motor de popa operação manutenção...

120
Motor de popa Operação Manutenção Garantia Instalação Manual © 2015 Mercury Marine 150 FourStroke 8M0107762 415 por

Upload: lengoc

Post on 02-Dec-2018

215 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Motor de popaOperação

ManutençãoGarantia

InstalaçãoManual

© 2

015

Mer

cury

Mar

ine

150

Four

Stro

ke8M

0107

762

41

5po

r

por

Declaração de conformidade para motores de propulsão de barcosrecreativos com os requisitos da Diretriz 94/25/EC conforme emenda2003/44/EC

Nome do fabricante do motor: Mercury Marine

Endereço: W6250 Pioneer Road, P.O. Box 1939

Cidade: Fond du Lac, WI Código postal: 54936-1939 País: EUA

Nome do representante autorizado: Brunswick Marine in EMEA Inc.

Endereço: Parc Industriel de Petit-Rechain

Cidade: Verviers Cep : B-4800 País: Bélgica

Nome do órgão notificado sobre a avaliação de emissões de escape: Det Norske Veritas AS

Endereço: Veritasveien 1

Cidade: Hovik Código postal: 1322 País: Noruega Número de ID: 0575

Nome da instituição notificada sobre a avaliação de emissões de ruído: Det Norske Veritas AS

Endereço: Veritasveien 1

Cidade: Hovik Código postal: 1322 País: Noruega Número de ID: 0575

Módulo usado para avaliação de con‐formidade de emissões do escapa‐mento:

☐ B+C ☐ B+D ☐ B+E ☐ B+F ☐ G ☒ H

Módulo usado para avaliação de con‐formidade de emissões de ruído:

☐ Um pon‐to de tinta ☐ Aa ☐ G ☒ H

Outras Diretrizes da Comunidade aplicadas: Diretriz 2006/42/EC referente à segurança do equipamento;Diretriz 2004/108/EC referente à compatibilidade eletromagnética

Descrição dos requisitos essenciais e dos motores

Tipo de motor Tipo de combustível Ciclo de combustão

☒ Motor de popa ☒ Gasolina ☒ 4 tempos

Identificação dos motores cobertos pela declaração de conformidade

Nome da família do motor:Número de identificaçãoexclusivo do motor: Númerode série inicial

Número de certificado H domódulo EC

Verado 6 cilindros 200, 225, 250, 275,300, 350, 400R hp 0P401000 ou 1B227000 RCD-H-2 Rev. 4

Verado 4 cilindros 135, 150, 175, 200 HP 0P401000 ou 1B227000 RCD-H-2 Rev. 4

L4NA 4 cilindros 75, 80, 90, 100, 115 hp(2.1L) 2B000000 RCD-H-2 Rev. 4

150 HP FourStroke (3.0L) 0P401000 ou 1B227000 RCD-H-2 Rev. 4

por i

Requisitos essenciais Normas

Outro do‐cumento/método

normativo

Arquivotécnico

Especifique com mais detalhes(* = padrão obrigatório)

Anexo 1.B—Emissões do escapamento

B.1 Identificação do motor ☐ ☐ ☒

B.2 Requisitos de emissões de escapa‐mento ☒* ☐ ☐ *EN ISO 8178-1:1996

B.3 Durabilidade ☐ ☐ ☒ EN ISO 8178-1:1996

B.4 Manual do proprietário ☒ ☐ ☐ ISO 8665: 2006

Anexo 1.C—Emissões de ruído

Níveis de emissão de ruídos (C.1) ☒* ☐ ☐ EN ISO 14509

C.2 Manual do proprietário ☐ ☒ ☐ Manual do proprietário

Esta declaração de conformidade foi emitida sob a responsabilidade exclusiva do fabricante. Declaro emnome do fabricante do motor que os motores mencionados anteriormente estão em conformidade comtodos os requisitos essenciais aplicáveis da maneira especificada.

Nome/cargo:John Pfeifer, Presidente,Mercury Marine

Data e local de publicação:4 de dezembro de 2014Fond du Lac, Wisconsin, EUA

Bem-vindo!Você escolheu um dos melhores motores de popa disponíveis. Ele incorpora vários recursos projetados paraassegurar facilidade de operação e durabilidade.Com a manutenção e os cuidados adequados, você aproveitará este produto por muito tempo. Paraassegurar máximo desempenho e uso sem problemas, é necessário que você leia este manual.O Manual de Operação, Manutenção e Garantia contém instruções específicas quanto à utilização emanutenção deste produto. Sugerimos que este manual seja mantido juntamente com o produto para quepossa ser lido no caso de qualquer dúvida durante a navegação.Obrigado por comprar um de nossos produtos. Esperamos que você tenha uma excelente experiência denavegação!Mercury Marine

ii por

Regulamentos sobre Emissões da Agência de Proteção Ambientaldos Estados Unidos (EPA)Os motores de popa vendidos pela Mercury Marine nos Estados Unidos são certificados pelo Departamentode Proteção Ambiental dos Estados Unidos, conforme os requisitos dos regulamentos de controle dapoluição do ar proveniente de motores de popa novos. Esta certificação depende de que a configuração decertos ajustes seja feita de acordo com os padrões de fábrica. Por esta razão, o procedimento de fábricapara manutenção do produto deve ser estritamente seguido e sempre que possível, restituído àscaracterísticas originais do projeto. A manutenção, substituição, ou conserto dos dispositivos e sistemas decontrole de emissão podem ser executados por qualquer estabelecimento ou indivíduo especializado emreparos de motores marítimos.Os motores estão rotulados com um adesivo de Informações de Controle de Emissão como uma provapermanente da certificação feita pela EPA.

! ADVERTÊNCIAA fumaça do escapamento deste produto, segundo o Estado da Califórnia, contém elementos químicosque podem causar câncer, doenças congênitas e outros riscos para a reprodução.

Mensagem de garantiaO produto adquirido conta com uma garantia limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estãodefinidos na seção Informações sobre Garantia deste manual. A declaração de garantia contém umadescrição do que está coberto, do que não está coberto, da duração da cobertura, de como obter a melhorcobertura de garantia, de importantes isenções de responsabilidade e limitações dos danos e outrasinformações afins. Leia atenciosamente estas informações importantes.A descrição e especificações aqui contidas já vigoravam no momento em que este manual foi aprovado eimpresso. A Mercury Marine, cuja política visa a melhoria contínua dos seus produtos, se reserva o direito deinterromper a fabricação de modelos a qualquer tempo, de alterar especificações, projetos, métodos ouprocedimentos sem incorrer na obrigação de avisos prévios.Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin - EUA

Mercury Premier ServiceA Mercury avalia o desempenho dos serviços dos seus concessionários e atribui a classificação mais alta daMercury Premier àqueles que demonstram um compromisso excepcional com a qualidade dos seus serviços.Para receber a classificação Mercury Premier, um concessionário tem que:• Recebe uma pontuação de serviços CSI (Índice de Satisfação do Cliente) de 12 meses acima da

média nacional para serviços de garantia.• Possui todas as ferramentas de serviço necessárias, equipamentos de teste, manuais e catálogos de

peças.• Emprega pelo menos um técnico certificado ou de nível mestre.• Prestar serviços dentro dos prazos para todos os clientes Mercury Marine.• Oferecer horários estendidos e atendimento móvel, quando necessário.• Usa, exibe e mantém um estoque adequado de peças de precisão originais Mercury.• Tem instalações limpas e apresentáveis com ferramentas bem organizadas e literatura técnica de

referência.

Informações sobre marcas registradas e direitos autorais© MERCURY MARINE. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução integral ou parcial sempermissão.

por iii

Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, o logotipo do M no círculo com as ondas, K-planes,Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury com logotipos das ondas, Mercury Marine, MercuryPrecision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook,SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water e We're Driven to Win sãomarcas registradas da Brunswick Corporation. Pro XS é uma marca comercial da Brunswick Corporation. AMercury Product Protection é uma marca de serviço registrada da Brunswick Corporation.

iv por

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

Registro da garantia............................................................................................................................................ 1Transferência da Garantia.................................................................................................................................. 1Transferência do plano de proteção de produto Mercury (Cobertura estendida de serviços) nos EUA eCanadá............................................................................................................................................................... 2Garantia Limitada de 3 anos Contra Corrosão................................................................................................... 2Cobertura de Garantia e Exclusões.................................................................................................................... 3Garantia limitada de emissões de acordo com a EPA dos EUA........................................................................ 5Componentes do Sistema de Controle de Emissões......................................................................................... 5Garantia Limitada de Emissões para o Estado da Califórnia............................................................................. 6Explicação da California Air Resources Board sobre a sua Cláusula de Garantia do Controle de Emissão doEstado da Califórnia............................................................................................................................................ 7Etiqueta de Certificação de Emissão de Estrelas............................................................................................... 8Política de garantia — Austrália e Nova Zelândia.............................................................................................. 9Tabelas de garantia global de motores de popa e jatos................................................................................... 11

Informações gerais

Responsabilidades do dono do barco............................................................................................................... 16Antes de Operar o Motor de Popa.................................................................................................................... 16Capacidade de Potência do Barco................................................................................................................... 16Operações de Barcos de Alta Velocidade e de Alto Desempenho................................................................... 17Escolha da Hélice............................................................................................................................................. 17Motores de Popa com Controle Remoto .......................................................................................................... 19Aviso sobre a Direção Remota......................................................................................................................... 19Interruptor de desligamento por corda.............................................................................................................. 20Proteção de pessoas na água.......................................................................................................................... 22Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com Hélice e Barcos com Tombadilho............... 23Saltar Ondas e Esteiras.................................................................................................................................... 24Colisão com perigos submersos....................................................................................................................... 25Emissões do escape......................................................................................................................................... 26Seleção de acessórios para o seu motor de popa............................................................................................ 27Recomendações de Segurança do Barco........................................................................................................ 27Registro do número de série............................................................................................................................. 30Especificações.................................................................................................................................................. 30Identificação dos componentes........................................................................................................................ 31

Transporte

Reboque do Barco/Motor de Popa................................................................................................................... 32

por v

Combustível e óleo

Recomendações de combustível...................................................................................................................... 33Aditivos de Combustível................................................................................................................................... 34Exigências da mangueira de combustível de baixa permeabilidade ............................................................... 34Requisitos do tanque de combustível portátil pressurizado EPA..................................................................... 34Requisitos da válvula de demanda de combustível (FDV)............................................................................... 34Tanque de combustível portátil pressurizado da Mercury Marine.................................................................... 34Como Encher o Tanque de Combustível.......................................................................................................... 36Recomendações de Óleo do Motor.................................................................................................................. 36Como Verificar e Adicionar Óleo no Motor....................................................................................................... 37

Recursos e controles

Recursos do Controle Remoto.......................................................................................................................... 39Sistema de advertência.................................................................................................................................... 39Compensador e Sistema de Inclinação Hidráulicos......................................................................................... 41

Operação

Inspeção Diária Importante Antes de Cada Uso .............................................................................................. 44Lista de Verificação Pré‑partida........................................................................................................................ 44Operação em Temperaturas de Congelamento............................................................................................... 44Operação em Água salgada ou Poluída........................................................................................................... 45Operação em Regiões Elevadas...................................................................................................................... 45Efeitos da elevação e clima sobre o desempenho........................................................................................... 45Ajuste do Ângulo de Inclinação enquanto o Motor está à Velocidade de Marcha Lenta.................................. 46Operação em Águas Rasas.............................................................................................................................. 46Procedimento de amaciamento do motor......................................................................................................... 46Como dar partida no motor............................................................................................................................... 46Mudança de Marcha......................................................................................................................................... 49Desligamento do motor..................................................................................................................................... 50

vi por

Manutenção

Cuidados com o Motor de Popa....................................................................................................................... 51Regulamentos sobre Emissões da Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos (EPA).................... 51Cronograma de inspeção e manutenção.......................................................................................................... 52Adesivo da programação de manutenção (150 FourStroke)............................................................................ 54Como Lavar o Sistema de Arrefecimento......................................................................................................... 55Remoção e instalação da tampa superior........................................................................................................ 56Cuidados de Limpeza para as Tampas Superior e Inferior.............................................................................. 56Cuidados de Limpeza para a Cabeça do Motor (Uso em Água Salgada)........................................................ 57Inspeção da Bateria ......................................................................................................................................... 57Sistema de combustível.................................................................................................................................... 57Ânodo de proteção contra de corrosão............................................................................................................. 59Substituição da hélice....................................................................................................................................... 60Inspeção e substituição da vela de ignição...................................................................................................... 63Substituição de fusíveis.................................................................................................................................... 65Inspeção da Correia de Tração do Alternador.................................................................................................. 66Pontos de lubrificação....................................................................................................................................... 67Verificação do Fluido de Compensação Hidráulica.......................................................................................... 69Troca de óleo do motor .................................................................................................................................... 70Lubrificação da caixa de câmbio....................................................................................................................... 72

Armazenamento

Preparação para armazenamento.................................................................................................................... 75Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa......................................................................... 75Como proteger os componentes internos do motor.......................................................................................... 76Caixa de câmbio............................................................................................................................................... 76Posicionamento do motor de popa para o armazenamento............................................................................. 76Armazenamento da bateria............................................................................................................................... 76

Solução de problemas

O Motor de Arranque não Aciona o Motor........................................................................................................ 77O motor não liga............................................................................................................................................... 77O motor funciona erraticamente....................................................................................................................... 77Perda de Rendimento....................................................................................................................................... 78A Bateria não Retém Carga.............................................................................................................................. 78

Assistência de serviço ao proprietário

Assistência Técnica.......................................................................................................................................... 79Solicitação de Manuais Técnicos...................................................................................................................... 81

por vii

Instalação do motor de popa

Peças de Montagem do Motor Validadas pela Mercury Marine....................................................................... 82Montagem aceitável de acessórios no suporte da abraçadeira do gio............................................................. 82Informações importantes.................................................................................................................................. 85Capacidade de Potência do Barco................................................................................................................... 85Proteção contra arranque com o motor engrenado.......................................................................................... 86Sistema de combustível.................................................................................................................................... 86Especificações de Instalação............................................................................................................................ 89Como Levantar o Motor de Popa...................................................................................................................... 90Remoção do Suporte de Transporte................................................................................................................. 90Cabo de direção – Cabo instalado no lado de estibordo.................................................................................. 91Fixadores das Hastes de Articulação da Direção (se equipado)...................................................................... 92Como Determinar a Altura Máxima de Montagem Recomendada do Motor de Popa...................................... 93Como Fazer os Furos de Montagem do Motor de Popa................................................................................... 94Fixação do motor de popa ao gio..................................................................................................................... 95Cabos elétricos, mangueira de combustível e de controle............................................................................... 99

Registro de manutenção

........................................................................................................................................................................ 110

viii por

Registro da garantiaESTADOS UNIDOS E CANADÁPara que possa estar coberto pela garantia, o produto deve estar registrado com a Mercury Marine.No momento da venda, o concessionário deverá preencher o registro de garantia e enviá-lo imediatamente aMercury Marine, pelo MercNET, por e-mail, ou por carta. A Mercury Marine gravará o registro da garantiaquando o receber.Seu concessionário deve lhe fornecer uma cópia do registro da garantia.NOTA: As listas de registro devem ser mantidas pela Mercury Marine e por qualquer concessionário deprodutos marítimos vendidos nos Estados Unidos, no caso de uma notificação de rechamada nos termos doFederal Safety Act (Ato Federal de Segurança).Você pode alterar seu endereço registrado a qualquer momento, inclusive na ocasião do pedido depagamento de garantia, ligando para a Mercury Marine ou enviando uma carta ou um fax com o seu nome,endereço antigo e o novo e também o número de série do motor, para o departamento de registro degarantia da Mercury Marine. Seu concessionário também pode processar a alteração dessas informações.Mercury MarineA/C: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 907 6663

FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁPara produtos comprados fora dos Estados Unidos e Canadá, entre em contato com o distribuidor no seupaís ou com o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

Transferência da GarantiaESTADOS UNIDOS E CANADÁA garantia limitada pode ser transferida ao comprador subsequente, mas apenas pelo tempo restante nãoutilizado da garantia limitada. Isso não se aplica aos produtos usados para aplicações comerciais.Para transferir a garantia ao proprietário subsequente, envie ou mande por fax uma cópia da nota fiscal oudo contrato de compra, nome do novo proprietário, endereço e o número de série do motor para odepartamento de registro de garantia da Mercury Marine. Nos Estados Unidos e Canadá, envie osdocumentos indicados acima para:Mercury MarineA/C: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 907 6663Durante o processamento da transferência da garantia a Mercury Marine registrará as informações do novousuário.Não serão cobradas quaisquer despesas por esses serviços.

FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁPara produtos comprados fora dos Estados Unidos e Canadá, entre em contato com o distribuidor no seupaís ou com o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

por 1

Transferência do plano de proteção de produto Mercury (Coberturaestendida de serviços) nos EUA e CanadáO restante do período de cobertura do Plano de Proteção do Produto pode ser transferido ao compradorsubsequente do motor dentro de trinta (30) dias da data da venda. Os contratos que não forem transferidosdentro de trinta (30) dias da compra subsequente não serão mais válidos e o produto não terá direito decobertura sob os termos do contrato.Para transferir ao proprietário subsequente, entre em contato com a Mercury Product Protection ou com umconcessionário autorizado para receber um formulário de Solicitação de Transferência. Envie um recibo/notade venda, um formulário de Solicitação de Transferência e um cheque de $50.00 (por motor) para pagar asdespesas de transferência à Mercury Product Protection.A cobertura do plano não pode ser transferida de um produto para outro nem para aplicativos que não sejamelegíveis.Os planos de motores usados certificados não são transferíveis.Para obter ajuda ou assistência, entre em contato com o Departamento de Proteção ao Produto da Mercury,pelo telefone 1-888-427-5373 das 7:30 às 16:30 (Horário da Região Central dos Estados Unidos), desegunda a sexta-feira, ou pelo e-mail [email protected].

Garantia Limitada de 3 anos Contra CorrosãoO QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que todos os motores novos Mercury, Mariner, Motores depopa Mercury Racing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker by Mercury Marine Outboard, MerCruiser Inboard ouSterndrive (doravante denominados apenas como Produto) não apresentarão avarias causadas por corrosãodentro do período de tempo abaixo descrito.DURAÇÃO DA COBERTURA: A presente garantia limitada contra corrosão oferece uma cobertura por trêsanos (3) a partir da data da venda inicial do produto, ou da data em que o produto foi colocado em serviçopela primeira vez, o que ocorrer primeiro. O reparo ou substituição de peças ou a realização de manutençãosob os termos desta garantia não estendem a duração da garantia para além da data de vencimento original.A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida ao comprador subsequente (para uso nãocomercial) desde que o produto seja devidamente registrado outra vez.CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Acobertura da garantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de um Revendedorautorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e somente após oprocesso de inspeção de pré-entrega ter sido completado e documentado. A cobertura da garantia torna-sedisponível depois de o produto ser devidamente registrado por um revendedor autorizado. Os dispositivos deprevenção contra corrosão especificados no Manual de Operação e Manutenção devem ser utilizados nobarco. As manutenções indicadas no Manual de Operação e Manutenção devem ser realizadas regularmente(incluindo, entre outros, a substituição dos ânodos de sacrifício, o uso dos lubrificantes especificados e oretoque de mossas e arranhões) a fim de manter a cobertura da garantia. A Mercury Marine se reserva odireito de condicionar a cobertura de garantia à devida comprovação de manutenção.O QUE A MERCURY FARÁ: A obrigação única e exclusiva da Mercury Marine nos termos desta garantialimita-se, conforme nosso critério, ao reparo da peça corroída, à substituição de tal peça ou peças por peçasnovas ou refabricadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao ressarcimento do valor de compra doproduto Mercury Marine. A Mercury Marine se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtossem incorrer na obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

2 por

COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Para o serviço em garantia, o cliente deve dar à MercuryMarine um prazo razoável para o conserto e permitir acesso adequado ao produto. Nos pedidos de consertodurante o período de garantia, o produto deve ser entregue para inspeção a um concessionário da MercuryMarine autorizado a consertar o produto. Se não puder entregar o produto ao concessionário, o compradordeve apresentar um aviso por escrito à Mercury Marine. A Mercury Marine providenciará a inspeção e todosos consertos cobertos pela garantia. O comprador, neste caso, deverá pagar todas as despesas detransporte e tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, ocomprador arcará com todas as despesas relacionadas ao material e à mão-de-obra e a quaisquer outrasdespesas associadas a esse serviço. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, o comprador não deveenviar diretamente o produto ou suas peças. Por ocasião da solicitação dos serviços da garantia, para obtera cobertura, o comprador deve apresentar um comprovante de registro de propriedade ao revendedor.O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre a corrosão do sistema elétrico; a corrosãoresultante de danos, a corrosão que cause danos cosméticos apenas, abuso ou manutenção incorreta; acorrosão de acessórios, instrumentos, sistema de direção; a corrosão de unidades de tração a jato instaladasna fábrica; danos causados pelo crescimento de organismos marinhos; produto vendido com menos de umano de garantia limitada do Produto; peças de reposição (peças compradas pelo cliente); produtos usadosem atividades comerciais. Define-se "uso comercial" como todo uso do produto relacionado com o trabalhoou emprego, assim como qualquer uso do produto que gere renda, por qualquer parcela do prazo degarantia, ainda que o produto seja utilizado apenas ocasionalmente para tais finalidades.Os danos de corrosão causados por correntes elétricas de dispersão (conexões de alimentação em terra,barcos próximos, metal submerso) não são cobertos pela garantia de corrosão e devem ser evitados pormeio da utilização de um sistema de proteção contra corrosão, tal como o Mercury Precision Parts ouSistema Quicksilver MerCathode e/ou Isolador Galvânico. Os danos de corrosão causados pela aplicaçãoinadequada de tintas anti-incrustantes à base de cobre também não são cobertos por esta garantia limitada.Se for necessária a aplicação de uma tinta anti-incrustante, recomenda-se a utilização de tintas à base deTBTA (Adipato de Tributila de Estanho) nas aplicações em barcos com motores de popa Outboard eMerCruiser. Nas áreas onde as tintas à base de TBTA forem proibidas por lei, podem ser utilizadas tintas àbase de cobre no casco e no gio. Não aplique tinta no motor de popa nem em produtos MerCruiser. Alémdisso, deve-se ter cuidado para evitar interconexões elétricas entre o produto coberto pela garantia e a tinta.Para produtos MerCruiser, deixe uma folga sem pintar de pelo menos 38 mm (1,5 pol.) à volta do conjunto dogio. Consulte o Manual de Operação e Manutenção para obter detalhes adicionais.Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por estagarantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado parareferência nesta garantia.

EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADEPARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SER REJEITADAS, ASGARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIAEXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTAGARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES EEXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO.ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROSDIREITOS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Cobertura de Garantia e ExclusõesA finalidade desta seção é ajudar a eliminar alguns dos mal-entendidos mais comuns no que se refere àcobertura da garantia. As informações a seguir explicam alguns dos tipos de serviços que não são cobertospela garantia. As disposições definidas a seguir foram incorporadas por referência na Garantia Limitada deTrês Anos Contra Falhas por Corrosão, na Garantia Limitada Internacional do Motor de Popa e na GarantiaLimitada do Motor de Popa dos EUA e do Canadá.Lembre-se de que a garantia cobre os reparos de avarias causadas por defeitos de material e de mão-de-obra dentro do período de garantia. Erros de instalação, acidentes, desgaste normal e várias outras causasque afetam o produto não são cobertos pela garantia.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

por 3

A garantia se limita a defeitos de material ou de mão-de-obra, mas somente quando a venda ao consumidoré realizada em um país no qual a distribuição do produto é autorizada por nós.Em caso de dúvidas sobre a cobertura da garantia, entre em contato com seu revendedor autorizado. Eleterá prazer em responder quaisquer dúvidas que você tenha.

EXCLUSÕES GERAIS DA GARANTIA1. Pequenos ajuste e regulagens, incluindo verificação, limpeza ou ajuste das velas de ignição, dos

componentes de ignição, regulagens do carburador, filtros, correias, controles, e verificação dalubrificação feita em conexão com serviços normais.

2. Unidades de tração a jato instaladas em fábricas - As peças específicas excluídas da garantia são: oimpulsor da tração a jato e a camisa da tração a jato danificados por impacto ou desgaste, e osrolamentos do eixo propulsor danificados pela água devido à manutenção inadequada.

3. Danos causados por negligência, falta de manutenção, acidente, operação anormal, ou instalação ouserviços inadequados.

4. Despesas de retirada, de lançamento e de reboque; remoção e/ou substituição de compartimentos oumateriais do barco devido a sua configuração, a fim de permitir o acesso necessário ao produto; todasas despesas relacionadas ao transporte e/ou tempo de viagem, etc. O proprietário deve forneceracesso adequado ao produto para que os serviços da garantia possam ser efetuados. O cliente deveentregar o produto a um revendedor autorizado.

5. Serviços de assistência técnica adicionais solicitados pelo cliente, além dos necessários para cumprircom as obrigações da garantia.

