação ou uso de peças e acessórios que não são fabricados nem vendidos por nós. Falhas quenão estejam relacionadas com o uso dessas peças ou acessórios são cobertas pela garantia seestiverem em conformidade com os termos da garantia limitada para aquele produto.

Garantia limitada de emissões de acordo com a EPA dos EUANos termos das obrigações criadas pela 40 CFR Parte 1045, Subparte B, a Mercury Marine fornece umagarantia de cinco anos ou 175 horas de uso do motor, o que ocorrer primeiro, para o comprador de varejo, deque o motor foi projetado, fabricado e equipado para estar de acordo, no momento da venda, com osregulamentos aplicáveis da seção 213 do Clean Air Act (Lei do Ar Puro) e de que o motor está livre dedefeitos materiais e de mão-de-obra que possam impedir que o motor funcione de acordo com osregulamentos aplicáveis. Essas garantia relativa a emissões cobre todos os componentes indicados emComponentes do Sistema de Controle de Emissões.

Componentes do Sistema de Controle de EmissõesA garantia relacionada a emissões EPA e da Califórnia cobre todos os itens da seguinte lista decomponentes:

COMPONENTES DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES:1. Sistema de medição de combustível

a. Carburador e peças internas (e/ou regulador de pressão ou sistema de injeção de combustível)b. Sistema auxiliar de partida em tempo frioc. Válvulas de admissão

2. Sistema de indução de ar

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

por 7

a. Tubo de distribuição de admissãob. Sistemas do turbocompressor ou supercompressor (onde for aplicável)

3. Sistema de igniçãoa. Velas de igniçãob. Magneto ou sistema de ignição eletrônicac. Sistema de aceleração/retardamento de faíscas das velasd. Bobina de ignição e/ou módulo de controlee. Fios de ignição

4. Sistema de Lubrificação (motores de 4 tempos excluídos)a. Peças internas e da bomba de óleob. Injetores de óleoc. Medidor de óleo

5. Sistema de escapamentoa. Tubo de distribuição do escapamentob. Válvulas de escape

6. Itens diversos usados nos sistemas acimaa. Mangueiras, braçadeiras, pontos de lubrificação, tubulação, juntas ou dispositivos de vedação e

peças de montagemb. Polias, correias e polias loucasc. Válvulas e interruptores sensíveis ao vácuo, temperatura, retenção e sincronizaçãod. Controles eletrônicos

A garantia relativa às emissões não cobre os componentes cuja falha não aumentaria as emissões do motorem qualquer poluente regulamentado.

Garantia Limitada de Emissões para o Estado da CalifórniaA California Air Resources Board (Associação de Recursos do Ar da Califórnia) promulgou os regulamentosde emissões de ar para os motores de popa. Os regulamentos se aplicam a todos os motores de popavendidos aos consumidores na Califórnia e que foram fabricados a partir do ano 2001. A Mercury Marine, emconformidade com esses regulamentos, fornece essa garantia limitada para sistemas de controle deemissões (veja os componentes listados em Componentes do Sistema de Controle de Emissões) e garanteainda que o motor de popa foi projetado, fabricado e equipado de acordo com todos os regulamentosaplicáveis adotados pela Associação de Recursos do Ar da Califórnia conforme sua autoridade nos Capítulos1 e 2, Parte 5, Divisão 26 do Código de Saúde e Segurança. Para obter informações relacionadas à garantialimitada para os componentes não relacionados às emissões do motor de popa, por favor, consulte acláusula de garantia limitada do motor de popa.O QUE É COBERTO: A Mercury Marine oferece garantia para os componentes dos sistemas de controle deemissões (consulte os componentes listados em Componentes do Sistema de Controle de Emissões) dosmotores de popa novos e fabricados a partir do ano de 2001, vendidos por um concessionário na Califórniapara clientes de varejo residentes na Califórnia, estão livres de defeitos materiais ou de mão-de-obra, quecausem os defeitos de uma peça garantida que seja idêntica em todos os aspectos materiais àquela peçaconforme descrito no pedido da Mercury Marine para certificação pela California Air Resources Board(Associação de Recursos do Ar da Califórnia), para o período de tempo, e sob as condições identificadasabaixo. O custo para diagnosticar um defeito de garantia é coberto pela garantia (se o pedido de garantia foraprovado). Os danos a outros componentes do motor causados pelo defeito de uma peça coberta pelagarantia também serão pagos nos termos desta garantia.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

8 por

DURAÇÃO DA COBERTURA: Esta garantia limitada fornece cobertura para os componentes dos sistemasde controle de emissões dos motores de popa novos, fabricados a partir do ano 2001, vendidos a clientes devarejo na Califórnia, por quatro (4) anos contados a partir da data da venda inicial ou da data de colocaçãoem serviço, o que ocorrer primeiro, ou do acúmulo de 250 horas de funcionamento do motor (a serdeterminado pelo horímetro, se houver um). Os itens de manutenção normal relacionados ao sistema deemissão, como as velas de ignição e filtros, que não estão na lista de peças cobertas pela garantia, sãogarantidos apenas até o final do primeiro intervalo de substituição obrigatório. Consulte a seçãoProgramação de Manutenção e Componentes do Sistema de Controle de Emissões. O reparo ousubstituição de peças ou a realização de manutenção sob os termos desta garantia, não estendem aduração da garantia para além da data de vencimento original. A cobertura da garantia não vencida pode sertransferida ao comprador subsequente. (Consulte as instruções sobre a transferência da garantia).COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: É necessário que o cliente ofereça à Mercury umaoportunidade razoável para o conserto e o acesso adequado ao produto para o serviço de garantia. Nospedidos de reparo durante o período de garantia, o produto deve ser entregue para inspeção a umconcessionário autorizado pela Mercury Marine para consertar o produto. Se não puder entregar o produto atal concessionário, o comprador deve notificar a Mercury Marine, e a Mercury providenciará a inspeção equalquer peça coberta pela garantia. Nesse caso, o comprador arcará com todas as despesas relacionadasao transporte e/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, ocomprador arcará com todas as despesas relacionadas ao material e à mão-de-obra e a quaisquer outrasdespesas associadas a esse serviço. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, o comprador não lhedeve enviar diretamente o produto ou suas peças.O QUE A MERCURY FARÁ: A única e exclusiva obrigação da Mercury Marine nos termos desta garantiaestá limitada, à nossa discrição e despesa, a consertar ou substituir as peças com defeito por peças novasou refabricadas certificadas pela Mercury Marine, ou reembolsar o preço pago pelo produto da Mercury. AMercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos eventualmente, sem assumir aobrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre os itens de manutenção de rotina, regulagens,ajustes, desgaste e estragos normais, os danos causados por abuso, utilização anormal, a utilização de umahélice ou relação de marchas que não permita que o motor funcione dentro da faixa de RPMs de aceleraçãomáxima recomendada (consulte Informações Gerais - Especificações), operação do produto de maneirainconsistente com os procedimentos de operação recomendados, negligência, acidente, submersão,instalação incorreta (as especificações e técnicas de instalação corretas estão definidas nas instruções deinstalação do produto), manutenção inadequada, hélices de bomba a jato e revestimentos, operação comcombustíveis, óleos ou lubrificantes não adequados para o uso com o produto (consulte Combustível e óleo),alterações ou remoção de peças.As despesas relativas à retirada da água, lançamento na água, reboque, armazenamento, telefonemas,aluguel, inconveniência, taxas de embarcadouro, cobertura de seguro, pagamentos de empréstimos, perdade tempo, lucros cessantes ou qualquer outro tipo de danos fortuitos ou indiretos não são cobertos por estagarantia. Além disso, despesas associadas à remoção e/ou substituição de seções ou material do barcodevido a projetos náuticos para permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.A manutenção, substituição, ou conserto dos dispositivos e sistemas de controle de emissão não cobertospela garantia podem ser executados por qualquer estabelecimento ou indivíduo especializado em reparos demotores marítimos. A utilização de peças que não sejam da Mercury para manutenção ou reparos que nãocobertos pela garantia não serão condições para negar outro trabalho de garantia. O uso de peças adicionais(como definidas na seção 1900 (b)(1) e (b)(10) do Título 13 dos Regulamentos do Código da Califórnia) oumodificadas não isentas pela California Air Resources Board pode ser condição para negar um pedido degarantia, à discrição da Mercury Marine. Os defeitos de peças cobertas pela garantia causados pelo uso depeças adicionais ou modificadas não isentas não serão cobertos pela garantia.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

por 9

ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADES E LIMITAÇÕES

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADEPARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SER REJEITADAS, ASGARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIAEXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTAGARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES EEXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO.ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROSDIREITOS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Se tiver perguntas relativamente aos seus direitos e responsabilidade de garantia, contate a Mercury Marineatravés do telefone 1-920-929-5040.

Explicação da California Air Resources Board sobre a sua Cláusulade Garantia do Controle de Emissão do Estado da CalifórniaSEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA: A California Air Resources Board tem o prazer deexplicar a garantia do sistema de controle de emissão do seu motor de popa ano modelo 2012-2013. NoEstado da Califórnia, os novos motores popa devem ser projetados, fabricados e equipados para satisfazeros padrões de níveis de emissão rigorosos do Estado. A Mercury Marine deve garantir o sistema de controlede emissão do seu motor de popa pelos períodos indicados abaixo desde que não ocorram abuso,negligência nem a manutenção inadequada do seu motor de popa.Seu sistema de controle de emissão pode incluir peças como o carburador ou sistema de injeção decombustível, o sistema de ignição e o conversor catalítico. Podem estar incluídos também: Mangueiras,correias, conectores e outros conjuntos relacionados ao sistema de emissão.Onde quer que exista uma condição coberta pela garantia, a Mercury Marine consertará o seu motor de popasem que isto represente qualquer despesa para você, incluindo diagnóstico, peças e mão-de-obra.COBERTURA DE GARANTIA DO FABRICANTE: Algumas peças do controle de emissão dos motores depopa fabricados a partir de 2001 são garantidas por quatro (4) anos, ou por 250 horas de uso, o que ocorrerprimeiro. Entretanto, a cobertura da garantia com base no período horário é permitida apenas para motoresde popa e embarcações pessoais equipados com horímetros, conforme definido em s 2441 (a)(13) ouequivalente. Caso qualquer peça do seu motor, relacionada à emissão de gases, estiver defeituosa noperíodo da garantia, a peça será reparada ou trocada pela Mercury Marine.RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO: Como proprietário do motor de popa, você éresponsável pela realização das manutenções necessárias indicadas na seção Manutenção do manual. AMercury Marine recomenda que você guarde os recibos relativos à manutenção do seu motor de popa,contudo a Mercury Marine não pode recusar um pedido de garantia exclusivamente na falta de recibos oupelo proprietário não ter assegurado a realização das manutenções programadas.Como proprietário de um motor de popa, você deve, contudo, estar ciente de que a Mercury Marine poderecusar o seu pedido de cobertura de garantia se o seu motor de popa ou uma peça apresentar defeitodevido a abuso, negligência, manutenção inadequada ou modificações não aprovadas.Você é responsável por apresentar o seu motor de popa ao concessionário Mercury autorizado para reparostão logo ocorra um problema. Os reparos de garantia serão realizados dentro de um espaço de temporazoável, sem exceder 30 dias.Se tiver perguntas relativamente aos seus direitos e responsabilidade de garantia, contate a Mercury Marineatravés do telefone 1-920-929-5040.

Etiqueta de Certificação de Emissão de EstrelasOs motores de popa estão etiquetados na cobertura com uma das seguintes etiquetas de estrelas.O símbolo para motores marítimos mais limpos significa:Água e ar mais limpos - para um estilo de vida e ambiente mais saudáveis.Melhor economia de combustível - queima até 30 a 40 por cento menos gasolina e óleo que os motores dedois tempos com carburador, economizando dinheiro e recursos.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

10 por

Garantia mais longa para emissão - protege o consumidor para um funcionamento livre de preocupações.

22531

Uma Estrela - Baixa Emissão

A etiqueta de uma estrela identifica os motores que satisfazem ospadrões de emissão de escapamento 2001 da Air Resources Board. Osmotores que satisfazem estes padrões produzem 75% menos poluentesque os motores de dois tempos com carburador normais. Essesmotores são equivalentes às normas de 2006 do U.S. EPA paramotores marítimos.

42537

Duas Estrelas - Emissão Muito Baixa

A etiqueta de duas estrelas identifica os motores que satisfazem ospadrões de emissão de escapamento 2004 de Embarcações Pessoaise Motores Marítimos de Popa da Air Resources Board. Os motores queatendem a essas normas produzem 20% menos emissões que osmotores de Uma Estrela - Baixa Emissão.

42538

Três Estrelas - Emissão Ultra Baixa

A etiqueta de três estrelas identifica os motores que satisfazem ospadrões de emissão de escapamento 2008 de Embarcações Pessoaise Motores Marítimos de Popa, ou os padrões de emissão deescapamento 2003-2008 de motores marítimos de rabeta e de bordo daAir Resources Board. Os motores que atendem a essas normasproduzem 65% menos emissões que os motores de Uma Estrela -Baixa Emissão.

42539

Quatro Estrelas - Emissão Super Ultra Baixa

A etiqueta com quatro estrelas identifica os motores que atendem àsnormas de emissão de escapamento 2009 para motores internos eunidade de tração de popa marítimos da Air Resources Board. Osmotores marítimos de popa e embarcações pessoais também devemobedecer essas normas. Os motores que atendem a essas normasproduzem 90% menos emissões que os motores de Uma Estrela -Baixa Emissão.

Políticas de garantia fora dos Estados Unidos e Canadá

GARANTIA LIMITADA DE MOTORES DE POPA MERCURY/MARINER –POLÍTICA DA AUSTRÁLIA E NOVA ZELÂNDIAEssa garantia limitada é fornecida pela Marine Power International Pty Ltd ACN 003 100 007 of 41–71Bessemer Drive, Dandenong South, Victoria 3175 Austrália (telefone (61) (3) 9791 5822) e-mail:[email protected].

O que é cobertoA Mercury Marine garante que os produtos novos estão isentos de defeitos de material e de mão-de-obradurante o período descrito abaixo. Os benefícios para o consumidor fornecidos pela garantia são adicionaisaos outros direitos e soluções do consumidor de acordo com a lei relativa aos bens ou serviços aos quais agarantia se refere.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

por 11

Garantias de acordo com a lei de consumidores da AustráliaNossos bens vêm com garantias que não podem ser excluídas de acordo com as leis de consumidores daAustrália. Você tem direito a uma substituição ou reembolso por uma falha importante e compensação porqualquer outra perda ou dano razoavelmente previsível. Você também tem o direito de ter os bens reparadosou substituídos caso não estejam com qualidade aceitável e a falha não corresponda a uma falha importante.

Período de garantia para uso recreativoEsta Garantia Limitada oferece cobertura por três anos (3) a partir da data da venda inicial do produto de usorecreativo para um comprador de varejo, ou da data em que o produto foi colocado em serviço pela primeiravez, o que ocorrer primeiro. A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida ao compradorsubsequente para uso recreativo mediante o registro adequado do produto.

Período de garantia para uso comercialOs usuários comerciais deste produto recebem uma cobertura de garantia de acordo com esta GarantiaLimitada de um (1) ano a partir da data da primeira venda a varejo ou um (1) ano a partir da data em que oproduto foi colocado em serviço pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Define-se "uso comercial" comotodo uso do produto relacionado com o trabalho ou emprego, assim como, qualquer uso do produto que gererenda, por qualquer parcela do prazo de garantia, ainda que o produto seja utilizado apenas ocasionalmentepara tais finalidades. A cobertura da garantia não vencida não pode ser transferida para um cliente de usocomercial.

Condições Que Devem Ser Satisfeitas Para a Obtenção da Cobertura da GarantiaA cobertura da garantia de acordo com esta Garantia Limitada está disponível somente para os clientes devarejo que comprarem de um Revendedor autorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país emque a venda ocorreu, e somente após o processo de inspeção de pré-entrega ter sido completado edocumentado. A cobertura da garantia torna-se disponível depois de o produto ser devidamente registradopor uma concessionária autorizada. A Mercury Marine, a seu critério exclusivo, pode cancelar a garantia seas informações de registro da garantia sobre a utilização recreativa forem incorretas ou se ocorrer mudançasubsequente de uso recreativo para comercial (a menos que o registro seja devidamente atualizado). Paraque a cobertura da garantia seja mantida, as manutenções de rotina descritas no Manual de Operação eManutenção devem ser executadas regularmente de acordo com o programa de manutenção. A MercuryMarine se reserva o direito de condicionar a cobertura de garantia à devida comprovação de manutenção.

O que a Mercury faráA única e exclusiva obrigação da Mercury Marine nos termos desta Garantia Limitada limita-se, conformenosso critério, ao reparo da peça defeituosa, à substituição de tal peça ou peças por peças novas ourecondicionadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao reembolso do valor de compra do produtoMercury Marine. A Mercury Marine se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos semincorrer na obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.

Como obter a cobertura da garantia de acordo com essa garantia limitadaPara o serviço em garantia, o cliente deve dar à Mercury Marine um prazo razoável para o conserto epermitir acesso adequado ao produto. Nos pedidos de reparo durante o período de garantia, o produto deveser entregue para inspeção a um concessionário autorizado pela Mercury Marine para consertar o produto.Há uma lista de concessionários e suas informações de contato disponível em www.mercurymarine.com.au.Se não puder entregar o produto ao concessionário, o comprador deve apresentar um aviso por escrito àMercury Marine no endereço indicado acima. A Mercury Marine providenciará a inspeção e todos osconsertos cobertos pela garantia. Essa Garantia Limitada não dará cobertura ao comprador por todos oscustos de transporte e tempo de viagem correspondentes. Se o serviço fornecido não for coberto por estagarantia limitada, o comprador pagará por todo o material e a mão de obra correspondentes e quaisqueroutras despesas associadas com o serviço, desde que o consumidor não seja obrigado a pagar no local emque o serviço foi executado para compensar uma falha de uma garantia de qualidade aceitável vinculada àMercury Marine, de acordo com a Lei do consumidor australiano. A não ser que solicitado pela MercuryMarine, o comprador não deve enviar diretamente o produto ou suas peças. Por ocasião da solicitação dosserviços da garantia, para obter a cobertura, o comprador deve apresentar um comprovante de registro depropriedade ao revendedor de acordo com esta garantia limitada.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

12 por

O que não é cobertoEsta garantia limitada não cobre itens de manutenção de rotina, regulagens, ajustes, os desgastes normaiscausados por abuso, uso indevido, uso de uma hélice ou relação de marchas que não permita ao motorfuncionar dentro da faixa de RPMs de aceleração máxima recomendada (consulte o Manual de Operação eManutenção), nem tão pouco cobre um produto operado de forma inconsistente com a seção de operação/ciclo de atividade do Manual de Operação e Manutenção, negligência, acidente, imersão, instalação incorreta(as especificações e técnicas de instalação corretas estão especificadas mais adiante nas instruções deinstalação para o produto). Esta garantia não cobre, ainda, a manutenção incorreta, o uso de um acessórioou peça não fabricados nem vendidos por nós, hélices de bomba a jato e revestimentos, a operação comcombustíveis, óleos ou lubrificantes que não sejam adequados para serem utilizados com este produto(consulte o Manual de Operação e Manutenção), alteração e remoção de peças, danos causados pelaentrada de água no motor através da admissão de combustível, entrada de ar ou sistema de escapamento,nem danos causados ao produto por falta de água de arrefecimento causada pela obstrução do sistema dearrefecimento por um corpo estranho, pelo funcionamento do motor sem água, pela montagem alta demaisdo motor no gio, ou se o barco for colocado em funcionamento com o ajuste de compensação do motor feitodemais para fora. A utilização deste produto para corridas ou outras atividades competitivas, ou a operaçãocom uma unidade inferior do tipo de corrida, em qualquer momento, mesmo que por um proprietário anteriordo produto, anulará a garantia.As despesas relativas à retirada da água, lançamento na água, reboque, armazenamento, telefonemas,aluguel, inconveniência, taxas de embarcadouro, cobertura de seguro, pagamentos de empréstimos, perdade tempo, lucros cessantes ou qualquer outro tipo de danos fortuitos ou indiretos não são cobertos por estagarantia limitada. Além disso, despesas associadas à remoção e/ou substituição de seções ou material dobarco devido a projetos náuticos para permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados Mercury Marine, temautoridade para fazer qualquer declaração, representação ou garantia relacionada ao produto, alémdaquelas contidas nesta garantia limitada; caso sejam feitas, não poderão ser executadas contra a MercuryMarine. Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertospor esta garantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção,incorporado para referência nesta garantia.

Despesas de reivindicação dessa garantia limitadaEssa garantia limitada não cobre nenhuma despesa que você possa ter ao reivindicar a garantia.

EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:

EXCETO PELAS GARANTIAS APLICÁVEIS OU OUTROS DIREITOS OU SOLUÇÕES QUE UMCONSUMIDOR POSSA TER DE ACORDO COM A LEI DE CONSUMIDORES AUSTRALIANOS OUOUTRAS LEIS RELATIVAS AOS PRODUTOS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE EADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SERREJEITADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DAGARANTIA EXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS PORESTA GARANTIA LIMITADA.

TRANSFERÊNCIA DE GARANTIA – POLÍTICA DA AUSTRÁLIA E NOVAZELÂNDIAA garantia limitada pode ser transferida ao comprador subsequente, mas apenas pelo tempo restante nãoutilizado da garantia limitada. Isso não se aplica aos produtos usados para aplicações comerciais.Para transferir a garantia ao proprietário subsequente, envie ou mande por fax uma cópia da nota fiscal oudo contrato de compra, nome do novo proprietário, endereço e o número de identificação do casco (HIN)para o departamento de registro de garantia da Mercury Marine. Na Austrália e Nova Zelândia, envie acorrespondência para:

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

por 13

Mercury Marine

At: Warranty Registration Department

Brunswick Asia Pacific Group

Private Bag 1420

Dandenong South, Victoria 3164

Austrália

Depois do processamento da transferência de garantia, a Mercury Marine enviará a verificação do registro aonovo comprador do produto pelo correio. Não serão cobradas quaisquer despesas por esses serviços.Você pode mudar o seu endereço a qualquer momento, inclusive na ocasião do pedido de garantia,telefonando para a Mercury Marine ou enviando uma carta ou fax com o seu nome, endereço antigo e novo eo número de identificação do casco (HIN) para o departamento de registro de garantia da Mercury Marine.

GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA FOURSTROKE - EUROPA ECONFEDERAÇÃO DOS ESTADOS INDEPENDENTESFora da Europa e da Confederação dos Estados Independentes consulte o seu distribuidor local.O QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que os produtos novos estão isentos de defeitos de materiale de mão-de-obra durante o período descrito abaixo.DURAÇÃO DA COBERTURA: Esta Garantia Limitada proporciona cobertura pelo período de dois (2) anos apartir da data em que o produto foi vendido pela primeira vez ao comprador de varejo de uso recreativo ou apartir da data em que o produto foi posto em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Os usuárioscomerciais deste produto recebem uma cobertura da garantia de um (1) ano a partir da data da primeiravenda de varejo, ou um (1) ano a partir da data em que o produto foi colocado em serviço pela primeira vez,o que ocorrer primeiro. Define-se "uso comercial" como todo uso do produto relacionado com o trabalho ouemprego, assim como, qualquer uso do produto que gere renda, por qualquer parcela do prazo de garantia,ainda que o produto seja utilizado apenas ocasionalmente para tais finalidades. O reparo ou substituição depeças ou a realização de manutenção sob os termos desta garantia não estendem a duração da garantiapara além da data de vencimento original. A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida de umcliente de uso recreativo para um cliente subsequente de uso recreativo mediante a devida revalidação doregistro do produto. A cobertura da garantia não vencida não pode ser transferida para um cliente de usocomercial. A cobertura da garantia pode ser encerrada para produtos usados ou com nova posse; ouprodutos adquiridos em leilão, feirão ou de uma companhia de seguros.CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Acobertura da garantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de um Revendedorautorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e somente após oprocesso de inspeção de pré-entrega ter sido completado e documentado. A cobertura da garantia torna-sedisponível depois de o produto ser devidamente registrado por uma concessionária autorizada. Para que acobertura da garantia seja mantida, as manutenções de rotina descritas no Manual de Operação eManutenção devem ser executadas regularmente de acordo com o programa de manutenção. A MercuryMarine se reserva o direito de proporcionar a cobertura da garantia futura contingente às provas demanutenção adequadas.O QUE A MERCURY FARÁ: A obrigação única e exclusiva da Mercury nos termos desta garantia limita-se,conforme nosso critério, ao reparo da peça defeituosa, à substituição de tal peça ou peças, por peças novasou refabricadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao ressarcimento do valor de compra do produtoMercury. A Mercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos eventualmente, semassumir a obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

14 por

COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: É necessário que o cliente ofereça à Mercury umaoportunidade razoável para o reparo e o acesso adequado ao produto para o serviço de garantia. Asreivindicações de garantia devem ser feitas entregando-se o produto para inspeção a um revendedorautorizado Mercury para prestar assistência técnica ao produto. Se não puder entregar o produto aorevendedor, o comprador deverá enviar um comunicado por escrito à Mercury Marine. Nós providenciaremosa inspeção e todos os consertos cobertos pela garantia. Nesse caso, o comprador arcará com todas asdespesas relacionadas ao transporte e/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não forcoberta por esta garantia, o comprador arcará com todas as despesas relacionadas ao material e à mão deobra e a quaisquer outras despesas associadas a esse serviço. Exceto quando solicitado pela MercuryMarine, o comprador não deve enviar o produto ou peças diretamente à Mercury Marine. Por ocasião dasolicitação dos serviços da garantia, para obter a cobertura, o comprador deve apresentar um comprovantede registro de propriedade ao revendedor.O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre itens de manutenção de rotina, regulagens,ajustes, desgaste normal, danos causados pelo abuso, uso anormal, uso de uma hélice ou de relação deengrenagens que não permita o funcionamento do motor no regime de RPM recomendado de aceleraçãomáxima (veja o Manual de Operação e Manutenção), a operação do produto de uma maneira inconsistentecom a seção de ciclo de trabalho/operação recomendada no Manual de Operação e Manutenção,negligência, acidente, imersão, instalação inadequada (as especificações e técnicas adequadas para fazer ainstalação são determinadas nas instruções de instalação do produto), manutenção inadequada, uso de umacessório ou peça que não tenha sido fabricado ou vendido por nós, rotores e camisas da bomba a jato,operação com combustíveis, óleos ou lubrificantes que não são adequados para utilização com o produto(veja o Manual de Operação e Manutenção), a alteração ou remoção de peças, ou água que entre no motorpela entrada de combustível, entrada de ar ou pelo sistema de escapamento, ou danos ao produto devido àinsuficiência de água para refrigeração causada pelo entupimento do sistema de refrigeração por umamatéria estranha, operação do motor fora de água, montagem do motor muito alta no gio ou à operação dobarco com o motor demasiadamente inclinado para fora. A utilização deste produto para corridas ou outrasatividades competitivas, ou a operação com uma unidade inferior do tipo de corrida, em qualquer momento,mesmo que por um proprietário anterior do produto, anulará a garantia.As despesas relacionadas com a retirada e colocação na água, reboque, armazenamento, telefone, aluguel,inconvenientes, taxas, cobertura de seguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo, lucros cessantesou qualquer tipo de danos incidentais ou consequenciais não são cobertos por esta garantia. Além disso,despesas associadas à remoção e/ou substituição de seções ou material do barco devido a projetos náuticospara permitir o acesso ao produto não são cobertas por essa garantia.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados Mercury Marine, temautoridade para fazer qualquer declaração, representação ou garantia relacionada ao produto, alémdaquelas contidas nesta garantia limitada; caso sejam feitas, não poderão ser executadas contra a MercuryMarine.Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por estagarantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado parareferência nesta garantia.

EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADEPARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SER REJEITADAS, ASGARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIAEXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTAGARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES EEXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO.ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROSDIREITOS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA 4 TEMPOS NO ORIENTEMÉDIO E NA ÁFRICA (EXCLUINDO O VERADO)O QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que seus Motores de Popa (Outboards) e de Motores a Jato(Jet) estarão livres de defeitos de material e de mão-de-obra durante o período descrito abaixo.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

por 15

DURAÇÃO DA COBERTURA: Essa Garantia Limitada oferece cobertura por dois (2) anos a partir da data davenda inicial do produto de uso recreativo para um comprador de varejo, ou da data em que o produto foicolocado em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Os usuários comerciais desse produto recebemuma cobertura da garantia de um (1) ano a partir da data da primeira venda a varejo, ou um (1) ano a partirda data em que o produto foi colocado em serviço pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Define-se "usocomercial" como todo uso do produto relacionado com o trabalho ou emprego, assim como qualquer uso doproduto que gere renda, por qualquer parcela do prazo de garantia, ainda que o produto seja utilizadoapenas ocasionalmente para tais finalidades. O reparo ou substituição de peças ou a realização demanutenção sob os termos desta garantia não estendem a duração da garantia para além da data devencimento original. A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida de um cliente de usorecreativo para um cliente subsequente de uso recreativo mediante a devida revalidação do registro doproduto. A cobertura da garantia não vencida não pode ser transferida para um cliente de uso comercial.CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Acobertura da garantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de um Revendedorautorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e somente após oprocesso de inspeção de pré-entrega ter sido completado e documentado. A cobertura da garantia torna-sedisponível depois de o produto ser devidamente registrado por uma concessionária autorizada. Para que acobertura da garantia seja mantida, as manutenções de rotina descritas no Manual de Operação eManutenção devem ser executadas regularmente de acordo com o programa de manutenção. A MercuryMarine reserva-se o direito de suspender a cobertura da garantia até obter prova de que a manutenção foirealizada nos termos do programa de manutenção.O QUE A MERCURY FARÁ: A obrigação única e exclusiva da Mercury nos termos desta garantia limita-se,conforme nosso critério, ao reparo da peça defeituosa, à substituição de tal peça ou peças, por peças novasou refabricadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao ressarcimento do valor de compra do produtoMercury. A Mercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos eventualmente, semassumir a obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: É necessário que o cliente ofereça à Mercury umaoportunidade razoável para o reparo e o acesso adequado ao produto para o serviço de garantia. Asreivindicações de garantia devem ser feitas entregando-se o produto para inspeção a um revendedorautorizado Mercury para prestar assistência técnica ao produto. Se não puder entregar o produto aorevendedor, o comprador deverá enviar um comunicado por escrito à Mercury Marine. Nós providenciaremosa inspeção e todos os consertos cobertos pela garantia. Nesse caso, o comprador arcará com todas asdespesas relacionadas ao transporte e/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não forcoberta por esta garantia, o comprador arcará com todas as despesas relacionadas ao material e à mão deobra e a quaisquer outras despesas associadas a esse serviço. Exceto quando solicitado pela MercuryMarine, o comprador não deve enviar o produto ou peças diretamente à Mercury Marine. Por ocasião dasolicitação dos serviços da garantia, para obter a cobertura, o comprador deve apresentar um comprovantede registro de propriedade ao revendedor.O QUE NÃO É COBERTO: Essa garantia limitada não cobre itens de manutenção periódica, sincronizações,ajustes, uso e desgaste normais, danos causados pelo abuso, uso anormal, uso de uma hélice ou de relaçãode engrenamento que não permita o funcionamento do motor no regime de rotação recomendado (consulte oManual de Operação e Manutenção), a operação do produto de uma maneira inconsistente com a seção deciclo de trabalho/operação recomendada no Manual de Operação e Manutenção, negligência, acidente,submersão, instalação inadequada (as especificações e técnicas adequadas para fazer a instalação sãodeterminadas nas instruções de instalação do produto), manutenção inadequada, uso de um acessório oupeça que não tenha sido fabricado ou vendido por nós, rotores e camisas da bomba a jato, operação comcombustíveis, óleos ou lubrificantes que não são adequados para utilização com o produto (consulte oManual de Operação e Manutenção), a alteração ou remoção de peças, ou água que entre no motor pelaentrada de combustível, entrada de ar ou pelo sistema de escapamento, ou danos ao produto devido àinsuficiência de água para a refrigeração causada pelo entupimento do sistema de refrigeração por materialestranho, operação do motor fora da água, montagem do motor muito alta no gio ou à operação do barcocom o motor demasiadamente compensado para fora.A utilização deste produto para corridas ou outras atividades competitivas, ou a operação com uma unidadeinferior do tipo de corrida, em qualquer momento, mesmo que por um proprietário anterior do produto,anulará a garantia.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

16 por

As despesas relacionadas com a retirada e colocação na água, reboque, armazenamento, telefone, aluguel,inconvenientes, taxas, cobertura de seguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo, perda derendimento ou qualquer tipo de danos incidentais ou consequenciais não são cobertos por esta garantia.Além disso, despesas associadas à remoção e/ou substituição de seções ou material do barco devido aprojetos náuticos para permitir o acesso ao produto não são cobertas por essa garantia.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados Mercury Marine, temautoridade para fazer qualquer declaração, representação ou garantia relacionada ao produto, alémdaquelas contidas nesta garantia limitada; caso sejam feitas, não poderão ser executadas contra a MercuryMarine.Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por estagarantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado parareferência nesta garantia.

EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADEPARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SER REJEITADAS, ASGARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIAEXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTAGARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES EEXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO.ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROSDIREITOS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 17

Responsabilidades do dono do barcoO operador (piloto) é responsável pela operação correta e segura do barco e pela segurança de seusocupantes e do público em geral. É altamente recomendável que todo operador leia e compreenda estemanual na íntegra antes de operar o motor de popa.Certifique-se de que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruída sobre os procedimentos básicosde partida e de operação do motor de popa, bem como sobre o manejo do barco caso o piloto estejaincapacitado de operá-lo.

Antes de Operar o Motor de PopaLeia atentamente este manual. Aprenda como operar o seu motor de popa corretamente. Em caso dedúvidas, entre em contato com o seu concessionário.Colocar em prática as informações de segurança e operação e usar o bom senso são atitudes que podemevitar ferimentos e danos materiais.Este manual e os adesivos de segurança colocados no motor de popa usam os seguintes alertas desegurança para chamar a sua atenção para as instruções especiais de segurança, que devem ser seguidasà risca.

! PERIGOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em ferimentos graves ou morte.

! ADVERTÊNCIAIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.

! CUIDADOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos pequenos oumoderados.

AVISOIndica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principaiscomponentes do sistema.

Capacidade de Potência do Barco

! ADVERTÊNCIAExceder a capacidade máxima nominal de potência do barco pode causar ferimentos graves ou morte. Ouso de um motor de popa com potência superior à capacidade nominal pode afetar as características decontrole e de flutuação do barco ou quebrar o gio. Não instale um motor que ultrapasse a potência nominalmáxima do barco.

INFORMAÇÕES GERAIS

18 por

Não ultrapasse a potência ou a capacidade de carga do barco. A maioria dos barcos possui uma placaindicando a capacidade máxima aceitável de potência e de carga, determinada pelo fabricante de acordocom diretrizes federais. Em caso de dúvida, entre em contato com seu revendedor ou fabricante do barco.

U.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

26777

Operações de Barcos de Alta Velocidade e de Alto DesempenhoSe o seu motor de popa for usado em um barco de alta velocidade ou de alto desempenho, com o qual vocênão está familiarizado, recomendamos que você nunca o opere a alta velocidade, sem primeiro solicitar umaorientação prática inicial de demonstração com o seu revendedor ou com um operador experiente nesse tipode barco/motor de popa. Para obter informações adicionais, solicite uma cópia do nosso Manual deOperação de Barcos de Alto Desempenho ao seu revendedor, distribuidor ou Mercury Marine.

Escolha da HéliceA hélice do seu motor de popa é um dos componentes mais importantes do sistema de propulsão. A escolhade uma hélice inadequada pode afetar significativamente o desempenho do seu barco e pode causar danosao motor de popa.Quando for escolher uma hélice, lembre-se de que existe uma grande variedade de hélices de alumínio eaço inoxidável especificamente desenhadas para o seu motor disponíveis junto à Mercury Marine. Para obtera lista completa de produtos e para encontrar a hélice correta para o seu equipamento, visite o websitewww.mercmarinepropellers.com ou consulte o seu concessionário autorizado Mercury.

COMO SELECIONAR A HÉLICE CORRETAÉ necessário um tacômetro preciso para medir a velocidade do motor para que se possa escolher a hélicecorreta.Escolha uma hélice que permita que o motor trabalhe dentro da faixa de operação de velocidade máximaespecificada. Quando operar o motor à velocidade de aceleração máxima sob as condições de carganormais, as RPMs do motor devem estar na metade superior da faixa de RPMs de aceleração máximarecomendada. Consulte Especificações. Se a rotação do motor estiver acima da faixa especificada, selecioneuma hélice de maior passo para reduzir a rotação do motor. Se a rotação do motor estiver abaixo da faixarecomendada, selecione uma hélice de menor passo para aumentar a rotação do motor.IMPORTANTE: Para assegurar o encaixe e o desempenho adequados, a Mercury Marine recomenda o usode hélices e de peças de fixação da marca Quicksilver.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 19

As hélices são designadas por diâmetro, passo, número de pás e material. O diâmetro e o passo estãoestampados (gravados) na lateral ou na extremidade do cubo da hélice. O primeiro número representa odiâmetro da hélice e o segundo número representa o passo. Por exemplo, 14x9 representa uma hélice de 14polegadas de diâmetro e 19 polegadas de passo.

a - Diâmetrob - Passo - Deslocamento durante uma rotação

As informações a seguir são informações básicas que o ajudarão a determinar a hélice correta para o seuequipamento.Diâmetro - O diâmetro é a distância através do círculo imaginário que é feito quando a hélice gira. O diâmetrocorreto para cada hélice foi predeterminado para o desenho do seu motor de popa. Contudo, quando mais deum diâmetro estiver disponível para o mesmo passo, use um diâmetro maior para barcos pesados e umdiâmetro menor para barcos mais leves.Passo - O passo é a distância teórica, em polegadas, que a hélice se desloca para a frente durante umarotação. Pode-se traçar uma relação entre o passo da hélice e as marchas de um carro. Quanto mais baixafor a marcha, mais depressa o carro acelerará, mas com velocidade limite mais baixa. Da mesma forma, umahélice com passo menor acelerará rapidamente, mas a velocidade limite será mais baixa. Quando maior for opasso da hélice, mais rápido o barco se deslocará, mas com aceleração mais lenta.Determinação do tamanho correto do passo - Primeiro, verifique a rotação de aceleração máxima sobcondições normais de carga. Se a rotação de aceleração máxima estiver dentro da faixa recomendada,selecione uma hélice de substituição ou de atualização com o mesmo passo que a hélice atual.• Adicionar 1 polegada de inclinação reduzirá a rotação de aceleração máxima entre 150 a 200 rpm.• Subtrair 1 polegada do passo aumentará a rotação de aceleração máxima entre 150 a 200 rpm.• Passar de uma hélice de 3 pás para uma de 4 pás, de forma geral, reduzirá as RPMs de aceleração

máxima entre 50 a 100 rotações.

IMPORTANTE: Evite que sejam causados danos ao motor. Nunca use uma hélice que permita que o motorexceda a faixa de RPMs de aceleração máxima sob condições normais de operação de aceleração máxima.

MATERIAL DA HÉLICEA maioria das hélices fabricadas pela Mercury Marine são feitas de alumínio ou aço inoxidável. O alumínio éadequado para fins gerais e é padrão em vários barcos novos. O aço inoxidável é, pelo menos, cinco vezesmais durável que o alumínio e normalmente produz melhores desempenhos na aceleração e velocidademáxima devido a aperfeiçoamentos do desenho. As hélices de aço inoxidável também estão disponíveis emvários tamanhos e estilos que lhe permitem obter o melhor desempenho para o seu barco.

a

b22669

INFORMAÇÕES GERAIS

20 por

HÉLICE 3 PÁS EM COMPARAÇÃO COM HÉLICE 4 PÁSDisponíveis em vários tamanhos, de alumínio e aço inoxidável, as hélices de 3 e 4 pás têm características dedesempenho exclusivas. De forma geral, as hélices de 3 pás oferecem um bom desempenho sob todos osaspectos e velocidade máxima superior às hélices de 4 pás. Contudo, as hélices de 4 pás são normalmentemais rápidas para planagem e mais eficientes a velocidades de cruzeiro, mas não alcançam a velocidademáxima que as hélices de 3 pás alcançam.

Motores de Popa com Controle RemotoO controle remoto que for conectado ao motor de popa deverá estar equipado com um dispositivo deproteção para que o motor só possa ser ligado em ponto morto. Isto evita que o motor arranque quando ocâmbio é acionado em qualquer posição, exceto na posição de ponto morto.

! ADVERTÊNCIALigar o motor com o câmbio engrenado pode causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere um barcoque não tenha um dispositivo de segurança de ponto morto.

N

26838

Aviso sobre a Direção RemotaO tirante de ligação da direção que conecta o cabo de direção ao motor deve ser ajustado utilizando porcasde autotravamento. Estas contraporcas de autotravamento nunca devem ser substituídas por porcas normais(que não sejam de autotravamento) pois estas podem ficar soltas e causar vibrações, soltando o tirante deligação e causando o desengate.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 21

! ADVERTÊNCIAO desengate de um tirante de ligação da direção pode fazer o barco virar completa e repentinamente. Estaação potencialmente violenta pode atirar os ocupantes à água resultando em ferimentos graves ou morte.

a - Porcas de autotravamento

Interruptor de desligamento por cordaA finalidade de um interruptor de desligamento por corda é desligar o motor quando o operador se move paralonge da posição do operador (como numa ejeção acidental da posição do operador) para ativar ointerruptor. Os motores de popa com alavanca de leme e algumas unidades com controle remoto sãoequipados com um interruptor de desligamento por corda. Um interruptor de desligamento por corda podeser instalado como um acessório, normalmente no painel de controles ou na lateral, ao lado da posição dooperador.A corda, normalmente, mede de 122 a 152 cm (4–5 ft) quando esticada, com um elemento em umaextremidade feito para ser inserido dentro do interruptor e uma alça na outra extremidade para ser presa aooperador. A corda é uma espiral para que fique tão curta quanto possível e para diminuir a possibilidade deficar presa em objetos. O seu comprimento alongado foi feito para minimizar a probabilidade de ativaçãoacidental no caso de o operador se mover dentro da área próxima à posição normal do operador. Se quiserdiminuir o comprimento da corda, enrole-a ao redor do pulso ou da perna do operador ou dê um nó na corda.

a - Cordab - Interruptor de desligamento por corda

Leia as seguintes Informações de Segurança antes de continuar.

a

a

9938

21629

a b

INFORMAÇÕES GERAIS

22 por

Informações de Segurança Importantes: O objetivo de um interruptor de desligamento por corda é desligar omotor quando o operador se move para longe o suficiente da posição do operador para ativar o interruptor.Isto ocorre se o operador for lançado acidentalmente para fora do barco e se ele se mover longe demais daposição normal de operação. Quedas na água e ejeções acidentais são mais prováveis de acontecer emcertos tipos de barcos, tais como barcos infláveis, bass boats, barcos de alto desempenho, barcos de pescaleves, sensíveis a manobras, operados por alavanca de leme. Quedas na água ou ejeções acidentaistambém podem ocorrer como resultado de práticas de operação indevidas, tais como sentar no encosto doassento ou alcatrate em velocidade de planagem, levantar-se em velocidade de planagem, sentar nostombadilhos de barcos de pesca, operação em velocidade de planagem em águas rasas ou onde existammuitos obstáculos, soltar as mão do leme ou alavanca do leme que está puxando em uma direção, consumirbebidas alcoólicas ou drogas, corridas ou desafios, manobrar o barco em alta velocidade.Apesar do interruptor de desligamento por corda desligar o motor imediatamente, o barco continuará a semover a uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de viragem no momento do desligamento.Contudo, o barco não completará uma volta de 360 graus. Enquanto continuar o seu movimento, o barcopoderá causar ferimentos a pessoas que estejam em sua trajetória tão graves quanto se estivesse emfuncionamento.É altamente recomendável que os outros ocupantes da embarcação sejam instruídos sobre osprocedimentos de partida e operação corretos, caso precisem operar o motor em uma situação deemergência (por exemplo, se o operador for atirado ao mar acidentalmente).

! ADVERTÊNCIASe o operador cair do barco, pare o motor imediatamente para reduzir a possibilidade de ferimentosgraves ou morte devido a uma colisão com o barco. Conecte sempre adequadamente, por uma corda, ooperador ao interruptor de desligamento.

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados por forças de desaceleração resultantes da ativação acidentalou não intencional do interruptor de desligamento. O operador do barco nunca deve deixar a estação deoperação sem antes soltar a corda do interruptor de desligamento de si.

O acionamento acidental ou não intencional do interruptor durante a operação normal também pode ocorrer.Isso pode causar qualquer uma das situações potencialmente perigosas descritas a seguir (ou todas elas):• Os ocupantes podem ser projetados para a frente devido à inércia do movimento - uma preocupação

particular para passageiros localizados na dianteira do barco que poderiam ser lançados à água eposteriormente atingidos pela caixa de engrenagens ou hélice.

• Perda de potência e de controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes.• Perda de controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.

