introdução à didáctica do português

8
INTRODUÇÃO À DIDÁCTICA DO PORTUGUÊS INSTITUTO POLITÉCNICO DE SETÚBAL ESCOLA SUPERIOR DE EDUCAÇÃO DE SETÚBAL Unidade Curricular: Introdução à Didáctica do Português Docente: Maria Helena Camacho Discentes: Ilda Pereira e Natalina Ribeiro

Upload: ascotas

Post on 25-May-2015

4.368 views

Category:

Education


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Introdução à didáctica do português

INTRODUÇÃO À DIDÁCTICA DO PORTUGUÊS

INSTITUTO POLITÉCNICO DE SETÚBAL

ESCOLA SUPERIOR DE EDUCAÇÃO DE SETÚBAL

Unidade Curricular: Introdução à Didáctica do Português

Docente: Maria Helena Camacho

Discentes: Ilda Pereira e Natalina Ribeiro

Licenciatura em Educação Básica – 3º Ano Turma A

Ano Lectivo 2009/2010

Page 2: Introdução à didáctica do português

Várias e diversas são as respostas que se podem obter à questão que se levanta “que

competências deve a escola desenvolver e fazer adquirir?”, permitindo identificar modos

diferenciados de lidar com o desafio do ensino orientado para a aquisição de saberes e/ou

para o desenvolver e fazer adquirir competências. Alguns mantêm-se fiéis à promoção dos

saberes sem questionarem prospectivamente a sua utilidade; outros, aderem às

competências mas desvalorizam os saberes; outros, orientam a sua acção para as

competências em articulação com a consolidação dos saberes que as sustentam; outros,

ainda, concebem competências e saberes enquanto finalidades alternativas não integradas.

Considerando a realidade actual, pensamos que é preciso educar para as competências não

descurando os saberes porque para se ser competente devemos dominar saberes, saber

articular diferentes áreas do saber, saber-fazer, saber-ser e saber tornar-se.

As conceitualizações para o termo competência são muitas, o que, de certa forma, dificulta

a sua aplicação em situações de ensino-aprendizagem; porém, podemos relacionar o termo

à capacidade de realizar bem uma tarefa, ou à capacidade de resolver uma situação

complexa e à capacidade de mobilizar saberes.

Uma das dificuldades em se definir o termo competência comunicativa foi a tentativa de

diversos autores de adaptar o conceito de competência a seus próprios propósitos ou ao seu

campo de actuação, afastando-se da definição clássica proposta por Chomsky (1965),

segundo a qual, a competência significa conhecimento da língua, isto é, das suas estruturas

e regras, e no desempenho real da língua em situações concretas, numa construção

marcadamente dicotómica, sem qualquer preocupação com a função social da língua.

Hymes (1979) foi o primeiro a incorporar a dimensão social ao conceito de competência.

Ao acrescentar comunicativo ao termo competência, demonstrou claramente estar

preocupado com o uso da língua. Assim, para Hymes, não é suficiente que o indivíduo

saiba e use a fonologia, a sintaxe e o léxico da língua para caracterizá-lo como competente

em termos comunicativos. É preciso que, além disso, esse indivíduo saiba e use as regras

do discurso específico da comunidade na qual se insere.

Canale introduziu quatro tipos de competências: competência gramatical que implica o

domínio do código linguístico, a habilidade em reconhecer as características linguísticas da

língua e usá-las para formar palavras e frases; competência sociolinguística, que implica o

conhecimento das regras sociais que norteiam o uso da língua, compreensão do contexto

social no qual a língua é usada; competência discursiva diz respeito à capacidade de

combinar formas gramaticais e significados para construir um texto oral ou escrito

2

Page 3: Introdução à didáctica do português

adequado a diferentes situações de comunicação, com coesão e coerência; competência

estratégica, que inclui estratégias utilizadas pelo locutor para compensar o seu domínio

imperfeito da língua.

Segundo Sophie Moirand (1982) a competência comunicativa é a aptidão para produzir e

interpretar, de maneira clara e espontânea, os enunciados das enumeras situações da nossa

existência. Quando comunicamos, utilizamos quatro componentes: componente linguística;

componente discursiva (apropriação dos diferentes tipos de discursos); componente

referencial (conhecimento dos objectos do mundo e a suas relações) e, por fim, a

componente sociocultural (apropriação das regras sociais e das normas de interacção entre

os indivíduos e as instituições).

O Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas fornece uma base comum para a

elaboração de programas, linhas de orientação curriculares, etc. Acrescenta como

componente da competência comunicativa as competências: linguística, sociolinguística e

pragmática.

O ser humano é por natureza comunicador; faz parte da nossa condição de seres sociais e

manifesta-se de muitas maneiras: acção ou imobilidade, palavras, gestos ou silêncio, todos

contêm uma mensagem que é percebida pelos pares da comunidade linguística a que

pertencemos. Existem muitas áreas da vida social em que as pessoas necessitam de uma

competência oral sofisticada, como situações de comunicação proporcionadas pela

televisão, rádio, cinema, que oferecem informação que os cidadãos têm de saber analisar da

melhor maneira; situações em que, pela comunicação oral, se compra e vende, se procura

informação ou se reclama, etc. Enfim, são inúmeras e de extrema importância as situações

da vida quotidiana em que saber ouvir e saber falar são capacidades fundamentais

consequentes de um domínio das competências linguísticas.