6. Trabalhos realizados por outro que não seja um revendedor autorizado podem ser cobertos somentesob as seguintes circunstâncias: quando realizados em caráter de emergência (desde que não hajanenhum revendedor autorizado na área que possa realizar o trabalho necessário ou que não tenhameios de retirar o barco da água, etc. e desde que a autorização prévia de fábrica tenha sidoconcedida para que o trabalho seja realizado nesse local).

7. Todos os danos imprevistos e/ou emergentes (despesas de armazenamento, de telefone, de aluguelou de qualquer outro tipo; inconveniência ou perda de tempo ou de rendimentos) são deresponsabilidade do proprietário.

8. Uso de peças que não sejam Mercury Precision ou Quicksilver ao fazer os reparos de garantia.9. Troca de óleos, lubrificantes ou fluidos como parte da manutenção normal é de responsabilidade do

cliente, a menos que a perda ou contaminação deles tenha sido causada por uma falha do produtoque possa ser coberta pela garantia.

10. Participação ou preparação para corrida ou outra atividade competitiva ou operação com uma rabetado tipo de corrida.

11. Ruídos do motor não indicam necessariamente um problema grave no motor. Se o diagnóstico indicarum problema interno grave do motor que possa resultar em uma falha, a condição responsável pelosruídos deve ser corrigida sob a garantia.

12. Danos na rabeta e/ou hélice causados por colisão com objetos submersos são considerados um riscomarítimo.

13. Entrada de água no motor através da entrada de combustível, da admissão de ar ou do sistema deescape ou submersão.

14. Falha de quaisquer peças causada por falta de água de resfriamento, provocada pela partida do motorfora da água, obstrução dos orifícios de entrada por materiais estranhos, montagem muito alta oucompensação excessivamente para fora do motor .

15. Uso de combustíveis e lubrificantes que não sejam adequados para utilização com ou no produto.Consulte a seção Manutenção .

16. Nossa garantia limitada não se aplica a quaisquer danos nos nossos produtos causados pelainstalação ou uso de peças e acessórios que não são fabricados nem vendidos por nós. Falhas quenão estejam relacionadas com o uso dessas peças ou acessórios são cobertas pela garantia seestiverem em conformidade com os termos da garantia limitada para aquele produto.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

4 por

Garantia limitada de emissões de acordo com a EPA dos EUANos termos das obrigações criadas pela 40 CFR Parte 1045, Subparte B, a Mercury Marine fornece umagarantia de cinco anos ou 175 horas de uso do motor, o que ocorrer primeiro, para o comprador de varejo, deque o motor foi projetado, fabricado e equipado para estar de acordo, no momento da venda, com osregulamentos aplicáveis da seção 213 do Clean Air Act (Lei do Ar Puro) e de que o motor está livre dedefeitos materiais e de mão-de-obra que possam impedir que o motor funcione de acordo com osregulamentos aplicáveis. Essas garantia relativa a emissões cobre todos os componentes indicados emComponentes do Sistema de Controle de Emissões.

Componentes do Sistema de Controle de EmissõesA garantia relacionada a emissões EPA e da Califórnia cobre todos os itens da seguinte lista decomponentes:

COMPONENTES DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES:1. Sistema de medição de combustível

a. Carburador e peças internas (e/ou regulador de pressão ou sistema de injeção de combustível)b. Sistema auxiliar de partida em tempo frioc. Válvulas de admissão

2. Sistema de indução de ara. Tubo de distribuição de admissãob. Sistemas do turbocompressor ou supercompressor (onde for aplicável)

3. Sistema de igniçãoa. Velas de igniçãob. Magneto ou sistema de ignição eletrônicac. Sistema de aceleração/retardamento de faíscas das velasd. Bobina de ignição e/ou módulo de controlee. Fios de ignição

4. Sistema de Lubrificação (motores de 4 tempos excluídos)a. Peças internas e da bomba de óleob. Injetores de óleoc. Medidor de óleo

5. Sistema de escapamentoa. Tubo de distribuição do escapamentob. Válvulas de escape

6. Itens diversos usados nos sistemas acimaa. Mangueiras, braçadeiras, pontos de lubrificação, tubulação, juntas ou dispositivos de vedação e

peças de montagemb. Polias, correias e polias loucasc. Válvulas e interruptores sensíveis ao vácuo, temperatura, retenção e sincronizaçãod. Controles eletrônicos

A garantia relativa às emissões não cobre os componentes cuja falha não aumentaria as emissões do motorem qualquer poluente regulamentado.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

por 5

Garantia Limitada de Emissões para o Estado da CalifórniaA California Air Resources Board (Associação de Recursos do Ar da Califórnia) promulgou os regulamentosde emissões de ar para os motores de popa. Os regulamentos se aplicam a todos os motores de popavendidos aos consumidores na Califórnia e que foram fabricados a partir do ano 2001. A Mercury Marine, emconformidade com esses regulamentos, fornece essa garantia limitada para sistemas de controle deemissões (veja os componentes listados em Componentes do Sistema de Controle de Emissões) e garanteainda que o motor de popa foi projetado, fabricado e equipado de acordo com todos os regulamentosaplicáveis adotados pela Associação de Recursos do Ar da Califórnia conforme sua autoridade nos Capítulos1 e 2, Parte 5, Divisão 26 do Código de Saúde e Segurança. Para obter informações relacionadas à garantialimitada para os componentes não relacionados às emissões do motor de popa, por favor, consulte acláusula de garantia limitada do motor de popa.O QUE É COBERTO: A Mercury Marine oferece garantia para os componentes dos sistemas de controle deemissões (consulte os componentes listados em Componentes do Sistema de Controle de Emissões) dosmotores de popa novos e fabricados a partir do ano de 2001, vendidos por um concessionário na Califórniapara clientes de varejo residentes na Califórnia, estão livres de defeitos materiais ou de mão-de-obra, quecausem os defeitos de uma peça garantida que seja idêntica em todos os aspectos materiais àquela peçaconforme descrito no pedido da Mercury Marine para certificação pela California Air Resources Board(Associação de Recursos do Ar da Califórnia), para o período de tempo, e sob as condições identificadasabaixo. O custo para diagnosticar um defeito de garantia é coberto pela garantia (se o pedido de garantia foraprovado). Os danos a outros componentes do motor causados pelo defeito de uma peça coberta pelagarantia também serão pagos nos termos desta garantia.DURAÇÃO DA COBERTURA: Esta garantia limitada fornece cobertura para os componentes dos sistemasde controle de emissões dos motores de popa novos, fabricados a partir do ano 2001, vendidos a clientes devarejo na Califórnia, por quatro (4) anos contados a partir da data da venda inicial ou da data de colocaçãoem serviço, o que ocorrer primeiro, ou do acúmulo de 250 horas de funcionamento do motor (a serdeterminado pelo horímetro, se houver um). Os itens de manutenção normal relacionados ao sistema deemissão, como as velas de ignição e filtros, que não estão na lista de peças cobertas pela garantia, sãogarantidos apenas até o final do primeiro intervalo de substituição obrigatório. Consulte a seçãoProgramação de Manutenção e Componentes do Sistema de Controle de Emissões. O reparo ousubstituição de peças ou a realização de manutenção sob os termos desta garantia, não estendem aduração da garantia para além da data de vencimento original. A cobertura da garantia não vencida pode sertransferida ao comprador subsequente. (Consulte as instruções sobre a transferência da garantia).COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: É necessário que o cliente ofereça à Mercury umaoportunidade razoável para o conserto e o acesso adequado ao produto para o serviço de garantia. Nospedidos de reparo durante o período de garantia, o produto deve ser entregue para inspeção a umconcessionário autorizado pela Mercury Marine para consertar o produto. Se não puder entregar o produto atal concessionário, o comprador deve notificar a Mercury Marine, e a Mercury providenciará a inspeção equalquer peça coberta pela garantia. Nesse caso, o comprador arcará com todas as despesas relacionadasao transporte e/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, ocomprador arcará com todas as despesas relacionadas ao material e à mão-de-obra e a quaisquer outrasdespesas associadas a esse serviço. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, o comprador não lhedeve enviar diretamente o produto ou suas peças.O QUE A MERCURY FARÁ: A única e exclusiva obrigação da Mercury Marine nos termos desta garantiaestá limitada, à nossa discrição e despesa, a consertar ou substituir as peças com defeito por peças novasou refabricadas certificadas pela Mercury Marine, ou reembolsar o preço pago pelo produto da Mercury. AMercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos eventualmente, sem assumir aobrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre os itens de manutenção de rotina, regulagens,ajustes, desgaste e estragos normais, os danos causados por abuso, utilização anormal, a utilização de umahélice ou relação de marchas que não permita que o motor funcione dentro da faixa de RPMs de aceleraçãomáxima recomendada (consulte Informações Gerais - Especificações), operação do produto de maneirainconsistente com os procedimentos de operação recomendados, negligência, acidente, submersão,instalação incorreta (as especificações e técnicas de instalação corretas estão definidas nas instruções deinstalação do produto), manutenção inadequada, hélices de bomba a jato e revestimentos, operação comcombustíveis, óleos ou lubrificantes não adequados para o uso com o produto (consulte Combustível e óleo),alterações ou remoção de peças.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

6 por

As despesas relativas à retirada da água, lançamento na água, reboque, armazenamento, telefonemas,aluguel, inconveniência, taxas de embarcadouro, cobertura de seguro, pagamentos de empréstimos, perdade tempo, lucros cessantes ou qualquer outro tipo de danos fortuitos ou indiretos não são cobertos por estagarantia. Além disso, despesas associadas à remoção e/ou substituição de seções ou material do barcodevido a projetos náuticos para permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.A manutenção, substituição, ou conserto dos dispositivos e sistemas de controle de emissão não cobertospela garantia podem ser executados por qualquer estabelecimento ou indivíduo especializado em reparos demotores marítimos. A utilização de peças que não sejam da Mercury para manutenção ou reparos que nãocobertos pela garantia não serão condições para negar outro trabalho de garantia. O uso de peças adicionais(como definidas na seção 1900 (b)(1) e (b)(10) do Título 13 dos Regulamentos do Código da Califórnia) oumodificadas não isentas pela California Air Resources Board pode ser condição para negar um pedido degarantia, à discrição da Mercury Marine. Os defeitos de peças cobertas pela garantia causados pelo uso depeças adicionais ou modificadas não isentas não serão cobertos pela garantia.

ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADES E LIMITAÇÕES

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADEPARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SER REJEITADAS, ASGARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIAEXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTAGARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES EEXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO.ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROSDIREITOS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Se tiver perguntas relativamente aos seus direitos e responsabilidade de garantia, contate a Mercury Marineatravés do telefone 1-920-929-5040.

Explicação da California Air Resources Board sobre a sua Cláusulade Garantia do Controle de Emissão do Estado da CalifórniaSEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA: A California Air Resources Board tem o prazer deexplicar a garantia do sistema de controle de emissão do seu motor de popa ano modelo 2014-2015. NoEstado da Califórnia, os novos motores popa devem ser projetados, fabricados e equipados para satisfazeros padrões de níveis de emissão rigorosos do Estado. A Mercury Marine deve garantir o sistema de controlede emissão do seu motor de popa pelos períodos indicados abaixo desde que não ocorram abuso,negligência nem a manutenção inadequada do seu motor de popa.Seu sistema de controle de emissão pode incluir peças como o carburador ou sistema de injeção decombustível, o sistema de ignição e o conversor catalítico. Podem estar incluídos também: Mangueiras,correias, conectores e outros conjuntos relacionados ao sistema de emissão.Onde quer que exista uma condição coberta pela garantia, a Mercury Marine consertará o seu motor de popasem que isto represente qualquer despesa para você, incluindo diagnóstico, peças e mão-de-obra.COBERTURA DE GARANTIA DO FABRICANTE: Algumas peças do controle de emissão dos motores depopa fabricados a partir de 2001 são garantidas por quatro (4) anos, ou por 250 horas de uso, o que ocorrerprimeiro. Entretanto, a cobertura da garantia com base no período de horas é permitida apenas para motoresde popa e embarcações pessoais equipados com horímetros, conforme definido em s 2441 (a)(13) ouequivalente. Caso qualquer peça do seu motor, relacionada à emissão de gases, apresente defeito noperíodo da garantia, a peça será consertada ou trocada pela Mercury Marine.RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO: Como proprietário do motor de popa, você éresponsável pela realização das manutenções necessárias indicadas na seção Manutenção do manual. AMercury Marine recomenda que você guarde os recibos relativos à manutenção do seu motor de popa,contudo a Mercury Marine não pode recusar um pedido de garantia exclusivamente na falta de recibos oupelo proprietário não ter assegurado a realização das manutenções programadas.Como proprietário de um motor de popa, você deve, contudo, estar ciente de que a Mercury Marine poderecusar o seu pedido de cobertura de garantia se o seu motor de popa ou uma peça apresentar defeitodevido a abuso, negligência, manutenção inadequada ou modificações não aprovadas.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

por 7

Você é responsável por apresentar o seu motor de popa ao concessionário Mercury autorizado para reparostão logo ocorra um problema. Os reparos de garantia serão realizados dentro de um espaço de temporazoável, sem exceder 30 dias.Se tiver perguntas relativamente aos seus direitos e responsabilidade de garantia, contate a Mercury Marineatravés do telefone 1-920-929-5040.

Etiqueta de Certificação de Emissão de EstrelasOs motores de popa estão etiquetados na cobertura com uma das seguintes etiquetas de estrelas.O símbolo para motores marítimos mais limpos significa:Água e ar mais limpos - para um estilo de vida e ambiente mais saudáveis.Melhor economia de combustível - queima até 30 a 40 por cento menos gasolina e óleo que os motores dedois tempos com carburador, economizando dinheiro e recursos.Garantia mais longa para emissão - protege o consumidor para um funcionamento livre de preocupações.

22531

Uma Estrela - Baixa Emissão

A etiqueta de uma estrela identifica os motores que satisfazem ospadrões de emissão de escapamento 2001 da Air Resources Board. Osmotores que satisfazem estes padrões produzem 75% menos poluentesque os motores de dois tempos com carburador normais. Essesmotores são equivalentes às normas de 2006 do U.S. EPA paramotores marítimos.

42537

Duas Estrelas - Emissão Muito Baixa

A etiqueta de duas estrelas identifica os motores que satisfazem ospadrões de emissão de escapamento 2004 de Embarcações Pessoaise Motores Marítimos de Popa da Air Resources Board. Os motores queatendem a essas normas produzem 20% menos emissões que osmotores de Uma Estrela - Baixa Emissão.

42538

Três Estrelas - Emissão Ultra Baixa

A etiqueta de três estrelas identifica os motores que satisfazem ospadrões de emissão de escapamento 2008 de Embarcações Pessoaise Motores Marítimos de Popa, ou os padrões de emissão deescapamento 2003-2008 de motores marítimos de rabeta e de bordo daAir Resources Board. Os motores que atendem a essas normasproduzem 65% menos emissões que os motores de Uma Estrela -Baixa Emissão.

42539

Quatro Estrelas - Emissão Super Ultra Baixa

A etiqueta com quatro estrelas identifica os motores que atendem àsnormas de emissão de escapamento 2009 para motores internos eunidade de tração de popa marítimos da Air Resources Board. Osmotores marítimos de popa e embarcações pessoais também devemobedecer essas normas. Os motores que atendem a essas normasproduzem 90% menos emissões que os motores de Uma Estrela -Baixa Emissão.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

8 por

Política de garantia — Austrália e Nova Zelândia

GARANTIA LIMITADA DE MOTORES DE POPA MERCURY/MARINER –POLÍTICA DA AUSTRÁLIA E NOVA ZELÂNDIAEssa garantia limitada é fornecida pela Marine Power International Pty Ltd ACN 003 100 007 of 41–71Bessemer Drive, Dandenong South, Victoria 3175 Austrália (telefone (61) (3) 9791 5822) e-mail:[email protected].

O que é cobertoA Mercury Marine garante que os produtos novos estão isentos de defeitos de material e de mão-de-obradurante o período descrito abaixo. Os benefícios para o consumidor fornecidos pela garantia são adicionaisaos outros direitos e soluções do consumidor de acordo com a lei relativa aos bens ou serviços aos quais agarantia se refere.

Garantias de acordo com a lei de consumidores da AustráliaNossos bens vêm com garantias que não podem ser excluídas de acordo com as leis de consumidores daAustrália. Você tem direito a uma substituição ou reembolso por uma falha importante e compensação porqualquer outra perda ou dano razoavelmente previsível. Você também tem o direito de ter os bens reparadosou substituídos caso não estejam com qualidade aceitável e a falha não corresponda a uma falha importante.

Período de garantia para uso recreativoEsta Garantia Limitada oferece cobertura por três anos (3) a partir da data da venda inicial do produto de usorecreativo para um comprador de varejo, ou da data em que o produto foi colocado em serviço pela primeiravez, o que ocorrer primeiro. A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida ao compradorsubsequente para uso recreativo mediante o registro adequado do produto.

Período de garantia para uso comercialOs usuários comerciais deste produto recebem uma cobertura de garantia de acordo com esta GarantiaLimitada de um (1) ano a partir da data da primeira venda a varejo ou um (1) ano a partir da data em que oproduto foi colocado em serviço pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Define-se "uso comercial" comotodo uso do produto relacionado com o trabalho ou emprego, assim como, qualquer uso do produto que gererenda, por qualquer parcela do prazo de garantia, ainda que o produto seja utilizado apenas ocasionalmentepara tais finalidades. A cobertura da garantia não vencida não pode ser transferida para um cliente de usocomercial.

Condições Que Devem Ser Satisfeitas Para a Obtenção da Cobertura da GarantiaA cobertura da garantia de acordo com esta Garantia Limitada está disponível somente para os clientes devarejo que comprarem de um Revendedor autorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país emque a venda ocorreu, e somente após o processo de inspeção de pré-entrega ter sido completado edocumentado. A cobertura da garantia torna-se disponível depois de o produto ser devidamente registradopor uma concessionária autorizada. A Mercury Marine, a seu critério exclusivo, pode cancelar a garantia seas informações de registro da garantia sobre a utilização recreativa forem incorretas ou se ocorrer mudançasubsequente de uso recreativo para comercial (a menos que o registro seja devidamente atualizado). Paraque a cobertura da garantia seja mantida, as manutenções de rotina descritas no Manual de Operação eManutenção devem ser executadas regularmente de acordo com o programa de manutenção. A MercuryMarine se reserva o direito de condicionar a cobertura de garantia à devida comprovação de manutenção.

O que a Mercury faráA única e exclusiva obrigação da Mercury Marine nos termos desta Garantia Limitada limita-se, conformenosso critério, ao reparo da peça defeituosa, à substituição de tal peça ou peças por peças novas ourecondicionadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao reembolso do valor de compra do produtoMercury Marine. A Mercury Marine se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos semincorrer na obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

por 9

Como obter a cobertura da garantia de acordo com essa garantia limitadaPara o serviço em garantia, o cliente deve dar à Mercury Marine um prazo razoável para o conserto epermitir acesso adequado ao produto. Nos pedidos de reparo durante o período de garantia, o produto deveser entregue para inspeção a um concessionário autorizado pela Mercury Marine para consertar o produto.Há uma lista de concessionários e suas informações de contato disponível em www.mercurymarine.com.au.Se não puder entregar o produto ao concessionário, o comprador deve apresentar um aviso por escrito àMercury Marine no endereço indicado acima. A Mercury Marine providenciará a inspeção e todos osconsertos cobertos pela garantia. Essa Garantia Limitada não dará cobertura ao comprador por todos oscustos de transporte e tempo de viagem correspondentes. Se o serviço fornecido não for coberto por estagarantia limitada, o comprador pagará por todo o material e a mão de obra correspondentes e quaisqueroutras despesas associadas com o serviço, desde que o consumidor não seja obrigado a pagar no local emque o serviço foi executado para compensar uma falha de uma garantia de qualidade aceitável vinculada àMercury Marine, de acordo com a Lei do consumidor australiano. A não ser que solicitado pela MercuryMarine, o comprador não deve enviar diretamente o produto ou suas peças. Por ocasião da solicitação dosserviços da garantia, para obter a cobertura, o comprador deve apresentar um comprovante de registro depropriedade ao revendedor de acordo com esta garantia limitada.

O que não é cobertoEsta garantia limitada não cobre itens de manutenção de rotina, regulagens, ajustes, os desgastes normaiscausados por abuso, uso indevido, uso de uma hélice ou relação de marchas que não permita ao motorfuncionar dentro da faixa de RPMs de aceleração máxima recomendada (consulte o Manual de Operação eManutenção), nem tão pouco cobre um produto operado de forma inconsistente com a seção de operação/ciclo de atividade do Manual de Operação e Manutenção, negligência, acidente, imersão, instalação incorreta(as especificações e técnicas de instalação corretas estão especificadas mais adiante nas instruções deinstalação para o produto). Esta garantia não cobre, ainda, a manutenção incorreta, o uso de um acessórioou peça não fabricados nem vendidos por nós, hélices de bomba a jato e revestimentos, a operação comcombustíveis, óleos ou lubrificantes que não sejam adequados para serem utilizados com este produto(consulte o Manual de Operação e Manutenção), alteração e remoção de peças, danos causados pelaentrada de água no motor através da admissão de combustível, entrada de ar ou sistema de escapamento,nem danos causados ao produto por falta de água de arrefecimento causada pela obstrução do sistema dearrefecimento por um corpo estranho, pelo funcionamento do motor sem água, pela montagem alta demaisdo motor no gio, ou se o barco for colocado em funcionamento com o ajuste de compensação do motor feitodemais para fora. A utilização deste produto para corridas ou outras atividades competitivas, ou a operaçãocom uma unidade inferior do tipo de corrida, em qualquer momento, mesmo que por um proprietário anteriordo produto, anulará a garantia.As despesas relativas à retirada da água, lançamento na água, reboque, armazenamento, telefonemas,aluguel, inconveniência, taxas de embarcadouro, cobertura de seguro, pagamentos de empréstimos, perdade tempo, lucros cessantes ou qualquer outro tipo de danos fortuitos ou indiretos não são cobertos por estagarantia limitada. Além disso, despesas associadas à remoção e/ou substituição de seções ou material dobarco devido a projetos náuticos para permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados Mercury Marine, temautoridade para fazer qualquer declaração, representação ou garantia relacionada ao produto, alémdaquelas contidas nesta garantia limitada; caso sejam feitas, não poderão ser executadas contra a MercuryMarine. Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertospor esta garantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção,incorporado para referência nesta garantia.

Despesas de reivindicação dessa garantia limitadaEssa garantia limitada não cobre nenhuma despesa que você possa ter ao reivindicar a garantia.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

10 por

EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:

EXCETO PELAS GARANTIAS APLICÁVEIS OU OUTROS DIREITOS OU SOLUÇÕES QUE UMCONSUMIDOR POSSA TER DE ACORDO COM A LEI DE CONSUMIDORES AUSTRALIANOS OUOUTRAS LEIS RELATIVAS AOS PRODUTOS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE EADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SERREJEITADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DAGARANTIA EXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS PORESTA GARANTIA LIMITADA.

TRANSFERÊNCIA DE GARANTIA – POLÍTICA DA AUSTRÁLIA E NOVAZELÂNDIAA garantia limitada pode ser transferida ao comprador subsequente, mas apenas pelo tempo restante nãoutilizado da garantia limitada. Isso não se aplica aos produtos usados para aplicações comerciais.Para transferir a garantia ao proprietário subsequente, envie ou mande por fax uma cópia da nota fiscal oudo contrato de compra, nome do novo proprietário, endereço e o número de identificação do casco (HIN)para o departamento de registro de garantia da Mercury Marine. Na Austrália e Nova Zelândia, envie acorrespondência para:

Mercury Marine

At: Warranty Registration Department

Brunswick Asia Pacific Group

Private Bag 1420

Dandenong South, Victoria 3164

Austrália

Depois do processamento da transferência de garantia, a Mercury Marine enviará a verificação do registro aonovo comprador do produto pelo correio. Não serão cobradas quaisquer despesas por esses serviços.Você pode mudar o seu endereço a qualquer momento, inclusive na ocasião do pedido de garantia,telefonando para a Mercury Marine ou enviando uma carta ou fax com o seu nome, endereço antigo e novo eo número de identificação do casco (HIN) para o departamento de registro de garantia da Mercury Marine.

Tabelas de garantia global de motores de popa e jatos

TABELAS DE GARANTIA DOS ESTADOS UNIDOS—MOTOR DE POPA EJATO

Produto Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

FourStroke (2,5–350 hp incluindo Verado, Pro FourStrokee motores de popa e jato) 3 anos 3 anos

OptiMax (75 – 250 cv incluindo Pro XS e motores de popae jato) 3 anos 3 anos

Propulsão a jato OptiMax (200 e 250 cv) 1 ano 3 anos

Produto de corrida(apenas uso recreativo) Garantia limitada padrão Garantia contra corrosão limitada padrão

OptiMax (250 XS) 2 anos 3 anos

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

por 11

Produto de corrida(apenas uso recreativo) Garantia limitada padrão Garantia contra corrosão limitada padrão

OptiMax (300 XS) 2 anos 3 anos

Verado (400R) 2 anos 3 anos

Fora dos Estados UnidosPara produtos comprados fora dos Estados Unidos, entre em contato com o distribuidor de seu país ou como Centro de Manutenção da Marine Power autorizado mais próximo.