MATENHA O INTERRUPTOR DE DESLIGAMENTO POR CORDA E A CORDAEM BOAS CONDIÇÕES DE OPERAÇÃOAntes de cada uso, certifique-se de que o interruptor de desligamento por corta funciona corretamente. Ligueo motor e desligue-o puxando a corda. Se o motor não desligar, conserte o interruptor antes de operar obarco.Antes de usar, inspecione a corda visualmente para certificar-se de que ela está em boas condições e quenão existem quebras, cortes ou desgastes na corda. Verifique se as presilhas nas extremidades da cordaestão em boas condições. Substitua cordas danificadas ou desgastadas.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 23

Proteção de pessoas na águaQUANDO ESTIVER EM VELOCIDADE DE CRUZEIROPara uma pessoa que esteja em pé ou boiando na água, é muito difícil realizar uma ação rápida para evitarser atingida por um barco que venha em sua direção, mesmo que em baixa velocidade.

21604

Reduza a velocidade e tenha sempre muito cuidado quando estiver navegando numa área onde possa haverpessoas na água.Todas as vezes que um barco estiver em movimento (com o motor desligado) e o câmbio do motor estiver naposição neutra, ainda existe força suficiente da água sobre a hélice para fazê-la girar. Essa rotação neutra dahélice pode causar ferimentos graves.

ENQUANTO O BARCO ESTIVER PARADO

! ADVERTÊNCIAUma hélice em rotação, um barco em movimento ou qualquer dispositivo sólido preso ao barco podemcausar ferimentos graves ou morte a nadadores. Pare o motor imediatamente todas as vezes que alguém,na água, esteja próximo do seu barco.

Antes de permitir que as pessoas nadem ou se aproximem do seu barco, coloque o motor de popa em neutroe desligue-o.

Mensagem de Segurança para os Passageiros - Barcaças comHélice e Barcos com TombadilhoSempre que o barco estiver em movimento, observe a localização dos passageiros. Não permita quenenhum passageiro fique em pé ou utilize assentos que não sejam aqueles designados para viajar emvelocidades mais rápidas do que as de marcha lenta. A redução repentina da velocidade do barco devido aochoque com ondas ou ressacas, a uma redução súbita da aceleração, a mudanças agressivas de direção,podem lançar os passageiros à frente do barco. Uma pessoa lançada à água, à frente do barco, pode seratropelada.

BARCOS QUE TENHAM UM CONVÉS DIANTEIRO ABERTONinguém deve ficar no convés, à frente da cerca, enquanto o barco estiver em movimento. Mantenha todosos passageiros atrás da cerca dianteira ou em um recinto fechado.

INFORMAÇÕES GERAIS

24 por

Qualquer pessoa no convés dianteiro pode ser facilmente lançada para fora do barco. As pessoas sentadasno deck dianteiro com as pernas para fora do barco podem ser arrastadas por uma onda para dentro daágua.

26782

! ADVERTÊNCIASentar-se ou manter-se em pé em uma área do barco que não seja adequada para passageiros durante omovimento a velocidades acima de marcha pode causar ferimentos graves ou morte. Fique afastado daextremidade dianteira do convés e de plataformas elevadas no barco e permaneça sentado enquanto obarco estiver em movimento.

BARCOS QUE TENHAM ASSENTOS ELEVADOS EM PEDESTAL PARAPESCARIA MONTADOS À FRENTEOs assentos elevados em pedestal para pescaria não devem ser usados quando o barco estiver se movendoà velocidade superior às velocidades de marcha lenta ou de pesca. Sente-se apenas nos assentosdesignados para viajar a velocidades mais rápidas.Qualquer redução inesperada ou repentina da velocidade do barco pode causar o lançamento do passageiroà frente do barco.

26783

INFORMAÇÕES GERAIS

por 25

Saltar Ondas e EsteirasA operação de barcos recreativos em ondas e marolas é uma parte natural da navegação. Contudo, quandoesta atividade é realizada com velocidade suficiente para lançar o barco parcial ou completamente para forada água, surgem certos riscos, particularmente quando o barco entra na água.

26784

A principal preocupação é a mudança de direção do barco durante o salto. Nesse caso, o pouso pode fazercom que o barco dê uma guinada para uma nova direção. Essa mudança abrupta de direção pode fazer comque os ocupantes sejam arremessados para fora de seus assentos ou do barco.

! ADVERTÊNCIASaltar ondas ou esteiras pode causar ferimentos graves ou morte de ocupantes que são lançados de umlado a outro dentro do barco ou para fora dele. Sempre que possível, evite ondas ou esteiras.

Há um outro perigo, menos comum, resultante do salto de seu barco sobre uma onda ou esteira. Se a proade seu barco arfar o suficiente enquanto estiver no ar, ao entrar em contato com a água novamente elepoderá penetrar na superfície da água e submergir por um instante. Isso causará uma parada quaseinstantânea do barco e poderá arremessar os ocupantes para a frente. O barco também poderá girarbruscamente para um lado.

Colisão com perigos submersosReduza a velocidade e continue com cuidado sempre que estiver dirigindo o barco em áreas rasas, ou emáreas onde você suspeite que existam obstáculos submersos que possam se chocar contra o motor de popaou contra o fundo do barco. A coisa mais importante que pode ajudá-lo a reduzir ferimentos ou danoscausados por impacto com objetos flutuantes ou submersos é controlar a velocidade do barco. Nestascondições, a velocidade do barco deve ser mantida à velocidade de planagem mínima de 24 a 40 km/h(15 - 25 MPH)..

26785

A colisão com objetos flutuantes ou submersos pode resultar num número infinito de situações. Algumasdestas situações podem causar os seguintes problemas:

INFORMAÇÕES GERAIS

26 por

• Parte do motor de popa ou todo o motor de popa pode se soltar e invadir o barco.• O barco pode mover-se repentinamente para uma nova direção. Tal mudança abrupta de direção

pode fazer com que os ocupantes sejam arremessados para fora dos seus assentos ou para fora dobarco.

• Uma redução rápida na velocidade. Isto fará com que os ocupantes sejam arremessados para a frenteou mesmo para fora do barco.

• Danos de impacto ao motor de popa e/ou barco.

Lembre-se! A coisa mais importante que pode ajudá-lo a reduzir os danos que podem ser causados duranteum impacto é controlar a velocidade do barco. Mantenha a velocidade do barco à velocidade de planagemmínima quando estiver pilotando em águas que possam ter obstáculos submersos.Depois de colidir com um objeto submerso, desligue o motor imediatamente e verifique se existem peçasquebradas ou soltas. Se existirem danos ou suspeita de danos, o motor de popa deverá ser levado a umconcessionário autorizado para uma inspeção completa e, se for necessário, para reparos.Verifique também se existem rachaduras, fraturas no casco ou vazamentos de água no casco.Operar um motor de popa danificado pode causar danos adicionais a outras peças do motor de popa, ouafetar o controle do barco. Se for necessário continuar a dirigir, faça-o a velocidades bem reduzidas.

! ADVERTÊNCIAA operação de um barco ou motor com danos por impacto pode resultar em danos ao produto, ferimentosgraves ou morte. Se a embarcação sofreu qualquer tipo de impacto, leve-a a um concessionário MercuryMarine para inspeção e reparo do barco ou do grupo de potência.

Instruções de Segurança para Motores de Popa com Punho deComandoNenhuma pessoa nem carga deve ocupar a área diretamente à frente do motor de popa enquanto o barcoestiver em movimento. Se um obstáculo submerso for atingido, o motor de popa inclinará para cima e poderáproduzir ferimentos graves a qualquer ocupante desta área.

MODELOS COM PARAFUSOS DE BRAÇADEIRA:Alguns motores de popa vêm com parafusos de braçadeira do suporte do gio. O uso de parafusos debraçadeira apenas, é insuficiente para prender o motor de popa de maneira adequada e segura ao gio. Ainstalação correta do motor de popa inclui o aparafusamento do motor ao barco através do gio. Consulte aseção Instalação - Instalação do Motor de Popa para obter informações mais completas sobre a instalação.

! ADVERTÊNCIASe o motor de popa não for corretamente fixado ele poderá ser lançado para fora do gio do barco,resultando em danos materiais, ferimentos graves ou morte. Antes da operação, o motor de popa deveestar corretamente instalado com as peças de montagem necessárias. Se o motor de popa não estivercorretamente preso ao gio, não acelere acima da velocidade de marcha lenta em águas que possamconter obstáculos.

Se o barco colidir com um obstáculo à velocidade de planagem e o motor de popa não estiver preso ao giocom segurança, é possível que o motor de popa seja arremessado do gio e caia dentro do barco.

Emissões do escapeFIQUE ATENTO QUANTO AO ENVENENAMENTO POR MONÓXIDO DECARBONOO monóxido de carbono (CO) é um gás mortal, presente na fumaça do escapamento (exaustão) dos motoresde combustão interna, inclusive dos motores que impulsionam barcos e também dos geradores quealimentam acessórios dos barcos. O CO é inodoro, incolor e insípido, mas se conseguir sentir o cheiro ou osabor dos vapores de descarga, você está inalando CO.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 27

Os primeiros sintomas de envenenamento por monóxido de carbono, similares aos de enjôo ou intoxicação,incluem dor de cabeça, vertigens, sonolência e náusea.

! ADVERTÊNCIAA inalação dos gases de escape do motor pode resultar em envenenamento por monóxido de carbono, oque pode levar a perda de consciência, danos cerebrais ou morte. Evite a exposição prolongada aomonóxido de carbono.Afaste-se das áreas de exaustão quando o motor estiver em funcionamento. Se o barco estiver parado ounavegando, mantenha-o bem ventilado.

MANTENHA-SE AFASTADO DAS ÁREAS DE EXAUSTÃO

41127

Os gases do escapamento de motores contêm monóxido de carbono prejudicial. Evite as áreas onde houverconcentração de gases do escapamento de motores. Quando os motores estiverem em funcionamento,mantenha nadadores afastados do barco e não se sente, deite nem permaneça em plataformas de nataçãoou escadas para subir a bordo. Durante a navegação, não permita que passageiros se posicionemimediatamente atrás do barco (arrasto de plataforma, surfe em pranchas de madeira/corpo). Esta práticaperigosa, além de colocar uma pessoa em uma área de grande concentração de gases do escapamento,também a sujeita ao risco de ferimentos pela hélice do barco.

BOA VENTILAÇÃOVentile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou escotilhas para remover a fumaça.Exemplo de fluxo de ar desejável no barco.

21622

VENTILAÇÃO DEFICIENTESob certas condições, se o motor estiver funcionando e se houver uma brisa, as cabinas fechadas por lonasou permanentemente fechadas, ou cockpits com ventilação insuficiente, podem reter o monóxido de carbono.Instale um ou mais detectores de monóxido de carbono no barco.Embora a ocorrência seja rara, em dias de pouca brisa, nadadores e passageiros situados em um ambienteaberto de um barco parado, onde haja um motor em funcionamento, mesmo que nas proximidades, podemficar expostos a níveis perigosos de monóxido de carbono.

INFORMAÇÕES GERAIS

28 por

1. Exemplos de ventilação deficiente com o barco parado:

a - Operação do motor quando o barco está atracado em um espaço confinadob - Atracar próximo a outro barco que tem o motor em funcionamento

2. Exemplos de ventilação deficiente com o barco em movimento:

a - Operação do barco com o ângulo de compensação da proa muito altob - Operação do barco sem escotilhas dianteiras abertas (efeito caminhonete)

Seleção de acessórios para o seu motor de popaOs acessórios Mercury Precision ou Quicksilver autênticos foram especificamente projetados e testados paraseu motor de popa. Esses acessórios estão disponíveis por intermédio dos revendedores Mercury Marine.IMPORTANTE: Verifique com seu concessionário antes de instalar os acessórios. O uso inadequado deacessórios aprovados ou o uso não aprovado de acessórios pode danificar o produto.Alguns acessórios não fabricados nem vendidos pela Mercury Marine não foram projetados para seremusados com segurança neste motor de popa nem no sistema de operação do motor de popa. Adquira e leiaos manuais de instalação, operação e de manutenção de todos os acessórios selecionados.

Recomendações de Segurança do BarcoCom o objetivo de aproveitar ao máximo os cursos d'água, familiarize-se com os regulamentos locais e comtodas as outras normas e restrições de navegação e leve em conta as seguintes sugestões.Conheça e obedeça todas as regras e legislações náuticas das vias aquáticas.• Recomendamos que todos os operadores de barcos a motor concluam o curso de segurança em

barcos. Nos Estados Unidos, cursos são oferecidos pela Guarda Costeira Auxiliar dos EUA, pelaPower Squadron, pela Cruz Vermelha e pelos órgãos governamentais estaduais responsáveis porlegislações e fiscalizações navais. Para obter mais informações nos EUA, ligue para a Boat U.S.Foundation (Fundação de Barcos dos EUA) no telefone 1-800-336-BOAT (2628).

Faça as verificações de segurança e manutenção necessárias.• Siga o cronograma de manutenção regular e certifique-se de que todos os reparos foram feitos

corretamente.

Verifique o equipamento de segurança a bordo.

21626

ab

a b

21628

INFORMAÇÕES GERAIS

por 29

• Eis algumas sugestões para os tipos de equipamento de segurança que devem estar disponíveis abordo:

Extintores de incêndio aprovados

Dispositivos de sinalização: lanterna, foguetes ou sinalizadores, bandeiras e apito ou buzina

Ferramentas necessárias para pequenos reparos

Âncora e linha de âncora extra

Bomba manual de porão e bujões de drenagem sobressalentes

Água potável

Rádio

Roda de pás ou remos

Hélice sobressalente, cubos de impulso e chaves adequadas.

Kit de primeiros socorros e instruções

Recipientes de armazenamento à prova d'água

Equipamentos operacionais, baterias, lâmpadas e fusíveis sobressalentes

Bússola e mapa ou carta marítima da área

Dispositivo de flutuação pessoal (1 por pessoa no barco)

Observe os sinais de alteração no tempo e evite navegar com tempo ruim e mar revolto.Diga a alguém para onde você está indo e quando espera retornar.Para permitir que passageiros subam a bordo.• Desligue o motor sempre que os passageiros subirem a bordo, descerem do barco ou estiverem na

parte posterior (popa) da embarcação. Mudar a unidade de tração para ponto morto não é suficiente.

Utilize coletes salva-vidas.• As leis federais dos EUA exigem que haja um colete salva-vidas (dispositivo de flutuação individual)

aprovado pela Guarda Costeira dos EUA, do tamanho certo e prontamente acessível para cadaindivíduo a bordo, além de uma boia ou almofada flutuante que possam ser jogadas na água.Recomendamos enfaticamente que todos os passageiros usem coletes salva-vidas o tempo tododurante a permanência no barco.

Prepare outras pessoas para operar o barco.• Instrua pelo menos a uma pessoa a bordo sobre as regras básicas de partida, operação do motor e do

manejo do barco, para o caso de o piloto ficar incapacitado ou cair do barco.

Não exceda a capacidade de carga do barco.• A maioria dos barcos é classificada e certificada quanto às suas capacidades de carga máxima

(consulte a placa de capacidade do seu barco). Conheça as limitações de operação e de carga dobarco. Saiba se o barco flutuará se estiver cheio de água. Se tiver dúvidas, entre em contato com oconcessionário autorizado Mercury Marine ou com o fabricante do barco.

Verifique se todos os ocupantes do barco estão devidamente sentados.

INFORMAÇÕES GERAIS

30 por

• Não permita que ninguém se sente nem seja transportado em qualquer parte do barco que não sedestine a esse fim. Isso inclui encosto dos assentos, alcatrates, gio, proa, deques, assentos de pescaelevados e qualquer assento de pesca rotativo. Os passageiros não devem sentar ou andar emqualquer local onde uma aceleração inesperada, uma parada brusca, uma perda inesperada docontrole do barco ou um movimento brusco possam fazer com que a pessoa seja arremessada naágua ou para dentro do barco. Antes de o barco começar a se mover, verifique se existe um assentoadequado para cada passageiro e se todos os passageiros estão devidamente sentados.

Jamais opere o barco sob influência de álcool ou drogas. É a lei.• O consumo de álcool ou drogas compromete seu julgamento e reduz consideravelmente seu tempo

de reação.

Conheça a área do barco e evite locais perigosos.Esteja sempre alerta.• Por lei, o operador do barco é o responsável pela condução do barco e deve manter constante

vigilância auditiva e visual das redondezas. O operador deve ter visão desimpedida, principalmente àfrente. Nem os passageiros, nem a carga, nem os assentos de pescaria podem bloquear a visão docondutor enquanto o barco estiver funcionando em velocidade superior à marcha lenta ou emvelocidade de transição ou planagem. Tenha cuidado com outras pessoas, com a água e com o rastroda água deslocada pela embarcação.

Nunca dirija o barco diretamente atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático.• Um barco a 40 km/h (25 mph) atingirá um esquiador caindo que esteja a 61 m (200 pés) à frente do

barco em 5 segundos.

Esteja alerta a esquiadores que tenham caído.• Ao utilizar seu barco para praticar esqui aquático ou atividades similares, sempre mantenha o

esquiador caído no lado do operador do barco enquanto retorna para buscá-lo. O operador devemanter o esquiador que caiu na água em seu campo de visão e nunca deve manobrar em marcha à répara resgatar a pessoa que está na água.

Informe acidentes.• Os operadores de barco devem, por exigência legal, notificar a ocorrência de acidentes de navegação

às autoridades marítimas quando seus barcos se envolverem em certos tipos de acidentes denavegação. É necessário notificar a ocorrência de um acidente de navegação quando: 1) ocorrermorte ou houver a probabilidade de morte, 2) ocorrer ferimentos que requeiram atenção médica alémde primeiros socorros, 3) ocorrer danos nos barcos ou outras propriedades em que o valor dos danosexceda U$ 500,00 ou 4) ocorrer perda total do barco. Procure assistência das autoridades locais.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 31

Registro do número de sérieÉ importante que este número seja registrado para referência futura. O número de série fica localizado nomotor de popa como mostrado a seguir.

a - Número de sérieb - Designação do modeloc - Ano de fabricaçãod - Insígnia de certificação europeia (conforme aplicável)

Especificações

Modelos 25 30

Com motor 18,4 kw (25 HPs) 22,1 kw (30 HPs)

Faixa de RPMs em aceleração máxima 5000 - 6000 RPMs 5250 - 6250 RPMs

Velocidade de marcha lenta emdeslocamento para a frente 850 ± 25 RPMs

Número de cilindros 3

Deslocamento do pistão 526 cc (32.09 cid)

Diâmetro interno do cilindro 61,0 mm (2.40 in.)

Curso 60 mm (2.36 in.)

Folga da válvula (fria)

Válvula de admissão 0,13 - 0,17 mm (0.005–0.007 in.)

Válvula de escapamento 0,18 - 0,22 mm (0.007–0.008 in.)

Vela de ignição recomendada NGK DCPR6E

Folga da vela de ignição 0,8 - 0,9 mm (0.031–0.035 in.)

Relação de engrenamento 1.92:1

Gasolina recomendada Consulte a seção Combustível e óleo

Óleo recomendado Consulte a seção Combustível e óleo

Capacidade de lubrificante da caixa deengrenagens 350 ml (11.8 fl oz)

Capacidade de óleo do motor 1,8 litro (1.9 US qt)

39255

- - - . - - -

XXXXXXX-

XXXXX XXXL

Me rc ury Marine

Serial Number

Brunswick Corp. Made in Japan

XX

XXXX XXXHP XXXLB XXX KG XXX

KW XXX

Model Number b

c

a

d

INFORMAÇÕES GERAIS

32 por

Modelos 25 30

Potência nominal da bateria 465 A para partida marítima (MCA) ou 350 A para partida afrio (CCA)

Sistema de controle de emissão Controle eletrônico do motor (EC)

Som no ouvido do operador (ICOMIA 39-94)dBA 80,9

Vibração na alavanca do leme (ICOMIA38-94) m/s² 5,3

INFORMAÇÕES GERAIS

por 33

Identificação dos componentesMODELO DE INCLINAÇÃO MANUAL

a - Tampa superiorb - Alavanca de partida manualc - Interruptor de desligamento do motord - Botão de ajuste de fricção da aceleraçãoe - Botão de aceleração somentef - Suportes do giog - Alavanca de travamento da inclinaçãoh - Entrada primária de água de arrefecimentoi - Caixa de engrenagensj - Entrada secundária de água de arrefecimentok - Placa antiventilaçãol - Parafuso de drenagem de óleom - Orifício indicador da bomba de águan - Tampa inferioro - Trava da tampap - Luz de advertência

a

bc

f

g

h

j i

l

n

q

s

p

r

d

m

o

15873

k

e

INFORMAÇÕES GERAIS

34 por

q - Botão de partida (modelos de partida elétrica)r - Interruptor de desligamento por cordas - Alavanca de ajuste da fricção da direção

INFORMAÇÕES GERAIS

por 35

MODELO COM INCLINAÇÃO PNEUMÁTICA MANUAL

a - Tampa superiorb - Alavanca de partida manualc - Interruptor de desligamento do motord - Botão de ajuste de fricção da aceleraçãoe - Botão de aceleração somentef - Alavanca do suporte de inclinaçãog - Alavanca de inclinação pneumáticah - Entrada primária de água de arrefecimentoi - Caixa de engrenagensj - Entrada secundária de água de arrefecimentok - Placa antiventilaçãol - Coberturasm - Orifício do indicador da bomba de águan - Trava da tampao - Luz de advertênciap - Botão de partida (modelos de partida elétrica)q - Interruptor de desligamento por corda

a

bc

e

f

g

i h

k

m

p

r

o

q

d

l

n

15882

j

INFORMAÇÕES GERAIS

36 por

r - Alavanca de ajuste da fricção da direção

MODELO COM COMPENSAÇÃO HIDRÁULICA

a - Suportes do giob - Alavanca do suporte de inclinaçãoc - Tampa superiord - Trava da tampae - Tampa inferiorf - Interruptor auxiliar de inclinaçãog - Coberturash - Placa antiventilaçãoi - Entrada secundária de água de arrefecimentoj - Caixa de engrenagensk - Entrada primária de água de arrefecimentol - Válvula de liberação manual da inclinação

a

b

c

e

h

ij

k

g

f

d

l

39260

TRANSPORTE

por 37

Reboque do Barco/Motor de PopaReboque o seu barco com o motor de popa inclinado para baixo na posição de operação vertical. Mude amarcha para marcha à ré.Se for necessário obter um espaço livre adicional entre o motor e a rodovia, o motor de popa deve serinclinado para cima, utilizando um dispositivo acessório de suporte do motor de popa. Consulte o seuconcessionário local para obter recomendações. Um espaço adicional pode ser necessário para compensaros cruzamentos das estradas de ferro, entradas de garagens e saltos do carro-reboque.