A competência linguística designa o conhecimento da língua em várias vertentes, a sua

aquisição irá permitir a cada falante produzir e compreender os enunciados verbais, activa

um número finito de regras fonológicas, morfológicas, sintácticas e semânticas, que são

conhecidas apenas intuitivamente e que são adquiridas com base numa capacidade inata;

uma competência lexical, que inclui o conhecimento da forma e dos significados das

palavras, tal como convencionados na sua comunidade linguística; e ainda uma

competência pragmática, que diz respeito ao conhecimento das normas de uso desse

conhecimento linguístico, formas de tratamento, níveis de linguagem adequados ao

contexto e às finalidades da comunicação, etc. A competência nestes quatro domínios

3

Page 4: Introdução à didáctica do português

permite ao falante/ouvinte produzir e reconhecer sequências linguísticas e avaliá-las como

correctas ou incorrectas.

Após termos analisado e reflectido sobre os vários campos da comunicação e da

linguagem, e de termos procurado identificar as diversas competências que um falante

precisa de possuir e desenvolver para poder utilizar com proficiência todas as

possibilidades oferecidas pela língua, concluímos que o ensino do Português não é assunto

de abordagem fácil e simples, dada a complexidade dos temas implicados: o conhecimento

explícito da língua (na sua estrutura e no seu funcionamento), a expressão e a compreensão

oral, a escrita e a leitura. Todos estes domínios levantam questões complexas e

controversas.

Sendo a Língua Portuguesa um meio de aprendizagem de outras áreas do currículo, torna-

se evidente que deverá ser uma preocupação dos professores de todas as disciplinas pelas

implicações que o seu domínio possui na aquisição de conhecimento, na pesquisa de

informação, na expressão desse mesmo conhecimento, na construção do saber.

Pela enorme importância que podemos verificar nos conteúdos que integram a Língua

Portuguesa a vários níveis, tanto sociais como académicos, consideramos fundamental que

a didáctica do Português seja uma matéria merecedora de toda a atenção da comunidade

investigativa e docente.

A didáctica tem como objetivo fundamental ocupar-se das estratégias de ensino, das

questões práticas relativas a metodologias de ensino, funciona como o elemento

transformador da teoria na prática.

Segundo Isabel Alarcão, a Didáctica estrutura-se: na Didactica Investigativa, que diz

respeito à observação e interpretação dos actos educativos; na Didáctica Curricular, diz

respeito à formação curricular, inicial ou contínua e, por último, na Didáctica profissional,

diz respeito às práticas dos professores no terreno escolar.

A Didáctica de Línguas desenvolveu-se em três momentos designados de Didáctica

instrumental, Didáctica específica e Didáctica de línguas ou do plurilinguismo. Na

Didáctica instrumental, etapa que prevaleceu até aos anos 80 do séc.xx, a Didáctica de

Línguas afirma-se como um espaço de instrumentos e técnicas ao serviço da formação de

professores. Formação esta que é tanto mais sucedida quanto melhor o professor for capaz

de aprender a manipular esses instrumentos técnicos.

A Didáctica específica corresponde a um esforço de autonomização da Didáctica enquanto

disciplina autónoma. É promotora de situações de construção de conhecimento sobre o

processo de ensino e de aprendizagem centrada na sala de aula. Visa desenvolver nos

4

Page 5: Introdução à didáctica do português

professores um conjunto de saberes e competências capaz de lhes permitir tomar decisões

na vida profissional, incrementando actividades de formação que os leve a analisar o que

acontece nas situações de ensino/aprendizagem especificas de uma dada língua.

A Didáctica do plurilinguísmo questiona uma abordagem da educação e formação

linguística monolingue, estanque, para se lançar na questão onde as linguas não se debatem

umas com a outras, antes ocorrem para o desenvolvimento do sujeito, grupos e sociedades

mais capazes de lidarem com a diversidade e de fazerem dela uma poderosa alavanca de

desenvolvimento.

A Didáctica assume-se assim como uma Didáctica de Línguas ou do Plurilinguismo, isto é,

deixa-se de entender apenas como uma didáctica de uma matéria específica e de sala de

aula, para passar a conceptualizar-se como uma didática de gestão de recursos, investindo

no desenvolvimento de competências de linguagem que evoluem no sentido de uma

competência mais global, integradora de reportórios verbais múltiplos e complexos,

designada de plurilingue e pluricultural.

A intercompreensão promove a capacidade de aprender línguas de modo transversal e

articulado, isto é, rentabilizando competências construídas em diferentes espaços

disciplinares, mas que se mobilizam na criação de uma competência de comunicação

plurilingue.

5