TABELAS DE GARANTIA DO CANADÁ—MOTOR DE POPA E JATO

Produto Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

2 tempos com carburador (50 – 90 cv) 1 ano 3 anos

2 tempos EFI (150 cv) 2 anos 3 anos

2 tempos com carburador (V6) 2 anos 3 anos

FourStroke (2,5–350 hp incluindo Verado, ProFourStroke e motores de popa e jato) 3 anos 3 anos

OptiMax (75 – 250 hp incluindo Pro XS e motores depopa e jato) 3 anos 3 anos

Propulsão a jato OptiMax (200 e 250 cv) 1 ano 3 anos

Produto de corrida(apenas uso recreativo) Garantia limitada padrão Garantia contra corrosão limitada padrão

OptiMax (250 XS) 2 anos 3 anos

OptiMax (225 Sport XS) 2 anos 3 anos

OptiMax (300 XS) 2 anos 3 anos

Verado (400R) 2 anos 3 anos

Fora do CanadáPara produtos comprados fora do Canadá, entre em contato com o distribuidor de seu país ou com o Centrode Manutenção da Marine Power autorizado mais próximo.

TABELAS DE GARANTIA DA AUSTRÁLIA E NOVA ZELÂNDIA—MOTORESDE POPA E JATO

Produtos Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

Comercial leve

Todos os motores depopa 3 anos 3 anos

Entre em contato com oCentro de Manutenção daMarine Power mais próximo

Fora da Austrália e Nova ZelândiaPara produtos comprados fora da Austrália e Nova Zelândia, entre em contato com o distribuidor no seu paísou com o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

12 por

TABELA DE GARANTIA DO PACÍFICO SUL—MOTOR DE POPA E JATO

Produtos Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

Comercial leve

Todos os motores depopa 2 anos 3 anos

Entre em contato com oCentro de Manutenção daMarine Power mais próximo

Fora do Pacífico SulPara produtos comprados fora do Pacífico Sul, entre em contato com o distribuidor no seu país ou com oCentro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

TABELAS DE GARANTIA DA ÁSIA—MOTOR DE POPA E JATO

Produto(apenas recreativo)

Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

Aplicação comercial

Dois tempos 1 ano 3 anosEntre em contato com oCentro de Manutenção daMarine Power mais próximo

Quatro tempos 1 ano 3 anos

OptiMax 1 ano 3 anos

Verado 1 ano 3 anos

Produto de corrida(apenas recreativo)

Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

Aplicação comercial

Verado 400R 1 ano 3 anos Nenhuma

Fora da ÁsiaPara produtos comprados fora da região da Ásia, entre em contato com o distribuidor no seu país ou com oCentro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

TABELAS DE GARANTIA DA EUROPA E CONFEDERAÇÃO DOS ESTADOSINDEPENDENTES (CIS)—MOTORES DE POPA E JATO

Produto(apenas recreativo)

Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

Aplicação comercial

Dois tempos 2 anos 3 anos

Entre em contato com oCentro de Manutenção daMarine Power mais próximo

Quatro tempos 2 anos 3 anos

OptiMax(incluindo Pro XS) 3 anos 3 anos

Verado(incluindo Pro) 3 anos 3 anos

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

por 13

Produto de corrida(apenas recreativo)

Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

Aplicação comercial

Verado 400R 2 anos 3 anosEntre em contato com oCentro de Manutenção daMarine Power mais próximo

Fora da Europa e CISPara produtos comprados fora da Europa e regiões da CIS, entre em contato com o distribuidor no seu paísou com o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

TABELAS DE GARANTIA DO ORIENTE MÉDIO E ÁFRICA (EXCLUINDOÁFRICA DO SUL)—MOTORES DE POPA E JATO

Produto(apenas recreativo)

Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

Aplicação comercial

Dois tempos 1 ano 3 anos

Entre em contato com oCentro de Manutenção daMarine Power mais próximo

Quatro tempos 2 anos 3 anos

OptiMax(incluindo Pro XS) 3 anos 3 anos

Verado(incluindo Pro) 3 anos 3 anos

Produto de corrida(apenas recreativo) Garantia limitada padrão Garantia contra corrosão limitada padrão

Verado 400R 2 anos 3 anos

Fora do Oriente Médio e ÁfricaPara produtos comprados fora do Oriente Médio e regiões da África, entre em contato com o distribuidor noseu país ou com o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

TABELA DE GARANTIA DA ÁFRICA DO SUL—MOTOR DE POPA E JATO

Produto(apenas recreativo)

Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

Aplicação comercial

Dois tempos 2 anos 3 anos

Entre em contato com oCentro de Manutenção daMarine Power mais próximo

Quatro tempos 2 anos 3 anos

OptiMax(incluindo Pro XS) 3 anos 3 anos

Verado(incluindo Pro) 3 anos 3 anos

Produto de corrida(apenas recreativo) Garantia limitada padrão Garantia contra corrosão limitada padrão

Verado 400R 2 anos 3 anos

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

14 por

Fora da África do SulPara produtos comprados fora da região da África do Sul, entre em contato com o distribuidor no seu país oucom o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA

por 15

Responsabilidades do dono do barcoO operador (piloto) é responsável pela operação correta e segura do barco e pela segurança de seusocupantes e do público em geral. É altamente recomendável que todo operador leia e compreenda estemanual na íntegra antes de operar o motor de popa.Certifique-se de que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruída sobre os procedimentos básicosde partida e de operação do motor de popa, bem como sobre o manejo do barco caso o piloto estejaincapacitado de operá-lo.

Antes de Operar o Motor de PopaLeia atentamente este manual. Aprenda como operar o seu motor de popa corretamente. Em caso dedúvidas, entre em contato com o seu concessionário.Colocar em prática as informações de segurança e operação e usar o bom senso são atitudes que podemevitar ferimentos e danos materiais.Este manual e os adesivos de segurança colocados no motor de popa usam os seguintes alertas desegurança para chamar a sua atenção para as instruções especiais de segurança, que devem ser seguidasà risca.

! PERIGOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em ferimentos graves ou morte.

! ADVERTÊNCIAIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.

! CUIDADOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos pequenos oumoderados.

AVISOIndica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principaiscomponentes do sistema.

Capacidade de Potência do Barco

! ADVERTÊNCIAExceder a capacidade máxima nominal de potência do barco pode causar ferimentos graves ou morte. Ouso de um motor de popa com potência superior à capacidade nominal pode afetar as características decontrole e de flutuação do barco ou quebrar o gio. Não instale um motor que ultrapasse a potência nominalmáxima do barco.

INFORMAÇÕES GERAIS

16 por

Não ultrapasse a potência ou a capacidade de carga do barco. A maioria dos barcos possui uma placaindicando a capacidade máxima aceitável de potência e de carga, determinada pelo fabricante de acordocom diretrizes federais. Em caso de dúvida, entre em contato com seu revendedor ou fabricante do barco.

U.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

26777

Operações de Barcos de Alta Velocidade e de Alto DesempenhoSe o seu motor de popa for usado em um barco de alta velocidade ou de alto desempenho, com o qual vocênão está familiarizado, recomendamos que você nunca o opere a alta velocidade, sem primeiro solicitar umaorientação prática inicial de demonstração com o seu revendedor ou com um operador experiente nesse tipode barco/motor de popa. Para obter informações adicionais, solicite uma cópia do nosso Manual deOperação de Barcos de Alto Desempenho ao seu revendedor, distribuidor ou Mercury Marine.

Escolha da HéliceA hélice do seu motor de popa é um dos componentes mais importantes do sistema de propulsão. A escolhade uma hélice inadequada pode afetar significativamente o desempenho do seu barco e pode causar danosao motor de popa.Quando for escolher uma hélice, lembre-se de que existe uma grande variedade de hélices de alumínio eaço inoxidável especificamente desenhadas para o seu motor disponíveis junto à Mercury Marine. Para obtera lista completa de produtos e para encontrar a hélice correta para o seu equipamento, visite o websitewww.mercmarinepropellers.com ou consulte o seu concessionário autorizado Mercury.

COMO SELECIONAR A HÉLICE CORRETAÉ necessário um tacômetro preciso para medir a velocidade do motor para que se possa escolher a hélicecorreta.Escolha uma hélice que permita que o motor trabalhe dentro da faixa de operação de velocidade máximaespecificada. Quando operar o motor à velocidade de aceleração máxima sob as condições de carganormais, as RPMs do motor devem estar na metade superior da faixa de RPMs de aceleração máximarecomendada. Consulte Especificações. Se a rotação do motor estiver acima da faixa especificada, selecioneuma hélice de maior passo para reduzir a rotação do motor. Se a rotação do motor estiver abaixo da faixarecomendada, selecione uma hélice de menor passo para aumentar a rotação do motor.IMPORTANTE: Para assegurar o encaixe e o desempenho adequados, a Mercury Marine recomenda o usode hélices e de peças de fixação da marca Quicksilver.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 17

As hélices são designadas por diâmetro, passo, número de pás e material. O diâmetro e o passo estãoestampados (gravados) na lateral ou na extremidade do cubo da hélice. O primeiro número representa odiâmetro da hélice e o segundo número representa o passo. Por exemplo, 14x9 representa uma hélice de 14polegadas de diâmetro e 19 polegadas de passo.

a - Diâmetrob - Passo - Deslocamento durante uma rotação

As informações a seguir são informações básicas que o ajudarão a determinar a hélice correta para o seuequipamento.Diâmetro - O diâmetro é a distância através do círculo imaginário que é feito quando a hélice gira. O diâmetrocorreto para cada hélice foi predeterminado para o desenho do seu motor de popa. Contudo, quando mais deum diâmetro estiver disponível para o mesmo passo, use um diâmetro maior para barcos pesados e umdiâmetro menor para barcos mais leves.Passo - O passo é a distância teórica, em polegadas, que a hélice se desloca para a frente durante umarotação. Pode-se traçar uma relação entre o passo da hélice e as marchas de um carro. Quanto mais baixafor a marcha, mais depressa o carro acelerará, mas com velocidade limite mais baixa. Da mesma forma, umahélice com passo menor acelerará rapidamente, mas a velocidade limite será mais baixa. Quando maior for opasso da hélice, mais rápido o barco se deslocará, mas com aceleração mais lenta.Determinação do tamanho correto do passo - Primeiro, verifique a rotação de aceleração máxima sobcondições normais de carga. Se a rotação de aceleração máxima estiver dentro da faixa recomendada,selecione uma hélice de substituição ou de atualização com o mesmo passo que a hélice atual.• Adicionar 1 polegada de inclinação reduzirá a rotação de aceleração máxima entre 150 a 200 rpm.• Subtrair 1 polegada do passo aumentará a rotação de aceleração máxima entre 150 a 200 rpm.• Passar de uma hélice de 3 pás para uma de 4 pás, de forma geral, reduzirá as RPMs de aceleração

máxima entre 50 a 100 rotações.IMPORTANTE: Evite que sejam causados danos ao motor. Nunca use uma hélice que permita que o motorexceda a faixa de RPMs de aceleração máxima sob condições normais de operação de aceleração máxima.

MATERIAL DA HÉLICEA maioria das hélices fabricadas pela Mercury Marine são feitas de alumínio ou aço inoxidável. O alumínio éadequado para fins gerais e é padrão em vários barcos novos. O aço inoxidável é, pelo menos, cinco vezesmais durável que o alumínio e normalmente produz melhores desempenhos na aceleração e velocidademáxima devido a aperfeiçoamentos do desenho. As hélices de aço inoxidável também estão disponíveis emvários tamanhos e estilos que lhe permitem obter o melhor desempenho para o seu barco.

a

b22669

INFORMAÇÕES GERAIS

18 por

HÉLICE 3 PÁS EM COMPARAÇÃO COM HÉLICE 4 PÁSDisponíveis em vários tamanhos, de alumínio e aço inoxidável, as hélices de 3 e 4 pás têm características dedesempenho exclusivas. De forma geral, as hélices de 3 pás oferecem um bom desempenho sob todos osaspectos e velocidade máxima superior às hélices de 4 pás. Contudo, as hélices de 4 pás são normalmentemais rápidas para planagem e mais eficientes a velocidades de cruzeiro, mas não alcançam a velocidademáxima que as hélices de 3 pás alcançam.

Motores de Popa com Controle RemotoO controle remoto que for conectado ao motor de popa deverá estar equipado com um dispositivo deproteção para que o motor só possa ser ligado em ponto morto. Isto evita que o motor arranque quando ocâmbio é acionado em qualquer posição, exceto na posição de ponto morto.

! ADVERTÊNCIALigar o motor com o câmbio engrenado pode causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere um barcoque não tenha um dispositivo de segurança de ponto morto.

N

58237

Aviso sobre a Direção RemotaModelos com tirante de ligação da direção - O tirante de ligação da direção que conecta o cabo de direçãoao motor deve ser ajustado utilizando-se porcas de autotravamento. Essas contraporcas de autotravamentonunca devem ser substituídas por porcas normais (que não sejam de autotravamento), pois estas podemficar soltas e causar vibrações, soltando o tirante da ligação e causando o desengate.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 19

! ADVERTÊNCIAPeças incorretas de fixação ou procedimentos incorretos de instalação podem resultar no afrouxamentoou desengate do tirante de ligação da direção. Isso pode causar uma perda inesperada e repentina docontrole do barco, resultando em ferimentos graves ou morte pois os ocupantes podem ser jogados parafora do barco. Use sempre os componentes exigidos e siga as instruções e procedimentos de torque.

a - Porcas de autotravamento

Interruptor de desligamento por cordaA finalidade de um interruptor de desligamento por corda é desligar o motor quando o operador se move paralonge da posição do operador (como numa ejeção acidental da posição do operador) para ativar ointerruptor. Os motores de popa com alavanca de leme e algumas unidades com controle remoto sãoequipados com um interruptor de desligamento por corda. Um interruptor de desligamento por corda podeser instalado como um acessório, normalmente no painel de controles ou na lateral, ao lado da posição dooperador.Um adesivo próximo do interruptor de desligamento por corda é um lembrete visual para o operador fixar acorda ao seu dispositivo de flutuação pessoal (PFD) ou no pulso.

a a47823

INFORMAÇÕES GERAIS

20 por

A corda, normalmente, mede de 122–152 cm (4–5 pés) quando esticada, com um elemento em umaextremidade feito para ser inserido dentro do interruptor e uma presilha na outra extremidade para ser fixadaao PFD ou ao pulso do operador. A corda é uma espiral para que fique tão curta quanto possível e paradiminuir a possibilidade de ficar presa em objetos. O seu comprimento alongado foi feito para minimizar aprobabilidade de ativação acidental no caso de o operador se mover dentro da área próxima à posiçãonormal do operador. Se quiser diminuir o comprimento da corda, enrole-a ao redor do pulso ou da perna dooperador ou dê um nó na corda.

a - Presilha da cordab - Adesivo da cordac - Interruptor de desligamento por corda

Leia as seguintes Informações de Segurança antes de continuar.Informações de Segurança Importantes: O objetivo de um interruptor de desligamento por corda é desligar omotor quando o operador se move para longe o suficiente da posição do operador para ativar o interruptor.Isto ocorre se o operador for lançado acidentalmente para fora do barco e se ele se mover longe demais daposição normal de operação. Quedas na água e ejeções acidentais são mais prováveis de acontecer emcertos tipos de barcos, tais como barcos infláveis, bass boats, barcos de alto desempenho, barcos de pescaleves, sensíveis a manobras, operados por alavanca de leme. Quedas na água ou ejeções acidentaistambém podem ocorrer como resultado de práticas de operação indevidas, tais como sentar no encosto doassento ou alcatrate em velocidade de planagem, levantar-se em velocidade de planagem, sentar nostombadilhos de barcos de pesca, operação em velocidade de planagem em águas rasas ou onde existammuitos obstáculos, soltar as mão do leme ou alavanca do leme que está puxando em uma direção, consumirbebidas alcoólicas ou drogas, corridas ou desafios, manobrar o barco em alta velocidade.Apesar do interruptor de desligamento por corda desligar o motor imediatamente, o barco continuará a semover a uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de viragem no momento do desligamento.Contudo, o barco não completará uma volta de 360 graus. Enquanto continuar o seu movimento, o barcopoderá causar ferimentos a pessoas que estejam em sua trajetória tão graves quanto se estivesse emfuncionamento.É altamente recomendável que os outros ocupantes da embarcação sejam instruídos sobre osprocedimentos de partida e operação corretos, caso precisem operar o motor em uma situação deemergência (por exemplo, se o operador for atirado ao mar acidentalmente).

! ADVERTÊNCIASe o operador cair do barco, pare o motor imediatamente para reduzir a possibilidade de ferimentosgraves ou morte devido a uma colisão com o barco. Conecte sempre adequadamente, por uma corda, ooperador ao interruptor de desligamento.

ca

b

53910

OFF

RUN

ATTACH LANYARD

INFORMAÇÕES GERAIS

por 21

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados por forças de desaceleração resultantes da ativação acidentalou não intencional do interruptor de desligamento. O operador do barco nunca deve deixar a estação deoperação sem antes soltar a corda do interruptor de desligamento de si.

O acionamento acidental ou não intencional do interruptor durante a operação normal também pode ocorrer.Isso pode causar qualquer uma das situações potencialmente perigosas descritas a seguir (ou todas elas):• Os ocupantes podem ser projetados para a frente devido à inércia do movimento - uma preocupação

particular para passageiros localizados na dianteira do barco que poderiam ser lançados à água eposteriormente atingidos pela caixa de engrenagens ou hélice.

• Perda de potência e de controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes.• Perda de controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.

MATENHA O INTERRUPTOR DE DESLIGAMENTO POR CORDA E A CORDAEM BOAS CONDIÇÕES DE OPERAÇÃOAntes de cada uso, certifique-se de que o interruptor de desligamento por corta funciona corretamente. Ligueo motor e desligue-o puxando a corda. Se o motor não desligar, conserte o interruptor antes de operar obarco.Antes de usar, inspecione a corda visualmente para certificar-se de que ela está em boas condições e quenão existem quebras, cortes ou desgastes na corda. Verifique se as presilhas nas extremidades da cordaestão em boas condições. Substitua cordas danificadas ou desgastadas.

Proteção de pessoas na águaQUANDO ESTIVER EM VELOCIDADE DE CRUZEIROPara uma pessoa que esteja em pé ou boiando na água, é muito difícil realizar uma ação rápida para evitarser atingida por um barco que venha em sua direção, mesmo que em baixa velocidade.

21604

Reduza a velocidade e tenha sempre muito cuidado quando estiver navegando numa área onde possa haverpessoas na água.Todas as vezes que um barco estiver em movimento (com o motor desligado) e o câmbio do motor estiver naposição neutra, ainda existe força suficiente da água sobre a hélice para fazê-la girar. Essa rotação neutra dahélice pode causar ferimentos graves.

ENQUANTO O BARCO ESTIVER PARADO

! ADVERTÊNCIAUma hélice em rotação, um barco em movimento ou qualquer dispositivo sólido preso ao barco podemcausar ferimentos graves ou morte a nadadores. Pare o motor imediatamente todas as vezes que alguém,na água, esteja próximo do seu barco.

Antes de permitir que as pessoas nadem ou se aproximem do seu barco, coloque o motor de popa em neutroe desligue-o.

INFORMAÇÕES GERAIS

22 por

Mensagem de Segurança para os Passageiros - Barcaças comHélice e Barcos com TombadilhoSempre que o barco estiver em movimento, observe a localização dos passageiros. Não permita quenenhum passageiro fique em pé ou utilize assentos que não sejam aqueles designados para viajar emvelocidades mais rápidas do que as de marcha lenta. A redução repentina da velocidade do barco devido aochoque com ondas ou ressacas, a uma redução súbita da aceleração, a mudanças agressivas de direção,podem lançar os passageiros à frente do barco. Uma pessoa lançada à água, à frente do barco, pode seratropelada.

BARCOS QUE TENHAM UM CONVÉS DIANTEIRO ABERTONinguém deve ficar no convés, à frente da cerca, enquanto o barco estiver em movimento. Mantenha todosos passageiros atrás da cerca dianteira ou em um recinto fechado.Qualquer pessoa no convés dianteiro pode ser facilmente lançada para fora do barco. As pessoas sentadasno deck dianteiro com as pernas para fora do barco podem ser arrastadas por uma onda para dentro daágua.

26782

! ADVERTÊNCIASentar-se ou manter-se em pé em uma área do barco que não seja adequada para passageiros durante omovimento a velocidades acima de marcha pode causar ferimentos graves ou morte. Fique afastado daextremidade dianteira do convés e de plataformas elevadas no barco e permaneça sentado enquanto obarco estiver em movimento.

BARCOS QUE TENHAM ASSENTOS ELEVADOS EM PEDESTAL PARAPESCARIA MONTADOS À FRENTEOs assentos elevados em pedestal para pescaria não devem ser usados quando o barco estiver se movendoà velocidade superior às velocidades de marcha lenta ou de pesca. Sente-se apenas nos assentosdesignados para viajar a velocidades mais rápidas.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 23

Qualquer redução inesperada ou repentina da velocidade do barco pode causar o lançamento do passageiroà frente do barco.

26783

Saltar Ondas e EsteirasA operação de barcos recreativos em ondas e marolas é uma parte natural da navegação. Contudo, quandoesta atividade é realizada com velocidade suficiente para lançar o barco parcial ou completamente para forada água, surgem certos riscos, particularmente quando o barco entra na água.

26784

A principal preocupação é a mudança de direção do barco durante o salto. Nesse caso, o pouso pode fazercom que o barco dê uma guinada para uma nova direção. Essa mudança abrupta de direção pode fazer comque os ocupantes sejam arremessados para fora de seus assentos ou do barco.

! ADVERTÊNCIASaltar ondas ou esteiras pode causar ferimentos graves ou morte de ocupantes que são lançados de umlado a outro dentro do barco ou para fora dele. Sempre que possível, evite ondas ou esteiras.

Há um outro perigo, menos comum, resultante do salto de seu barco sobre uma onda ou esteira. Se a proade seu barco arfar o suficiente enquanto estiver no ar, ao entrar em contato com a água novamente elepoderá penetrar na superfície da água e submergir por um instante. Isso causará uma parada quaseinstantânea do barco e poderá arremessar os ocupantes para a frente. O barco também poderá girarbruscamente para um lado.

INFORMAÇÕES GERAIS

24 por

Colisão com perigos submersosReduza a velocidade e continue com cuidado sempre que estiver dirigindo o barco em áreas rasas, ou emáreas onde você suspeite que existam obstáculos submersos que possam se chocar contra o motor de popaou contra o fundo do barco. A coisa mais importante que pode ajudá-lo a reduzir ferimentos ou danoscausados por impacto com objetos flutuantes ou submersos é controlar a velocidade do barco. Nestascondições, a velocidade do barco deve ser mantida à velocidade de planagem mínima de 24 a 40 km/h(15 - 25 MPH)..

26785

A colisão com objetos flutuantes ou submersos pode resultar num número infinito de situações. Algumasdestas situações podem causar os seguintes problemas:• Parte do motor de popa ou todo o motor de popa pode se soltar e invadir o barco.• O barco pode mover-se repentinamente para uma nova direção. Tal mudança abrupta de direção

pode fazer com que os ocupantes sejam arremessados para fora dos seus assentos ou para fora dobarco.

• Uma redução rápida na velocidade. Isto fará com que os ocupantes sejam arremessados para a frenteou mesmo para fora do barco.

• Danos de impacto ao motor de popa e/ou barco.Lembre-se! A coisa mais importante que pode ajudá-lo a reduzir os danos que podem ser causados duranteum impacto é controlar a velocidade do barco. Mantenha a velocidade do barco à velocidade de planagemmínima quando estiver pilotando em águas que possam ter obstáculos submersos.Depois de colidir com um objeto submerso, desligue o motor imediatamente e verifique se existem peçasquebradas ou soltas. Se existirem danos ou suspeita de danos, o motor de popa deverá ser levado a umconcessionário autorizado para uma inspeção completa e, se for necessário, para reparos.Verifique também se existem rachaduras, fraturas no casco ou vazamentos de água no casco.Operar um motor de popa danificado pode causar danos adicionais a outras peças do motor de popa, ouafetar o controle do barco. Se for necessário continuar a dirigir, faça-o a velocidades bem reduzidas.