10218

IMPORTANTE: Não confie no sistema de compensador/inclinador hidráulico nem na alavanca de suportepara manter o espaço livre entre o motor e a rodovia, durante o reboque. A alavanca de suporte deinclinação não foi concebida para suportar o motor de popa durante o reboque.Coloque o câmbio de marchas do motor de popa em marcha à ré. Isto evita que a hélice gire livremente.

Como transportar um motor de popa que foi removido do barcoIMPORTANTE: Siga os procedimentos corretos no que se refere ao transporte e ao armazenamento domotor de popa para evitar a possibilidade de vazamentos.1. Para evitar problemas que podem ser causados pela entrada de óleo nos cilindros do recipiente

coletor de óleo, transporte e guarde o motor de popa em uma das duas posições indicadas apenas.

a - Verticalb - Alavanca do leme para baixo

a ba b

15930

TRANSPORTE

38 por

Transportando os tanques de combustível portáteis

! ADVERTÊNCIAEvite lesões corporais graves ou mortes resultantes do incêndio ou da explosão de gasolina. Siga asinstruções de transporte fornecidas com o tanque de combustível portátil. Transporte o tanque decombustível em uma área bem ventilada longe de chamas expostas ou faíscas.

TANQUE DE COMBUSTÍVEL TIPO COM VENTILAÇÃO MANUALFeche a ventilação de ar do tanque de combustível durante o transporte do tanque. Isso evitará o escape decombustível ou de vapores do tanque.

26793

TANQUE DE COMBUSTÍVEL TIPO COM VENTILAÇÃO AUTOMÁTICA1. Desconecte a mangueira de combustível remota do tanque. Isto evitará o escape de combustível ou

de vapores do tanque.2. Instale a tampa com corrente sobre a haste do conector da linha de combustível. Isto protegerá a

haste do conector de ser acidentalmente empurrada para dentro, permitindo o escape de combustívelou de vapores.

a - Haste do conectorb - Tampa com corrente

F

a

b 26794

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

por 39

Recomendações de combustívelIMPORTANTE: O uso de gasolina inadequada pode danificar o seu motor. Danos ao motor causados pelouso de gasolina inadequada são considerados como mau uso do motor, portanto, danos ocorridos por essemotivo não serão cobertos pela garantia limitada.

CLASSIFICAÇÕES DOS COMBUSTÍVEISOs motores Mercury Marine funcionarão satisfatoriamente se utilizados com gasolina sem chumbo, de boamarca e que atenda às seguintes especificações:Para os EUA e Canadá - ter a classificação de octanagem divulgada na bomba de, no mínimo, 87 (R+M)/2. Agasolina premium (92 [R+M]/2 octanas) também é aceitável. Não use gasolina que contenha chumbo.Fora dos EUA e Canadá - ter uma classificação de octanagem divulgada na bomba de, no mínimo, 90 RON.A gasolina premium (98 RON) também pode ser utilizada. Se a gasolina sem chumbo não estiver disponível,use uma boa marca de gasolina com chumbo.

USO DE GASOLINAS REFORMULADAS (OXIGENADAS) (NOS EUASOMENTE)Este tipo de gasolina é obrigatória em determinadas regiões dos EUA. Os dois tipos de compostosoxigenados usados nestes combustíveis são o álcool (etanol) ou o éter (MTBE ou ETBE). Se o etanol for oelemento oxigenado usado na gasolina da sua região, consulte a seção Gasolinas que contêm álcool.Essas gasolinas reformuladas são aceitáveis para uso em seu motor Mercury Marine.

GASOLINAS QUE CONTÊM ÁLCOOLSe a gasolina disponível em sua região contiver metanol (álcool metílico) ou etanol (álcool etílico), saiba quepodem ocorrer certos efeitos adversos. Tais efeitos adversos são mais graves no caso do uso do metanol. Oaumento da porcentagem de álcool no combustível também pode intensificar tais efeitos adversos.Alguns desses efeitos adversos são causados pelo fato de o álcool na gasolina ter a propriedade de absorvera umidade do ar. Isso resulta na separação da mistura água-álcool na gasolina dentro do tanque decombustível.Os componentes do sistema de combustível de seu motor Mercury Marine suportam até 10% de teor deálcool na gasolina. Não temos como saber a porcentagem que o sistema de combustível de seu barcosuportará. Entre em contato com o fabricante do seu barco para obter as recomendações específicas doscomponentes do sistema de combustível do barco (tanques de combustível, linhas de combustível econexões). Saiba que as gasolinas que contêm álcool podem intensificar os seguintes efeitos:• Corrosão de peças metálicas.• Deterioração de peças de plástico e de borracha.• infiltração de combustível através das linhas de combustível feitas de borracha• Dificuldades de operação e partida do motor.

! ADVERTÊNCIAO vazamento de combustível representa um risco de incêndio ou explosão, que pode causar ferimentosgraves ou morte. Inspecione periodicamente todos os componentes do sistema de combustível,observando se há sinais de vazamento, amolecimento, endurecimento, dilatação ou corrosão,principalmente após o período de armazenamento. Qualquer sinal de vazamento ou deterioração exige asubstituição antes que o motor seja operado novamente.

Devido aos possíveis efeitos adversos do álcool na gasolina, recomendamos apenas o uso de gasolina quenão contenha álcool, sempre que possível. Se estiver disponível somente combustível contendo álcool ou sea presença de álcool for incerta, será necessário aumentar a frequência da inspeção de vazamentos eanormalidades.

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

40 por

IMPORTANTE: Ao operar um motor Mercury Marine com gasolina que contenha álcool, evite oarmazenamento de gasolina no tanque de combustível por períodos prolongados. Os períodos longos dearmazenamento, que ocorrem com frequência no caso dos barcos, criam problemas característicos. Noscarros, normalmente os combustíveis que contêm álcool são consumidos antes que estes absorvamumidade suficiente para causar problemas. Mas os barcos, quase sempre, permanecem sem funcionar portempo suficiente para que ocorra a separação das fases do combustível. Além disso, pode ocorrer corrosãointerna durante o armazenamento se o álcool conseguir retirar a película de proteção de óleo que se formanos componentes internos.

Exigências da mangueira de combustível de baixa permeabilidadeObrigatória para motores de popa fabricados para venda, vendidos ou oferecidos para venda nos EstadosUnidos.• A Agência de Proteção Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) exige que a mangueira

principal que conecta o tanque de combustível ao motor de popa nos motores de popa fabricadosapós 1º de janeiro de 2009 seja de baixa permeabilidade.

• A mangueira de baixa permeabilidade é do tipo USCG Tipo B1-15 ou A1-15, que não exceda15/gm²/24 h com combustível CE 10 a 23 °C conforme especificado na SAE J 1527 – mangueira decombustível para uso marítimo.

Requisitos do tanque de combustível portátil pressurizado EPAA Agência de Proteção Ambiental (EPA) exige que os sistemas portáteis de combustível produzidos após 1de janeiro de 2011 para uso com motores de popa permaneçam totalmente vedados (pressurizados) até34,4 kPa (5.0 psi). Esses tanques podem conter o seguinte:• Uma entrada de ar que se abre para permitir que o ar entre conforme o combustível é retirado do

tanque.• Uma saída de ar se abre (ventila) para a atmosfera se a pressão ultrapassar 34,4 kPa (5.0 psi).

Requisitos da válvula de demanda de combustível (FDV)Sempre que for usado um tanque de combustível, é necessária a instalação de uma válvula de demanda decombustível na mangueira do combustível entre o tanque e a bomba injetora. A válvula de demanda decombustível impede que o combustível pressurizado entre no motor e cause transbordo ou possívelderramamento de combustível.A válvula de demanda de combustível tem uma liberação manual. A liberação manual pode ser usada(pressionada) para abrir (desviar) a válvula em caso de bloqueio de combustível.

a - Válvula de demanda de combustível - instalada na man‐gueira de combustível entre o tanque de combustível ea bomba injetora.

b - Liberação manualc - Furos de drenagem de água/respiro

Tanque de combustível portátil pressurizado da Mercury MarineA Mercury Marine criou um novo tanque de combustível pressurizado portátil que atende as exigências EPAprecedentes. Esses tanques de combustível estão disponíveis como um acessório ou são fornecidos comcertos modelos de motores de popa portáteis.

a

c

b

46273

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

por 41

RECURSOS ESPECIAIS DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL PORTÁTIL• O tanque de combustível tem uma válvula de duas vias que permite que o ar entre no tanque

conforme o combustível é retirado para o motor e também abre o respiro para a atmosfera se apressão interna do tanque ultrapassar 34,4 kPa (5.0 psi). Um chiado pode ser ouvido conforme otanque ventila para a atmosfera. Isto é normal.

• O tanque de combustível inclui uma válvula de demanda de combustível que evita que o combustívelpressurizado entre no motor e cause transbordamento do sistema de combustível ou possívelderramamento de combustível.

• Ao instalar a tampa do tanque de combustível, vire-a para a direita até ouvir um clique. Isso sinalizaque a tampa de combustível está totalmente assentada. Um dispositivo integrado evita o apertoexcessivo.

• O tanque de combustível tem um parafuso de respiro manual que deve ser fechado para o transportee aberto para a operação e remoção da tampa.

Como os tanques de combustível vedados não são ventilados, eles se expandem e se contraem conforme ocombustível se expande e se contrai durante os ciclos de aquecimento e resfriamento do ar externo. Isto énormal.

REMOÇÃO DA TAMPA DE COMBUSTÍVEL.

a - Tampa de combustívelb - Parafuso do respiro manualc - Lingueta de travamento

IMPORTANTE: O conteúdo pode estar sob pressão. Gire a tampa de combustível 1/4 de volta para aliviar apressão antes de abri-la.1. Abra o parafuso do respiro manual na parte superior da tampa de combustível.2. Gire a tampa de combustível até que ela toque a lingueta de travamento3. Pressione a lingueta de travamento. Gire a tampa de combustível 1/4 de volta para aliviar a pressão.4. Pressione a lingueta de travamento novamente e remova a tampa.

INSTRUÇÕES PARA O USO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL PORTÁTILPRESSURIZADO1. Ao instalar a tampa do tanque de combustível, vire-a para a direita até ouvir um clique. Isso sinaliza

que a tampa de combustível está totalmente assentada. Um dispositivo integrado evita o apertoexcessivo.

2. Abra o parafuso do respiro manual na parte superior da tampa para a operação e remoção da tampa.Feche o parafuso do respiro manual para o transporte.

3. Para mangueiras de combustível que têm desconexões rápidas, desconecte a linha de combustível domotor ou do tanque de combustível quando não estiver em uso.

4. Siga as instruções da seção Abastecimento do tanque de combustível para reabastecer.

ab

c46290

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

42 por

Como Encher o Tanque de Combustível

! ADVERTÊNCIAEvite lesões corporais graves ou mortes resultantes do incêndio ou da explosão de gasolina. Tomecuidado ao abastecer os tanques de combustível. Desligue sempre o motor e não fume nem se aproximede chamas expostas ou faíscas enquanto estiver abastecendo os tanques de combustível.

Encha os tanques de combustível ao ar livre, longe do calor, de faíscas e de chamas expostas.Remova os tanques portáteis de combustível do barco para abastecê-los.Desligue sempre o motor antes de abastecer os tanques.Não encha os tanques de combustível completamente. Deixe aproximadamente 10% do volume do tanquevazio. O combustível expandirá à medida que a temperatura se elevar e pode vazar sob pressão se o tanqueestiver completamente cheio.

SUBSTITUIÇÃO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL NO BARCOColoque o tanque de combustível no barco de forma que a abertura fique mais alta que o nível docombustível em condições normais de operação do barco.

Recomendações de Óleo do MotorRecomendamos o uso do óleo de motor de popa de 4 tempos Mercury ou Quicksilver NMMA 10W-30certificado pela FC-W para uso genérico em todas as temperaturas. Se preferir um óleo de motor de popa de4 tempos sintético combinado 25W-40 4 certificado pela NMMA, use o óleo de motor de popa de 4 tempossintético combinado Mercury ou Quicksilver. Se não estiverem disponíveis óleos de motor de popa Mercuryou Quicksilver NMMA certificados pela FC-W recomendados, pode ser usado um óleo de motor de popa de 4tempos NMMA de boa marca certificado pela FC-W.

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

por 43

IMPORTANTE: Não recomendamos a utilização de óleos detergentes, óleos de multiviscosidade (que nãosejam o óleo Mercury ou Quicksilver certificado pela FC-W NMMA ou um óleo de uma das melhores marcascertificado pela FC-W NMMA), óleos sintéticos, óleos de baixa qualidade ou óleos que contenham aditivossólidos.

Viscosidade SAE recomendada para óleo de motora - O óleo de motor de popa de 4 tempos 25W-40

NMMA certificado pela FC-W pode ser utilizadoem temperaturas acima de 4°C (40°F)

b - O óleo de motor de popa de 4 tempos 10W-30NMMA certificado pela FC-W é recomendado pa‐ra utilização em todas as temperaturas.

Como verificar e adicionar óleo no motorIMPORTANTE: Não encha demais. Certifique-se de que o motor de popa está na vertical (sem inclinação)para verificar o óleo.1. Desligue o motor. Coloque o motor de popa numa posição de funcionamento nivelada. Retire a tampa

superior.

+20

+40

+60

+80

F° C°

0

+100

–7

+4

+16

+27

–18

+38

a b

26795

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

44 por

2. Retire a vareta medidora do nível do óleo. Limpe-a com um pano limpo ou toalha e coloque-a de volta,completamente.

a - Marca Full (cheio)b - Marca Add (Adicionar)c - Varetad - Tampa do bocal de abastecimento de óleo.

3. Puxe a vareta novamente para fora e verifique o nível de óleo. O óleo deve estar entre as marcas "full"(cheio) e "add" (adicionar). Se o nível do óleo estiver baixo, remova a tampa do bocal de enchimento eencha até o nível superior do óleo (mas não passe dessa marca).

NOTA: Sob determinadas condições, a temperatura de operação de motores de popa de quatro tempospode não ser suficiente para evaporar o combustível e a umidade que normalmente se acumulam no cárter.Estas condições incluem operação em marcha lenta durante longos períodos de tempo, viagens curtasrepetidas, baixa velocidade ou operação rápida de andar e parar e operação em climas mais frios. Estecombustível e umidade adicionais que se acumulam no cárter finalmente acabam retornando ao coletor deóleo e contribuindo para o volume total de óleo que aparece na leitura da vareta. Este aumento no volumede óleo é conhecido por diluição de óleo. Normalmente, os motores de popa conseguem lidar com grandesquantidades de diluição de óleo sem que isso cause problemas de durabilidade. No entanto, para asseguraruma longa vida útil do motor de popa, a Mercury recomenda a troca regular do óleo e do filtro após ointervalo para troca e o uso de óleo com a qualidade recomendada. Também é recomendável que, se seumotor de popa for posto frequentemente em operação nas condições descritas acima, sejam consideradosintervalos menores para a troca do óleo.4. Empurre a vareta completamente de volta para o lugar. Coloque a tampa do bocal de enchimento e

aperte bem.

a

b

c d

9596

RECURSOS E CONTROLES

por 45

Recursos do Controle RemotoO seu barco pode estar equipado com um dos controles remotos da Mercury Precision ou Quicksilvermostrados. Se não estiver, consulte o seu revendedor para obter a descrição das funções e operações docontrole remoto.

a - Alavanca de controle - avanço, ponto morto, réb - Alavanca de liberação do ponto mortoc - Interruptor de inclinação/compensação (se equipado) - Consulte Recursos e Controles - Compen‐

sação e Inclinação Hidráulicasd - Interruptor de desligamento por corda – Consulte Informações Gerais – Interruptor de Desligamen‐

to por Cordae - Corda – Consulte Informações Gerais – Interruptor de Desligamento por Cordaf - Ajuste do atrito do acelerador – Para ajustar os controles do console é preciso remover a tampag - Chave de ignição – "OFF" (desligado), "ON" (ligado), "START" (partida)h - Alavanca de marcha lenta acelerada - Consulte Operação – Como Dar Partida no Motori - Botão do acelerador somente - Consulte Operação – Como Dar Partida no Motor

fa

c

de

b h

ca

g

d

e

b

i

f

g

i

c

a

f26800

RECURSOS E CONTROLES

46 por

Características do modelo da alavanca do leme• Botão de aceleração somente – Pressionar este botão enquanto o motor de popa está em ponto morto

permite que o operador do barco aumente as RPMs para o aquecimento do motor, sem engatar umamarcha.

15894

• Ajuste da fricção da direção - Ajuste esta alavanca para obter a fricção da direção desejada (arrasto)na alavanca do leme. Mova a alavanca para a esquerda para aumentar a fricção, ou para a direitapara reduzi-la.

! ADVERTÊNCIAO ajuste insuficiente de atrito pode causar ferimentos graves ou morte devido à perda de controle dobarco. Ao definir o ajuste de atrito, mantenha um atrito de direção suficiente para evitar que o motor depopa dê uma volta completa se a alavanca do leme ou a direção for solta.

a - Para aumentar o atritob - Para diminuir o atrito

a b 9988

RECURSOS E CONTROLES

por 47

• Luz de advertência – A luz de advertência se acenderá ou piscará para alertar o operador sobre assituações do sistema de advertência. Consulte a seção Sistema de advertência.

15732

• Botão de partida elétrica (modelos com partida elétrica) - Pressione o botão para ligar o motor.

15898

• Alavanca do leme - para um manuseio conveniente durante o transporte e o armazenamento, aalavanca pode ser inclinada 180°.

28535

RECURSOS E CONTROLES

48 por

• Alavanca de liberação da trava do leme - Empurre a alavanca para mover a alavanca do leme de umaposição para outra.

a - Alavanca de liberação da trava do leme

• Tampa de travamento da alavanca do leme – Remova a tampa de travamento na parte superior daalavanca do leme para travar na posição superior. Empurre a alavanca de liberação da trava do lemepara retirar a alavanca da posição de travamento superior.

a - Tampa de travamentob - Mecanismo de travamento

• Interruptor de desligamento do motor

28537

a3274

3273

a b

RECURSOS E CONTROLES

por 49

• Botão de atrito do manípulo do acelerador - Gire o botão de atrito para ajustar e manter o acelerador àvelocidade desejada. Gire o botão no sentido horário para aumentar a fricção ou no sentido anti-horário para diminuir a fricção.

a - Menos atrito (sentido anti-horário)b - Mais atrito (sentido horário)

• Interruptor de desligamento por corda - Consulte a seção Informações gerais – Interruptor dedesligamento por corda.

19791

Sistema de advertênciaSIRENE DE ADVERTÊNCIAOs modelos com controle remoto terão um alarme de advertência localizado dentro do controle remoto ouconectado ao interruptor da chave de ignição. Nos modelos com alavanca do leme, o alarme de advertênciafica localizado na tampa do motor.

LUZ DE ADVERTÊNCIAA luz de advertência se acenderá ou piscará para alertar o operador sobre as situações do sistema deadvertência indicadas na tabela a seguir.

15732

OPERAÇÃO DO SISTEMA DE ADVERTÊNCIAO alarme de advertência emitirá um bipe contínuo ou uma série de bipes intermitentes e breves e avelocidade do motor será limitada. Isso alertará o operador e ajudará identificar as seguintes situaçõeslistadas.

a b

28542

RECURSOS E CONTROLES

50 por

Sistema de advertência

Função Som Luz de Adver‐tência Descrição

Velocidadedo motor limi‐tada a 2800

RPMs

Partida Um bipe Ligado por 5segundos Teste de sistema normal

Temperatura excessivado motor Contínuo Ligado Superaquecimento do motor X

Pressão do óleo baixa Contínuo Ligado Pressão do óleo baixa X

Excesso de velocidadedo motor Contínuo Ligado As RPMs do motor ultrapassa‐

ram o valor máximo permitido.

A temperatura da águaou o sensor MAP estãofora da faixa

Bipes inter‐mitentes bre‐ves

PiscaA velocidade do motor será li‐mitada. Consulte o seu conces‐sionário para obter assistência.

X

SUPERAQUECIMENTO DO MOTORSe o motor superaquecer, reduza a velocidade de aceleração imediatamente para marcha lenta. Mude amarcha para ponto morto e verifique se há um fluxo contínuo de água saindo pelo orifício indicador da bombade água.

9647

Se a água não estiver saindo pelo furo do indicador da bomba de água ou se o fluxo for intermitente, pare omotor e verifique se há entupimento nos furos das entradas de água. Se não encontrar nenhuma obstrução,isto pode indicar um bloqueio no sistema de arrefecimento ou um problema na bomba de água. Providenciepara que seu revendedor verifique o motor de popa. Colocar o motor em funcionamento enquanto estiversuperaquecido pode danificá-lo.Se um fluxo contínuo de água estiver saindo do orifício indicador da bomba da água e o motor continuar asuperaquecer, consulte o seu concessionário. Operar o motor superaquecido pode danificá-lo.NOTA: Se o motor superaquecer, desligue o motor e espere que esfrie. Isto normalmente lhe permite dirigir avelocidades baixas (marcha lenta) por mais alguns minutos antes que o motor superaqueça novamente.

PRESSÃO DO ÓLEO BAIXAO sistema de advertência será ativado se a pressão do óleo estiver muito baixa. Primeiro, desligue o motor everifique o nível do óleo. Adicione óleo, se for necessário. Se o óleo estiver ao nível recomendado e o alarmecontinuar a soar, consulte o seu concessionário. A velocidade do motor será limitada a 2800 RPMs, contudoo motor não deve continuar a funcionar.

LIMITADOR DE EXCESSO DE VELOCIDADE DO MOTORA seguir estão algumas causas de excesso de velocidade do motor:

RECURSOS E CONTROLES

por 51

• Ventilação da hélice• Hélice com inclinação ou diâmetro incorretos• Patinagem do cubo da hélice• Motor de popa montado alto demais no gio• Inclinação do motor de popa fora da posição vertical• Cavitação da hélice devido a águas agitadas ou obstrução no casco do barco

Quando o limitador de excesso de velocidade do motor estiver ativado, a sincronização do motor seráretardada temporariamente para diminuir a velocidade do motor. A sobrevelocidade excessiva (acima de6300 RPM) resultará na desconexão dos cilindros para evitar o funcionamento acima deste limite.

Modelos de alavanca de leme com inclinação pneumática manualOs modelos equipados com um sistema de inclinação pneumática permitem que o operador incline e trave omotor de popa em qualquer posição de inclinação, desde completamente para baixo até completamente paracima.Este sistema de inclinação foi projetado para ser ajustado quando o motor de popa estiver trabalhando emmarcha lenta e em ponto morto ou com o motor desligado.Antes de operar o motor de popa, ele deverá ser travado na posição inclinada. Para isso, mova a alavancade travamento da inclinação para a posição de travamento.

! ADVERTÊNCIAOperar o motor sem engatar a alavanca de travamento da inclinação pode causar lesões graves ou morte.O motor de popa pode se inclinar para cima ao desacelerar ou operar na direção reversa, causando aperda do controle do barco. Sempre trave o motor de popa na sua posição de partida antes da operação.

OPERAÇÃO BÁSICA DE INCLINAÇÃOMova a alavanca de travamento para a posição livre. Incline o motor de popa para a posição desejada etrave-o nessa posição movendo a alavanca de travamento da inclinação de volta para a posição detravamento.

a - Posição livreb - Posição travada

LOCK

FREE

a

b

10257

RECURSOS E CONTROLES

52 por

OPERAÇÃO EM ÁGUAS RASASQuando estiver operando o barco em águas rasas, o motor de popa pode ser ajustado e travado num ângulode inclinação mais alto. Opere o seu motor de popa a velocidades mais lentas enquanto o motor estiverinclinado para cima para operação em águas rasas. Mantenha os orifícios de entrada de água dearrefecimento submersos na água e continue a verificar a descarga de água no orifício indicador da bombade água.

10258

COMO INCLINAR O MOTOR DE POPA PARA A POSIÇÃO TOTALMENTEPARA CIMA1. Desligue o motor. Mova a alavanca de travamento para a posição livre. Segure na alça da tampa

superior e levante o motor de popa até à posição de inclinação superior máxima. Trave o motor depopa na posição desejada movendo a alavanca de travamento da inclinação de volta para a posiçãode travamento.

10284

2. Engate a alavanca do suporte de inclinação.3. Abaixe o motor de popa para que descanse sobre a alavanca de suporte.

COMO ABAIXAR O MOTOR DE POPA PARA A POSIÇÃO DEFUNCIONAMENTO1. Mova a alavanca de travamento para a posição livre. Incline o motor de popa levemente e desengate

a alavanca do suporte de inclinação. Abaixe o motor de popa para a posição de funcionamento.

RECURSOS E CONTROLES

por 53

2. Mova a alavanca de travamento para a posição de travamento.

9703

AJUSTE DO ÂNGULO DE OPERAÇÃOOs suportes do gio têm quatro orifícios para ajuste do ângulo de operação vertical (movimento de paradapara a frente) do motor de popa. Use o pino de inclinação para ajustes nos quatro orifícios.

a - Orifícios dos suportes do giob - Pino de inclinação

Ajuste o ângulo de operação do motor de popa de modo que o motor de popa funcione perpendicularmente àágua quando o barco estiver em velocidade máxima.

LOCK

FREE

a

b

10290

RECURSOS E CONTROLES

54 por

Arranje os passageiros e carga no barco, de modo que o peso seja igualmente distribuído.

a - Ângulo excessivo (proa para cima) – ajuste para dentrob - Ângulo insuficiente (proa para baixo) – ajuste para forac - Ângulo ajustado corretamente (proa levemente para cima)

NOTA: O motor de popa deve ser travado contra o pino de inclinação durante a operação. Para isso, coloquea alavanca de travamento da inclinação na posição de travamento.Consulte atentamente as listas a seguir para ajustar o ângulo de operação do seu motor de popa.Ajustar o motor de popa perto do gio do barco pode:• Abaixar a proa.• Causar uma planagem rápida, especialmente se o barco tiver uma carga pesada ou a proa estiver

pesada.• Normalmente melhorar a navegação em águas agitadas.• Aumentar o torque de direção ou puxar para a direita (com a rotação normal para a direita da hélice).• Em excesso, pode fazer com que a proa de alguns barcos abaixe até o ponto em que começam a

mergulhar na água durante a planagem. Isso pode fazer o barco virar inesperadamente em qualquerdireção (o que é chamado de viragem da proa ou viragem excessiva) caso seja tentada qualquerviragem ou se uma onda forte vier de encontro ao barco.

Ajustar o motor de popa afastando-o do gio do barco pode:• Levantar a proa para fora da água.• Geralmente, aumentará a velocidade máxima.• Aumentar o espaço livre sobre os objetos submergidos ou um fundo raso.• Aumentar o torque de direção ou puxar para a esquerda à altura normal de instalação (com a rotação

normal para a direita da hélice).• Em excesso pode fazer o barco sacudir (pular) ou causar a ventilação da hélice.

10263

a

b

c

RECURSOS E CONTROLES

por 55

Modelos de Alavanca do Leme com Inclinação ManualOPERAÇÃO BÁSICA DE INCLINAÇÃOA função de inclinação permite que o operador incline o motor de popa para um ângulo de inclinação maiselevado para operação em águas rasas ou para a posição totalmente para cima.Quando estiver operando o motor de popa, conserve a alavanca na posição destravada. Isto permite que omotor de popa volte para a posição de funcionamento se o motor de popa bater num obstáculo submerso efor elevado pela colisão.Mover a alavanca de inclinação para a posição de inclinação permitirá ao motor de popa travar na posição detração para águas rasas ou na posição totalmente para cima.

a - Posição de liberaçãob - Posição de inclinação

COMO INCLINAR O MOTOR DE POPA PARA A POSIÇÃO TOTALMENTEPARA CIMA1. Desligue o motor.2. Coloque o câmbio de marchas do motor de popa em marcha de deslocamento para a frente.3. Posicione a alavanca de inclinação para a posição de inclinação.4. Segure na alça da tampa superior e incline o motor de popa completamente para cima até que ele

trave no lugar.

15924

COMO ABAIXAR O MOTOR DE POPA PARA A POSIÇÃO DE OPERAÇÃOPosicione a alavanca de inclinação na posição destravada. Levante o motor de popa levemente para retirá-loda posição de travamento e abaixe-o com cuidado.

15920

a

b

RECURSOS E CONTROLES

56 por

OPERAÇÃO EM ÁGUAS RASASA posição de funcionamento para águas rasas do motor de popa permite posicioná-lo em um ângulo deinclinação maior para evitar a colisão com o fundo.IMPORTANTE: Antes de inclinar o motor para a posição de operação em águas rasas, reduza a velocidadepara marcha lenta e engate uma marcha de deslocamento para a frente.IMPORTANTE: Não opere o motor de popa em marcha à ré enquanto ele estiver na posição de propulsãopara águas rasas. Opere o motor de popa em velocidade lenta e conserve a entrada de água dearrefecimento submersa.1. Reduza a velocidade do motor para marcha lenta.2. Mude para a marcha de deslocamento para a frente.3. Posicione a alavanca de inclinação para a posição de inclinação.4. Segure na alça da tampa superior e mova o motor de popa para cima até que trave na posição de

operação em águas rasas.5. Para retirar o motor de popa da posição de funcionamento de águas rasas, posicione a alavanca de

inclinação para a posição de liberação e incline o motor de popa ligeiramente para cima e, emseguida, abaixe-o com cuidado.

15925

COMO AJUSTAR O ÂNGULO DE OPERAÇÃO DO SEU MOTOR DE POPAO ângulo de operação vertical do seu motor de popa é ajustado mudando-se a posição do pino de inclinaçãonos seis orifícios de ajuste existentes. O ajuste correto permite que o barco fique estável, alcance umdesempenho máximo e minimize o esforço de direção.NOTA: Consulte as listas a seguir para ajustar o ângulo de operação do seu motor de popa.O pino de inclinação deve ser ajustado para que o motor de popa fique numa posição de funcionamentoperpendicular à água, quando o barco estiver funcionando à velocidade máxima. Isto permite que o barcoseja dirigido paralelo à água.

RECURSOS E CONTROLES

por 57

Arranje os passageiros e carga no barco, de modo que o peso seja igualmente distribuído.

a - Ângulo excessivo (popa para baixo – proa para cima)b - Ângulo insuficiente (popa para cima – proa para baixo)c - Ângulo ajustado corretamente (proa levemente para cima)

Consulte atentamente as listas a seguir para ajustar o ângulo de operação do seu motor de popa.Ajustar o motor de popa perto do gio do barco pode:• Abaixar a proa.• Causar uma planagem rápida, especialmente se o barco tiver uma carga pesada ou a proa estiver

pesada.• Normalmente melhorar a navegação em águas agitadas.• Aumentar o torque de direção ou puxar para a direita (com a rotação normal para a direita da hélice).• Em excesso, pode fazer com que a proa de alguns barcos abaixe até o ponto em que começam a

mergulhar na água durante a planagem. Isso pode fazer o barco virar inesperadamente em qualquerdireção (o que é chamado de viragem da proa ou viragem excessiva) caso seja tentada qualquerviragem ou se uma onda forte vier de encontro ao barco.

Ajustar o motor de popa afastando-o do gio do barco pode:• Levantar a proa para fora da água.• Geralmente, aumentará a velocidade máxima.• Aumentar o espaço livre sobre os objetos submergidos ou um fundo raso.• Aumentar o torque de direção ou puxar para a esquerda à altura normal de instalação (com a rotação

normal para a direita da hélice).• Em excesso pode fazer o barco sacudir (pular) ou causar a ventilação da hélice.

a

b

c15927

RECURSOS E CONTROLES

58 por

Compensação e inclinação hidráulicas (se equipado)O motor de popa tem um controle de ajuste de compensação/inclinação chamado compensação hidráulica.Este sistema permite que o operador ajuste a posição do motor de popa pressionando o interruptor de ajustede compensação. Mover o motor de popa para dentro, para mais perto do gio do barco, é chamado de ajustepara dentro ou para baixo. Mover o motor de popa para longe do gio do barco é chamado de ajuste para foraou para cima. O termo compensação geralmente se refere ao ajuste do motor de popa dentro dos primeiros20º da faixa de deslocamento. Esta é a faixa usada durante a operação do barco na planagem. O termoinclinação geralmente é usado para referir-se ao ajuste do motor de popa mais para cima e em direção àsuperfície da água. Com o motor desligado, o motor de popa pode ser inclinado para fora da água. Emvelocidade de marcha lenta reduzida, o motor de popa pode também ser inclinado para além da faixa decompensação; por exemplo, na operação em águas rasas.

a - Interruptor de ajuste de compensação do controle remotob - Interruptor de ajuste de compensação montado no painelc - Interruptor de inclinação da alavanca do lemed - Interruptor de inclinação montado na tampa (opção)e - Faixa de compensação de deslocamentof - Faixa de inclinação de deslocamento

OPERAÇÃO DA COMPENSAÇÃO HIDRÁULICANa maioria dos barcos, operar no meio da faixa intermediária produzirá resultados satisfatórios. Contudo,para obter o máximo da capacidade de compensação, em alguns casos talvez seja necessário ajustar acompensação totalmente para dentro ou para fora. Juntamente com a melhoria em algumas característicasde desempenho advém uma maior responsabilidade para o operador, que é a de estar alerta a algumaspráticas de controle de risco.O risco de controle mais significativo é um empuxo ou torque que podem ser sentidos na direção ou naalavanca de leme. Este torque da direção é causado pela compensação do motor de popa para que o eixoda hélice não fique paralelo à superfície da água.

! ADVERTÊNCIACompensar o motor de popa além de uma condição de direção neutra pode resultar em uma tração outorque na direção ou na alavanca do leme e perda do controle do barco. Mantenha o controle do barco sea compensação for além de uma condição de direção neutra.

Analise atentamente o seguinte.1. A compensação para dentro ou para baixo pode:

DN

UP

UPDN

UP

DN

DN

UP

DN

UPa

b

c

d

ef

10265

RECURSOS E CONTROLES

por 59

• Abaixar a proa.• Causar uma planagem rápida, especialmente se o barco tiver uma carga pesada ou a proa

estiver pesada.• Normalmente melhorar a navegação em águas agitadas.• Aumentar o torque de direção ou puxar para a direita (com a rotação normal para a direita da

hélice).• Em excesso, pode fazer com que a proa de alguns barcos abaixe até o ponto em que começam a

mergulhar na água durante a planagem. Isto pode fazer o barco virar inesperadamente emdiferentes direções (chamada de viragem da proa ou viragem excessiva) se qualquer viragem fortentada, ou se uma onda forte vier ao encontro do barco.

! ADVERTÊNCIAA operação do barco em altas velocidades com o ajuste de compensação do motor de popa feitodemais para fora pode resultar em viragem da proa, resultando na perda do controle do barco pelooperador. Instale o pino de limite de compensação em uma posição que impeça a compensação emexcesso e opere o barco de maneira segura.

• Em raras circunstâncias, o proprietário pode decidir limitar a compensação para dentro. Isso podeser feito reposicionando o pino do batente de compensação em qualquer orifício de ajuste dosuporte do gio que desejar.

2. A compensação para fora ou para cima pode:• Levantar a proa mais alto para fora da água.• Geralmente, aumentará a velocidade máxima.• Aumentar o espaço livre sobre os objetos submergidos ou um fundo raso.• Aumentar o torque de direção ou puxar para a esquerda à altura normal de instalação (com a

rotação normal para a direita da hélice).• Em excesso pode fazer o barco sacudir (pular) ou causar a ventilação da hélice.• Causar o superaquecimento do motor se os orifícios de entrada de água de resfriamento

estiverem acima da superfície da água.

OPERAÇÃO DE INCLINAÇÃOPara inclinar o motor de popa, desligue-o e aperte o interruptor de compensação/inclinação ou o interruptorauxiliar de inclinação na posição "para cima". O motor de popa inclinará para cima até o interruptor ser soltoou até atingir a posição de inclinação máxima.1. Gire a alavanca para baixo para engatar a alavanca do suporte de inclinação.2. Abaixe o motor de popa para que descanse sobre a alavanca de suporte de inclinação.3. Desengate a alavanca do suporte de inclinação, suspendendo ligeiramente o motor de popa e

desengatando a braçadeira do suporte de inclinação. Baixe o motor de popa.

9703

RECURSOS E CONTROLES

60 por

INCLINAÇÃO MANUALSe o motor de popa não puder ser inclinado usando-se o interruptor de compensação/inclinação hidráulicas,o motor de popa poderá ser inclinado manualmente.NOTA: A válvula manual de liberação da inclinação deve ser apertada antes da operação do motor de popapara evitar que ele vire para trás durante uma operação de marcha à ré.Gire a válvula manual de liberação da inclinação três voltas no sentido anti-horário. Isso permite a inclinaçãomanual do motor. Incline o motor de popa para a posição desejada e aperte a válvula manual de liberação dainclinação.

9976

INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO AUXILIARO interruptor de inclinação auxiliar pode ser usado para inclinar o motor de popa para cima ou para baixousando o sistema de compensação hidráulico.

9974

OPERAÇÃO EM ÁGUAS RASASQuando estiver operando o seu barco em águas rasas, o motor de popa pode ser inclinado para além dafaixa de compensação máxima para evitar que bata o fundo.1. Reduza o regime de rotações do motor abaixo de 2000 RPMs.2. Incline o motor de popa para cima. Certifique-se de que os orifícios de entrada de água permaneçam

submersos durante todo o tempo.3. Opere o motor a velocidades baixas apenas.

RECURSOS E CONTROLES

por 61

Ajuste da aba de compensaçãoO torque de direção da hélice fará o seu barco desviar-se para uma direção. Este torque da direção é umresultado normal que é causado pela falta de compensação do motor de popa que faz com que o eixo dahélice fique paralelo à superfície da água. O compensador pode ajudar a compensar para este torque dedireção em muitos casos e pode ser ajustada dentro dos batentes para reduzir qualquer esforço de direçãodesequilibrado.

9989

NOTA: O ajuste compensador produzirá pouco efeito de redução do torque de direção se o motor de popaestiver instalado com a placa de antiventilação a aproximadamente 50 mm (2 pol.) ou mais acima do fundodo barco.

MODELOS SEM COMPENSAÇÃO HIDRÁULICAOpere o barco à velocidade de cruzeiro normal compensado para a posição desejada instalando ocompensador no orifício desejado do pino de inclinação. Vire o seu barco para a esquerda e direita e observepara qual direção o barco vira mais facilmente.Se for necessário fazer ajustes, solte o parafuso do compensador e faça pequenos ajustes de cada vez. Se obarco virar mais facilmente para a esquerda, mova a borda de rastreamento do compensador para aesquerda. Se o barco virar mais facilmente para a direita, mova a borda de rastreamento do compensadorpara a direita. Reaperte o parafuso para testar novamente.

MODELOS COM COMPENSAÇÃO HIDRÁULICAOpere o seu barco à velocidade de cruzeiro normal, compensado na posição desejada. Vire o seu barco paraa esquerda e direita e observe para qual direção o barco vira mais facilmente.Se for necessário fazer ajustes, solte o parafuso do compensador e faça pequenos ajustes de cada vez. Se obarco virar mais facilmente para a esquerda, mova a borda de rastreamento do compensador para aesquerda. Se o barco virar mais facilmente para a direita, mova a borda de rastreamento do compensadorpara a direita. Aperte o parafuso para testar novamente.

OPERAÇÃO

62 por

Lista de Verificação Pré-partida• O operador deve conhecer os procedimentos de segurança de navegação, condução e operação.• Verifique se existe um colete salva-vidas de tamanho adequado e de fácil acesso para cada pessoa

que estiver a bordo (exigido por lei).• Verifique se existe uma boia redonda concebida especialmente para ser lançada a uma pessoa na

água.• O operador deve conhecer a capacidade máxima de carga dos barcos. Para obter essa informação,

verifique a placa de capacidade do barco.• O suprimento de combustível deve estar OK.• Organize os passageiros e a carga no barco de modo que o peso esteja distribuído igualmente e

todos estejam sentados em um assento adequado.• Diga a alguém para onde você está indo e quando espera retornar.• A operação do barco sob efeito de álcool ou drogas é ilegal.• Informe-se sobre as condições das águas, da área, das marés, das correntes, dos bancos de areia,

rochas e outro perigos da região onde irá navegar.• Inspecione os itens listados na seção Manutenção – Cronograma de Inspeção e Manutenção.

Operação em Temperaturas de CongelamentoAo usar seu motor de popa ou quando estiver atracado em temperaturas congelantes ou próximas docongelamento, mantenha-o sempre inclinado para baixo para que a caixa de engrenagens fique submersa.Isso impedirá o congelamento da água presa na caixa de engrenagens, o que causaria possível dano àbomba de água e a outros componentes.Se houver possibilidade de formação de gelo na água, é necessário retirar o motor de popa da água e drená-lo completamente. Caso ocorra formação de gelo no nível da água dentro do compartimento do eixo detransmissão do motor de popa, o fluxo de água para o motor ficará obstruído, possivelmente danificando omotor.

Operação em Água salgada ou PoluídaRecomendamos que você lave as passagens internas de água do seu motor de popa com água doce todavez que você operá-lo em água salgada ou poluída. Isso evitará que o acúmulo de sedimentos obstrua aspassagens de água. Consulte a seção Manutenção - Lavagem do Sistema de Resfriamento.Se você mantiver o barco atracado na água, incline sempre o motor de popa para que a caixa deengrenagens fique completamente fora da água (exceto em temperaturas de congelamento) quando nãoestiver em uso.Depois de cada utilização, lave a parte externa do motor de popa e enxágue a saída do escapamento dahélice e da caixa de engrenagens com água doce. Uma vez por mês, borrife as superfícies metálicasexternas com Mercury Precision ou Quicksilver Corrosion Guard. Não borrife sobre os ânodos de controle decorrosão, pois isso reduzirá sua eficiência.

OPERAÇÃO

por 63

Instruções para antes da partida1. Conecte a mangueira de combustível remota no motor de popa. Certifique-se de que o conector está

encaixado no lugar.

9600

2. Verifique o nível de óleo do motor.

9601

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerãosuperaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisamreceber um volume adequado de água.

3. Certifique-se de que a entrada de água de arrefecimento esteja submersa.

26837

OPERAÇÃO

64 por

4. Os modelos de alavanca com partida manual ou elétrica possuem um decalque de referência rápidana alavanca do leme que mostra a sequência de partida do motor.

52383

Decalque da sequência de partida da alavanca do leme

Procedimento de amaciamento do motorIMPORTANTE: Se os procedimentos de amaciamento não forem seguidos, o motor poderá ter baixodesempenho por toda a sua vida útil e sofrer danos. Siga sempre os procedimentos de amaciamento.1. Na primeira hora de funcionamento, acione o motor com vários ajustes do acelerador até 3500 rpm ou

até aproximadamente metade da aceleração máxima.2. Na segunda hora de funcionamento, acione o motor com vários ajustes do acelerador até 4500 rpm

ou a três quartos da aceleração e durante este período de tempo, opere-o com a máxima aceleraçãopor aproximadamente um minuto a cada dez minutos.

3. Para as próximas oito horas de operação, evite operações de aceleração máxima contínua por maisde cinco minutos de cada vez.

Como dar partida no motor – modelos com controle remotoAntes de iniciar, leia a Lista de verificação antes da partida,, Instruções para antes da partidae oProcedimento de Amaciamento do Motor na seção Operação .

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerãosuperaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receberum volume adequado de água.

NOTA: Se o motor de popa ficar sem combustível ou se ficou armazenado por um muito tempo, serãonecessárias tentativas adicionais para ligar o motor para eliminar o ar existente no sistema de combustível.1. Abra o parafuso de ventilação do tanque de combustível (na tampa de abastecimento) dos tanques de

combustível do tipo de ventilação manual.

19748

OPERAÇÃO

por 65

2. Posicione a bomba de escorvamento da linha de combustível de forma que a seta ao lado da bombaesteja apontando para cima. Aperte a bomba de injeção da linha de combustível várias vezes até queesta fique firme.

27348

IMPORTANTE: Para evitar que o motor afogue, não aperte a bomba de injeção depois de o motor estarquente.3. Coloque o interruptor de parada da corda na posição "RUN" (Funcionamento). Consulte a seção

Informações gerais – Interruptor de desligamento por corda.

19791

4. Coloque o motor de popa em ponto morto (N).

N

26838

5. Mova o mecanismo de velocidade de marcha lenta acelerada em ponto morto para a posiçãototalmente fechada.

NOTA: Partida de motor afogado – Avance o mecanismo da velocidade de marcha lenta em ponto mortopara a posição de velocidade de marcha lenta rápida máxima e continue a dar partida para que o motorligue. Reduza imediatamente a velocidade depois da partida do motor.6. Gire a chave da ignição para a posição "START" (partida). Se o motor não ligar em dez segundos,

gire a chave para a posição "On" (ligar), espere 30 segundos e tente novamente.

19804

OPERAÇÃO

66 por

7. Depois de o motor dar partida, verifique se há um fluxo contínuo de água saindo pelo orifício indicadorda bomba de água.

9647

IMPORTANTE: Se não houver água saindo do orifício indicador da bomba de água, desligue o motor everifique se existe alguma obstrução na entrada de água de arrefecimento. Se não houver nenhumaobstrução, isso pode indicar avaria na bomba de água ou entupimento no sistema de resfriamento. Estascondições causarão o superaquecimento do motor. Providencie para que seu revendedor verifique o motorde popa. Operar o motor superaquecido causará avarias no motor.