! ADVERTÊNCIAA operação de um barco ou motor com danos por impacto pode resultar em danos ao produto, ferimentosgraves ou morte. Se a embarcação sofreu qualquer tipo de impacto, leve-a a um concessionário MercuryMarine para inspeção e reparo do barco ou do grupo de potência.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 25

Emissões do escapeFIQUE ATENTO QUANTO AO ENVENENAMENTO POR MONÓXIDO DECARBONOO monóxido de carbono (CO) é um gás mortal, presente na fumaça do escapamento (exaustão) dos motoresde combustão interna, inclusive dos motores que impulsionam barcos e também dos geradores quealimentam acessórios dos barcos. O CO é inodoro, incolor e insípido, mas se conseguir sentir o cheiro ou osabor dos vapores de descarga, você está inalando CO.Os primeiros sintomas de envenenamento por monóxido de carbono, similares aos de enjôo ou intoxicação,incluem dor de cabeça, vertigens, sonolência e náusea.

! ADVERTÊNCIAA inalação dos gases de escape do motor pode resultar em envenenamento por monóxido de carbono, oque pode levar a perda de consciência, danos cerebrais ou morte. Evite a exposição prolongada aomonóxido de carbono.Afaste-se das áreas de exaustão quando o motor estiver em funcionamento. Se o barco estiver parado ounavegando, mantenha-o bem ventilado.

MANTENHA-SE AFASTADO DAS ÁREAS DE EXAUSTÃO

41127

Os gases do escapamento de motores contêm monóxido de carbono prejudicial. Evite as áreas onde houverconcentração de gases do escapamento de motores. Quando os motores estiverem em funcionamento,mantenha nadadores afastados do barco e não se sente, deite nem permaneça em plataformas de nataçãoou escadas para subir a bordo. Durante a navegação, não permita que passageiros se posicionemimediatamente atrás do barco (arrasto de plataforma, surfe em pranchas de madeira/corpo). Esta práticaperigosa, além de colocar uma pessoa em uma área de grande concentração de gases do escapamento,também a sujeita ao risco de ferimentos pela hélice do barco.

BOA VENTILAÇÃOVentile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou escotilhas para remover a fumaça.Exemplo de fluxo de ar desejável no barco.

21622

INFORMAÇÕES GERAIS

26 por

VENTILAÇÃO DEFICIENTESob certas condições, se o motor estiver funcionando e se houver uma brisa, as cabinas fechadas por lonasou permanentemente fechadas, ou cockpits com ventilação insuficiente, podem reter o monóxido de carbono.Instale um ou mais detectores de monóxido de carbono no barco.Embora a ocorrência seja rara, em dias de pouca brisa, nadadores e passageiros situados em um ambienteaberto de um barco parado, onde haja um motor em funcionamento, mesmo que nas proximidades, podemficar expostos a níveis perigosos de monóxido de carbono.1. Exemplos de ventilação deficiente com o barco parado:

a - Operação do motor quando o barco está atracado em um espaço confinadob - Atracar próximo a outro barco que tem o motor em funcionamento

2. Exemplos de ventilação deficiente com o barco em movimento:

a - Operação do barco com o ângulo de compensação da proa muito altob - Operação do barco sem escotilhas dianteiras abertas (efeito caminhonete)

Seleção de acessórios para o seu motor de popaOs acessórios Mercury Precision ou Quicksilver autênticos foram especificamente projetados e testados paraseu motor de popa. Esses acessórios estão disponíveis por intermédio dos revendedores Mercury Marine.IMPORTANTE: Verifique com seu concessionário antes de instalar os acessórios. O uso inadequado deacessórios aprovados ou o uso não aprovado de acessórios pode danificar o produto.Alguns acessórios não fabricados nem vendidos pela Mercury Marine não foram projetados para seremusados com segurança neste motor de popa nem no sistema de operação do motor de popa. Leia osmanuais de instalação, operação e de manutenção de todos os acessórios selecionados.Consulte Instalação do motor de popa - Acessórios montados no suporte da abraçadeira do gio para obterinformações importantes sobre os acessórios de montagem no suporte da abraçadeira do gio.

Recomendações de Segurança do BarcoCom o objetivo de aproveitar ao máximo os cursos d'água, familiarize-se com os regulamentos locais e comtodas as outras normas e restrições de navegação e leve em conta as seguintes sugestões.Conheça e obedeça todas as regras e legislações náuticas das vias aquáticas.

21626

ab

a b

21628

INFORMAÇÕES GERAIS

por 27

• Recomendamos que todos os operadores de barcos a motor concluam o curso de segurança embarcos. Nos Estados Unidos, cursos são oferecidos pela Guarda Costeira Auxiliar dos EUA, pelaPower Squadron, pela Cruz Vermelha e pelos órgãos governamentais estaduais responsáveis porlegislações e fiscalizações navais. Para obter mais informações nos EUA, ligue para a Boat U.S.Foundation (Fundação de Barcos dos EUA) no telefone 1-800-336-BOAT (2628).

Faça as verificações de segurança e manutenção necessárias.• Siga o cronograma de manutenção regular e certifique-se de que todos os reparos foram feitos

corretamente.Verifique o equipamento de segurança a bordo.• Eis algumas sugestões para os tipos de equipamento de segurança que devem estar disponíveis a

bordo:Extintores de incêndio aprovados

Dispositivos de sinalização: lanterna, foguetes ou sinalizadores, bandeiras e apito ou buzina

Ferramentas necessárias para pequenos reparos

Âncora e linha de âncora extra

Bomba manual de porão e bujões de drenagem sobressalentes

Água potável

Rádio

Roda de pás ou remos

Hélice sobressalente, cubos de impulso e chaves adequadas.

Kit de primeiros socorros e instruções

Recipientes de armazenamento à prova d'água

Equipamentos operacionais, baterias, lâmpadas e fusíveis sobressalentes

Bússola e mapa ou carta marítima da área

Dispositivo de flutuação pessoal (1 por pessoa no barco)

Observe os sinais de alteração no tempo e evite navegar com tempo ruim e mar revolto.Diga a alguém para onde você está indo e quando espera retornar.Para permitir que passageiros subam a bordo.• Desligue o motor sempre que os passageiros subirem a bordo, descerem do barco ou estiverem na

parte posterior (popa) da embarcação. Mudar a unidade de tração para ponto morto não é suficiente.Utilize coletes salva-vidas.• As leis federais dos EUA exigem que haja um colete salva-vidas (dispositivo de flutuação individual)

aprovado pela Guarda Costeira dos EUA, do tamanho certo e prontamente acessível para cadaindivíduo a bordo, além de uma boia ou almofada flutuante que possam ser jogadas na água.Recomendamos enfaticamente que todos os passageiros usem coletes salva-vidas o tempo tododurante a permanência no barco.

Prepare outras pessoas para operar o barco.• Instrua pelo menos a uma pessoa a bordo sobre as regras básicas de partida, operação do motor e do

manejo do barco, para o caso de o piloto ficar incapacitado ou cair do barco.Não exceda a capacidade de carga do barco.

INFORMAÇÕES GERAIS

28 por

• A maioria dos barcos é classificada e certificada quanto às suas capacidades de carga máxima(consulte a placa de capacidade do seu barco). Conheça as limitações de operação e de carga dobarco. Saiba se o barco flutuará se estiver cheio de água. Se tiver dúvidas, entre em contato com oconcessionário autorizado Mercury Marine ou com o fabricante do barco.

Verifique se todos os ocupantes do barco estão devidamente sentados.• Não permita que ninguém se sente nem seja transportado em qualquer parte do barco que não se

destine a esse fim. Isso inclui encosto dos assentos, alcatrates, gio, proa, deques, assentos de pescaelevados e qualquer assento de pesca rotativo. Os passageiros não devem sentar ou andar emqualquer local onde uma aceleração inesperada, uma parada brusca, uma perda inesperada docontrole do barco ou um movimento brusco possam fazer com que a pessoa seja arremessada naágua ou para dentro do barco. Antes de o barco começar a se mover, verifique se existe um assentoadequado para cada passageiro e se todos os passageiros estão devidamente sentados.

Jamais opere o barco sob influência de álcool ou drogas. É a lei.• O consumo de álcool ou drogas compromete seu julgamento e reduz consideravelmente seu tempo

de reação.Conheça a área do barco e evite locais perigosos.Esteja sempre alerta.• Por lei, o operador do barco é o responsável pela condução do barco e deve manter constante

vigilância auditiva e visual das redondezas. O operador deve ter visão desimpedida, principalmente àfrente. Nem os passageiros, nem a carga, nem os assentos de pescaria podem bloquear a visão docondutor enquanto o barco estiver funcionando em velocidade superior à marcha lenta ou emvelocidade de transição ou planagem. Tenha cuidado com outras pessoas, com a água e com o rastroda água deslocada pela embarcação.

Nunca dirija o barco diretamente atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático.• Um barco a 40 km/h (25 mph) atingirá um esquiador caindo que esteja a 61 m (200 pés) à frente do

barco em 5 segundos.Esteja alerta a esquiadores que tenham caído.• Ao utilizar seu barco para praticar esqui aquático ou atividades similares, sempre mantenha o

esquiador caído no lado do operador do barco enquanto retorna para buscá-lo. O operador devemanter o esquiador que caiu na água em seu campo de visão e nunca deve manobrar em marcha à répara resgatar a pessoa que está na água.

Informe acidentes.• Os operadores de barco devem, por exigência legal, notificar a ocorrência de acidentes de navegação

às autoridades marítimas quando seus barcos se envolverem em certos tipos de acidentes denavegação. É necessário notificar a ocorrência de um acidente de navegação quando: 1) ocorrermorte ou houver a probabilidade de morte, 2) ocorrer ferimentos que requeiram atenção médica alémde primeiros socorros, 3) ocorrer danos nos barcos ou outras propriedades em que o valor dos danosexceda U$ 500,00 ou 4) ocorrer perda total do barco. Procure assistência das autoridades locais.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 29

Registro do número de sérieÉ importante que este número seja registrado para referência futura. Este número de série fica localizado nomotor de popa como indicado.

a - Número de sérieb - Designação do modeloc - Ano de fabricaçãod - Insígnia de certificação euro‐

peia (conforme aplicável)

Especificações

Modelos 150

Potência 150

Quilowatts 110

Faixa de RPMs em aceleração máxima 5000–5800

Velocidade de marcha lenta em ponto morto1. 650 RPMs

Número de cilindros 4

Deslocamento do pistão 3,0 L (183 cid)

Diâmetro interno do cilindro 101,6 mm (4,0 in)

Curso 92 mm (3,62 in)

Folga da válvulaAdmissão 0,075 mm (0,003 in)

Escape 0,25 mm (0,010 in)

Vela de ignição recomendada NGK ZFR5F

Folga da vela de ignição 0,8 mm (0.032 in.)

Tamanho da vela de ignição hexagonal 16 mm (5/8 in)

Torque da vela de ignição 27 Nm (20 lb-pés)

Relação de engrenamento 1.92:1

Gasolina recomendada Consulte a seção Combustível e óleo

Óleo recomendado Consulte a seção Combustível e óleo

Capacidade de lubrificante dacaixa de engrenagens

Rotação para a direita830 mL (831,01 cm³)Rotação para a esquer‐

da

Capacidade de óleo do motor com substituição do filtro deóleo 6,0 litros (6,3 US qt)

XX

OTXXXXXX

XXXX

ab

cd

47822

1. Com o motor totalmente aquecido.

INFORMAÇÕES GERAIS

30 por

Modelos 150

Potência nominal da bateria1000 Ampères de arranque marítimo

(MCA), 800 A de arranque a frio (CCA) ou180 ampères-hora (Ah)

Sistema de controle de emissão Controle eletrônico do motor (EC)

Som no ouvido do operador (ICOMIA 39-94) dBA 82.9

Identificação dos componentes

a - Tampa superiorb - Lavagem do motorc - Tampa inferiord - Interruptor auxiliar de inclinaçãoe - Suportes do giof - Orifícios de entrada de água de arrefecimentog - Caixa de câmbioh - Placa antiventilaçãoi - Alojamento do eixo de transmissãoj - Dreno do óleo do motork - Orifício do indicador da bomba de água

a

b

de

f

g

fh

j

i

k c

47824

INFORMAÇÕES GERAIS

por 31

Reboque do Barco/Motor de PopaReboque o seu barco com o motor de popa inclinado para baixo na posição de operação vertical.Se for necessária uma folga adicional até o solo, o motor de popa deverá ser inclinado para cima utilizando-se o dispositivo acessório de suporte do motor de popa. Consulte o seu revendedor local para obterrecomendações. Pode ser necessária folga adicional para cruzar trilhos de trem, calçadas e para a oscilaçãodo reboque.

47333

IMPORTANTE: Não confie no sistema de compensação/inclinação hidráulico nem na alavanca de suporte deinclinação para manter o espaço livre entre o motor e o solo durante o reboque. A alavanca de suporte deinclinação não foi concebida para suportar o motor de popa durante o reboque.Engate uma marcha de deslocamento para a frente. Isto evitará que a hélice gire livremente.

TRANSPORTE

32 por

Recomendações de combustívelIMPORTANTE: O uso de gasolina inadequada pode danificar o seu motor. Danos ao motor causados pelouso de gasolina inadequada são considerados como mau uso do motor, portanto, danos ocorridos por essemotivo não serão cobertos pela garantia limitada.

CLASSIFICAÇÕES DOS COMBUSTÍVEISOs motores Mercury Marine funcionarão satisfatoriamente se utilizados com gasolina sem chumbo, de boamarca e que atenda às seguintes especificações:Para os EUA e Canadá – Com Classificação de Octanagem divulgada na bomba de, no mínimo, 87 (R+M)/2.A gasolina premium [92 (R+M)/2 octanas] também é aceitável. Não use gasolina que contenha chumbo.Fora dos EUA e Canadá – Com Classificação de Octanagem divulgada na bomba de, no mínimo, 90 RON. Agasolina premium (98 RON) também pode ser utilizada. Não use gasolina que contenha chumbo.

USO DE GASOLINAS REFORMULADAS (OXIGENADAS) (NOS EUASOMENTE)Este tipo de gasolina é obrigatória em determinadas regiões dos EUA. Os dois tipos de compostosoxigenados usados nestes combustíveis são o Álcool (Etanol) ou o Éter (MTBE ou ETBE). Se o etanol for oelemento oxigenado usado na gasolina da sua região, consulte a seção Gasolinas que contêm álcool.Essas Gasolinas Reformuladas são aceitáveis para uso em seu motor Mercury Marine.

GASOLINAS QUE CONTÊM ÁLCOOLSe a gasolina disponível em sua região contiver metanol (álcool metílico) ou etanol (álcool etílico), saiba quepodem ocorrer certos efeitos adversos. Tais efeitos adversos são mais graves no caso do uso do metanol. Oaumento da porcentagem de álcool no combustível também pode intensificar tais efeitos adversos.Alguns destes efeitos adversos são causados pelo fato de o álcool na gasolina ter a propriedade de absorverumidade do ar. Isso resulta na separação da mistura água-álcool na gasolina dentro do tanque decombustível.Os componentes do sistema de combustível de seu motor Mercury Marine suportam até 10% de teor deálcool na gasolina. Não temos como saber a porcentagem que o sistema de combustível de seu barcosuportará. Entre em contato com o fabricante do seu barco para obter as recomendações específicas doscomponentes do sistema de combustível do barco (tanques de combustível, linhas de combustível econexões). Saiba que as gasolinas que contêm álcool podem intensificar os seguintes efeitos:• Corrosão de peças metálicas.• Deterioração de peças de plástico e de borracha.• infiltração de combustível através das linhas de combustível feitas de borracha• Dificuldades de operação e partida do motor.

! ADVERTÊNCIAO vazamento de combustível representa um risco de incêndio ou explosão, que pode causar ferimentosgraves ou morte. Inspecione periodicamente todos os componentes do sistema de combustível,observando se há sinais de vazamento, amolecimento, endurecimento, dilatação ou corrosão,principalmente após o período de armazenamento. Qualquer sinal de vazamento ou deterioração exige asubstituição antes que o motor seja operado novamente.

Devido aos possíveis efeitos adversos do álcool na gasolina, recomendamos apenas o uso de gasolina quenão contenha álcool, sempre que possível. Se estiver disponível somente combustível contendo álcool ou sea presença de álcool for incerta, será necessário aumentar a frequência da inspeção de vazamentos eanormalidades.

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

por 33

IMPORTANTE: Ao operar um motor Mercury Marine com gasolina que contenha álcool, evite oarmazenamento de gasolina no tanque de combustível por períodos prolongados. Os períodos longos dearmazenamento, que ocorrem com frequência no caso dos barcos, criam problemas característicos. Noscarros, normalmente os combustíveis que contêm álcool são consumidos antes que estes absorvamumidade suficiente para causar problemas. Mas os barcos, quase sempre, permanecem sem funcionar portempo suficiente para que ocorra a separação das fases do combustível. Além disso, pode ocorrer corrosãointerna durante o armazenamento se o álcool conseguir retirar a película de proteção de óleo que se formanos componentes internos.

Aditivos de CombustívelPara minimizar o acúmulo de depósitos de carbono no motor, recomenda-se colocar o aditivo Mercury ouQuicksilver Quickleen Engine Treatment no combustível do motor, a cada reabastecimento do tanquedurante a temporada náutica. Use o aditivo conforme as orientações apresentadas na embalagem.

Exigências da mangueira de combustível de baixa permeabilidadeObrigatória para motores de popa fabricados para venda, vendidos ou oferecidos para venda nos EstadosUnidos.• A Agência de Proteção Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) exige que a mangueira

principal que conecta o tanque de combustível ao motor de popa nos motores de popa fabricadosapós 1º de janeiro de 2009 seja de baixa permeabilidade.

• A mangueira de baixa permeabilidade é do tipo USCG Tipo B1-15 ou A1-15, que não exceda15/gm²/24 h com combustível CE 10 a 23 °C conforme especificado na SAE J 1527 – mangueira decombustível para uso marítimo.

Requisitos do tanque de combustível portátil pressurizado EPAA Agência de Proteção Ambiental (EPA) exige que os sistemas portáteis de combustível produzidos após 1de janeiro de 2011 para uso com motores de popa permaneçam totalmente vedados (pressurizados) até34,4 kPa (5.0 psi). Esses tanques podem conter o seguinte:• Uma entrada de ar que se abre para permitir que o ar entre conforme o combustível é retirado do

tanque.• Uma saída de ar se abre (ventila) para a atmosfera se a pressão ultrapassar 34,4 kPa (5.0 psi).

Requisitos da válvula de demanda de combustível (FDV)Sempre que for usado um tanque de combustível, é necessária a instalação de uma válvula de demanda decombustível na mangueira do combustível entre o tanque e o motor. A válvula de demanda de combustívelimpede que o combustível pressurizado entre no motor e cause transbordo ou possível derramamento decombustível.A válvula de demanda de combustível tem uma liberação manual. A liberação manual pode ser usada(pressionada) para abrir (desviar) a válvula em caso de bloqueio de combustível.

a - Válvula de demanda de combustível - instalada na man‐gueira de combustível entre o tanque de combustível eo motor

b - Liberação manualc - Furos de drenagem de água/respiro

Tanque de combustível portátil pressurizado da Mercury MarineA Mercury Marine criou um novo tanque de combustível pressurizado portátil que atende as exigências EPAprecedentes. Esses tanques de combustível estão disponíveis como um acessório ou são fornecidos comcertos modelos de motores de popa portáteis.

a

c

b

46273

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

34 por

RECURSOS ESPECIAIS DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL PORTÁTIL• O tanque de combustível tem uma válvula de duas vias que permite que o ar entre no tanque

conforme o combustível é retirado para o motor e também abre o respiro para a atmosfera se apressão interna do tanque ultrapassar 34,4 kPa (5.0 psi). Um chiado pode ser ouvido conforme otanque ventila para a atmosfera. Isto é normal.

• O tanque de combustível inclui uma válvula de demanda de combustível que evita que o combustívelpressurizado entre no motor e cause transbordamento do sistema de combustível ou possívelderramamento de combustível.

• Ao instalar a tampa do tanque de combustível, vire-a para a direita até ouvir um clique. Isso sinalizaque a tampa de combustível está totalmente assentada. Um dispositivo integrado evita o apertoexcessivo.

• O tanque de combustível tem um parafuso de respiro manual que deve ser fechado para o transportee aberto para a operação e remoção da tampa.

Como os tanques de combustível vedados não são ventilados, eles se expandem e se contraem conforme ocombustível se expande e se contrai durante os ciclos de aquecimento e resfriamento do ar externo. Isto énormal.

REMOÇÃO DA TAMPA DE COMBUSTÍVEL.

a - Tampa de combustívelb - Parafuso do respiro manualc - Lingueta de travamento

IMPORTANTE: O conteúdo pode estar sob pressão. Gire a tampa de combustível 1/4 de volta para aliviar apressão antes de abri-la.1. Abra o parafuso do respiro manual na parte superior da tampa de combustível.2. Gire a tampa de combustível até que ela toque a lingueta de travamento3. Pressione a lingueta de travamento. Gire a tampa de combustível 1/4 de volta para aliviar a pressão.4. Pressione a lingueta de travamento novamente e remova a tampa.

INSTRUÇÕES PARA O USO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL PORTÁTILPRESSURIZADO1. Ao instalar a tampa do tanque de combustível, vire-a para a direita até ouvir um clique. Isso sinaliza

que a tampa de combustível está totalmente assentada. Um dispositivo integrado evita o apertoexcessivo.

2. Abra o parafuso do respiro manual na parte superior da tampa para a operação e remoção da tampa.Feche o parafuso do respiro manual para o transporte.

3. Para mangueiras de combustível que têm desconexões rápidas, desconecte a linha de combustível domotor ou do tanque de combustível quando não estiver em uso.

4. Siga as instruções da seção Abastecimento do tanque de combustível para reabastecer.

ab

c46290

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

por 35

Como Encher o Tanque de Combustível

! ADVERTÊNCIAEvite lesões corporais graves ou mortes resultantes do incêndio ou da explosão de gasolina. Tomecuidado ao abastecer os tanques de combustível. Desligue sempre o motor e não fume nem se aproximede chamas expostas ou faíscas enquanto estiver abastecendo os tanques de combustível.

Encha os tanques de combustível ao ar livre, longe do calor, de faíscas e de chamas expostas.Remova os tanques portáteis de combustível do barco para abastecê-los.Desligue sempre o motor antes de abastecer os tanques.Não encha os tanques de combustível completamente. Deixe aproximadamente 10% do volume do tanquevazio. O combustível expandirá à medida que a temperatura se elevar e pode vazar sob pressão se o tanqueestiver completamente cheio.

SUBSTITUIÇÃO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL NO BARCOColoque o tanque de combustível no barco de forma que a abertura fique mais alta que o nível docombustível em condições normais de operação do barco.

Recomendações de Óleo do MotorO Óleo de motor marítimo de 4 tempos SAE 10W-30 da Mercury ou Quicksilver, certificado pela NMMA FC-W ou catalisador compatível, é recomendado para uso geral e para todas as temperaturas. Como opções,podem ser usados os óleos para motor marítimo 4 tempos Mercury ou Quicksilver SAE 25W-40 mineral ousintético SAE 25-W40. Se não houver óleos certificados pela FC-W NMMA Mercury ou Quicksilverrecomendados disponíveis, é possível usar um óleo de motor de popa de 4 tempos , de uma das melhoresmarcas, de viscosidade similar e certificado pela FC-W NMMA.IMPORTANTE: Não recomendamos a utilização de óleos não detergentes, óleos de multiviscosidade (quenão seja o óleo Mercury ou Quicksilver certificado pela FC-W NMMA ou um óleo de uma das melhoresmarcas certificado pela FC-W NMMA), óleos sintéticos, óleos de baixa qualidade ou óleos que contenhamaditivos sólidos.

58246

6.0 L (6.3 U.S. qt.)

C

+100+80+60+40+200

+38+27+16+4-7-18

F

+120 +49

25W

-40

Engine Oil

10W

-30

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

36 por

Como Verificar e Adicionar Óleo no MotorIMPORTANTE: Não encha demais. Incline o motor de popa para fora/cima além da posição vertical poraproximadamente um minuto para permitir que o óleo retido seja drenado de volta para o coletor de óleo.Quando quiser verificar o óleo do motor, incline o motor de popa para a posição vertical (não inclinado). Paraobter leituras precisas, verifique o óleo somente quando o motor estiver frio ou se o motor não foi utilizado,pelo menos, por uma hora.1. Antes de ligar (motor frio), incline o motor de popa para fora/cima além da posição vertical para

permitir que o óleo retido seja drenado de volta para o coletor de óleo. Deixe o motor de popainclinado por aproximadamente um minuto.

2. Incline o motor de popa para a posição de funcionamento vertical.3. Retire a tampa superior. Consulte Manutenção - Remoção e Instalação da Tampa Superior.4. Retire a vareta medidora do nível do óleo. Limpe a extremidade da vareta medidora com um pano ou

toalha e empurre-a totalmente de volta.5. Puxe a vareta medidora para fora novamente o verifique o nível do óleo. O óleo deve estar na faixa de

operação (entre a barra superior e a inferior).IMPORTANTE: Não tente abastecer de óleo até a barra superior. O nível do óleo está correto desde queesteja dentro da faixa de operação (entre a barra superior e a inferior).

a - Faixa de operação do nível de óleob - Barra superiorc - Barra inferiord - Nível 1/3 superior

a

47403

b

c

d

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

por 37

6. Se o nível do óleo estiver abaixo da barra inferior, remova o tampão de enchimento de óleo e adicioneaproximadamente 500 ml (16 oz) do óleo especificado para o motor de popa. Aguarde alguns minutospara que o óleo chegue ao coletor de óleo e verifique novamente a vareta medidora. Se necessário,adicione mais óleo para deixar o nível dentro do 1/3 superior da faixa de operação. Evite abastecerem excesso e não tente colocar óleo até a barra superior.