AQUECIMENTO DO MOTORAntes de começar a operação, permita que o motor aqueça à velocidade de marcha lenta durante trêsminutos.

Como dar partida no motor – modelos com alavanca do lemeAntes de iniciar, leia a Lista de verificação antes da partida,, Instruções para antes da partidae oProcedimento de Amaciamento do Motor na seção Operação .

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerãosuperaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receberum volume adequado de água.

NOTA: Se o motor de popa ficar sem combustível ou se ficou armazenado por um muito tempo, serãonecessárias tentativas adicionais para ligar o motor para eliminar o ar existente no sistema de combustível.1. Abra o parafuso de ventilação do tanque de combustível (na tampa de abastecimento) dos tanques de

combustível do tipo de ventilação manual.

19748

OPERAÇÃO

por 67

2. Posicione a bomba de escorvamento da linha de combustível de forma que a seta ao lado da bombaesteja apontando para cima. Aperte a bomba de injeção da linha de combustível várias vezes até queesta fique firme.

27348

IMPORTANTE: Para evitar que o motor afogue, não aperte a bomba de injeção depois de o motor estarquente.3. Coloque o interruptor de parada da corda na posição "RUN" (Funcionamento). Consulte a seção

Informações gerais – Interruptor de desligamento por corda.

19791

4. Ajuste o manípulo da alavanca do leme para a posição de partida de ponto morto.

FF

RR

NEUTRALSTART

NEUTRALSTART

10051

5. Modelos com inclinação pneumática – Posicione a alavanca de trava da inclinação na posição detravamento.

LOCK

FREE

10251

OPERAÇÃO

68 por

6. Modelo com partida manual – Puxe a corda do motor de arranque lentamente até sentir o engate domotor de arranque e, em seguida, puxe rapidamente para dar partida no motor. Deixe a corda voltarlentamente. Repita estes passos até o motor começar a trabalhar.

10173

7. Modelos de partida elétrica - Pressione o botão do motor de arranque para dar partida no motor. Solteo botão quando o motor começar a trabalhar. Não opere o motor de arranque continuamente por maisde dez segundos de cada vez. Se o motor começar a funcionar em dez segundos, espere 30segundos e tente outra vez.

10187

8. Verifique se um fluxo contínuo de água está saindo pelo furo indicador da bomba de água.

9647

IMPORTANTE: Se não houver água saindo do orifício indicador da bomba de água, desligue o motor everifique se existe alguma obstrução na entrada de água de arrefecimento. Se não houver nenhumaobstrução, isso pode indicar avaria na bomba de água ou entupimento no sistema de resfriamento. Estascondições causarão o superaquecimento do motor. Providencie para que seu revendedor verifique o motorde popa. Operar o motor superaquecido causará avarias no motor.

AQUECIMENTO DO MOTORAntes de começar a operação, permita que o motor aqueça à velocidade de marcha lenta durante trêsminutos.

OPERAÇÃO

por 69

Mudança de MarchaIMPORTANTE: Nunca engate uma marcha do motor de popa sem que o motor esteja funcionando àvelocidade de marcha lenta. Não coloque o motor de popa em marcha à ré enquanto o motor não estiverfuncionando.• O seu motor de popa tem três marchas para permitir a operação: Marcha para a Frente (F), Ponto

Morto (N) e Marcha à Ré (R).• Modelos com alavanca do leme - Reduza a velocidade do motor para marcha lenta antes de mudar de

marcha.

a - (R) Marcha à réb - (N) Ponto mortoc - (F) Marcha para a frente

• Modelos com controle remoto - Para mudar de marcha, pare sempre na posição de ponto morto parapermitir que a velocidade do motor volte para marcha lenta.

N RF

27237

• Para engatar uma marcha, use sempre um movimento rápido.• Depois de engatar a marcha do motor de popa, mova a alavanca de controle remoto para a frente e

gire o manípulo do acelerador (alavanca do leme) para aumentar a velocidade.

Desligamento do motor1. Modelos com controle remoto - Reduza a rotação do motor e coloque o câmbio em ponto morto. Gire

a chave de ignição para a posição "DESLIGADA" (OFF).

26843

c

a

b

28595

OPERAÇÃO

70 por

2. Modelos com alavanca do leme - Reduza a rotação do motor e coloque o câmbio em ponto morto.Pressione o botão de desligamento do motor ou gire a chave da ignição para a posição "OFF"(desligada).

26776

Partida de emergênciaSe o sistema de arranque falhar, utilize uma corda sobressalente de arranque (fornecida) e siga osprocedimentos.1. Retire a tampa do volante ou conjunto do motor de arranque manual.

10004

2. Coloque o motor de popa em ponto morto (N).

N

26838

FF

RR

NEUTRALSTART

NEUTRALSTART

10051

OPERAÇÃO

por 71

! ADVERTÊNCIAO dispositivo de proteção de velocidade de ponto morto está inativo no momento da partida do motorcom a corda de partida de emergência do motor. Coloque o regime de rotações do motor em marchalenta e mude a marcha para ponto morto para impedir o motor da popa de dar partida engatado.

3. Modelos com Partida Elétrica – Gire a chave da ignição para a posição "ON" (ligada).

26846

! ADVERTÊNCIAA alta tensão está presente sempre que a chave estiver ativada, especialmente no momento da partidaou durante a operação do motor. Não toque os componentes de ignição ou de modo a haver contatoentre as partes metálicas e mantenha-se afastado dos fios das velas de ignição.

! ADVERTÊNCIAO volante exposto em movimento pode causar lesões corporais graves. Durante a partida oufuncionamento do motor, mantenha as mãos, cabelo, roupa, ferramentas e outros objetos afastados.Não tente reinstalar a tampa do volante ou a capota superior quando o motor estiver funcionando.

4. Insira o nó da corda do arranque no entalhe do volante e enrole a corda, no sentido horário, ao redordo volante.

5. Puxe a corda do motor de arranque para dar partida no motor.

10006

MANUTENÇÃO

72 por

Cuidados com o Motor de PopaPara manter o seu motor de popa na melhor condição de operação é muito importante que o seu motor depopa receba manutenção e inspeção periódica, conforme está indicado na seção Cronograma de inspeção emanutenção. Insistimos para que ele receba a manutenção adequada a fim de garantir a sua segurança e ade seus passageiros, como também reter a confiabilidade dele.Registre a manutenção executada no Registro de Manutenção na parte de trás deste livro. Guarde todos ospedidos de trabalho de manutenção e respectivos recibos.

SELEÇÃO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA O MOTOR DE POPARecomendamos a utilização de peças de reposição originais e lubrificantes genuínos Mercury Precision ouQuicksilver.

Regulamentos sobre as Emissões da EPATodos os motores de popa novos fabricados pela Mercury Marine são certificados pela EPA (Agência deProteção ao Meio Ambiente) dos Estados Unidos e estão de acordo com os requisitos dos regulamentospara controle de poluição do ar dos novos motores de popa. Esta certificação depende de que aconfiguração de certos ajustes seja feita de acordo com os padrões de fábrica. Por esta razão, oprocedimento de fábrica para manutenção do produto deve ser estritamente seguido e sempre que possível,restituído às características originais do projeto. A manutenção, substituição, ou conserto dos dispositivos esistemas de controle de emissão podem ser executados por qualquer estabelecimento ou indivíduoespecializado em reparos de velas de ignição (SI) de motores marítimos.

RÓTULO DE CERTIFICAÇÃO DE EMISSÃOUm rótulo de certificação de emissão, indicando os níveis de emissão e especificações do motor diretamenterelacionadas às emissões, foi colocado no motor durante a fabricação.

a - Deslocamento do pistãob - Saída de emissão máxima para a família do motorc - Porcentagem de permeação da linha de combustíveld - Especificações de sincronizaçãoe - Número da famíliaf - Descrição da família do motorg - Potência do motor - quilowattsh - Velocidade de marcha lenta

RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIOO proprietário ou operador deve se certificar de que o motor passa pelas manutenções de rotina para mantero nível de emissão dentro dos padrões de certificação indicados.

2008

JAN

FEB

MAR

APR

MAY

JUN

JUL

AUG

SEP

OCT

NOV

DEC

THIS ENGINE CONFORMS TO 2010 CALIFORNIA AND U.S. EPA EMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES. REFER TO OWNER’S MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS. PLEASE PERFORM THE ENGINE MAINTENANCE CORRECTLY.

FAMILY :

MERCURY MARINE

EMISSION CONTROL INFORMATION

aDISPLACEMENT : FEL : HC+NOx=LOW-PERM/HIGH-PERM : TIMING : IDLE SPEED (IN GEAR) :

MAXIMUM POWER : HP :

2008

bc

d

efg

h43058

CO=

MANUTENÇÃO

por 73

O proprietário ou usuário não deve modificar o motor de qualquer forma que possa alterar os níveis depotência ou de emissão excedendo as especificações predeterminadas de fábrica.

Cronograma de inspeção e manutençãoANTES DE CADA UTILIZAÇÃO• Verifique o nível de óleo do motor. Consulte Combustível e Óleo - Verificação e Adição de Óleo do

Motor.• Verifique se o interruptor de desligamento por corda desliga o motor.• Inspecione visualmente o sistema de combustível procurando por deterioração ou vazamentos.• Verifique se o motor de popa está bem preso ao gio.• Verifique se existem componentes tortos ou soltos no sistema de direção.• Verifique visualmente se os prendedores do tirante da ligação da direção estão devidamente

apertados. Consulte Peças de fixação do tirante de ligação da direção.• Verifique se existem danos nas lâminas da hélice.

APÓS CADA UTILIZAÇÃO• Se esteve navegando em água salgada ou poluída, lave o sistema de arrefecimento do motor de

popa. Consulte Como lavar o sistema de arrefecimento.• Se esteve navegando em água salgada, lave com água doce para retirar todos os depósitos de sal da

saída do escapamento da hélice e caixa de engrenagens.

A CADA 100 HORAS DE UTILIZAÇÃO OU UMA VEZ AO ANO, O QUEACONTECER PRIMEIRO• Lubrifique todos os pontos de lubrificação. Lubrifique com mais frequência ao utilizar em água

salgada. Consulte Pontos de lubrificação.• Mude o óleo do motor e substitua o filtro do óleo. O óleo deve ser trocado mais frequentemente se o

motor trabalhar sob condições adversas tal como pescaria de corrico por períodos prolongados.Consulte Troca de óleo do motor.

• Substitua as velas de ignição depois das primeiras 100 horas ou do primeiro ano. Depois disso,inspecione as velas a cada 100 horas ou uma vez por ano. Substitua as velas conforme necessário.Consulte Inspeção e Substituição da Vela de Ignição.

• Verifique visualmente se o termostato está corroído ou se a mola está quebrada. Certifique-se de queo termostato fecha completamente à temperatura ambiente.1.

• Verifique se existem agentes contaminadores no filtro de combustível de baixa pressão. ConsulteSistema de Combustível.

• Substitua o filtro de combustível de alta pressão.1.

• Verifique o ajuste de sincronização do motor.1.

• Verifique os ânodos de proteção contra corrosão. Verifique-os com mais frequência ao utilizar emágua salgada. Consulte Ânodo de proteção contra de corrosão.

• Drene e volte a encher a caixa de engrenagens com lubrificante. Consulte Lubrificação da caixa decâmbio.

• Lubrifique as ranhuras do eixo de tração.1.

• Verifique e ajuste a folga das válvulas, se for necessário.1.

• Verifique o fluido do sistema de compensação hidráulica. Consulte Verificação do fluido decompensação hidráulica.

• Inspecione a bateria. Consulte Inspeção da bateria.• Verifique os ajuste do cabo de controle.1.

1. Se for necessária assistência técnica, estes itens deverão ser levados a um concessionário autorizado.

MANUTENÇÃO

74 por

• Inspecione a correia de sincronização. Consulte Inspeção da correia de sincronização.• Verifique o aperto dos parafusos, porcas e outras peças de fixação.• Verifique se as vedações da tampa estão intactas e sem danos.• Verifique se a espuma interna de isolamento sonoro da tampa (se equipado) está intacta e sem

danos.• Verifique se o silencioso de admissão (se equipado) está no lugar certo.• Verifique se o abafador de alívio de marcha lenta (se equipado) está no lugar certo.• Verifique se há braçadeiras de mangueiras ou foles de borracha soltos (se equipado) no conjunto de

admissão de ar.

A CADA 300 HORAS DE UTILIZAÇÃO OU TRÊS ANOS• Substitua a hélice da bomba de água (com maior frequência se ocorrer superaquecimento ou se for

detectada uma redução na pressão da água).1.

ANTES DOS PERÍODOS DE ARMAZENAMENTO• Consulte o procedimento de armazenamento. Consulte Armazenamento seção.

Como Lavar o Sistema de ArrefecimentoLave as passagens internas de água do motor de popa com água doce, após cada uso em água salgada,poluída ou barrenta. Isso ajudará a evitar que o acúmulo de sedimentos entupa as passagens internas deágua.Use um acessório de lavagem Mercury Precision ou Quicksilver (ou equivalente).IMPORTANTE: O motor deve estar funcionando durante a lavagem para abrir o termostato e fazer a águacircular através das passagens de água.

! ADVERTÊNCIAHélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água comuma hélice instalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em pontomorto e acione o interruptor de desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um blocode madeira entre a lâmina da hélice e a placa antiventilação da unidade de tração de popa.

1. Retire a hélice. Consulte a seção Substituição da hélice. Instale o acessório de lavagem de modo queas tampas de borracha encaixem perfeitamente sobre a entrada de água de arrefecimento.

27256

MANUTENÇÃO

por 75

Dispositivo de lavagem 91-44357Q 2.

9192

É ligado às entradas de água; fornece umaconexão de água doce durante o enxágue dosistema de arrefecimento ou operação domotor.

2. Conecte uma mangueira de água ao acessório de lavagem. Ligue a água e ajuste o fluxo de formaque a água esteja vazando no entorno das tampas de borracha para assegurar que o motor receba osuprimento de água de arrefecimento adequado.

27259

3. Ligue o motor e deixe-o trabalhar à velocidade de marcha lenta com o câmbio de marchas na posiçãode ponto morto.

IMPORTANTE: Não opere o motor acima da velocidade de marcha lenta quanto estiver fazendo a lavagem.4. Ajuste o fluxo de água (se necessário) de forma que o excesso de água continue a vazar à volta das

tampas de borracha para assegurar que o motor está recebendo o suprimento de água dearrefecimento adequado.

27260

5. Verifique se um fluxo contínuo de água está saindo pelo furo indicador da bomba de água. Continueirrigando o motor de popa por 3 a 5 minutos, monitorando cuidadosamente o suprimento de águadurante todo o tempo.

6. Desligue o motor, desligue a água e remova o acessório de lavagem. Instale a hélice.

MANUTENÇÃO

76 por

Remoção e Instalação da Tampa SuperiorREMOÇÃO1. Destrave o trinco traseiro puxando a alavanca para cima.

10190

2. Levante a parte traseira da tampa e desengate o gancho dianteiro.

10191

INSTALAÇÃO1. Abaixe a tampa superior sobre o motor. Abaixe a dianteira da tampa primeiro e engate o gancho

dianteiro, depois abaixe a tampa para a sua posição encaixada com a tampa inferior.2. Aplique um pouco de pressão para baixo sobre a tampa inferior e, em seguida, trave a tampa no lugar

empurrando a trava da tampa. Certifique-se de que a tampa superior está bem presa puxando a partetraseira da tampa para cima.

Cuidados externosO seu motor de popa é protegido com um verniz de revestimento durável. Limpe a encere freqüentementeusando produtos de limpeza para barcos e cera.

Inspeção da BateriaA bateria deverá ser inspecionada em intervalos periódicos para garantir a capacidade de arranqueadequada do motor.IMPORTANTE: Leia as instruções de segurança e de manutenção que acompanham a sua bateria.1. Desligue o motor antes de fazer a manutenção da bateria.2. Certifique-se de que a bateria esteja bem presa para que não se movimente.3. Os terminais dos cabos da bateria devem estar limpos, bem apertados e instalados corretamente. O

terminal positivo no polo positivo e o negativo no polo negativo.4. Certifique-se de que a bateria esteja equipada com um protetor não condutivo para evitar curtos-

circuitos acidentais dos terminais da bateria.

MANUTENÇÃO

por 77

Sistema de combustível.

! ADVERTÊNCIAO combustível é inflamável e explosivo. Certifique-se de que a chave esteja na posição desligada e acorda de desligamento do motor posicionada de forma que o motor não possa ser ligado. Durante amanutenção, não fume nem permita fontes de faíscas ou chamas abertas na área. Mantenha a área detrabalho bem ventilada e evite a exposição prolongada aos vapores. Verifique sempre se existemvazamentos antes de tentar ligar o motor e limpe qualquer combustível derramado imediatamente.

Antes de fazer a manutenção de qualquer parte do sistema de combustível, desligue o motor e desligue abateria. Retire todo o combustível do sistema. Utilize um recipiente aprovado para armazenar o combustível.Limpe imediatamente qualquer combustível derramado. O material utilizado para limpar o combustívelderramado deve ser colocado dentro de um recipiente aprovado. Qualquer manutenção do sistema decombustível deve ser sempre realizada em uma área bem ventilada. Depois de completar a manutenção,verifique sempre se existe qualquer sinal de vazamento de combustível.

INSPEÇÃO DA LINHA DE COMBUSTÍVELVerifique visualmente se existem rachaduras, vazamentos, endurecimento ou outros sinais de deterioraçãonas linhas de combustível e na bomba de injeção. Se encontrar qualquer uma destas condições, a linha decombustível ou a bomba de injeção devem ser substituídos.

FILTRO DE COMBUSTÍVEL (BAIXA PRESSÃO)Verifique se existe acúmulo de água ou sedimentos no filtro de combustível. Se existir água no combustível,retire o coletor e drene a água. Se o filtro estiver contaminado, retire-o e substitua-o.

REMOÇÃO1. Leia as informações sobre manutenção do sistema de combustível descritas e o avisoacima.2. Remova o conjunto do filtro do suporte. Segure na tampa para evitar que esta vire e remova o coletor.

Esvazie o conteúdo em um recipiente aprovado.3. Retire o elemento do filtro e substitua-o se for necessário.

a - Tampab - Elemento do filtroc - Vedação do anel Od - Coletor

INSTALAÇÃO1. Empurre o elemento do filtro para dentro da tampa.

a

b

c

d9694

MANUTENÇÃO

78 por

2. Coloque o anel de vedação na posição adequada no coletor e aperte bem o coletor na tampa, com amão.

3. Empurre o conjunto do filtro para dentro do suporte.IMPORTANTE: Verifique visualmente se existem vazamentos no filtro apertando a bomba de injeção atéque esta esteja firme, forçando combustível para dentro do filtro.

Peças de fixação do tirante de ligação da direção.IMPORTANTE: O tirante de ligação da direção que conecta o cabo de direção ao motor deve ser fixado comas peças de fixação do tirante de ligação que é fornecido com o motor. Nunca substitua as contraporcas(11-16147-3) por porcas normais (que não sejam de autotravamento), pois elas podem se soltar e causarvibrações, soltando o tirante de ligação e causando o desengate.

! ADVERTÊNCIAPeças incorretas de fixação ou procedimentos incorretos de instalação podem resultar no afrouxamentoou desengate do tirante de ligação da direção. Isso pode causar uma perda inesperada e repentina docontrole do barco, resultando em ferimentos graves ou morte pois os ocupantes podem ser jogados parafora do barco. Use sempre os componentes exigidos e siga as instruções e procedimentos de torque.

Monte o tirante de ligação da direção no cabo da direção com uma arruela chata e contraporca de náilon.Aperte a contraporca até não poder mais e depois desaperte-a 1/4 de volta.Monte o tirante de ligação da direção no motor com o parafuso, contraporca, espaçador e arruela chata.Aperte a contraporca de acordo com o torque especificado.

a - Parafuso (10-898101018)b - Arruela chata (12-95392-10)c - Espaçador (23-853826001)d - Contraporca de náilon (11-16147--3)e - Instale o tirante de ligação da direção dentro do orifício lateralf - Aperte a contraporca de náilon (11-16147--3) (aperte até não poder mais e depois desaperte-a 1/4

de volta)

a

bc

b de

b

f

9691

MANUTENÇÃO

por 79

Descrição Nm lb-in lb-pé

Contraporca de náilon "d" 27 – 20

Contraporca de náilon "f" Aperte a contraporca até o limite máximo, depois desaperte-a 1/4 de volta

Ânodo de proteção contra de corrosãoO seu motor de popa tem ânodos de controle de corrosão em diferentes locais. Um ânodo ajuda a proteger omotor de popa contra a corrosão galvânica mediante sacrifício lento, por corrosão, do seu metal em vez dosmetais do motor de popa.Os ânodos precisam ser inspecionados periodicamente, especialmente em água salgada (que acelera acorrosão). Para manter esta proteção, substitua o ânodo antes de sua corrosão completa. Nunca pinte nemaplique revestimento de proteção no ânodo, pois isso reduzirá sua eficácia.Um ânodo foi instalado no bloco do motor. Remova o ânodo do local indicado. Instale o ânodo na tampa como parafuso. Aperte o parafuso ao torque especificado. Instale a tampa com a gaxeta nova. Aperte osparafusos com o torque especificado.

a - Tampab - Anodo

Descrição Nm lb-in lb-pé

Parafuso do ânodo 6 53 –

Parafuso da tampa (2) 6 53 –

ab

10230

MANUTENÇÃO

80 por

O segundo ânodo é o compensador e o terceiro fica instalado nas braçadeiras do gio.

a - Aba de compensaçãob - Ânodo do suporte do gio – longoc - Ânodo do suporte do gio – curto

Substituição da hélice

! ADVERTÊNCIAHélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água comuma hélice instalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em pontomorto e acione o interruptor de desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um blocode madeira entre a lâmina da hélice e a placa antiventilação da unidade de tração de popa.

1. Coloque o motor de popa em ponto morto (N).

N

26838

FF

RR

NEUTRALSTART

NEUTRALSTART

10051

IMPORTANTE: Consulte a seção Inspeção e substituição das velas de ignição para remover os fios dasvelas de ignição.2. Desligue os fios das velas de ignição para evitar a partida do motor.

26899

a

10236

b

10239

c10243

MANUTENÇÃO

por 81

3. Endireite e remova o contrapino.4. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de câmbio e a hélice para que ela não se mova e retire a

porca da hélice.5. Puxe a hélice diretamente para fora do eixo. Se a hélice estiver presa no eixo e não puder ser

removida, leve o seu barco a um revendedor autorizado para que a remoção seja realizada.