47404

IMPORTANTE: Verifique se existem sinais de agentes contaminadores. O óleo contaminado com água teráuma cor leitosa; o óleo contaminado com combustível terá um cheiro forte de combustível. Se o óleo estivercontaminado, leve o motor ao seu revendedor para ser verificado.7. Empurre a vareta completamente de volta para o lugar.8. Instale o tampão de abastecimento de óleo e aperte-o com a mão.9. Instale a tampa superior.

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

38 por

Recursos do Controle RemotoO seu barco pode estar equipado com um dos controles remotos da Mercury Precision ou Quicksilvermostrados. Se não estiver, consulte o seu revendedor para obter a descrição das funções e operações docontrole remoto.

a - Interruptor de compensação/inclinação - Consulte a seção Compensador e Sistema de InclinaçãoHidráulicos

b - Interruptor da chave de ignição - "OFF" (desligado), "ON" (ligado), "START" (partida)c - Botão do acelerador somente - Consulte Operação – Como Dar Partida no Motord - Interruptor de segurança de corda

Sistema de advertência

SINAIS DO ALARME DE ADVERTÊNCIAQuando o interruptor da chave de ignição estiver na posição "ON" (ligada), o alarme será acionado por uminstante para indicar que o alarme está funcionando.Existem dois tipos de alarmes sonoros para alertar o operador sobre a existência de um problema no sistemade operação do motor.1. Um bipe contínuo de seis segundos: Indica uma condição crítica do motor. Dependendo da condição,

o sistema de proteção do motor pode ser acionado e pode iniciar a proteção do motor, limitando apotência do motor. Volte para o porto imediatamente e entre em contato com o seu revendedor paraobter assistência técnica.

2. Bipes curtos intermitentes por seis segundos: Indica uma condição não crítica do motor. Essacondição não requer atenção imediata. Você pode continuar a usar o seu barco; contudo, dependendoda natureza do problema, a potência do motor pode ser limitada pelo sistema de proteção do motor(Sistema Guardian) (consulte Sistema de Proteção do Motor a seguir) para proteger o motor. Entre emcontato com seu revendedor o mais breve possível.

É importante observar que, em qualquer uma das situações descritas anteriormente, o alarme soará apenasuma vez. Se o motor for desligado e ligado novamente, e se o defeito ainda não tiver sido solucionado, oalarme soará novamente uma única vez. Para exibição visual das funções específicas do motor e dadosadicionais sobre o motor, consulte Informações sobre os Produtos SmartCraft a seguir.Algumas das condições que não são críticas indicadas por bipes curtos intermitentes durante seis segundospodem ser corrigidas pelo operador. Estas condições que podem ser corrigidas pelo operador são asseguintes:• Água no filtro de combustível montado no motor. Consulte Manutenção - Filtro de Combustível de

Separação de Água.

aaa

b

c cc

58240d

RECURSOS E CONTROLES

por 39

• Problema no sistema de resfriamento (pressão da água ou temperatura do motor). Desligue o motor everifique se há obstruções nos orifícios de entrada de água na unidade inferior.

• Nível de óleo do motor baixo. Consulte Combustível e Óleo - Verificação e Adição de Óleo do Motor.

SISTEMA DE VIGILÂNCIA DO MOTORO sistema de proteção do motor monitora os sensores mais importantes do motor para detectar quaisquerindicações antecipadas de problemas. O sistema de proteção do motor é ativado sempre que o motor estiverfuncionando, portanto você nunca precisa se preocupar se o seu equipamento está protegido ou não. Osistema responderá a um problema, produzindo um bipe durante seis segundos e/ou reduzindo a potência domotor a fim de manter uma condição segura de funcionamento.Se o sistema de proteção do motor tiver sido ativado, diminua a rotação do motor. O problema precisará seridentificado e corrigido. O sistema deve ser reconfigurado antes de o motor ser operado em velocidades maisaltas. Mover a alavanca de aceleração de volta para a posição de marcha lenta restabelecerá o sistema deproteção do motor. Se o sistema de proteção do motor (Guaqrdian) tiver determinado que o restabelecimentonão corrigiu o problema, ele permanecerá ativado, limitando a aceleração. O problema deve ser identificadoe corrigido antes que o sistema de proteção do motor (Guardian) permita que o motor atinja uma rotação deoperação normal.

LIMITE DE ROTAÇÕES EM EXCESSO DE VELOCIDADEO limite de rotações em excesso de velocidade é definido em uma rotação maior do que a faixa de operação.Caso o motor seja operado em uma rotação maior ou igual ao limite do excesso de velocidade, o PCM nãopermitirá que o motor mantenha a potência solicitada pelo operador. Consulte Especificações paradeterminar o limite de rotações do motor.Ao atingir o início do limite de rotação, o sistema de proteção do motor cortará a ignição de cilindrosespecíficos. Se o operador não reduzir a rotação do motor, o sistema de proteção do motor corta a igniçãode todos os cilindros. Não há nenhuma advertência sonora enquanto o limite de excesso de rotação dosistema de proteção do motor (Guardian) estiver ativo.Para restabelecer o proteção do Sistema Guardian:1. Reduza totalmente a aceleração por três segundos.2. Acione o acelerador. Se o motor não responder, repita o passo um.

PRODUTO SMARTCRAFTO pacote de instrumentos do Sistema SmartCraft da Mercury pode ser adquirido para este motor de popa.Algumas das funções que o pacote de instrumentos exibirá são: RPM do motor, temperatura do fluidorefrigerante, pressão do óleo, pressão da água, voltagem da bateria, consumo de combustível e número dehoras de funcionamento do motor.O conjunto de instrumentos SmartCraft também auxiliará nos diagnósticos do Sistema de Vigilância doMotor. O conjunto de instrumentos SmartCraft exibirá também os dados críticos de alarme do motor eproblemas potenciais.

RECURSOS E CONTROLES

40 por

Compensador e Sistema de Inclinação Hidráulicos

COMPENSAÇÃO E INCLINAÇÃO HIDRÁULICASO motor de popa tem um controle de ajuste de compensação/inclinação chamado de compensaçãohidráulica (Power Trim). Esse sistema permite ao operador ajustar a posição do motor de popa pressionandoo interruptor de ajuste de compensação. Mover o motor de popa para dentro, para mais perto do gio do barcoé chamado ajuste para dentro ou para baixo. Mover o motor de popa para longe do gio do barco é chamadoajuste para fora ou para cima. O termo compensação normalmente se refere ao ajuste do motor de popadentro dos primeiro 20º da faixa de deslocamento. Essa é a faixa usada durante a operação do barco naplanagem. O termo inclinação geralmente é usado para referir-se ao ajuste do motor de popa mais paracima, em direção à superfície da água. Com o motor desligado e a chave de ignição na posição ligada, omotor de popa pode ser inclinado para fora da água. À velocidade de marcha lenta reduzida, o motor depopa pode também ser inclinado para além da faixa de compensação como, por exemplo, em operação emáguas rasas.

a - Interruptor de ajuste de compensaçãob - Faixa de inclinaçãoc - Faixa de compensação

OPERAÇÃO DA COMPENSAÇÃO HIDRÁULICANa maioria dos barcos, operar no meio da faixa intermediária produzirá resultados satisfatórios. Contudo,para obter o máximo da capacidade de compensação, em alguns casos talvez seja necessário ajustar acompensação totalmente para dentro ou para fora. Juntamente com a melhoria em algumas característicasde desempenho advém uma maior responsabilidade para o operador, que é a de estar alerta a algumaspráticas de controle de risco.O risco de controle mais significativo é um empuxo ou torque que podem ser sentidos na direção ou naalavanca de leme. Esse torque da direção é causado pela compensação do motor de popa para que o eixoda hélice não fique paralelo à superfície da água.

! ADVERTÊNCIACompensar o motor de popa além de uma condição de direção neutra pode resultar em uma tração outorque na direção ou na alavanca do leme e perda do controle do barco. Mantenha o controle do barco sea compensação for além de uma condição de direção neutra.

Analise atentamente o seguinte.1. A compensação para dentro ou para baixo pode:

• Baixar a proa.

a

cb

UPDN

58238

RECURSOS E CONTROLES

por 41

• Causar uma planagem rápida, especialmente se o barco tiver uma carga pesada ou a popaestiver pesada.

• Melhorar de modo geral a navegação em águas agitadas.• Aumentar o torque de direção ou puxar para a direita (com a rotação normal da hélice para a

direita).• Em excesso, pode fazer com que a proa de alguns barcos baixe até o ponto em que começam a

mergulhar na água durante a planagem. Isso pode fazer o barco virar inesperadamente emqualquer direção (o que é chamado de viragem da proa ou viragem excessiva) caso seja tentadaqualquer viragem ou se uma onda forte vier de encontro ao barco.

2. A compensação para fora ou para cima pode:• Elevar ainda mais a proa para fora da água.• Aumentar de modo geral a velocidade máxima.• Aumentar o espaço em relação aos objetos submersos ou ao fundo em águas rasas.• Aumentar o torque de direção ou puxar para a esquerda à altura normal de instalação (com a

rotação normal para a direita da hélice).• Em excesso. pode fazer o barco sacudir (pular) ou causar a ventilação da hélice.• Causar o superaquecimento do motor se os orifícios de entrada de água de resfriamento

estiverem acima da superfície da água.

OPERAÇÃO DE INCLINAÇÃOPara inclinar o motor de popa, desligue o motor e pressione o interruptor de compensação/inclinação ou ointerruptor de inclinação auxiliar na posição para cima. O motor de popa inclinará para cima até o interruptorser solto ou até atingir a posição de inclinação máxima.1. Engate a alavanca de suporte de inclinação; para isso, gire o botão para mover a alavanca de suporte

para cima.2. Abaixe o motor de popa para que descanse sobre a alavanca de suporte de inclinação.3. Desengate a alavanca de suporte de inclinação suspendendo o motor de popa para fora da alavanca

de suporte e girando a alavanca para baixo. Abaixe o motor de popa.

a - Alavanca do suporte de inclinaçãob - Botão

INCLINAÇÃO MANUALSe o motor de popa não puder ser inclinado usando-se o interruptor de compensação/inclinação hidráulicas,o motor de popa poderá ser inclinado manualmente.NOTA: A válvula manual de liberação da inclinação deve ser apertada antes da operação do motor de popapara evitar que ele vire para trás durante uma operação de marcha à ré.

a

b47705

RECURSOS E CONTROLES

42 por

Gire a válvula manual de liberação da inclinação três voltas no sentido anti-horário. Isso permite a inclinaçãomanual do motor. Incline o motor de popa para a posição desejada e aperte a válvula manual de liberação dainclinação.

47663

INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO AUXILIARO interruptor de inclinação auxiliar pode ser usado para inclinar o motor de popa para cima ou para baixousando o sistema de compensação hidráulica.

a - Interruptor auxiliar de inclinação

OPERAÇÃO EM ÁGUAS RASASQuando estiver operando o seu barco em águas rasas, o motor de popa pode ser inclinado para além dafaixa de inclinação máxima para evitar que bata o fundo.1. Reduza o regime de rotações do motor abaixo de 2000 RPMs.2. Incline o motor de popa para cima. Certifique-se de que os orifícios de entrada de água permaneçam

submersos durante todo o tempo.3. Opere o motor a velocidades baixas apenas. Se a velocidade do motor exceder 2.000 RPMs, o motor

de popa voltará automaticamente para a faixa de compensação máxima.

a

47704

RECURSOS E CONTROLES

por 43

Inspeção Diária Importante Antes de Cada UsoQualquer motor de popa montado no barco deve ter as peças de montagem inspecionadas e verificadas paragarantir que elas não se soltem. Um adesivo no suporte do gio lembra o proprietário de verificar osprendedores que fixam o motor de popa no gio antes de cada uso.

51985

Adesivo no suporte do gio

Lista de Verificação Pré-partida• O operador deve conhecer os procedimentos de segurança de navegação, condução e operação.• Verifique se existe um colete salva-vidas de tamanho adequado e de fácil acesso para cada pessoa

que estiver a bordo (exigido por lei).• Verifique se existe uma boia redonda concebida especialmente para ser lançada a uma pessoa na

água.• O operador deve conhecer a capacidade máxima de carga dos barcos. Para obter essa informação,

verifique a placa de capacidade do barco.• O suprimento de combustível deve estar OK.• Organize os passageiros e a carga no barco de modo que o peso esteja distribuído igualmente e

todos estejam sentados em um assento adequado.• Diga a alguém para onde você está indo e quando espera retornar.• A operação do barco sob efeito de álcool ou drogas é ilegal.• Informe-se sobre as condições das águas, da área, das marés, das correntes, dos bancos de areia,

rochas e outro perigos da região onde irá navegar.• Inspecione os itens listados na seção Manutenção – Cronograma de Inspeção e Manutenção.

Operação em Temperaturas de CongelamentoAo usar seu motor de popa ou quando estiver atracado em temperaturas congelantes ou próximas docongelamento, mantenha-o sempre inclinado para baixo para que a caixa de engrenagens fique submersa.Isso impedirá o congelamento da água presa na caixa de engrenagens, o que causaria possível dano àbomba de água e a outros componentes.Se houver possibilidade de formação de gelo na água, é necessário retirar o motor de popa da água e drená-lo completamente. Caso ocorra formação de gelo no nível da água dentro do compartimento do eixo detransmissão do motor de popa, o fluxo de água para o motor ficará obstruído, possivelmente danificando omotor.

OPERAÇÃO

44 por

Operação em Água salgada ou PoluídaRecomendamos que você lave as passagens internas de água do seu motor de popa com água doce todavez que você operá-lo em água salgada ou poluída. Isso evitará que o acúmulo de sedimentos obstrua aspassagens de água. Consulte a seção Manutenção - Lavagem do Sistema de Resfriamento.Se você mantiver o barco atracado na água, incline sempre o motor de popa para que a caixa deengrenagens fique completamente fora da água (exceto em temperaturas de congelamento) quando nãoestiver em uso.Depois de cada utilização, lave a parte externa do motor de popa e enxágue a saída do escapamento dahélice e da caixa de engrenagens com água doce. Uma vez por mês, borrife as superfícies metálicasexternas com Mercury Precision ou Quicksilver Corrosion Guard. Não borrife sobre os ânodos de controle decorrosão, pois isso reduzirá sua eficiência.

Operação em Regiões ElevadasO seu motor compensa automaticamente para as mudanças de altitude. Uma hélice de inclinação diferentepode ajudar a reduzir um pouco da perda de desempenho causada pela redução de oxigênio do ar. Consulteo seu concessionário.

Efeitos da elevação e clima sobre o desempenhoAs condições a seguir diminuem o desempenho do motor e não podem ser compensadas pelos sistemas decontrole eletrônico ou de combustível do motor:• Elevações acima do nível do mar• Altas temperaturas• Pressão barométrica baixa• Umidade elevadaEssas condições acima reduzem a densidade do ar que entra no motor, o que diminui o seguinte:• Pressão auxiliar em motores supercomprimidos• Potência e torque em toda a faixa de rotação• Rotação de pico• Compressão de partidaEXEMPLO: Um motor que funcione a uma altitude de 8000 pés terá uma perda superior a 30% da potênciaenquanto essa perda em um dia quente e úmido pode chegar a 14%. Essas perdas se aplicam normalmentea motores aspirados e supercomprimidos.Compensação para condições de roubo de potência:• Mude para uma hélice com passo inferior.• Mude a relação de engrenamento.Um pouco do desempenho do barco pode ser obtido novamente ao se usar uma hélice com passo menor,porém o desempenho do motor ainda permanecerá inferior. Em alguns casos, a redução da relação deengrenamento pode ser mais benéfica. Para otimizar o desempenho do motor, equipe o motor com a hélicecorreta a fim de permitir a sua operação na extremidade superior do regime recomendado de RPMsmáximas, ou próximo dele, com a aceleração máxima e carga normal no barco.Outras vantagens das mudanças de hélice e relação de engrenamento:• Reduz a possibilidade de detonação• Melhora a confiabilidade e a durabilidade geral do motor

OPERAÇÃO

por 45

Ajuste do Ângulo de Inclinação enquanto o Motor está à Velocidadede Marcha Lenta

a - Orifício de alívio submerso (errado)b - Orifício de alívio acima da superfície

da água (correto)

Operação em Águas RasasQuando estiver operando o seu barco em águas rasas, o motor de popa pode ser inclinado para além dafaixa de compensação máxima para evitar que bata o fundo.

AVISOOperar o motor com o motor de popa na faixa de inclinação pode danificar o motor ou o gio. Caso opere omotor na faixa de inclinação, como em águas rasas, não ultrapasse 2000 RPMs.

1. Reduza o regime de rotações do motor abaixo de 2000 RPMs.2. Incline o motor de popa para cima. Certifique-se de que os orifícios de entrada de água de

resfriamento permaneçam submersos durante todo o tempo.3. Opere o motor a velocidades baixas apenas.Modelos com um sistema de compensação de três aríetes: Se a velocidade do motor exceder 2.000 RPMs, omotor de popa voltará automaticamente para a faixa de compensação máxima.Modelos com um sistema de compensação de aríete único: O motor de popa permanecerá na posição deinclinação selecionada, independentemente de sua rotação.

Procedimento de amaciamento do motorIMPORTANTE: Se os procedimentos de amaciamento não forem seguidos, o motor poderá ter baixodesempenho por toda a sua vida útil e sofrer danos. Siga sempre os procedimentos de amaciamento.1. Durante as primeiras duas horas de operação, faça o motor trabalhar utilizando um ajuste de

aceleração de no máximo 4.500 RPM, e à aceleração máxima por aproximadamente um minuto acada dez minutos.

2. Para as próximas oito horas de operação, evite operações de aceleração máxima contínua por maisde cinco minutos de cada vez.

Como dar partida no motorAntes de iniciar, leia a Lista de verificação de pré-partidae os botões Procedimento de amaciamento domotor nesta seção.

a b

47821

OPERAÇÃO

46 por

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerãosuperaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receberum volume adequado de água.

1. Verifique o nível de óleo do motor.

20783 47820

2. Certifique-se de que a entrada de água de resfriamento está submersa.

47412

3. Abra o parafuso de ventilação do tanque de combustível (na tampa de abastecimento) dos tanques decombustível do tipo de ventilação manual.

19748

OPERAÇÃO

por 47

4. Coloque o interruptor de desligamento por corda na posição "RUN" (FUNCIONAMENTO). ConsulteInformações gerais – Interruptor de desligamento por corda.

19791

5. Coloque o câmbio em ponto morto (N).

N

58237

6. Partida com a chave de ignição - Gire a chave de ignição para a posição START (partida) e solte achave. O sistema de partida eletrônica dará partida no motor automaticamente. Se o motor não"pegar", ele irá parar de dar partida. Gire a chave de ignição para a posição START (partida)novamente até que o motor comece a funcionar.

NOTA: Ao ligar um motor novo pela primeira vez ou no caso de um motor que tenha ficado sem combustível(ou cujo combustível tenha sido drenado), é necessário abastecer o sistema de combustível da seguinteforma:Coloque a chave de ignição na posição ON (ligada) por aproximadamente cinco segundos. Gire a chavepara a posição START (PARTIDA) e solte-a, o motor será acionado por um máximo de oito segundos. Omotor pode partir, funcionar irregularmente e morrer durante o abastecimento do sistema. Repita esseprocedimento de partida até que o motor permaneça funcionando. Deixe que o motor de arranque resfriepor 20 a 30 segundos entre uma tentativa de partida e outra.

19804

7. Depois de o motor dar partida, verifique se há um fluxo contínuo de água saindo pelo orifício indicadorda bomba de água.

IMPORTANTE: Se não houver água saindo do orifício indicador da bomba de água, desligue o motor everifique se existe alguma obstrução na entrada de água de arrefecimento. Se não houver nenhumaobstrução, isso pode indicar falha na bomba de água ou entupimento no sistema de arrefecimento. Estascondições causarão o superaquecimento do motor. Providencie para que seu revendedor verifique o motorde popa. Colocar o motor em funcionamento enquanto estiver superaquecido pode danificá-lo.

OPERAÇÃO

48 por

8. Se o motor não ligar, pressione apenas o botão do acelerador e avance a alavanca do controle remotolevemente para abrir o acelerador. Gire o motor e esteja preparado para reduzir imediatamente aaceleração após o motor partir.

N

58261

AQUECIMENTO DO MOTORAntes de começar a operação, permita que o motor aqueça à velocidade de marcha lenta durante trêsminutos.

Mudança de MarchaIMPORTANTE: Observe o seguinte:• Nunca engate uma marcha sem que o motor esteja funcionando em marcha lenta.• Não coloque o motor de popa em marcha à ré se o motor não estiver funcionando.• O seu motor de popa tem três marchas para permitir a operação: Marcha à frente (F), ponto morto (N)

e marcha à ré (R).• Para mudar de marcha, pare sempre na posição de ponto morto e deixe que a velocidade do motor

volte para marcha lenta.• Para engatar uma marcha, use sempre um movimento rápido.• Depois de engatar a marcha do motor de popa, mova a alavanca mais para a frente para aumentar a

velocidade.

NRF

58239

OPERAÇÃO

por 49

Desligamento do motor- Reduza a velocidade do motor e coloque o câmbio em ponto morto. Gire a chave da ignição para a posição"OFF".

26843

OPERAÇÃO

50 por

Cuidados com o Motor de PopaPara manter o seu motor de popa na melhor condição de operação é muito importante que o seu motor depopa receba manutenção e inspeção periódica, conforme está indicado na seção Cronograma de inspeção emanutenção. Insistimos para que ele receba a manutenção adequada a fim de garantir a sua segurança e ade seus passageiros, como também reter a confiabilidade dele.Registre a manutenção executada no Registro de Manutenção na parte de trás deste livro. Guarde todos ospedidos de trabalho de manutenção e respectivos recibos.

SELEÇÃO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA O MOTOR DE POPARecomendamos a utilização de peças de reposição originais e lubrificantes genuínos Mercury Precision ouQuicksilver.

Regulamentos sobre Emissões da Agência de Proteção Ambientaldos Estados Unidos (EPA)Todos os motores de popa novos fabricados pela Mercury Marine são certificados pela EPA (Agência deProteção ao Meio Ambiente) dos Estados Unidos e estão de acordo com os requisitos dos regulamentospara controle de poluição do ar dos novos motores de popa. Esta certificação depende de que aconfiguração de certos ajustes seja feita de acordo com os padrões de fábrica. Por esta razão, oprocedimento de fábrica para manutenção do produto deve ser estritamente seguido e sempre que possível,restituído às características originais do projeto. A manutenção, substituição, ou conserto dos dispositivos esistemas de controle de emissão podem ser executados por qualquer estabelecimento ou indivíduoespecializado em reparos de velas de ignição (SI) de motores marítimos.

RÓTULO DE CERTIFICAÇÃO DE EMISSÃOUm rótulo de certificação de emissão, indicando os níveis de emissão e especificações do motor diretamenterelacionadas às emissões, foi colocado no motor durante a fabricação.

a - Velocidade de marcha lentab - Potência do motorc - Deslocamento do pistãod - Potência do motor - quilowattse - Data de fabricaçãof - Número da famíliag - Limite de emissão regulado para a família do motorh - Limite de emissão regulado para a família do motori - Abertura e vela de ignição recomendadasj - Porcentagem de permeação da linha de combustível

SPARK PLUG:GAP:

EMISSION CONTROLINFORMATION

THIS ENGINE CONFORMS TOEMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES

CALIFORNIA AND U.S. EPA

REFER TO OWNERS MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE,SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS

IDLE SPEED (in gear): FAMILY:

HC+NOx:FEL:

LOW PERM/HIGH PERM:

g/kWhhp L

edcba f

g

hi

HC+NOx:FEL: g/kWhhp LCO FEL: g/kWhkw g/kWh

j43210

MANUTENÇÃO

por 51

RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIOO proprietário ou operador deve se certificar de que o motor passa pelas manutenções de rotina para mantero nível de emissão dentro dos padrões de certificação indicados.O proprietário ou usuário não deve modificar o motor de qualquer forma que possa alterar os níveis depotência ou de emissão excedendo as especificações predeterminadas de fábrica.

Cronograma de inspeção e manutençãoANTES DE CADA UTILIZAÇÃO• Verifique o nível de óleo do motor. Consulte Combustível e óleo - verificação e adição de óleo do

motor.• Verifique se o interruptor de desligamento por corda desliga o motor.• Verifique se o motor de popa está bem preso ao gio. Caso seja observado que o motor de popa ou os

elementos de fixação não estão devidamente apertados, aperte-os novamente com o torqueespecificado. Quando estiver em busca de sinais de componentes soltos, verifique se há perda dematerial ou tinta no suporte do gio causada pelo movimento entre os elementos de fixação demontagem do motor de popa e os suportes do gio. Além disso, verifique se há sinais de movimentoentre os suportes do motor e do gio (placa de elevação/suporte de fixação para trás).