28351

10075

IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hélice fique corroído e fique preso ao eixo da hélice(especialmente em água salgada), aplique sempre uma camada do lubrificante recomendado em toda aextensão do eixo da hélice nos intervalos de manutenção recomendados, e também sempre que a hélice forretirada.6. Aplique uma camada de graxa extrema ou 2-4-C com PTFE no eixo da hélice.

10087

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Graxa extrema Eixo da hélice 8M0071841

95 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q 1

MANUTENÇÃO

82 por

7. Instale o cubo de impulso dianteiro, hélice, cubo de impulso traseiro e porca da hélice no eixo.

a - Porca da héliceb - Arruela de propulsão traseirac - Héliced - Cubo de propulsão dianteiro

8. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice e aperte a porca da hélice deacordo com a especificação.

NOTA: Se a porca da hélice não alinhar com o eixo da hélice depois de apertada ao torque especificado,continue apertando a porca até que ela se alinhe com o orifício.9. Alinhe a porca da hélice com o furo no eixo da hélice. Insira um contrapino novo no furo e dobre as

extremidades do contrapino.

28353 28351

Descrição Nm lb.-pol. lb.-pé

Porca da hélice 25 – 18

10. Instale os fios das velas de ignição.

Inspeção e substituição da vela de ignição

! ADVERTÊNCIAProtetores de conectores de velas danificados podem permitir a emissão de centelhas capazes de causara ignição de vapores de combustível sob a tampa do motor, resultando em ferimentos graves ou mortedevido ao incêndio ou à explosão. Para evitar danificar a proteção do conector da vela de ignição, não usenenhum objeto afiado ou ferramenta metálica para removê-lo.

10077

a b c d

MANUTENÇÃO

por 83

1. Retire os fios das velas. Torça ligeiramente os protetores de borracha dos conectores e puxe-os parafora.

26899

2. Remova as velas de ignição para inspecioná-las. Substitua a vela de ignição se o eletrodo estivergasto ou se o isolamento estiver áspero, rachado, quebrado, empolado ou com fuligem.

26946

3. Regule a folga da vela de ignição de acordo com as especificações.

27848

Folga da vela da ignição

Vela de ignição 0,80-0,90 mm (0,031–0,035 pol.)

4. Antes de instalar as velas, limpe completamente a sujeira das sedes das velas. Instale as velasapertando-as com a mão. Depois aperte-as de acordo com o valor especificado.

Descrição Nm lb. pol. lb. pé.

Vela de ignição 20 14

Substituição de Fusíveis - Modelos com Partida ElétricaIMPORTANTE: Tenha sempre em mãos fusíveis sobressalentes SFE de 20 A.O circuito de partida elétrica é protegido contra sobrecarga pelo fusível SFE de 20 A. Se o fusível estiverqueimado, o motor de arranque elétrico não funcionará. Tente localizar e corrigir a causa da sobrecarga. Sea causa não for encontrada, o fusível poderá queimar outra vez.

MANUTENÇÃO

84 por

Abra o porta-fusível e olhe para o filamento prateado dentro do fusível. Se a fita estiver partida, substitua ofusível. Substitua-o por um novo de mesma capacidade.

a - Fusível em bom estadob - Fusível queimado

Inspeção da correia de sincronizaçãoInspecione a correia de sincronização e leve o motor a um concessionário autorizado para substitui-la sequalquer uma das seguintes condições for observada.• Rachaduras na parte posterior da correia ou na base dos dentes da correia.• Desgaste excessivo nas bases das travas.• Partes da borracha envolvidas por óleo.• Superfícies da correia danificadas.• Sinais de desgastes nas bordas ou superfícies externas da correia.

9697

Pontos de lubrificação1. Lubrifique as peças a seguir com graxa extrema ou 2-4-C com PTFE.

a b

15917

MANUTENÇÃO

por 85

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Graxa extrema Eixo da hélice 8M0071841

95 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q 1

• Eixo da hélice - Consulte a seção Substituição da Hélice para obter informações sobre comoremover e instalar a hélice. Cubra o eixo inteiro da hélice com lubrificante para evitar que o cuboda hélice fique corroído e impeça o movimento do eixo.

10189

2. Lubrifique as peças a seguir com 2-4-C com PTFE ou graxa extrema.

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Graxa extremaSuporte giratório, tubo de inclinação,

parafusos da braçadeira do gio, pontos delubrificação do cabo de direção

8M0071841

95 2-4-C com TeflonSuporte giratório, tubo de inclinação,

parafusos da braçadeira do gio, pontos delubrificação do cabo de direção

92-802859Q 1

• Suporte giratório - Lubrifique através dos pontos de lubrificação.

10169

MANUTENÇÃO

86 por

• Tubo de Inclinação - Lubrifique através do ponto de lubrificação.

15915

• Lubrifique as roscas e parafusos de fixação do gio (se equipado).

15914

• Ponto de lubrificação do cabo de direção (se for equipada) - Gire o volante de direção para retraircompletamente a ponta do cabo de direção dentro do tubo de inclinação do motor de popa.Lubrifique através da graxeira.

a - Conexãob - Extremidade do cabo de direção

! ADVERTÊNCIAA lubrificação incorreta dos cabos pode causar o travamento hidráulico, resultando em ferimentosgraves ou morte devido à perda de controle do barco. Retraia completamente a ponta do cabo dedireção antes de aplicar o lubrificante.

ab

10161

MANUTENÇÃO

por 87

3. Lubrifique os seguintes pontos com óleo de baixa viscosidade.• Centros de Rotação da Haste de Articulação da Direção - Lubrifique os pontos de articulação.

10164

Verificação do Fluido de Compensação Hidráulica1. Incline o motor de popa para a posição superior máxima e engate a trava do suporte de inclinação.

9703

2. Remova o tampão do bocal de enchimento e verifique o nível do fluido. O nível do fluido deve estarnivelado com a parte inferior do orifício de enchimento. Adicione Fluido de Compensação Hidráulica eda Direção Quicksilver ou Mercury Precision. Se não estiver disponível, use fluido de transmissãoautomática automotiva (ATF).

9701

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

114

Fluido decompensaçãohidráulica e dedireção

Sistema de compensação hidráulica 92-802880Q1

MANUTENÇÃO

88 por

Troca de óleo do motorCAPACIDADE DE ÓLEO DO MOTORA capacidade de óleo do motor é de aproximadamente 1,8 litro (1.9 quarts)..

PROCEDIMENTOS PARA TROCAR O ÓLEO1. Incline o motor de popa para cima até a posição de reboque.2. Gire a direção do motor de popa para que o orifício de drenagem fique voltado para baixo. Remova o

tampão de drenagem e drene o óleo do motor dentro de um recipiente adequado. Lubrifique avedação do tampão de drenagem, com óleo e instale-o.

15916

PARA TROCAR O FILTRO DE ÓLEO1. Coloque um pano ou uma toalha sob o filtro de óleo para absorver qualquer óleo que vaze.2. Desenrosque o filtro antigo, girando no sentido anti-horário.

9735

3. Limpe a base de montagem. Aplique uma camada de óleo limpo na gaxeta do filtro. Não utilize graxa.Enrosque o filtro novo até que a junta entre em contato a base e depois aperte entre 3/4 a 1 volta.

PARA ENCHER COM ÓLEO1. Retire a tampa do bocal de abastecimento de óleo e adicione óleo até o nível operacional adequado.

MANUTENÇÃO

por 89

2. Faça o motor trabalhar em marcha lenta por cinco minutos e verifique se há vazamentos. Desligue omotor e verifique o nível de óleo na vareta de medição. Adicione óleo, se for necessário.

a - Tampa do bocal de abastecimento de óleo.

Lubrificação da caixa de câmbio

LUBRIFICAÇÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENSVerifique se existe água no lubrificante quando adicionar ou trocar o lubrificante da caixa de engrenagens. Sehouver água, esta pode ter se acumulado na parte inferior e será eliminada antes do lubrificante, ou pode semisturar com o lubrificante adquirindo uma aparência leitosa. Se notar a existência de água, leve o motor aoseu concessionário para que ele verifique a caixa de engrenagens. A existência de água no lubrificante podeprovocar defeitos prematuros nos mancais ou, durante períodos de temperaturas extremamente baixas,congelará e danificará a caixa de engrenagens.Verifique se existem partículas de metal no lubrificante da caixa de engrenagens. Uma pequena quantidadede partículas de metal indica um desgaste normal das engrenagens. Uma quantidade excessiva de metal, oude partículas maiores (pedaços) pode indicar um desgaste anormal das engrenagens e deve ser verificadopor um concessionário autorizado.

DRENAGEM DA CAIXA DE CÂMBIO1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Coloque um recipiente para drenagem sob o motor de popa.3. Remova o tampão de ventilação, o tampão de drenagem/abastecimento e drene o lubrificante.

a - Tampão de ventilaçãob - Tampão do bocal de enchimen‐

to/drenagem

CAPACIDADE DE LUBRIFICANTE DA CAIXA DE ENGRENAGENSA capacidade de lubrificante da caixa de engrenagens é de, aproximadamente,350 ml (11.8 fl oz).

RECOMENDAÇÃO DE LUBRIFICANTE PARA A CAIXA DE ENGRENAGENSMercury ou Quicksilver Premium ou Lubrificante de Alto Desempenho para Engrenagens.

9737

a

b

a

9836

MANUTENÇÃO

90 por

COMO VERIFICAR O NÍVEL DE LUBRIFICANTE E REABASTECIMENTO DACAIXA DE CÂMBIO1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Remova o tampão de ventilação.3. Remova o tampão de drenagem. Coloque o tubo do lubrificante dentro do orifício do tampão do bocal

de enchimento e adicione lubrificante até que o lubrificante apareça no orifício de ventilação.

a - Tampão de ventilação e arruela de veda‐ção

b - Bujão de drenagem e arruela de vedação

IMPORTANTE: Substitua as arruelas de vedação, se estiverem danificadas.4. Pare de adicionar o lubrificante. Instale o tampão de ventilação e a arruela de vedação antes de

remover o tubo do lubrificante.5. Retire o tubo do lubrificante e instale o tampão de enchimento/drenagem limpo e a arruela de

vedação.

Motor submersoUm motor que tenha estado submerso, deve receber manutenção dentro de poucas horas após ser retiradoda água. Os cuidados imediatos de um revendedor, com capacidade para dar assistência técnica, sãonecessários, a partir do momento em que o motor fica exposto ao meio atmosférico, para que se reduza aomínimo os danos ao motor, devido à corrosão interna.

a

b

9835

ARMAZENAMENTO

por 91

Preparação para armazenamentoA consideração principal ao preparar o seu motor de popa para o armazenamento é protegê-lo contraferrugem, corrosão e danos causados pelo congelamento de água aprisionada.Os seguintes procedimentos de armazenamento devem ser seguidos para preparar o seu motor de popapara o armazenamento fora da temporada ou para o armazenamento por um período de tempo prolongado(dois meses ou mais).

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerãosuperaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receberum volume adequado de água.

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL.IMPORTANTE: A gasolina que contém álcool (etanol ou metanol) pode causar a formação de ácido duranteo armazenamento e pode danificar o sistema de combustível. Se a gasolina que estiver sendo utilizadacontiver álcool, é aconselhável drenar, ao máximo possível, a gasolina restante do depósito de combustível,linha de combustível remota e do sistema de combustível do motor.Encha o tanque de combustível e o sistema de combustível do motor com combustível tratado (estabilizado)para ajudar a evitar a formação de verniz e goma. Continue com as seguintes instruções.• Tanque de combustível portátil - Coloque as quantidades necessárias de estabilizador de gasolina

dentro do tanque de combustível (siga as instruções existentes na embalagem do produto). Incline otanque de combustível para frente e para trás a fim de misturar o estabilizador com o combustível.

• Tanque de combustível instalado permanentemente – Coloque a quantidade necessária deestabilizador de gasolina em um recipiente separado (siga as instruções apresentadas no recipiente) emisture com, aproximadamente, 1 litro (1 quarto de galão americano) de gasolina. Coloque essamistura dentro do tanque de combustível.

• Coloque o motor de popa na água ou conecte o acessório de enxágue para permitir a circulação daágua de arrefecimento. Deixe o motor trabalhar por dez minutos para permitir que o combustíveltratado encha o sistema de combustível.

Dispositivo de lavagem 91-44357Q 2.

9192

É ligado às entradas de água; fornece umaconexão de água doce durante o enxágue dosistema de arrefecimento ou operação domotor.

Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa• Lubrifique os componentes do motor de popa indicados em Manutenção - Cronograma de Inspeção e

Manutenção.• Retoque qualquer área onde a tinta esteja descascada. Consulte o seu concessionário para obter a

tinta para o retoque.• Borrife as superfícies metálicas externas com um lubrificante de proteção contra corrosão Quicksilver

ou Mercury Precision (exceto os ânodos de controle de corrosão).

ARMAZENAMENTO

92 por

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

120 Proteção contracorrosão Superfícies de metal externas 92-802878Q55

Como proteger os componentes internos do motor• Remova as velas de ignição e injete uma quantidade pequena de óleo para motor dentro de cada

cilindro.• Gire o volante com a mão várias vezes para distribuir o óleo nos cilindros. Instale as velas de ignição.• Mude o óleo do motor.

Caixa de câmbio• Drene e volte a encher a caixa de engrenagens com lubrificante (consulte a seção Lubrificação da

Caixa de Câmbio).

Posicionamento do motor de popa para o armazenamentoGuarde o motor de popa na posição vertical para permitir que a água seja drenada.

AVISOArmazenar o motor de popa em posição inclinada pode danificá-lo. A água retida nas passagens deresfriamento ou água da chuva retida nas saídas de escapamento da hélice ou na caixa de engrenagenspode congelar. Armazene o motor de popa na posição totalmente para baixo.

Armazenamento da bateria• Siga as instruções do fabricante da bateria para fazer o armazenamento e a carga.• Remova a bateria do barco e verifique o nível de água. Carregue se for necessário.• Armazene-a em um local fresco e seco.• Durante o armazenamento, verifique periodicamente o nível de água e carregue a bateria.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

por 93

O motor de partida não liga o motor (Modelos com motor de partidaelétrica)CAUSAS POSSÍVEIS• O fusível de 20 A do circuito de partida queimou. Consulte Manutenção .• O câmbio de marchas do motor de popa não está em ponto morto.• A bateria está fraca ou as suas conexões estão soltas ou corroídas.• O interruptor da chave de ignição está com defeito.• Falha nos fios ou na ligação elétrica.• O motor de arranque ou o solenóide do motor de arranque está com defeito.

O motor não ligaCAUSAS POSSÍVEISNOTA: Se o motor de popa ficar sem combustível ou se ficou armazenado por um período de tempo muitolongo serão necessárias tentativas adicionais para ligar o motor para eliminar o ar existente no sistema decombustível.• O interruptor de desligamento por corda não está na posição "RUN" (funcionamento).• Procedimento de partida incorreto. Consulte a secção Operação.• A gasolina está velha ou contaminada.• O motor está afogado. Consulte a secção Operação.• O combustível não está a chegar ao motor.

• O depósito de combustível está vazio.• A ventilação do depósito de combustível não está aberta ou está bloqueada.• A linha de combustível está desligada ou dobrada.• O bulbo de escorva não foi apertado.• A válvula de retenção do bulbo de escorva está defeituosa.• O filtro de combustível está obstruído. Consulte a secção Manutenção.• Há um defeito na bomba de combustível.• O filtro do depósito de combustível está obstruído.

• Fusível de 20 A queimado. Consulte a secção Manutenção.• Há falha de algum componente do sistema de ignição.• Falha nos fios ou na ligação elétrica.• As velas de ignição estão sujas ou com defeito. Consulte a secção Manutenção.

O motor funciona erraticamenteCAUSAS POSSÍVEIS• Superaquecimento - Alarme sonoro não está funcionando.• Baixa pressão de óleo. Verifique o nível de óleo.• As velas de ignição estão sujas ou defeituosas. Consulte a seção de Manutenção.• Ajuste ou regulagem incorreto.• O combustível para o motor está sendo restringido.

a. O filtro de combustível do motor está entupido. Consulte a seção de Manutenção.b. O filtro do tanque de combustível está obstruído.c. A válvula anti-sifão, localizada nos tanques de combustível do tipo instalado permanentemente,

está presa.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

94 por

d. A mangueira de combustível está dobrada ou beliscada.• Falha da bomba de combustível.• Falha do componente do sistema de ignição.

Perda de RendimentoCAUSAS POSSÍVEIS• Pressão baixa de óleo. Verifique o nível de óleo.• O acelerador não está totalmente aberto.• A hélice está danificada ou é de tamanho incorreto.• Verifique os ajustes da sincronização do motor.• Barco com excesso de carga ou a carga foi distribuída incorretamente.• Água excessiva no porão.• O fundo do barco está sujo ou danificado.

Bateria não mantém a cargaCAUSAS POSSÍVEIS• Conexões da bateria soltas ou corroídas.• Nível baixo de eletrólito na bateria.• Bateria gasta ou ineficaz.• Uso excessivo de acessórios elétricos.• Defeitos no retificador, alternador ou regulador de voltagem.

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO

por 95

Serviço de reparo localDevolva sempre o seu motor de popa ao seu concessionário autorizado local, se necessitar de assistênciatécnica. Este possui os mecânicos treinados na fábrica, o conhecimento, as ferramentas e os equipamentosespeciais, além de peças e acessórios originais para prestar a assistência técnica adequada ao seu motorquando for necessário. O seu concessionário conhece o seu motor melhor do que ninguém.

Serviço Longe de CasaSe você estiver longe de seu revendedor local e surgir a necessidade de fazer manutenção, contate orevendedor mais próximo de você. Consulte as páginas amarelas da lista telefônica. Se, por algum motivo,você não puder obter a assistência técnica, entre em contato com o Escritório de Assistência TécnicaMercury Marine mais próximo.

Questões sobre peças e acessóriosTodas as indagações pertinentes à substituição de peças e dos acessórios devem ser dirigidas ao seurevendedor autorizado local. O revendedor tem as informações necessárias para fazer o pedido das peças edos acessórios para você. Ao pedir informações sobre peças e acessórios, o revendedor precisará domodelo e do número de série para encomendar as peças corretas.

Assistência TécnicaSERVIÇO DE REPARO LOCALSe for necessário fazer manutenção no seu barco Mercury com motor de popa, leve-o ao concessionárioautorizado. Somente os concessionários autorizados se especializam nos produtos Mercury e têmmecânicos treinados na fábrica, o conhecimento, as ferramentas e equipamentos especiais, além de peças eacessórios Quicksilver originais para prestar a assistência técnica adequada ao motor.NOTA: Peças e acessórios Quicksilver são projetados e fabricados pela Mercury Marine especificamentepara seu conjunto de potência.

SERVIÇO LONGE DE CASASe você estiver longe do seu concessionário local e surgir a necessidade de fazer manutenção, contate oconcessionário mais próximo de você. Se, por algum motivo, você não conseguir obter o serviço necessário,contate o Centro de Serviço Regional mais próximo. Fora dos Estados Unidos e Canadá, contate o Centro deServiços Internacional da Marine Power.

EM CASO DE FURTO DO CONJUNTO DE POTÊNCIASe o seu conjunto de potência for roubado, informe imediatamente o modelo e o número de série àsautoridades locais e à Mercury Marine, e indique quem deve ser comunicado no caso dele ser recuperado.Essas informações são arquivadaa no banco de dados da Mercury Marine para ajudar as autoridades e osconcessionários na recuperação dos conjuntos de potência roubados.

ATENÇÃO NECESSÁRIA APÓS IMERSÃO1. Antes da recuperação, contate um concessionário autorizado Mercury.2. Após a recuperação, é necessário realizar um serviço de manutenção imediato em um concessionário

autorizado Mercury para evitar danos graves ao motor.

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO

96 por

SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS SOBRESSALENTES

! ADVERTÊNCIAEvite incêndios ou riscos de explosão. Os componentes elétricos, da ignição e do sistema de combustíveldos produtos Mercury Marine estão em conformidade com as normas federais e internacionais parareduzir os riscos de incêndio ou explosão. Não use componentes de reposição do sistema elétrico ou decombustível que não estejam de acordo com estas normas. Quando for fazer a manutenção do sistemaelétrico e de combustível, instale e aperte todos os componentes.

Os motores marítimos devem funcionar com aceleração igual ou próxima à máxima na maior parte de suavida útil. Eles devem também ser capazes de funcionar em ambientes de água doce e salgada. Essascondições exigem várias peças especiais.

QUESTÕES SOBRE PEÇAS E ACESSÓRIOSTodas as questões relativas a peças e acessórios de reposição Quicksilver devem ser encaminhadas a seuconcessionário local autorizado. O concessionário tem as informações necessárias para solicitar as peças eacessórios para você, caso não as tenha em estoque. Somente os concessionários autorizados podemadquirir peças e acessórios Quicksilver originais de fábrica. A Mercury Marine não vende paraconcessionários não autorizados, nem para clientes de varejo. Quando solicitar peças e acessórios, oconcessionário requer o modelo do motor e números de série para encomendar as peças corretas.

SOLUÇÃO DE UM PROBLEMASua satisfação com o produto Mercury é muito importante para seu concessionário e para nós. Se você tiverum problema, dúvida ou preocupação sobre o produto, contate seu concessionário ou qualquerconcessionário autorizado Mercury. Se necessitar de assistência adicional:1. Fale com o gerente de vendas ou de serviço do concessionário. Entre em contato com o proprietário

do concessionário se os gerente de vendas e o gerente de manutenção não puderem resolver oproblema.

2. Se a sua pergunta, preocupação ou problema que puderem ser resolvidos pelo seu concessionário,contate o Escritório de Assistência Técnica para obter assistência. A Mercury Marine trabalhará juntoa você e seu concessionário para resolver quaisquer problemas.

As seguintes informações serão necessárias para o atendimento do cliente:• Seu nome e endereço• O número do seu telefone comercial• O modelo e os números de série do conjunto de potência• O nome e endereço do seu concessionário• A natureza do problema

INFORMAÇÕES DE CONTATO PARA O SERVIÇO DE ATENDIMENTO AOCLIENTE DA MERCURY MARINEPara obter assistência, ligue, envie um fax ou escreva para o escritório de sua área. Inclua seu telefonecomercial, fax e endereço para correspondência.