Descrição Nm lb.-pol. lb.-pé

Contraporcas e parafusos de montagem do motorde popa – gio padrão para barcos 75 55

Contraporcas e parafusos de montagem do motorde popa – placas de metal de elevação e suportesde recuo

122 90

• Inspecione visualmente o sistema de combustível procurando por deterioração ou vazamentos.• Verifique se existem componentes tortos ou soltos no sistema de direção.• Verifique se existem danos nas lâminas da hélice.

APÓS CADA UTILIZAÇÃO• Lave o sistema de resfriamento do motor de popa quando operar em águas salgadas, poluídas ou

lamacenta. Consulte a seção Como Lavar o Sistema de Resfriamento.• Se esteve navegando em água salgada, lave com água doce para retirar todos os depósitos de sal da

saída do escapamento da hélice e caixa de engrenagens.• Se o motor for trabalhar em água salgada, inspecione a cabeça do motor e os componentes da

cabeça do motor quanto ao acúmulo de sal. Consulte a seção Cuidados de Limpeza para a Cabeçado Motor (Uso em Água Salgada).

A CADA 100 HORAS DE UTILIZAÇÃO OU UMA VEZ AO ANO, O QUEACONTECER PRIMEIRO• Troque o óleo do motor e substitua o filtro do óleo. Se o motor trabalhar por longos períodos sob

condições adversas, como em pescaria de corrico, o óleo deve ser trocado com mais frequência.Consulte a seção Troca de óleo do motor.

• Verifique visualmente se o termostato está corroído ou se a mola está quebrada. Certifique-se de queo termostato fecha completamente à temperatura ambiente.1.

• Verifique se existem agentes contaminadores no filtro de combustível de baixa pressão. Substitua ofiltro se for necessário. Consulte a seção Sistema de combustível..

• Verifique se os elementos de fixação de montagem do motor de popa que prendem o motor ao gio.Aperte os elementos de fixação com o torque especificado.1.

1. Caso seja necessária assistência técnica, esses itens deverão ser levados a um revendedor autorizado.

MANUTENÇÃO

52 por

Descrição Nm lb.-pol. lb.-pé

Contraporcas e parafusos de montagem do motorde popa – gio padrão para barcos 75 55

Contraporcas e parafusos de montagem do motorde popa – placas de metal de elevação e suportesde recuo

122 90

• Verifique os ânodos de controle de corrosão. Verifique-os com mais frequência ao utilizar em águasalgada. Consulte Ânodo de proteção contra de corrosão.

• Drene e volte a encher a caixa de engrenagens com lubrificante. Consulte Lubrificação da caixa deengrenagens.

• Inspecione a bateria. Consulte Inspeção da bateria.• Em águas salgadas, remova as velas de ignição e aplique uma fina camada de Composto

Antiengripante somente nas roscas das velas de ignição. Recoloque as velas de ignição. Consulte aseção Inspeção e Substituição da Vela de Ignição.

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

81 CompostoAntiengripante Roscas da vela de ignição 92-898101385

• Verifique a fiação e conectores.• Verifique se os parafusos, porcas e outros elementos de fixação estão bem apertados.• Verifique se as vedações da tampa estão intactas e sem danos.• Verifique se a espuma interna de isolamento sonoro da tampa (se equipado) está intacta e sem

danos.• Verifique se o silencioso de admissão (se equipado) está no lugar certo.• Verifique se o abafador de alívio de marcha lenta (se equipado) está no lugar certo.• Verifique se há braçadeiras de mangueiras ou foles de borracha soltos (se equipado) no conjunto de

admissão de ar.

A CADA 300 HORAS DE UTILIZAÇÃO OU A CADA TRÊS ANOS• Verifique o fluido de compensação hidráulica. Consulte a seção Verificação do Fluido de

Compensação Hidráulica.• Substitua a hélice da bomba de água (com maior frequência se ocorrer superaquecimento ou se for

detectada uma redução na pressão da água).1.

• Lubrifique as ranhuras do eixo de transmissão superior.1.

• Substitua a correia de tração do alternador. Consulte a seção Inspeção da Correia de Tração doAlternador.1.

ANTES DOS PERÍODOS DE ARMAZENAMENTO• Consulte a seção Armazenamento .

MANUTENÇÃO

por 53

Adesivo da programação de manutenção (150 FourStroke)A tabela a seguir mostra os ícones e uma descrição geral do adesivo da programação de manutençãolocalizado no motor.

58260

Ícone Definição Ícone Definição

58249Substituir

58250Inspecionar

58251Filtro e óleo do motor

58252

Lubrificante da caixa decâmbio

58253Velas de ignição

58254

Termostato

58255Filtro de combustível de baixa pressão

58256Anodos

MANUTENÇÃO

54 por

Ícone Definição Ícone Definição

58257

Correia de acionamento de acessórios—

58258

Hélice da bomba de água

Como Lavar o Sistema de ArrefecimentoLave as passagens internas de água do motor de popa com água doce, após cada uso em água salgada,poluída ou barrenta. Isso ajudará a evitar que o acúmulo de sedimentos entupa as passagens internas deágua.NOTA: O motor de popa pode ser inclinado ou colocado na posição de operação vertical durante a lavagem.1. Com o motor desligado, coloque o motor de popa na posição de funcionamento (vertical) ou na

posição inclinada.2. Remova o conector de enxágue da tampa inferior.3. Remova a tampa do conector de enxágue e enrosque uma mangueira de água no conector de

enxágue.

47592

4. Abra a torneira (no máximo até a metade) e deixe a água correr através do sistema de resfriamentopor aproximadamente 15 minutos.

5. Quando o enxágue terminar, feche a torneira de água e desconecte a mangueira de água.6. Instale a tampa no conector de enxágue. Coloque o conector de enxágue de volta na tampa inferior.

MANUTENÇÃO

por 55

Remoção e instalação da tampa superiorREMOÇÃODestrave a tampa superior puxando a trava da tampa traseira. Retire a tampa superior do motor.

47632

INSTALAÇÃO1. Abaixe a tampa superior sobre o motor.2. Abaixe a dianteira da tampa primeiro e engate o gancho dianteiro da tampa. Abaixe a tampa na sua

posição ajustada e aplique pressão na parte posterior da tampa para travá-la no local. Certifique-se deque a tampa superior está bem presa tentando puxar a parte traseira da tampa para cima.

47633

Cuidados de Limpeza para as Tampas Superior e InferiorIMPORTANTE: A limpeza a seco (limpeza da superfície plástica quando seca) resultará em pequenosarranhões na superfície. Molhe sempre a superfície antes de limpá-la. Não use detergentes que contenhamácido hidroclorídrico. Siga o procedimento de limpeza e enceramento.

PROCEDIMENTO DE LIMPEZA E DE ENCERAMENTO1. Antes de lavar, enxágue as tampas com água limpa para remover a sujeira e a poeira que podem

arranhar a superfície.2. Lave as tampas com água limpa e sabão neutro não abrasivo. Use um pano limpo e macio ao lavar.3. Seque cuidadosamente com o pano limpo e macio.4. Encere a superfície com um polidor automotivo não abrasivo (polidor formulado para acabamentos de

camada transparente). Usando um pano limpo e macio, remova à mão a cera aplicada.

MANUTENÇÃO

56 por

5. Para remover arranhões pequenos, use o Composto de Acabamento para Tampa da Mercury Marine(92-859026K 1).

Cuidados de Limpeza para a Cabeça do Motor (Uso em ÁguaSalgada)Se o motor de popa foi operado em água salgada, remova a tampa superior e a cobertura do volante.Inspecione a cabeça do motor e os componentes da cabeça do motor quanto a acúmulos de sal. Lave bemcom água doce para retirar qualquer acúmulo de sal que exista na cabeça do motor e nos seuscomponentes. Mantenha o spray de água longe do filtro/admissão e alternador. Depois de lavar, espere acabeça do motor e os componentes secarem. Aplique um spray de proteção contra corrosão Quicksilver ouMercury Precision nas superfícies de metal externas da cabeça do motor e nos componentes da cabeça domotor. Não permita que o spray de proteção contra corrosão entre em contato com a correia de tração doalternador ou com as polias da correia.IMPORTANTE: Não permita que o lubrificante ou o spray de proteção contra corrosão entre em contato coma correia de tração do alternador nem com as polias da correia. A correia de tração do alternador podepatinar e ser danificada se entrar em contato com qualquer lubrificante ou spray de proteção contra corrosão.

Nº de ref. dotubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

120 Proteção contracorrosão

Superfícies de metal externas da cabeça domotor e componentes da cabeça do motor. 92-802878Q55

Inspeção da BateriaA bateria deverá ser inspecionada em intervalos periódicos para garantir a capacidade de arranqueadequada do motor.IMPORTANTE: Leia as instruções de segurança e de manutenção que acompanham a sua bateria.1. Desligue o motor antes de fazer a manutenção da bateria.2. Certifique-se de que a bateria esteja bem presa para que não se movimente.3. Os terminais dos cabos da bateria devem estar limpos, bem apertados e instalados corretamente. O

terminal positivo no polo positivo e o negativo no polo negativo.4. Certifique-se de que a bateria esteja equipada com um protetor não condutivo para evitar curtos-

circuitos acidentais dos terminais da bateria.

Sistema de combustível

! ADVERTÊNCIAO combustível é inflamável e explosivo. Certifique-se de que a chave está na posição desligada e a cordade desligamento do motor está posicionada de forma que o motor não possa ser ligado. Durante amanutenção, não fume nem permita fontes de faíscas ou chamas abertas na área. Mantenha a área detrabalho bem ventilada e evite a exposição prolongada aos vapores. Antes de tentar ligar o motor,verifique sempre se existem vazamentos e limpe qualquer combustível derramado imediatamente.

IMPORTANTE: Utilize um recipiente aprovado para armazenar o combustível. Limpe imediatamente ocombustível derramado. O material usado para conter combustível derramado deve ser descartado em umrecipiente aprovado.Antes de fazer a manutenção de qualquer parte do sistema de combustível:1. Desligue o motor e desconecte a bateria.2. A manutenção do sistema de combustível deve ser sempre realizada em uma área bem ventilada.3. Depois de completar a manutenção, verifique sempre se existe qualquer sinal de vazamento de

combustível.

MANUTENÇÃO

por 57

INSPEÇÃO DA LINHA DE COMBUSTÍVELVerifique visualmente se existem rachaduras, vazamentos, endurecimento ou outros sinais de deterioraçãonas linhas de combustível. Se encontrar qualquer uma destas condições, a linha de combustível devem sersubstituídas.

FILTRO DE COMBUSTÍVEL DE BAIXA PRESSÃOA manutenção do filtro de baixa pressão pode ser feita como um item de manutenção geral; contudo, o filtrode alta pressão normalmente está sob alta pressão e a sua manutenção só deve ser realizada por umrevendedor autorizado.

Remoção1. Gire a chave da ignição para a posição "OFF" (desligada).2. Mova a alavanca de levantamento para que a lingueta de travamento se afaste do suporte.

a - Alavanca de levantamentob - Lingueta de travamento fixada sob o suporte

3. Use a alavanca de levantamento e puxe o filtro de combustível de sua abertura. Se necessário, movaa mangueira de combustível de modo que ela se afaste do suporte durante o levantamento do filtro decombustível.

4. Empurre as linguetas de liberação da mangueira de combustível e desconecte as mangueiras decombustível do filtro de combustível.

5. Coloque a mangueira inferior no suporte de mangueira para evitar que ela caia no orifício do filtro.

47535

a

b

MANUTENÇÃO

58 por

6. Remova o filtro de combustível da alavanca de levantamento.

a - Lingueta de liberação da mangueira de combustívelb - Filtro de combustível de baixa pressãoc - Suporte de mangueira

Instalação1. Coloque a alavanca de levantamento no filtro de combustível. Instale o novo filtro de combustível de

forma que a seta aponte na direção do motor.2. Conecte as mangueiras de combustível ao filtro de combustível com as conexões de travamento da

mangueira.3. Verifique visualmente se existem vazamentos no filtro de combustível girando a chave de ignição para

a posição de funcionamento "RUN", forçando o combustível para dentro do filtro. Conserte qualquervazamento de combustível se necessário.

4. Instale o filtro de combustível novamente na abertura. Posicione a alavanca de levantamento de modoque a lingueta de travamento fique fixa sob o suporte.

Ânodo de proteção contra de corrosãoO motor de popa tem ânodos de controle de corrosão em diferentes locais. Um ânodo ajuda proteger o motorde popa contra a corrosão galvânica sacrificando o seu metal que é corroído lentamente ao invés dos metaisdo motor de popa.Os ânodos precisam ser inspecionados periodicamente, especialmente em água salgada (que acelera acorrosão). Para manter esta proteção, substitua o ânodo antes de sua corrosão completa. Nunca pinte nemaplique revestimento de proteção no ânodo, pois isso reduzirá sua eficácia.

ab

47441c

MANUTENÇÃO

por 59

Há dois ânodos em cada lado da caixa de engrenagens. Um outro ânodo está instalado na parte inferior doconjunto do suporte do gio.

47569

Substituição da hélice

! ADVERTÊNCIAHélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água comuma hélice instalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em pontomorto e acione o interruptor de desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um blocode madeira entre a lâmina da hélice e a placa antiventilação da unidade de tração de popa.

1. Coloque o motor de popa em ponto morto (N).

N

58237

2. Endireite as linguetas do retentor da porca da hélice.

MANUTENÇÃO

60 por

3. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de câmbio e a hélice para que ela não se mova e retire aporca da hélice.

26901

4. Puxe a hélice diretamente para fora do eixo. Se a hélice estiver presa ao eixo e não puder serretirada, leve o motor a um revendedor autorizado para que a hélice possa ser retirada.

5. Aplique uma camada de graxa extrema ou 2-4-C com PTFE no eixo da hélice.

47623

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Graxa extrema Eixo da hélice 8M0071841

95 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q 1

IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hélice fique corroído e fique preso ao eixo da hélice,especialmente em água salgada, aplique sempre uma camada do lubrificante recomendado em toda aextensão do eixo da hélice nos intervalos de manutenção recomendados, e também sempre que a hélice forretirada.

HÉLICES FLO-TORQ II1. Instale a hélice no eixo com os componentes fornecidos, conforme mostrado.2. Coloque o retentor da contraporca sobre os pinos elevados do adaptador da camisa de tração e

aperte a contraporca com o torque especificado.

MANUTENÇÃO

por 61

3. Fixe a contraporca dobrando as linguetas para cima contra as contraporcas.

a - Arruela de empuxo dianteirob - Camisa de traçãoc - Héliced - Adaptador da camisa de traçãoe - Retentor da contraporcaf - Contraporcag - Pinos elevadosh - Linguetas dobradas contra a contraporca

Descrição Nm lb-in lb-pé

Porca da hélice 75 – 55.3

HÉLICES FLO-TORQ IV1. Instale a hélice no eixo com os componentes fornecidos, conforme mostrado.2. Aperte a contraporca de acordo com o torque especificado.

45232

c

d e

f

a bg

h

MANUTENÇÃO

62 por

3. Fixe a contraporca dobrando três das linguetas nas ranhuras do adaptador da camisa de tração.

a - Arruela de empuxo dianteirob - Camisa de traçãoc - Héliced - Adaptador da camisa de traçãoe - Retentor da contraporcaf - Contraporcag - Linguetas dobradas nas ranhuras

Descrição Nm lb-in lb-pé

Porca da hélice 75 – 55.3

Inspeção e substituição da vela de ignição1. Retire os fios das velas. Puxe os protetores de borracha para fora das velas de ignição.

47660

c

d e

f

a b g

45248

MANUTENÇÃO

por 63

2. Remova as velas de ignição para inspecioná-las.

47662

3. Substitua a vela de ignição se o eletrodo estiver desgastado ou se o isolador estiver irregular,trincado, quebrado ou com bolhas ou se o metal precioso não estiver visível no eletrodo da vela.

IMPORTANTE: A cor da vela pode não refletir sua condição com precisão. Para diagnosticar uma vela comdefeito com precisão, inspecione o metal precioso em seu eletrodo. Se não houver metal precioso visível,substitua a vela.

a - Metal precioso

4. Regule a abertura da vela de ignição. Consulte Especificações.

27848

a. Todas as velas de ignição devem ter a folga verificada e corrigida conforme necessário, antes dainstalação.

a

9381

MANUTENÇÃO

64 por

b. Meça a folga com um calibre apalpador ou calibrador de pinos. Nunca use uma ferramenta deverificação de folga do tipo cunha para inspecionar ou ajustar a folga.

c. Se for necessário fazer algum ajuste, não force nem aplique força no eletrodo central. Isso émuito importante com qualquer tipo de vela de ignição que tenha uma superfície de desgaste,como platina ou irídio, adicionada ao eletrodo de aterramento ou ao eletrodo central.

d. Quando for necessário aumentar a folga, use uma ferramenta que apenas puxe o eletrodo deaterramento sem tocar no eletrodo central, na porcelana ou na parte de desgaste do eletrodo deaterramento.

e. Quando for necessário fechar a folga, bata delicadamente o eletrodo de aterramento da vela emuma superfície rígida.

5. Uso em água salgada – Aplique uma fina camada de Composto Antiengripante nas roscas das velasde ignição.

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

81 CompostoAntiengripante Roscas da vela de ignição 92-898101385

6. Antes de reinstalar as velas, limpe completamente a sujeira das sedes das velas. Instale as velasapertando-as com a mão, em seguida, aperte-as mais 1/4 de volta ou com os torques especificados.

Descrição Nm lb.-pol. lb.-pé

Vela de ignição 27 – 20

Substituição de fusíveisIMPORTANTE: Carregue sempre consigo fusíveis sobressalentes.Os circuitos da fiação elétrica do motor de popa são protegidos contra sobrecargas por fusíveis. Se umfusível queimar, localize e corrija a causa da sobrecarga. Se a causa não for encontrada, o fusível poderáqueimar outra vez.

MANUTENÇÃO

por 65

Abra o porta-fusível e olhe para o filamento prateado dentro do fusível. Se o filamento estiver quebrado,substitua o fusível. Substitua-o por um novo de mesma capacidade.

a - Tampab - Porta-fusíveis sobressalen‐

tesc - Porta-fusíveisd - Fusível 4 - IGN. 20 A - sis‐

tema de igniçãoe - Fusível 2 - COMBUSTÍVEL

20 A - suprimento de com‐bustível

f - Fusível 1 - DIAG. 2 A - ca‐bo de diagnóstico/barco(acessório)

g - Fusível 3 - LEME 15 A - ca‐bo do controle remoto de14 pinos/interruptor decompensação da tampa

h - Fusível em bom estadoi - Fusível queimado

Inspeção da Correia de Tração do Alternador1. Remova os três parafusos que fixam a tampa do volante no motor. Levante a tampa do volante do

motor.

a - Tampa do volanteb - Parafusos (3)

h

i

47408

2020

215

ab

c

d

ef

g

47585

a b

MANUTENÇÃO

66 por

2. Inspecione a correia de tração do alternador.

a - Correia de tração do alternador

3. Substitua a correia em um revendedor autorizado caso seja detectada qualquer das seguintescondições:• Rachaduras na parte posterior da correia ou na base das ranhuras em V.• Desgaste excessivo nas bases das ranhuras.• Partes da borracha envolvidas por óleo.• Superfícies da correia danificadas.• Sinais de desgastes nas bordas ou superfícies externas da correia.

4. Instale a tampa do volante com três parafusos. Aperte os parafusos de acordo com o torqueespecificado.

Descrição Nm lb-in lb-ft

Parafusos da tampa do volante 8 71

Pontos de lubrificação1. Lubrifique as peças a seguir com graxa extrema ou 2-4-C com PTFE.

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Graxa extrema Eixo da hélice 8M0071841

95 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q 1

a

47588

MANUTENÇÃO

por 67

• Eixo da hélice - Consulte a seção Substituição da Hélice para obter informações sobre comoremover e instalar a hélice. Cubra o eixo inteiro da hélice com lubrificante para evitar que o cuboda hélice fique corroído e impeça o movimento do eixo.

47623

2. Lubrifique as peças a seguir com 2-4-C com PTFE ou graxa extrema.

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

95 2-4-C com Teflon Cabo da direção 92-802859Q 1

Graxa extrema Cabo da direção 8M0071841

• Graxeira do cabo de direção (se instalada) - Gire o volante de direção para retrair completamentea ponta do cabo de direção dentro do tubo de inclinação do motor de popa. Lubrifique através dagraxeira.

a - Conexãob - Extremidade do cabo de

direção

! ADVERTÊNCIAA lubrificação incorreta dos cabos pode causar o travamento hidráulico, resultando em ferimentosgraves ou morte devido à perda de controle do barco. Retraia completamente a ponta do cabo dedireção antes de aplicar o lubrificante.

3. Lubrifique os seguintes pontos com óleo de baixa viscosidade.

ba

47651

MANUTENÇÃO

68 por

• Pontas do pivô do tirante de ligação da direção – lubrifique as pontas do pivô.

47652

Verificação do Fluido de Compensação Hidráulica1. Incline o motor de popa para a posição superior máxima e engate a alavanca do suporte de

inclinação.

47646

2. Remova o tampão do bocal de enchimento e verifique o nível do fluido. O nível do fluido deve estarnivelado com a parte inferior do orifício de enchimento. Acrescente Fluido para o CompensadorHidráulico e Direção Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants. Se não estiverem disponíveis, utilizefluido de transmissão automática (ATF) para veículos automotores.

MANUTENÇÃO

por 69

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

114

Fluido decompensaçãohidráulica e dedireção

Reservatório de compensação hidráulica 92-802880Q1

47647

Troca de óleo do motorCAPACIDADE DE ÓLEO DO MOTORA capacidade de óleo do motor é aproximadamente 6 litros (6,3 US qt).IMPORTANTE: Incline o motor de popa para fora/cima além da posição vertical por aproximadamente umminuto para permitir que o óleo retido seja drenado de volta para o coletor de óleo.

PROCEDIMENTOS PARA TROCAR O ÓLEO1. Incline o motor de popa para fora/cima além da posição vertical por aproximadamente um minuto para

permitir que o óleo retido seja drenado de volta para o coletor de óleo.2. Incline o motor de popa na posição vertical.3. Use uma chave de 16 mm (5/8 in) e solte a válvula de drenagem de óleo para que possa ser girada

com as mãos. Tenha cuidado para não abrir muito a válvula permitindo que o óleo drene.4. Fixe uma mangueira de drenagem com D.I. de 12 mm (7/16 in) na válvula de drenagem de óleo.

Posicione a extremidade oposta da mangueira em um recipiente adequado.5. Solte a válvula de drenagem de óleo 2-1/2 voltas para permitir que o óleo drene. Não ultrapasse 2-1/2

voltas.IMPORTANTE: Não solte a válvula de drenagem de óleo mais do que 2-1/2 voltas. A vedação de óleo podeser danificada além de 2-1/2 voltas.6. Depois da drenagem do óleo, aperte a válvula de drenagem de óleo (no sentido horário) com as mãos

e remova a mangueira de drenagem de óleo.7. Aperte a válvula de drenagem de óleo com o torque especificado. Limpe todo o óleo da área da

válvula.

Descrição Nm lb.-pol. lb.-pé

Válvula de drenagem de óleo 15 133

MANUTENÇÃO

70 por

IMPORTANTE: O excesso de aperto da válvula de drenagem de óleo pode danificar o reservatório de óleo.

a - Válvula de drenagem de óleob - Mangueira de drenagemc - Solte no máximo 2-1/2 voltas

PARA TROCAR O FILTRO DE ÓLEO1. Remova o bujão do óleo da calha de óleo e fixe uma mangueira de drenagem com D.I. de 12 mm

(7/16 in) na conexão. Posicione a extremidade oposta da mangueira em um recipiente adequado.2. Desenrosque o filtro antigo, girando no sentido anti-horário.3. Drene o óleo na calha e remova a mangueira de drenagem de óleo.4. Remova todo o óleo da calha de óleo e instale o bujão.5. Limpe a base de montagem do filtro de óleo. Aplique uma camada de óleo limpo na gaxeta do filtro.

Não utilize graxa. Enrosque o filtro novo até que a gaxeta entre em contato com a base e depoisaperte entre 3/4 a 1 volta.

a - Afrouxarb - Filtro de óleoc - Calha de óleod - Mangueira de drenagem

PARA ENCHER COM ÓLEO1. Remova o tampão de enchimento de óleo e adicione aproximadamente 6 litros (6,3 US qt) do óleo

recomendado. Isso deixará o nível do óleo dentro do ponto intermediário da faixa de operação.

b

48870

a

122-

c

a

c

d

b

47562

MANUTENÇÃO

por 71

2. Faça o motor trabalhar em marcha lenta por cinco minutos e verifique se há vazamentos. Desligue omotor. Para obter uma indicação precisa do nível do óleo, deixe o motor esfriar por pelo menos umahora antes de verificar o nível do óleo. Consulte a seção Combustível e Óleo - Verificação e Adição deÓleo do Motor.

NOTA: A verificação do nível do óleo dentro de cinco minutos após o desligamento do motor pode indicarerroneamente a falta de até 1 litro (1 US qt) . Deixe que o motor esfrie por pelo menos uma hora antes deverificar o nível do óleo.

47404

Lubrificação da caixa de câmbio

LUBRIFICAÇÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENSVerifique se existe água no lubrificante quando adicionar ou trocar o lubrificante da caixa de engrenagens. Sehouver água, esta pode ter se acumulado na parte inferior e será eliminada antes do lubrificante, ou pode semisturar com o lubrificante adquirindo uma aparência leitosa. Se notar a existência de água, leve o motor aoseu concessionário para que ele verifique a caixa de engrenagens. A existência de água no lubrificante podeprovocar defeitos prematuros nos mancais ou, durante períodos de temperaturas extremamente baixas,congelará e danificará a caixa de engrenagens.Verifique se existem partículas de metal no lubrificante da caixa de engrenagens. Uma pequena quantidadede partículas de metal indica um desgaste normal das engrenagens. Uma quantidade excessiva de metal, oude partículas maiores (pedaços) pode indicar um desgaste anormal das engrenagens e deve ser verificadopor um concessionário autorizado.

DRENAGEM DA CAIXA DE CÂMBIO1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Retire a hélice. Consulte a seção Substituição da hélice.3. Coloque um recipiente para drenagem sob o motor de popa.

MANUTENÇÃO

72 por

4. Remova o tampão de ventilação, o tampão de drenagem/abastecimento e drene o lubrificante.

a - Bujão de ventilaçãob - Bujão de abastecimento/drenagem

CAPACIDADE DE LUBRIFICANTE DA CAIXA DE CÂMBIO

Capacidade de lubrificante da caixa de câmbio (aproximada)

Rotação para a direita830 ml (831,01 cm³)

Rotação para a esquerda

RECOMENDAÇÃO DE LUBRIFICANTE PARA A CAIXA DE ENGRENAGENSLubrificante para Engrenagens de Alto Desempenho Mercury ou Quicksilver.

COMO VERIFICAR O NÍVEL DE LUBRIFICANTE E REABASTECIMENTO DACAIXA DE CÂMBIO1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Remova o tampão de ventilação/arruela de vedação.3. Remova o tampão de enchimento/drenagem. Coloque o tubo do lubrificante dentro do orifício de

enchimento e adicione lubrificante até que este apareça no furo de ventilação.

a - Orifício de ventilaçãob - Orifício de enchimento

a

b

22692

a

b

22693

MANUTENÇÃO

por 73

IMPORTANTE: Substitua as arruelas de vedação se estiverem danificadas.4. Pare de adicionar o lubrificante. Instale o tampão de ventilação e a arruela de vedação antes de

remover o tubo do lubrificante.5. Retire o tubo do lubrificante e instale o bujão de abastecimento/drenagem limpo e a arruela de

vedação.

MANUTENÇÃO

74 por

Preparação para armazenamentoA consideração principal ao preparar o seu motor de popa para o armazenamento é protegê-lo contraferrugem, corrosão e danos causados pelo congelamento de água aprisionada.Os seguintes procedimentos de armazenamento devem ser seguidos para preparar o seu motor de popapara o armazenamento fora da temporada ou para o armazenamento por um período de tempo prolongado(dois meses ou mais).

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerãosuperaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receberum volume adequado de água.

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL.IMPORTANTE: A gasolina que contém álcool (etanol ou metanol) pode causar a formação de ácido duranteo armazenamento e pode danificar o sistema de combustível. Se a gasolina que estiver sendo utilizadacontiver álcool, é aconselhável drenar, ao máximo possível, a gasolina restante do depósito de combustível,linha de combustível remota e do sistema de combustível do motor.IMPORTANTE: Este motor de popa está equipado com um sistema de combustível fechado quando o motornão está funcionando. Com este sistema fechado, o combustível dentro do sistema de combustível do motor,outro que não o tanque de combustível, permanecerá estável durante os períodos normais dearmazenamento sem a adição de estabilizadores de tratamento de combustível.Encha o tanque de combustível e o sistema de combustível do motor com combustível tratado (estabilizado)para ajudar a evitar a formação de verniz e goma. Continue com as seguintes instruções.• Tanque de combustível portátil - Coloque as quantidades necessárias de estabilizador e produto de

tratamento do sistema de combustível (siga as instruções existentes na embalagem do produto) notanque de combustível. Incline o tanque de combustível para frente e para trás a fim de misturar oestabilizador com o combustível.

• Tanque de combustível instalado permanentemente - Despeje a quantidade necessária deestabilizador e produto de tratamento do sistema de combustível (siga as instruções contidas naembalagem) dentro de um recipiente separado e misture-o com aproximadamente um litro degasolina. Coloque esta mistura dentro do tanque de combustível.

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

124

Estabilizador eProduto deTratamento doSistema deCombustível

Tanque de combustível 92-8M0047922

Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa• Retoque qualquer área onde a tinta esteja descascada. Consulte o seu concessionário para obter a

tinta para o retoque.• Borrife as superfícies metálicas externas com um lubrificante de proteção contra corrosão Quicksilver

ou Mercury Precision (exceto os ânodos de controle de corrosão).

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

120 Proteção contracorrosão Superfícies de metal externas 92-802878Q55

ARMAZENAMENTO

por 75

Como proteger os componentes internos do motorIMPORTANTE: Consulte a seção Manutenção - Inspeção e Substituição das Velas de Ignição para obterinformações sobre o procedimento correto de remoção das velas de ignição.• Troque o filtro e o óleo do motor.• Remova as velas de ignição.• Borrife aproximadamente 30 ml (1 fl oz) do Protetor Contra Ferrugem do Vedante de Armazenamento

dentro de cada orifício da vela de ignição.

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

119

Protetor ContraFerrugem doVedante deArmazenamento

Orifícios da vela de ignição 92-858081Q03

• Acione a chave/interruptor do botão de pressão para ligar o motor através de um ciclo de partida quedistribuirá o produto de vedação dentro dos cilindros.

• Instale as velas de ignição.

Caixa de câmbio• Drene e volte a encher a caixa de engrenagens com lubrificante (consulte a seção Lubrificação da

Caixa de Câmbio).

Posicionamento do motor de popa para o armazenamentoGuarde o motor de popa na posição vertical para permitir que a água seja drenada.

AVISOArmazenar o motor de popa em posição inclinada pode danificá-lo. A água retida nas passagens deresfriamento ou água da chuva retida nas saídas de escapamento da hélice ou na caixa de engrenagenspode congelar. Armazene o motor de popa na posição totalmente para baixo.

Armazenamento da bateria• Siga as instruções do fabricante da bateria para fazer o armazenamento e a carga.• Remova a bateria do barco e verifique o nível de água. Carregue se for necessário.• Armazene-a em um local fresco e seco.• Durante o armazenamento, verifique periodicamente o nível de água e carregue a bateria.

ARMAZENAMENTO

76 por

O Motor de Arranque não Aciona o MotorCAUSAS POSSÍVEIS• O interruptor de desligamento por corda não está na posição "RUN" (funcionamento).• Fusível de 15 A queimado. Verifique o fusível do cabo do controle remoto de 14 pinos/interruptor de

compensação da tampa/relé da alimentação principal. Consulte a seção Manutenção .• O câmbio de marchas do motor de popa não está em ponto morto.• A bateria está fraca ou as suas conexões estão soltas ou corroídas.• O interruptor da chave de ignição está com defeito.• Falha nos fios ou na ligação elétrica.• Defeito no solenoide do motor de arranque ou no solenoide escravo.

O motor não ligaCAUSAS POSSÍVEIS• Procedimento de partida incorreto. Consulte a seçãoOperação .• A gasolina está velha ou contaminada.• O combustível não está chegando ao motor.

• O tanque de combustível está vazio.• A ventilação do tanque de combustível não está aberta ou está obstruída.• A mangueira de combustível está desconectada ou dobrada.• O filtro de combustível está obstruído. Consulte a seçãoManutenção .• Há um defeito na bomba de combustível.• O filtro do tanque de combustível está obstruído.

• Algum dos componentes do sistema de ignição falhou.• As velas de ignição estão sujas ou com defeito. Consulte a seçãoManutenção .

O motor funciona erraticamenteCAUSAS POSSÍVEIS• Superaquecimento - Alarme sonoro não está funcionando.• Baixa pressão de óleo. Verifique o nível de óleo.• As velas de ignição estão sujas ou defeituosas. Consulte a seção de Manutenção.• Ajuste ou regulagem incorreto.• O combustível para o motor está sendo restringido.

a. O filtro de combustível do motor está entupido. Consulte a seção de Manutenção.b. O filtro do tanque de combustível está obstruído.c. A válvula anti-sifão, localizada nos tanques de combustível do tipo instalado permanentemente,

está presa.d. A mangueira de combustível está dobrada ou beliscada.

• Falha da bomba de combustível.• Falha do componente do sistema de ignição.

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

por 77

Perda de RendimentoCAUSAS POSSÍVEIS• Superaquecimento - O alarme de advertência não está funcionando.• Pressão baixa de óleo. Verifique o nível de óleo.• O acelerador não está totalmente aberto.• A hélice está danificada ou é de tamanho incorreto.• Sincronização do motor, ajuste ou configuração incorretos.• Barco sobrecarregado ou carga distribuída incorretamente.• Excesso de água no porão.• O fundo do barco está sujo ou danificado.

A Bateria não Retém CargaCAUSAS POSSÍVEIS• As conexões da bateria estão soltas ou corroídas.• Nível baixo de eletrólito na bateria.• Bateria gasta ou ineficiente.• Uso excessivo de acessórios elétricos.• Retificador, alternador ou regulador de tensão com defeito.• Circuito aberto no fio de saída do alternador (elo fundido).

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

78 por

Assistência TécnicaSERVIÇO DE REPARO LOCALSe for necessário fazer manutenção no seu barco Mercury com motor de popa, leve-o ao concessionárioautorizado. Somente os concessionários autorizados se especializam nos produtos Mercury e têmmecânicos treinados na fábrica, o conhecimento, as ferramentas e equipamentos especiais, além de peças eacessórios Quicksilver originais para prestar a assistência técnica adequada ao motor.NOTA: Peças e acessórios Quicksilver são projetados e fabricados pela Mercury Marine especificamentepara seu conjunto de potência.

SERVIÇO LONGE DE CASASe você estiver longe do seu concessionário local e surgir a necessidade de fazer manutenção, contate oconcessionário mais próximo de você. Se, por algum motivo, você não conseguir obter o serviço necessário,contate o Centro de Serviço Regional mais próximo. Fora dos Estados Unidos e Canadá, contate o Centro deServiços Internacional da Marine Power.

EM CASO DE FURTO DO CONJUNTO DE POTÊNCIASe o seu conjunto de potência for roubado, informe imediatamente o modelo e o número de série àsautoridades locais e à Mercury Marine, e indique quem deve ser comunicado no caso dele ser recuperado.Essas informações são arquivadaa no banco de dados da Mercury Marine para ajudar as autoridades e osconcessionários na recuperação dos conjuntos de potência roubados.

ATENÇÃO NECESSÁRIA APÓS IMERSÃO1. Antes da recuperação, contate um concessionário autorizado Mercury.2. Após a recuperação, é necessário realizar um serviço de manutenção imediato em um concessionário

autorizado Mercury para evitar danos graves ao motor.

SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS SOBRESSALENTES

! ADVERTÊNCIAEvite incêndios ou riscos de explosão. Os componentes elétricos, da ignição e do sistema de combustíveldos produtos Mercury Marine estão em conformidade com as normas federais e internacionais parareduzir os riscos de incêndio ou explosão. Não use componentes de reposição do sistema elétrico ou decombustível que não estejam de acordo com estas normas. Quando for fazer a manutenção do sistemaelétrico e de combustível, instale e aperte todos os componentes.

Os motores marítimos devem funcionar com aceleração igual ou próxima à máxima na maior parte de suavida útil. Eles devem também ser capazes de funcionar em ambientes de água doce e salgada. Essascondições exigem várias peças especiais.

QUESTÕES SOBRE PEÇAS E ACESSÓRIOSDirecione qualquer pergunta sobre o Mercury Precision Parts® original ou Peças marítimas Quicksilver eAccessories® a um revendedor local autorizado. Os revendedores têm os sistemas adequados para solicitaras peças e acessórios para você, caso não as tenham em estoque. Modelo do motor e número de série sãonecessários para encomendar as peças corretas.

SOLUÇÃO DE UM PROBLEMASua satisfação com o produto Mercury é muito importante para seu concessionário e para nós. Se você tiverum problema, dúvida ou preocupação sobre o produto, contate seu concessionário ou qualquerconcessionário autorizado Mercury. Se necessitar de assistência adicional:1. Fale com o gerente de vendas ou de serviço do revendedor.2. Se a sua pergunta, preocupação ou problema que puderem ser resolvidos pelo seu concessionário,

contate o Escritório de Assistência Técnica para obter assistência. A Mercury Marine trabalhará juntoa você e seu concessionário para resolver quaisquer problemas.

ASSISTÊNCIA DE SERVIÇO AO PROPRIETÁRIO

por 79

As seguintes informações serão necessárias para o atendimento do cliente:• Seu nome e endereço• O número do seu telefone comercial• O modelo e os números de série do conjunto de potência• O nome e endereço do seu concessionário• A natureza do problema

INFORMAÇÕES DE CONTATO PARA O SERVIÇO DE ATENDIMENTO AOCLIENTE DA MERCURY MARINEPara obter assistência, ligue, envie um fax ou escreva para o escritório de sua área. Inclua seu telefonecomercial, fax e endereço para correspondência.

Nos Estados Unidos e Canadá

Telefone Inglês +1 920 929 5040Francês +1 905 636 4751

Mercury MarineW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939Fax Inglês +1 920 929 5893

Francês +1 905 636 1704

Website: www.mercurymarine.com

Austrália, Pacífico

Telefone +61 3 9791 5822 Brunswick Asia Pacific Group41–71 Bessemer DriveDandenong South, Victoria 3175Austrália

Fax +61 3 9706 7228

Europa, Oriente Médio e África

Telefone +32 87 32 32 11 Brunswick Marine EuropeParc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Bélgica

Fax +32 87 31 19 65

México, América Central, América do Sul, Caribe

Telefone +1 954 744 3500 Mercury Marine11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025EUA

Fax +1 954 744 3535

Japão

Telefone +072 233 8888 Kisaka Co., Ltd.4-130 Kannabecho, Sakai-kuSakai-shi, Osaka 590-0984, JapãoFax +072 233 8833

Ásia, Cingapura

Telefone +65 65466160 Brunswick Asia Pacific GroupT/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd29 Loyang DriveCingapura, 508944

Fax +65 65467789

ASSISTÊNCIA DE SERVIÇO AO PROPRIETÁRIO

80 por

Solicitação de Manuais TécnicosAntes de solicitar a literatura técnica, tenha em mãos as seguintes informações sobre o conjunto de potência:

Modelo Número de Série

Potência Ano

NOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁPara obter informativos adicionais sobre seu conjunto de potência Mercury Marine, entre em contato com aconcessionária Mercury Marine mais próxima ou contate a:

Mercury Marine

Telefone Fax Endereço postal

(920) 929-5110(Estados Unidos somente)

(920) 929-4894(Estados Unidos somente)

Mercury MarineA/C: Publications Department

P.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939

FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁEntre em contato com a central autorizada de serviços Mercury Marine mais próxima para encomendarinformativos adicionais que estejam disponível para o seu conjunto de potência específico.

Envie o formulário de pedido aseguir com o pagamento para:

Mercury MarineA/C: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939

Enviar para: (Faça uma cópia deste formulário e escreva em letras de forma ou à máquina – Esta é a suaetiqueta de embarque).

Nome

Endereço

Cidade, Estado, Província

CEP

País

Quantidade Item Número de Estoque Preço Total

. .

. .

. .

. .

. .

Total Devido .

ASSISTÊNCIA DE SERVIÇO AO PROPRIETÁRIO

por 81

Peças de Montagem do Motor Validadas pela Mercury MarineIMPORTANTE: A Mercury Marine fornece instruções de instalação e fixadores validados, incluindoespecificações de torque, com todos os motores de popa para que possam ser fixados adequadamente aosgios do barco. A instalação inadequada do motor de popa pode causar problemas de desempenho econfiabilidade que podem levar a problemas de segurança. Siga todas as instruções relativas à instalação domotor de popa. NÃO monte nenhum outro acessório no barco com os fixadores fornecidos com o motor depopa. Por exemplo, não monte barras de reboque esportivo ou escadas para subir a bordo no barco usandoas peças de montagem incluídas com o motor de popa. A instalação de outros produtos no barco queutilizem as peças de montagem do motor de popa comprometerá a capacidade dessas peças de fixaradequada e seguramente o motor de popa no gio.Motores de popa que requerem peças de montagem validadas terão o seguinte adesivo na braçadeira dogio.

51965

Montagem aceitável de acessórios no suporte da abraçadeira do gioChegou ao conhecimento da Mercury Marine que certos acessórios marítimos de pós-venda, como escadasde emergência para subir a bordo, âncoras para águas rasas, kits de cunhas do gio e dispositivos de fixaçãoesportivos de reboque foram montados no barco usando-se os mesmos fixadores que prendem o motor depopa no gio ou placa de elevação. O uso dos mesmos fixadores para prender um acessório e o motor nobarco compromete a capacidade dos fixadores de manter a carga de fixação adequada. Um barco comfixadores de montagem do motor soltos cria a possibilidade de problemas de desempenho, durabilidade esegurança.

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados pela perda de controle do barco. A soltura dos fixadores domotor pode fazer com que o suporte do gio falhe, resultando na perda da capacidade do piloto de controlaro barco. Certifique-se de que os fixadores do motor estejam apertados com o torque especificado.

MONTAGEM DE ACESSÓRIO ACEITÁVEL NO SUPORTE DA ABRAÇADEIRADO GIOApós o motor ser montado no gio ou placa de elevação, de acordo com as instruções de instalação do motor,é aceitável fixar um acessório no barco usando os furos dos parafusos não usados no suporte daabraçadeira do gio como mostrado na Figura 1.A lista de providências adicionais a seguir orienta a montagem dos acessórios no suporte da abraçadeira dogio.

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

82 por

• Os fixadores de acessórios devem passar pelo gio do barco ou placa de elevação.• A instalação não deve criar problemas de interferência como uma placa de montagem de acessórios

apoiada no raio do suporte da abraçadeira do gio. Consulte a Figura 1.

Figura 1a - Folga mínima 3,175 mm (0,125 pol.)b - Borda do suporte do acessórioc - Parede do suporte da abraçadeira do giod - Raioe - Fixadores de montagem fornecidos para o motorf - Fixadores fornecidos pelo fabricante do acessório instalados através dos furos não usados do su‐

porte de montagem do motor

b

c

d

af

54624

e

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 83

MONTAGEM DE ACESSÓRIOS NÃO ACEITÁVELIMPORTANTE: Não use os fixadores que prendem o motor no marco (no gio ou na placa de elevação) paraqualquer outro fim que não fixar o motor ao barco.1. Não monte um acessório no suporte da abraçadeira do gio em uma condição não suportada. Consulte

a Figura 2.

54625

Figura 2

2. Não fixe um acessório ao barco usando as ferragens de montagem do motor. Consulte a Figura 3.

Figura 3a - Fixadores de montagem fornecidos para o motorb - Suporte da abraçadeira do gioc - Acessório

53523

a

b c

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

84 por

3. Não instale cunhas ou placas entre os suportes da abraçadeira do gio e o gio (ou placa de elevação).Consulte a Figura 4.

Figura 4a - Gio do barco ou placa de elevaçãob - Suporte da abraçadeira do gioc - Cunha/placa

Informações importantesEquipar barcos, o que inclui a instalação adequada do motor se tornou mais complexo à medida que os anosse passaram. Como resultado disso, a Mercury Marine recomenda que os motores sejam instalados somentepor revendedores autorizados Mercury. Se você pretende ignorar esta recomendação e instalar o motor porsi próprio, por favor, leia e siga estas instruções. Ferimentos graves ou morte poderão ocorrer se estasinstruções não forem seguidas.NOTA: Não instale uma bomba de combustível elétrica acessória no sistema de combustível desse motor.

Capacidade de Potência do Barco

! ADVERTÊNCIAExceder a capacidade máxima nominal de potência do barco pode causar ferimentos graves ou morte. Ouso de um motor de popa com potência superior à capacidade nominal pode afetar as características decontrole e de flutuação do barco ou quebrar o gio. Não instale um motor que ultrapasse a potência nominalmáxima do barco.

Não ultrapasse a potência ou a capacidade de carga do barco. A maioria dos barcos possui uma placaindicando a capacidade máxima aceitável de potência e de carga, determinada pelo fabricante de acordocom diretrizes federais. Em caso de dúvida, entre em contato com seu revendedor ou fabricante do barco.

U.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

26777

54058

ab

c

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 85

Proteção contra arranque com o motor engrenado

! ADVERTÊNCIALigar o motor com o câmbio engrenado pode causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere um barcoque não tenha um dispositivo de segurança de ponto morto.

O controle remoto que for conectado ao motor de popa deverá estar equipado com um dispositivo deproteção para que o motor só possa ser ligado em ponto morto. Isto evitará que o motor seja ligado enquantoestiver engrenado.

Sistema de combustível

BOMBA DE COMBUSTÍVEL ELÉTRICA ACESSÓRIAIMPORTANTE: Não instale uma bomba de combustível elétrica acessória no sistema de combustível dessemotor.

COMO EVITAR RESTRIÇÕES DO FLUXO DE COMBUSTÍVELIMPORTANTE: Adicionar componentes ao sistema de suprimento de combustível (filtros, válvulas, encaixes,etc.), pode restringir o fluxo de combustível. Isto fazer o motor morrer em velocidades baixas e/ou emcondições de baixa octanagem a RPMs altas que podem danificar o motor.

EXIGÊNCIAS DA MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL DE BAIXAPERMEABILIDADEObrigatória para motores de popa fabricados para venda, vendidos ou oferecidos para venda nos EstadosUnidos.• A Agência de Proteção Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) exige que a mangueira

principal que conecta o tanque de combustível ao motor de popa nos motores de popa fabricadosapós 1º de janeiro de 2009 seja de baixa permeabilidade.

• A mangueira de baixa permeabilidade é do tipo USCG Tipo B1-15 ou A1-15, que não exceda15/gm²/24 h com combustível CE 10 a 23 °C conforme especificado na SAE J 1527 – mangueira decombustível para uso marítimo.

REQUISITOS DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL PORTÁTIL PRESSURIZADOEPAA Agência de Proteção Ambiental (EPA) exige que os sistemas portáteis de combustível produzidos após 1de janeiro de 2011 para uso com motores de popa permaneçam totalmente vedados (pressurizados) até34,4 kPa (5.0 psi). Esses tanques podem conter o seguinte:• Uma entrada de ar que se abre para permitir que o ar entre conforme o combustível é retirado do

tanque.• Uma saída de ar se abre (ventila) para a atmosfera se a pressão ultrapassar 34,4 kPa (5.0 psi).

REQUISITOS DA VÁLVULA DE DEMANDA DE COMBUSTÍVEL (FDV)Sempre que for usado um tanque de combustível, é necessária a instalação de uma válvula de demanda decombustível na mangueira do combustível entre o tanque e o motor. A válvula de demanda de combustívelimpede que o combustível pressurizado entre no motor e cause transbordo ou possível derramamento decombustível.

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

86 por

A válvula de demanda de combustível tem uma liberação manual. A liberação manual pode ser usada(pressionada) para abrir (desviar) a válvula em caso de bloqueio de combustível.

a - Válvula de demanda de combustível - instalada na man‐gueira de combustível entre o tanque de combustível eo motor

b - Liberação manualc - Furos de drenagem de água/respiro

TANQUES DE COMBUSTÍVEL

Tanque de Combustível PortátilSelecione um local adequado no barco dentro das limitações de comprimento da linha de combustível domotor e instale o tanque no lugar.

Tanque de Combustível PermanenteOs tanques de combustível permanentes são instalados de acordo com os padrões de segurança federais eda indústria, que incluem recomendações sobre o aterramento, proteção antisifão, ventilação, etc.

PROCEDIMENTO DE ESCORVA DO MÓDULO DE SUPRIMENTO DECOMBUSTÍVELO módulo de suprimento de combustível (FSM) não é ventilado para o ar ambiente. O ar aprisionado noFSM, linhas de combustível e trilho de combustível será levemente comprimido durante a ligação inicial daignição com um sistema de combustível seco ou drenado. Eventos adicionais de ligação sob essascondições não comprimirão mais o ar para encerrar a escorva do FSM. Um número excessivo de ligaçõespode acabar por danificar as bombas de combustível. O volume de ar aprisionado no FSM deve ser purgadopara se escorvar o sistema de combustível. Isso pode ser obtido conectando-se uma ferramenta à conexãoda válvula Schrader do trilho de combustível para purgar rapidamente o sistema em um recipiente aprovadoou girando-se o motor.