Nos Estados Unidos e Canadá

Telefone Inglês +1 920 929 5040Francês +1 905 636 4751

Mercury MarineW6250 W. Pioneer RoadCaixa Postal 1939Fond du Lac, WI 54936-1939Fax Inglês +1 920 929 5893

Francês +1 905 636 1704

Website: www.mercurymarine.com

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO

por 97

Austrália, Pacífico

Telefone +61 3 9791 5822 Brunswick Asia Pacific Group41–71 Bessemer DriveDandenong South, Victoria 3175Austrália

Fax +61 3 9706 7228

Europa, Oriente Médio e África

Telefone +32 87 32 32 11 Brunswick Marine EuropeParc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Bélgica

Fax +32 87 31 19 65

México, América Central, América do Sul, Caribe

Telefone +1 954 744 3500 Mercury Marine11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025EUA

Fax +1 954 744 3535

Japão

Telefone +81 72 233 8888 Kisaka Co., Ltd.4-130 Kannabecho, Sakai-kuSakai-shi, Osaka 590-0984, JapãoFax +81 72 233 8833

Ásia, Cingapura

Telefone +65 65466160 Brunswick Asia Pacific GroupT/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd29 Loyang DriveCingapura, 508944

Fax +65 65467789

Solicitação de Manuais TécnicosAntes de solicitar a literatura técnica, tenha em mãos as seguintes informações sobre o conjunto de potência:

Potência

Para obter informativos adicionais sobre seu conjunto de potência Mercury Marine, entre em contato com aconcessionária Mercury Marine mais próxima ou contate a:

Mercury Marine

Fax

(920) 929-5110(Estados Unidos somente)

(920) 929-4894(Estados Unidos somente)

Mercury MarineA/C: Publications Department

P.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939

Entre em contato com a central autorizada de serviços Mercury Marine mais próxima para encomendarinformativos adicionais que estejam disponível para o seu conjunto de potência específico.

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO

98 por

Envie o formulário de pedido a seguir com o pagamentopara:

Mercury MarineA/C: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939

Enviar para: (Faça uma cópia deste formulário e escreva em letras de forma ou à máquina – Esta é a suaetiqueta de embarque).

Item Total

. .

. .

. .

. .

. .

Total Devido .

INSTALAÇÃO

por 99

Informações de instalação

CAPACIDADE DE POTÊNCIA DO BARCO

! ADVERTÊNCIAExceder a capacidade máxima nominal de potência do barco pode causar ferimentos graves ou morte. Ouso de um motor de popa com potência superior à capacidade nominal pode afetar as características decontrole e de flutuação do barco ou quebrar o gio. Não instale um motor que ultrapasse a potência nominalmáxima do barco.

Não ultrapasse a potência ou a capacidade de carga do barco. A maioria dos barcos possui uma placaindicando a capacidade máxima aceitável de potência e de carga, determinada pelo fabricante de acordocom diretrizes federais. Em caso de dúvida, entre em contato com seu revendedor ou fabricante do barco.

U.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

26777

PROTEÇÃO CONTRA ARRANQUE COM O MOTOR ENGRENADO

! ADVERTÊNCIALigar o motor com o câmbio engrenado pode causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere um barcoque não tenha um dispositivo de segurança de ponto morto.

O controle remoto que for conectado ao motor de popa deverá estar equipado com um dispositivo deproteção para que o motor só possa ser ligado em ponto morto. Isto evitará que o motor seja ligado enquantoestiver engrenado.

SELEÇÃO DE ACESSÓRIOS PARA O SEU MOTOR DE POPAOs acessórios Mercury Precision ou Quicksilver autênticos foram especificamente projetados e testados paraseu motor de popa. Esses acessórios estão disponíveis por intermédio dos revendedores Mercury Marine.IMPORTANTE: Verifique com seu concessionário antes de instalar os acessórios. O uso inadequado deacessórios aprovados ou o uso não aprovado de acessórios pode danificar o produto.Alguns acessórios não fabricados nem vendidos pela Mercury Marine não foram projetados para seremusados com segurança neste motor de popa nem no sistema de operação do motor de popa. Adquira e leiaos manuais de instalação, operação e de manutenção de todos os acessórios selecionados.

EXIGÊNCIAS DA MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL DE BAIXAPERMEABILIDADEObrigatória para motores de popa fabricados para venda, vendidos ou oferecidos para venda nos EstadosUnidos.

INSTALAÇÃO

100 por

• A Agência de Proteção Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) exige que a mangueiraprincipal que conecta o tanque de combustível ao motor de popa nos motores de popa fabricadosapós 1º de janeiro de 2009 seja de baixa permeabilidade.

• A mangueira de baixa permeabilidade é do tipo USCG Tipo B1-15 ou A1-15, que não exceda15/gm²/24 h com combustível CE 10 a23 °C conforme especificado na SAE J 1527 – mangueira decombustível para uso marítimo.

BOMBA DE COMBUSTÍVEL ELÉTRICASe uma bomba de combustível elétrica estiver sendo usada, a pressão do combustível não deve exceder27,58 kPa (4 psi). no motor. Se for necessário, instale um regulador de pressão para que regule a pressão.

Instalação do motor de popa

ESPECIFICAÇÕES DE INSTALAÇÃO

a - Abertura mínima do giob - Linha de centro do motor para dois motores

Abertura mínima do gio

Um motor (remoto) 48,3 cm (19 in.)

Um motor (leme) 76,2 cm (30 in.)

Dois motores 101,6 cm (40 in.)

Linha de centro do motor

Mínimo 66 cm (26 in.)

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA TAMPA SUPERIOR

Remoção da Tampa Superior1. Destrave os trincos da tampa localizados na traseira do motor levantando o trinco para cima.

A

A B

2763

INSTALAÇÃO

por 101

2. Levante a traseira da tampa e desengate o gancho dianteiro.

10170

Instalação da Tampa Superior1. Engate o gancho dianteiro e empurre a tampa superior sobre a tampa inferior.2. Pressione o trinco da tampa para baixo para travar a tampa no lugar.

COMO LEVANTAR O MOTOR DE POPAUse o olhal de levantamento localizado na traseira da volante para apoiar o motor quando for instalar o motorde popa.

10111

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA NO GIO (MODELOS COM INCLINAÇÃOMANUAL)

! ADVERTÊNCIASe o motor de popa não for corretamente fixado ele poderá ser lançado para fora do gio do barco,resultando em danos materiais, ferimentos graves ou morte. Antes da operação, o motor de popa deveestar corretamente instalado com as peças de montagem necessárias.

INSTALAÇÃO

102 por

Este produto deve ser preso ao gio com as peças de montagem necessárias. Se o motor de popa bater emum objeto submerso, as peças de montagem necessárias impedem que o motor propulsione para fora dapopa. Um decalque no suporte giratório lembra o instalador do perigo potencial.

Avoid serious injuryor death. Secure engine to transomwith bolts.

WARNING

37-896853-007

52375

IMPORTANTE: Nos modelos não equipados com sistemas de compensação hidráulica ou pneumática, asbraçadeiras do gio precisam estar em contato com a parte superior do gio, com os parafusos apertados,antes de fazer a furação para os parafusos de montagem através do gio.1. Coloque o motor de popa na linha de centro do gio.

27005

2. Aperte os parafusos das braçadeiras do gio.

15728

INSTALAÇÃO

por 103

3. Use uma broca longa para fazer os dois furos mais baixos Contraporca de (0,315 pol.) no gio usandoas braçadeiras do gio como modelo para determinar o local dos furos dos parafusos.

a - Furo da braçadeira superior do giob - Furo da braçadeira inferior do gio

4. Aplique produto de vedação marítimo nas hastes dos parafusos. Não aplique o produto de vedaçãomarítimo nas roscas dos parafusos.

5. Prenda o motor no gio com as peças de montagem fornecidas com o motor. Aperte bem as peças demontagem.

a - Parafuso (2)b - Arruela (2)c - Contraporca (2)

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA NO GIO (MODELOS COM SISTEMASDE COMPENSAÇÃO HIDRÁULICA OU PNEUMÁTICA)

! ADVERTÊNCIASe o motor de popa não for corretamente fixado ele poderá ser lançado para fora do gio do barco,resultando em danos materiais, ferimentos graves ou morte. Antes da operação, o motor de popa deveestar corretamente instalado com as peças de montagem necessárias.

a

b15949

ab c

15729

INSTALAÇÃO

104 por

Este produto deve ser preso ao gio com as peças de montagem necessárias. Se o motor de popa bater emum objeto submerso, as peças de montagem necessárias impedem que o motor propulsione para fora dapopa. Um decalque no suporte giratório lembra o instalador do perigo potencial.

Avoid serious injuryor death. Secure engine to transomwith bolts.

WARNING

37-896853-007

52375

IMPORTANTE: Determine a resistência do gio do barco. As contraporcas e parafusos de montagem domotor de popa devem ser capazes de manter 75 Nm (55 lb. ft.) de torque sem que o gio do barco ceda nemquebre. Se o gio do barco vergar ou quebrar sob o torque, a construção do gio talvez não seja a adequada.Reforce o gio do barco ou aumente a área de apoio da carga.

a - Gio cedendo devido ao torque do parafusob - Gio quebrando devido ao torque do parafuso

Quando for determinar inicialmente a resistência do gio, use uma ferramenta de torque com visor. Se oparafuso ou porca continuar a girar sem que a leitura de torque no visor aumente, isso é uma indicação deque o gio está cedendo. A área da carga pode ser aumentada usando uma arruela maior ou uma placa dereforço do gio.

18961

ab

INSTALAÇÃO

por 105

NOTA: Os orifícios interiores da placa de reforço do gio são para os parafusos inferiores do gio e o orifíciosexternos são para os parafusos superiores do gio.

a - Arruela maior do giob - Placa de reforço do gio

Descrição Número de peça

Arruela maior do gio 67-896392

Placa de reforço do gio 67-896305

1. Para fazer os furos de montagem do gio, use o gabarito de furação do gio.

a - Faça os furos-guiab - Gabarito de perfuração do gioc - Linha de centro do gio

a

b

20860

2757

a

a

b

c

INSTALAÇÃO

106 por

Gabarito de perfuração do gio 91-98234A2

5489

Auxilia na instalação do motor agindo como ummolde para os furos de montagem do motor.

2. Faça quatro furos 13,5 mm (17/81,28 cm.) furos de montagem.

3973

3. Instale o motor de popa de forma que a placa antiventilação fique alinhada ou 25 mm (1 pol.) do fundodo barco.

a - Placa antiventilaçãob - Alinhada ou a 25 mm (1 pol.)

4. Aplique produto de vedação marítimo nas hastes dos parafusos. Não aplique o produto de vedaçãomarítimo nas roscas dos parafusos.

5. Prenda o motor de popa com as peças de montagem mostradas. Aperte as contraporcas de acordocom o torque especificado.

a

b

8045

INSTALAÇÃO

por 107

O motor de popa deve ser fixado ao gio com os dois parafusos da braçadeira do suporte e quatro parafusosde montagem de 13 mm (1/5,08 cm.) de diâmetro fornecidos. Instale dois parafusos no conjunto de orifíciosde montagem superior e dois parafusos no conjunto de ranhuras de montagem inferior.

a - Parafuso (4)b - Parafuso da braçadeira do gioc - Arruela (4)d - Contraporca (4)

Descrição Nm lb-in lb-pé

Contraporcas e parafusos de montagem do motor de popa 75 55

BRAÇADEIRAS DE DIREÇÃO, INSTALAÇÃO DO CABO DE DIREÇÃO1. Instale a braçadeira da direção com duas arruelas e dois parafusos 30 x 80 mm parafusos. Aperte os

parafusos da braçadeira da direção ao torque especificado.2. Lubrifique toda a extremidade do cabo de direção com 2-4-C com PTFE.

10261

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

95 2-4-C com Teflon Extremidade do cabo de direção 92-802859Q 1

3. Instale a vedação do cabo de direção no tubo de inclinação.

a

bc

d

10175

INSTALAÇÃO

108 por

4. Instale o cabo de direção e aperte a porca do cabo de direção ao torque especificado.

a - Porca do cabo de direçãob - Parafuso e arruela do suporte de direção (2).c - Vedador do cabo de direção

Descrição Nm lb. pol. lb. pé.

Porca do cabo de direção 47.5 35

Parafuso do suporte de direção 30 22.13

PEÇAS DE FIXAÇÃO DO TIRANTE DE LIGAÇÃO DA DIREÇÃO.IMPORTANTE: O tirante de ligação da direção que conecta o cabo de direção ao motor deve ser fixado comas peças de fixação do tirante de ligação que é fornecido com o motor. Nunca substitua as contraporcas(11-16147-3) por porcas normais (que não sejam de autotravamento), pois elas podem se soltar e causarvibrações, soltando o tirante de ligação e causando o desengate.

! ADVERTÊNCIAPeças incorretas de fixação ou procedimentos incorretos de instalação podem resultar no afrouxamentoou desengate do tirante de ligação da direção. Isso pode causar uma perda inesperada e repentina docontrole do barco, resultando em ferimentos graves ou morte pois os ocupantes podem ser jogados parafora do barco. Use sempre os componentes exigidos e siga as instruções e procedimentos de torque.

Monte o tirante de ligação da direção no cabo da direção com uma arruela chata e contraporca de náilon.Aperte a contraporca até não poder mais e depois desaperte-a 1/4 de volta.

a c

b

10268

INSTALAÇÃO

por 109

Monte o tirante de ligação da direção no motor com o parafuso, contraporca, espaçador e arruela chata.Aperte a contraporca de acordo com o torque especificado.

a - Parafuso (10-898101018)b - Arruela chata (12-95392-10)c - Espaçador (23-853826001)d - Contraporca de náilon (11-16147--3)e - Instale o tirante de ligação da direção dentro do orifício lateralf - Aperte a contraporca de náilon (11-16147--3) (aperte até não poder mais e depois desaperte-a 1/4

de volta)

Descrição Nm lb-in lb-pé

Contraporca de náilon "d" 27 – 20

Contraporca de náilon "f" Aperte a contraporca até o limite máximo, depois desaperte-a 1/4 de volta

a

bc

b de

b

f

9691

INSTALAÇÃO

110 por

Cabo de ligação elétrica, conexão da bateria, tanques de combustível

CHICOTE DE FIAÇÃO DO CONTROLE REMOTO1. Remova os três parafusos da tampa de acesso. Remova a tampa de acesso e anel isolante de

borracha.

10113

2. Remova os retentores e as arruelas do contrapino da alavanca de mudança de marchas, da haste demudança de marchas e da alavanca de aceleração.

3. Remova a haste de mudança de marchas da alavanca de mudança de marchas.4. Solte os parafusos que prendem a braçadeira de fixação do cabo de controle.

a - Haste de mudança de marchas, retentor e arruela do contrapinob - Alavanca de mudança de marchas, retentor e arruela do contrapinoc - Alavanca de aceleração, retentor e arruela do contrapinod - Haste de mudança de marchase - Parafusos que prendem o suporte de fixação de cabos

a

b

cd

10114

e

INSTALAÇÃO

por 111

5. Remova o parafuso que prende o suporte do tambor do cabo à tampa.

10127

6. Conecte o chicote de fiação remota ao conector do chicote do motor.7. Passe o cabo por baixo do pino da alavanca de mudança de marchas.8. Passe o cabo entre o suporte do tambor.

a - Conector do chicoteb - Pino da alavanca de mudança de marchasc - Suporte do cabod - Suporte do tambor

9. O suporte da braçadeira do cabo precisa estar por cima do chicote de fiação remota. Prenda o suportedo retentor do cabo com o parafuso. Aperte os parafuso ao torque especificado.

a

b cd

10128

INSTALAÇÃO

112 por

10. Instale a haste de mudança de marchas à alavanca de mudança de marchas.

a - Arruela e retentor do contrapino que prendem a haste de mudança de marchasb - Alavanca de mudança de marchasc - Parafuso de fixação do suporte do cabod - Haste de mudança de marchas

Descrição Nm lb. pol. lb. pé.

Parafuso 6 53

CONEXÕES DO CABO DA BATERIAIMPORTANTE: Para evitar danos ao sistema de carga do motor quando os cabos da bateria não estiveremconectados à bateria, certifique-se de que as extremidades do cabo da bateria estão completamenteisoladas.

Um Motor de popa

a - Camisa vermelha – positivo (+)b - Camisa preta – negativo (–)c - Bateria de partida

a

bc

10135

d

(+)

(-)

b

a

c

15496

INSTALAÇÃO

por 113

Dois motores de popaConecte um cabo de terra comum (mesmo tamanho do fio que os cabos da bateria do motor) entre osterminais negativos (–) das baterias de arranque.

a - Camisa vermelha – positivo (+)b - Camisa preta – negativo (–)c - Cabo de aterramentod - Bateria de partida

TANQUES DE COMBUSTÍVEL

Tanque de Combustível PortátilSelecione um local adequado no barco dentro das limitações de comprimento da linha de combustível domotor e instale o tanque no lugar.

Tanque de Combustível PermanenteOs tanques de combustível permanentes são instalados de acordo com os padrões de segurança federais eda indústria, que incluem recomendações sobre o aterramento, proteção antisifão, ventilação, etc.

Instalação do cabo de controle

INSTALAÇÃO DO CABO DE ACELERAÇÃOInstale os cabos no controle remoto de acordo com as instruções fornecidas com o controle remoto.1. Mova a alavanca do controle remoto da posição de ponto morto para movimento para a frente e

mova-a até a posição de velocidade máxima.NOTA: O cabo de aceleração é o segundo cabo a mover quando a caixa de controle e desengatada deponto morto.

(-)

(-)

a

ab

b c

d

d

15497

INSTALAÇÃO

114 por

2. Instale o cabo de aceleração na alavanca de acionamento da aceleração. Prenda com uma arruela eretentor do contrapino.

3. Ajuste o tambor do cabo de aceleração, de forma que quando o tambor for instalado dentro do suportedo tambor do cabo de aceleração, você não sinta nenhuma folga quando pressionar levemente ocame de aceleração com o dedo.

a - Came de aceleração (não se deve sentir nenhuma folga quando for pressionado levemente como dedo)

b - Suporte do tambor do cabo de aceleraçãoc - Alavanca de acionamento da aceleração

4. Volte lentamente a alavanca do controle remoto para a posição de retenção de ponto morto.5. Verifique se o rolete do came não está entrando em contato com o came.6. Se o rolete do came estiver tocando no came, ajuste o tambor do cabo de aceleração.

a - Came de aceleraçãob - Cilindro do came

INSTALAÇÃO DO CABO DE MUDANÇA DE MARCHASInstale os cabos no controle remoto de acordo com as instruções fornecidas com o controle remoto.1. Localize o ponto central da folga ou perda de movimento que existe no cabo de mudança de marchas

da seguinte maneira:

a

b

10136

c

a

b15952

INSTALAÇÃO

por 115

a. Mova a alavanca do controle remoto da posição de ponto morto para movimento para a frente emova-a até a posição de velocidade máxima. Volte lentamente a alavanca para ponto morto.Faça uma marca ("a") na guia da extremidade do cabo.

b. Mova a alavanca do controle remoto da posição de ponto morto para marcha à ré e mova aalavanca para a posição de velocidade máxima. Volte lentamente a alavanca para ponto morto.Faça uma marca ("b") na guia da extremidade do cabo.

c. Faça uma marca central ("c") entre as marcas ("a" e "b"). Alinhe a guia da extremidade do cabocom esta marca central ao instalar o cabo no motor.

6098

b

c

a

2. Assegure-se de que o motor esteja em ponto morto.3. Certifique-se de que a caixa de controle esteja em ponto morto.4. Instale a haste de mudança de marchas na alavanca de mudança de marchas. Prenda com uma

arruela e retentor do contrapino. Ajuste o tambor do cabo de forma que a marca central na guia docabo esteja alinhada quando o tambor do cabo de mudança de marchas estiver no suporte do tamborna tampa.

a - Marca central da guia do cabob - Primeira marca na guia do caboc - Tambor do cabo

5. Verifique o funcionamento do cabo de mudança de marcha da seguinte maneira:

a

b

c

15896

INSTALAÇÃO

116 por

a. Coloque o controle remoto na posição para a frente. Enquanto uma marcha estiver engatada, oeixo da hélice deve estar travado. Caso contrário, aproxime o tambor da extremidade do cabo.

b. Passe o controle remoto para marcha à ré enquanto a hélice estiver girando. Enquanto umamarcha estiver engatada, o eixo da hélice deve estar travado. Caso contrário, afaste o tambor daextremidade do cabo. Repita os passos "a" até "c".

c. Coloque o controle remoto novamente na posição de ponto morto. O eixo da hélice deverá girarlivremente, sem resistência. Caso contrário, aproxime o tambor da extremidade do cabo. Repitaos passos "a" até "c".

6. Instale o anel isolante do cabo.7. Prenda os tambores dos cabos de aceleração e de mudança de marchas com o retentor do tambor do

cabo.8. Aperte o parafuso do retentor do tambor do cabo ao torque especificado.

a - Retentor do tambor do cabob - Parafuso do retentor do tambor do ca‐

boc - Anel isolante do cabo

Descrição Nm lb. pol. lb. pé.

Parafuso do retentor do tambor do cabo 6 53

9. Instale a tampa de acesso e prenda com os três parafusos. Aperte os parafusos com o torqueespecificado.

15858

Descrição Nm lb. pol. lb. pé.

Parafuso da tampa de acesso (3) 10 88

a

b

c

15855

INSTALAÇÃO

por 117

Instalação da hélice.

! ADVERTÊNCIAHélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água comuma hélice instalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em pontomorto e acione o interruptor de desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um blocode madeira entre a lâmina da hélice e a placa antiventilação da unidade de tração de popa.

1. Coloque o motor de popa em ponto morto (N).

N

26838

FF

RR

NEUTRALSTART

NEUTRALSTART

10051

2. Desligue os fios das velas de ignição para evitar a partida do motor.

26899

3. Aplique uma camada de graxa extrema ou 2-4-C com PTFE no eixo da hélice.IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hélice fique corroído e fique preso ao eixo da hélice(especialmente em água salgada), aplique sempre uma camada do lubrificante recomendado em toda aextensão do eixo da hélice nos intervalos de manutenção recomendados, e também sempre que a hélice forretirada.

10087

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Graxa extrema Eixo da hélice 8M0071841

95 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q 1

INSTALAÇÃO

118 por

4. Instale o cubo de impulso dianteiro, hélice, arruela de propulsão traseira e porca da hélice no eixo.

a - Porca da héliceb - Arruela de propulsão traseirac - Héliced - Cubo de impulso para a frente

5. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice e aperte a porca da hélice deacordo com a especificação.

NOTA: Se a porca da hélice não alinhar com o eixo da hélice depois de apertada ao torque especificado,continue apertando a porca até que ela se alinhe com o furo no eixo da hélice.6. Alinhe a porca da hélice com o furo no eixo da hélice. Insira um contrapino novo no furo e dobre as

extremidades do contrapino.

28353 28351

Descrição Nm lb.-pol. lb.-pé

Porca da hélice 25 – 18

10077

a b c d

REGISTRO DE MANUTENÇÃO

por 119

Registre aqui toda manutenção realizada no motor de popa. Tenha o cuidado de guardar todas as ordens deserviço e os recibos.

Data Manutenção Realizada Horas do Motor