Escorva do FSM com um manômetro de combustívelO uso de uma ferramenta de purga para escorvar o FSM é o método preferível, mas nem sempre é prático.O objetivo é purgar o ar aprisionado no sistema de combustível através de uma ferramenta de purgaconectada ao pórtico de teste da válvula Schrader do trilho de combustível. Durante a ligação, a abertura daválvula de descarga permitirá que o ar seja purgado do FSM e do trilho de combustível. Esse método deveser usado em barcos em que o sistema de entrada de combustível para o motor de popa é restritivo, tenhauma válvula antissifão ou tenha um volume relativamente grande de combustível devido a uma linha longade suprimento de combustível ou um filtro de combustível de separação de água. Se for instalada umabomba injetora, ela pode ser usada durante o evento de escorva para diminuir o tempo necessário para seligar o motor.1. Verifique se o motor está em uma posição vertical e nivelada.2. Verifique se a linha de suprimento de combustível do barco está acoplada na conexão de entrada do

sistema de combustível do motor de popa.3. Conecte um manômetro de combustível na válvula Schrader do trilho de combustível.

a

c

b

46273

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 87

Kit do Manômetro do Combustível 91-881833A03

2807

Testa a pressão da bomba de combustível.Pode ser usado para aliviar a pressão docombustível.

4. Fixe a mangueira de purga do manômetro do combustível em um recipiente de combustível adequadopara coletar o excesso.

a - Válvula de purga do manômetro de combustívelb - Válvula Schraderc - Purgue a mangueira em um recipiente adequado

5. Abra a válvula de purga do manômetro de combustível e ligue a chave de ignição. A bomba decombustível funcionará por aproximadamente três a cinco segundos.

6. Desligue e ligue a chave de ignição. A bomba de combustível funcionará por aproximadamente três acinco segundos. Continue esse ciclo da chave de ignição até que o combustível purgado estejarelativamente livre de bolhas de ar.

NOTA: Se o sistema de combustível do motor de popa não for escorvado em 15 eventos de ligação dachave, verifique se há vazamentos na linha de suprimento de combustível para o motor de popa. Repareconforme necessário. Se não houver nenhum vazamento o sistema de suprimento de combustível para omotor de popa pode estar muito restritivo. Corrija o problema e tente novamente.7. Remova o manômetro do combustível.8. Ligue a chave de ignição. Quando as bombas de combustível pararem de funcionar, ligue o motor. O

motor pode não partir na primeira tentativa. O motor funcionará irregularmente em marcha lenta poraté dois minutos enquanto o ar residual é purgado do sistema de combustível.

a

b

c

58370

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

88 por

Escorva do FSM (condição sem combustível)O uso de uma ferramenta de purga para escorvar o FSM é o método preferível, mas nem sempre é prático.Quando o sistema de combustível do barco ficar sem volume de combustível, ele pode ser escorvado sem ouso de uma ferramenta de purga. O objetivo é purgar o ar aprisionado no sistema de combustível atravésdos injetores de combustível durante a partida do motor para permitir que o combustível entre no módulo decombustível. Esse método pode ser usado em barcos em que o sistema de entrada de combustível para omotor de partida é menos restritivo e tem um volume relativamente pequeno de combustível, uma linha desuprimento de combustível curta, sem filtro de combustível de separação de água ou quando o filtro decombustível de separação de água já está escorvado. Se for instalada uma bomba injetora, ela pode serusada durante o evento de escorva para diminuir o tempo necessário para se ligar o motor.1. Verifique se o motor está em uma posição vertical e nivelada.2. Verifique se a linha de suprimento de combustível do barco está acoplada na conexão de entrada do

sistema de combustível do motor de popa.3. Ligue a chave de ignição. A bomba de combustível funcionará por aproximadamente três a cinco

segundos.4. Gire a chave de ignição para a posição "START" (partida) e solte a chave. O ECM controla a ativação

do motor de arranque. O motor de arranque pode continuar a girar por até oito segundos.NOTA: Ao escorvar um sistema de combustível drenado, o combustível residual pode fazer com que omotor produza uma chama e morra, o que encurta o evento de partida do motor.5. Continue com a chave de ignição ligada e a sequência de partida até que o motor continue a

funcionar.IMPORTANTE: Deixe que o motor de arranque resfrie por 20 a 30 segundos entre eventos de partidaintegrais de oito segundos. Limite o número de eventos para um máximo de 10 eventos integrais de partidade oito segundos.6. Quando o motor partir ele poderá funcionar irregularmente em marcha lenta por até dois minutos

enquanto o ar residual é purgado do sistema de combustível.7. Se o sistema de combustível não for escorvado em 10 eventos integrais de partida de oito segundos,

use o procedimento anterior Escorva do FSM com um manômetro de combustível para escorvar osistema de combustível.

Especificações de Instalação

a - Abertura mínima do giob - Linha de centro do motor para dois motores - 66,0 cm (26 in)

18552

aa

b

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 89

Abertura mínima do gio

Um motor 84,2 cm (33 in)

Dois motores 149,9 cm (59 in)

Como Levantar o Motor de Popa1. Retire a proteção superior.2. Instale a base de elevação ao volante usando três parafusos. Aperte bem os parafusos.3. Enrosque o olhal de elevação dentro da base de elevação.4. Conecte um guindaste que tenha uma capacidade mínima de elevação de 450 kg (1.000 lb) ao olhal

de elevação.5. Eleve o motor de popa e coloque-o no gio.

a - Base de elevaçãob - Olhal de elevação

Extrator do volante/Anel de elevação 91-895343T02

14869

Remova o volante do motor. Usado para elevara cabeça do motor/motor.

Remoção do Suporte de Transporte1. Remova os dois parafusos superiores e solte os dois parafusos inferiores.2. Deslize o suporte de transporte retirando-o dos parafusos inferiores.

ab

47706

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

90 por

3. Aperte os parafusos inferiores de acordo com o torque especificado.

a - Suporte de transporteb - Parafusos superioresc - Parafusos inferiores

Descrição Nm lb-in lb-pé

Parafusos inferiores 7,9 70

Cabo de direção – Cabo instalado no lado de estibordo1. Lubrifique o vedador tipo anel em O e a extremidade inteira do cabo.

3724

95

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

95 2-4-C com Teflon Vedador tipo anel em O e a extremidadeinteira do cabo. 92-802859Q 1

2. Introduza o cabo de direção no tubo de inclinação.

c

b

c

a

47720

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 91

3. Aperte a porca de acordo com o torque especificado.

47708

Descrição Nm lb-in lb-ft

Porca 47.5 35

Fixadores das Hastes de Articulação da Direção (se equipado)IMPORTANTE: A haste de articulação da direção que liga o cabo da direção ao motor deve ser fixada comparafusos especiais de cabeça com arruela ("a" - Número de Peça 10-856680) e contraporcas deautotravamento de náilon ("c" e "d" - Número de Peça 11-826709113). Essas contraporcas jamais deverãoser substituídas por porcas comuns (não travantes) já que se soltarão e vibrarão, permitindo,consequentemente, o desengatamento da haste de ligação.

! ADVERTÊNCIAPeças incorretas de fixação ou procedimentos incorretos de instalação podem resultar no afrouxamentoou desengate do tirante de ligação da direção. Isso pode causar uma perda inesperada e repentina docontrole do barco, resultando em ferimentos graves ou morte pois os ocupantes podem ser jogados parafora do barco. Use sempre os componentes exigidos e siga as instruções e procedimentos de torque.

a - Parafuso especial de cabeçacom arruela (10-856680)

b - Arruelas chatasc - Contraporca de náilon

(11-826709113)d - Contraporca de náilon

(11-826709113)

Descrição Nm lb-in lb-ft

Parafuso especial de cabeça com arruela 27 20

Contraporca de náilon "d" 27 20

Contraporca de náilon "c" Aperte a contraporca até o limite máximo, depoisdesaperte-a 1/4 de volta

a

d

b

c

47709

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

92 por

Monte o tirante de ligação da direção no cabo da direção com duas arruelas chatas e a contraporca denáilon. Aperte a contraporca até não poder mais e depois desaperte-a 1/4 de volta.Monte o tirante de ligação da direção no motor com o parafuso especial de cabeça de arruela e contraporca.Primeiro, aperte o parafuso especial de cabeça com arruela; em seguida, aperte a contraporca, ambos deacordo com as especificações.

Como Determinar a Altura Máxima de Montagem Recomendada doMotor de Popa

a - A linha sólida é recomendada para determinar a altura de montagem do motor de popa.b - As linhas pontilhadas representam os extremos das dimensões de altura de montagem de motores

de popa conhecidas.c - Esta linha pode ser preferível para determinar a dimensão da altura de montagem do motor de po‐

pa quando a velocidade máxima for o único objetivo.d - Esta linha pode ser preferível para determinar a dimensão da altura de montagem do motor de po‐

pa a fim de fazer a instalação de dois motores de popa.e - Altura de montagem do motor de popa (altura dos suportes de montagem do motor de popa a partir

da parte inferior do gio do barco). Para alturas acima de 56,0 cm (22 in), normalmente deve-se darpreferência para uma hélice de operação de superfície.

f - Indica a velocidade máxima do barco (em milhas por hora (MPH)) antecipada.

(20 in.)

(21 in.)

(22 in.)

(23 in.)

(24 in.)

(25 in.)

(19 in.)

10 20 30 40 50 60 70 80

63.5 cm

60.9 cm

58.4 cm

56.0 cm

53.3 cm

50.8 cm

48.2 cm

f

e bc

d

a

e

47710

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 93

AVISO

1. O motor de popa deve ser montado alto o suficiente no gio para que o orifício de alívio doescapamento fique, pelo menos, 25,4 mm (1 in) acima da linha da água quando o motor estáfuncionando em velocidade de marcha lenta. Manter o orifício de alívio do escapamento acima dalinha da água prevenirá obstruções do escapamento. Obstruções do escapamento resultarão em umdesempenho inadequado durante a marcha lenta.

2. Adicione 12,7 cm (5 in) para modelos XL para as alturas de montagem do motor de popa indicadas.3. A altura de montagem do motor de popa não pode exceder 63,5 cm (25 in) para os modelos L,

76 cm (30 in) para os modelos XL. Montar o motor de popa mais alto pode causar danos noscomponentes da caixa de engrenagens.

Aumentar a altura de montagem normalmente:• Reduz o torque de direção• Aumenta a velocidade máxima• Aumenta a estabilidade do barco• Faz com que a hélice se solte durante a planagem

Como Fazer os Furos de Montagem do Motor de PopaIMPORTANTE: Antes de fazer qualquer furo, leia com atenção Como Determinar a Altura Máxima deMontagem Recomendada do Motor de Popa e instale o motor de popa o mais próximo possível da altura demontagem recomendada.1. Faça quatro furos de montagem no gio usando o gabarito de perfuração do gio.

a - Faça os furos-guiab - Gabarito de perfuração do gioc - Linha de centro do gio

2757

a

a

b

c

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

94 por

Gabarito de perfuração do gio 91-98234A2

5489

Auxilia na instalação do motor agindo como ummolde para os furos de montagem do motor.

2. Faça quatro furos13,5 mm (17/32 in.) furos de montagem

3973

Fixação do motor de popa ao gioPARAFUSOS DE MONTAGEM

Peças de montagem do gio do motor de popa - fornecidas com o motor de popa

Número de peça Nome da peça Descrição

8M0033366 Parafuso de montagem do motor depopa

½-20 x 5,00 pol. de comprimento (rosca de3,25 pol.)

826711-17 Contraporca de náilon ½-20

28421 Arruela plana diâmetro de 1,50 pol.

54012 Arruela plana diâmetro de 0,875 pol.

Parafusos de montagem do motor de popa disponíveis

Número de peça Descrição

67755005 ½-20 x 2,50 pol. de comprimento (rosca de 1,25 pol.)

67755006 ½-20 x 3,50 pol. de comprimento (rosca de 1,25 pol.)

814259 ½-20 x 4,00 pol. de comprimento (rosca de 2,25 pol.)

67755-1 ½-20 x 4,50 pol. de comprimento (rosca de 2,25 pol.)

8M0033366 ½-20 x 5,00 pol. de comprimento (rosca de 3,25 pol.)

67755-003 ½-20 x 5,50 pol. de comprimento (rosca de 3,25 pol.)

67755-2 ½-20 x 6,50 pol. de comprimento (rosca de 2,75 pol.)

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 95

Parafusos de montagem do motor de popa disponíveis

Número de peça Descrição

8M0028080 ½-20 x 7,50 pol. de comprimento (rosca de 2,75 pol.)

8M0032860 ½-20 x 8,00 pol. de comprimento (rosca de 2,75 pol.)

VERIFICAÇÃO DA CONSTRUÇÃO DO GIO DO BARCOIMPORTANTE: Determine a resistência do gio do barco. As contraporcas e parafusos de montagem domotor de popa devem ser capazes de manter 75 Nm (55 lb-ft) de torque sem que o gio do barco ceda nemquebre. Se o gio do barco vergar ou quebrar sob o torque, a construção do gio talvez não seja a adequada.Reforce o gio do barco ou aumente a área de apoio da carga.

a - Gio cedendo devido ao torque do parafusob - Gio quebrando devido ao torque do parafuso

Para determinar a resistência do gio, use uma chave de torque com mostrador. Se o parafuso ou porcacontinuar a girar sem que a leitura de torque no visor aumente, isso é uma indicação de que o gio estácedendo. A área da carga pode ser aumentada usando uma arruela maior ou uma placa de reforço do gio.

a - Arruela maior do giob - Placa de reforço do gio

18961

ab

a

b

33962

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

96 por

FIXAÇÃO DO MOTOR DE POPA AO GIOIMPORTANTE: A superfície de montagem do gio deve ser plana em 3,17 mm (0,125 pol.). Não é permitidonenhum degrau na superfície de montagem do gio. A superfície interna da arruela do parafuso de montagemdo gio deve ser plana em 3,17 mm (0,125 pol.).

a - Degrau (não permitido)b - Folga entre a braçadeira do gio e o gio do barco (não permitida)

IMPORTANTE: Deve ser mantida uma folga entre o gio do barco e a área do raio de alívio do suporte do giodo motor de popa. Deixar de manter a folga pode danificar o suporte do gio e fazer com que o suporte do giofalhe. Pode ser necessário fazer ajustes na posição do dispositivo de furação do gio Mercury Marine paragarantir a folga adequada da área do raio de alívio do suporte do gio.

51867

a

b

51817

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 97

Instalação1. Aplique um selante marítimo nas hastes dos parafusos, não nas roscas.2. Fixe o motor de popa com as peças de montagem corretas. Aperte as contraporcas de acordo com o

torque especificado.IMPORTANTE: Certifique-se de que pelo menos dois filetes de rosca dos parafusos de montagemapareçam além da contraporca depois do aperto. A contraporca deve ser apertada enquanto ainda estivernos filetes de rosca do parafuso e sem fazer contato com a haste do parafuso.NOTA: Para obter um torque mais preciso, aperte as contraporcas de montagem em vez de girar osparafusos de montagem do motor de popa.

a - Parafuso de montagem do motor de popa com 1,27 cm de diâmetro (4)b - Arruela plana de 2,22 cm (4)c - Contraporca de náilon (4)d - Arruela plana de 3,81 cm (4)e - Selante marítimo – aplique nas hastes dos parafusos, não nas roscas.

Descrição Nm lb.-pol. lb.-pé

Contraporcas e parafusos de montagem do motorde popa – folha padrão para barcos 75 – 55

Contraporcas e parafusos de montagem do motorde popa – placas de metal de elevação e suportesde recuo

122 – 90

a

c

d

ca

d

40952

be

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

98 por

Um adesivo no suporte do gio lembra o proprietário de verificar os prendedores que fixam o motor de popano gio antes de cada uso.

51985

Adesivo no suporte do gio

Cabos elétricos, mangueira de combustível e de controle

PASSA-FIOS DO CORDAME

InstalaçãoIMPORTANTE: Deve existir uma folga suficiente nos cabos de ligação elétrica, nos cabos da bateria e nasmangueiras passados entre o passa-fios do cordame e os pontos de conexão do motor, para aliviar tensõese evitar que as mangueiras sejam dobradas ou esmagadas.

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 99

1. Passe as mangueiras, os fios elétricos e os cabos pelo adaptador do cordame e pela abertura corretado passa-fios do cordame conforme mostrado.

a - Parafuso (2)b - Adaptador do cordamec - Passa-fios do cordamed - Abertura do tubo do velocímetroe - Abertura do cabo de ligação remoto de 14 pinos do barcof - Abertura do cabo da bateriag - Abertura do cabo de ligação de acessóriosh - Abertura do cabo de mudança de marchasi - Abertura da mangueira de combustívelj - Abertura do cabo de ligação elétrica do SmartCraft ou do cabo de ligação elétrica adicionalk - Abertura do cabo de aceleração

2. Prenda o passa-fios do cordame e o adaptador do cordame com dois parafusos. Aperte os parafusosde acordo com o torque especificado.

3. Fixe os fios elétricos, as mangueiras e os cabos com uma amarra de cabos.

a b

c

d ef

gijk

47374h

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

100 por

AVISOInspecione a posição da braçadeira de mangueira localizada na mangueira de combustível para garantirque ela não se desgaste ou corte nos cabos de ligação elétrica adjacentes.

a - Amarras de cabos

Descrição Nm lb-in lb-ft

Parafusos para fixação do adaptador do cordame 6 53

CHICOTE DE FIAÇÃO DO CONTROLE REMOTOInstale o cabo remoto de 14 pinos do barco através do passa-fios do cordame. Conecte o cabo de ligaçãoelétrica remoto ao conector de 14 pinos no cabo de ligação elétrica do motor. Prenda o cabo de ligaçõeselétricas com o retentor.

a - Cabo de ligação remoto de 14 pinosdo barco

b - Retentorc - Conector de 14 pinos

a

47753

47717

a

b c

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 101

CONEXÃO DO CABO DE LIGAÇÃO ELÉTRICA DO SMARTCRAFT E DOCABO DE LIGAÇÃO ELÉTRICA DO BARCOSe o barco for equipado com um chicote SmartCraft e/ou do barco (acessório), passe o chicote através dopassa-fios do cordame e acople-o ao conector do motor.

a - Conector de ligação elétrica do bar‐co (acessório)

b - Conector de ligação elétrica Smart‐Craft

CONEXÕES DO CABO DA BATERIAEsse motor de popa é equipado em fábrica com cabos de bateria de 3,6 m (12 pés) bitola nº4.Se forem necessários cabos de bateria mais longos do que os fornecidos pela fábrica, a bitola dos cabostambém deve ser maior. Consulte a tabela a seguir para informar-se sobre a bitola correta de acordo com ocomprimento.IMPORTANTE: Devem ser usados apenas cabos de bateria de cobre. Não use cabos de alimentação dealumínio em nenhuma instalação marítima.

a - Bitola do fiob - Comprimento do cabo

IMPORTANTE: O comprimento do cabo da bateria especificado na tabela a seguir é a soma dos cabospositivo e negativo.

Bitola de fios americana (American Wire Gauge, AWG) Comprimento máximoMetro (Pés)

2 12,2 m (40 pés)

1 15,2 m (50 pés)

1/0 19,6 m (64 pés)

2/0 24,4 m (80 pés)

a

b

47723

2758

a

b

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

102 por

Um Motor de Popa

a - Camisa vermelha – positivo (+)b - Camisa preta – negativo (–)c - Bateria de partida

Dois Motores de PopaConecte um cabo de aterramento comum (fio do mesmo tamanho que os cabos da bateria do motor) entreos terminais negativos (–) das baterias de arranque.

a - Camisa vermelha – positivo (+)b - Camisa preta – negativo (–)c - Cabo de aterramentod - Bateria de partida

(+)

(-)

b

a

c

15496

(-)

(-)

a

ab

b c

d

d

15497

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 103

CONEXÃO DA MANGUEIRA DE COMBUSTÍVELPrenda a mangueira de combustível remota ao encaixe com uma braçadeira de mangueira. Posicione abraçadeira da mangueira de modo que ela não desgaste ou corte o cabo de ligação elétrica adjacente.

AVISOInspecione a posição da braçadeira da mangueira para garantir que ela não se desgaste ou corte noscabos de ligação elétrica adjacentes.

Tamanho da Mangueira de CombustívelO diâmetro interno mínimo da mangueira de combustível (D. I.) é 9,5 mm (3/8 in) , com mangueira decombustível/coletor de tanque de combustível separados para cada motor.

a - Braçadeira da mangueirab - Mangueira de combustível remota

INSTALAÇÃO DO CABO DE MUDANÇA DE MARCHASInstale os cabos no controle remoto de acordo com as instruções fornecidas com o controle remoto.NOTA: Instale primeiro o cabo de mudança de marchas no motor. O cabo de mudança de marchas é oprimeiro cabo a se mover quando a alavanca de controle remoto for movida para fora da posição de pontomorto.1. Coloque o controle remoto e o motor de popa em ponto morto.

a

b

47751

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

104 por

2. Centralize o pino de fixação do cabo de mudança com a marca de alinhamento do ressalto do pontomorto.

a - Pino de fixação do cabode mudança

b - Marca de alinhamento doressalto do ponto morto

3. Localize o ponto central da folga ou perda de movimento que existe no cabo de mudança de marchasda seguinte maneira:a. Mova a alavanca do controle remoto da posição de ponto morto para movimento para a frente e

mova-a até a posição de velocidade máxima. Volte lentamente a alavanca para a posição deponto morto. Faça uma marca "a" no cabo contra a guia da extremidade do cabo.

b. Mova a alavanca do controle remoto da posição de ponto morto para marcha à ré e mova aalavanca para a posição de velocidade máxima. Volte lentamente a alavanca para a posição deponto morto. Faça uma marca "b" no cabo contra a guia da extremidade do cabo.

c. Faça uma marca central "c", no meio, entre as marcas "a" e "b". Alinhe a guia da extremidade docabo contra essa marca central ao instalar o cabo no motor.

6098

b

c

a

47736

a

b

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 105

4. Encaixe o cabo de mudança de marcha através do passa-fios do cordame.

47738

5. Coloque o controle remoto em neutro.6. Coloque o copo do tambor na cavidade do tambor.7. Alinhe a guia da extremidade do cabo de mudança de marcha com a marca central feita na etapa 3.

Coloque o cabo de mudança no pino de fixação. Ajuste o tambor do cabo de modo que deslizelivremente para dentro do copo do tambor.

8. Prenda o cabo de mudança de marcha ao pino de fixação com um grampo de retenção.

a - Guia da extremidade do cabo de mudançab - Grampo de retençãoc - Marca centrald - Tambor do caboe - Copo do tambor

c d

e

ba

47743

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

106 por

9. Prenda o tambor no lugar com a trava do cabo.

a - Trava do cabo

10. Verifique o funcionamento do cabo de mudança de marcha da seguinte maneira:a. Coloque o controle remoto na posição para a frente. Enquanto uma marcha estiver engatada, o

eixo da hélice deve estar travado. Caso contrário, aproxime o tambor da extremidade do cabo.b. Coloque o controle remoto na posição de ponto morto. O eixo da hélice deverá girar livremente,

sem resistência. Caso contrário, afaste o tambor da extremidade do cabo. Repita os passos "a" e"b".

c. Passe o controle remoto para marcha à ré enquanto a hélice estiver girando. Enquanto umamarcha estiver engatada, o eixo da hélice deve estar travado. Caso contrário, afaste o tambor daextremidade do cabo. Repita os passos "a" até "c".

d. Coloque o controle remoto novamente na posição de ponto morto. O eixo da hélice deverá girarlivremente, sem resistência. Caso contrário, aproxime o tambor da extremidade do cabo. Repitaos passos "a" até "d".

INSTALAÇÃO DO CABO DE ACELERAÇÃOInstale os cabos no controle remoto de acordo com as instruções fornecidas com o controle remoto.1. Coloque o controle remoto na posição de ponto morto (N).

N

58237

47744

a

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 107

2. Passe o cabo do acelerador por dentro do passa-fios do cordame.

47739

3. Instale o cabo do acelerador no braço do acelerador com o grampo de retenção.4. Ajuste o tambor do cabo para que o cabo de aceleração instalado segure o braço do acelerador

contra o batente de marcha lenta.5. Coloque o copo do tambor no tambor. Coloque o tambor do cabo dentro do porta tambor.

a - Retentorb - Guia da extremidade do cabo de aceleraçãoc - Tambor do cabod - Copo do tambor

b c

d

47747

a

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

108 por

6. Prenda o cabo no lugar com a trava do cabo.

a - Trava do cabo

47748

a

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

por 109

Registre aqui toda manutenção realizada no motor de popa. Tenha o cuidado de guardar todas as ordens deserviço e os recibos.

Data Manutenção Realizada Horas do Motor

REGISTRO DE MANUTENÇÃO

110 por