ficha catalogrÁfica produÇÃo didÁtico · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do...

67

Upload: vocong

Post on 03-Jan-2019

230 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No
Page 2: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO – PEDAGÓGICA

PROFESSOR PDE/2012

Título Total Physical Response como coadjuvante no desenvolvimento da

oralidade em Língua Inglesa no 6º ano do Ensino Fundamental.

Autora Vera Lúcia Alberti

Disciplina/Área (ingresso no PDE) Língua Inglesa

Escola de Implementação do Projeto e sua

localização

Colégio Estadual Presidente Tancredo Neves – Ensino Fundamental e

Médio – Imbaú – Paraná

Município da escola Imbaú

Núcleo Regional de Educação Telêmaco Borba

Professor Orientador Profª Ms Déborah Scheidt

Instituição de Ensino Superior Universidade Estadual de Ponta Grossa – UEPG

Relação Interdisciplinar Educação Física, Artes, Nutrição.

Resumo A prática da oralidade na aula de língua estrangeira nas escolas públicas é

um dos grandes desafios enfrentado pelos professores. Neste trabalho

Page 3: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

utilizam-se práticas pedagógicas inspiradas pela metodologia Total

Physical Response (TPR) como coadjuvante no desenvolvimento da

oralidade em língua inglesa. Este método foi criado por James Asher, na

década de 1970, e alia enunciados linguísticos a movimentos físicos, daí a

sua aplicabilidade nas séries iniciais. O objetivo geral é criar e colocar em

prática atividades baseadas em TPR, com vistas a refletir sobre sua

eficácia no desenvolvimento da oralidade (“listening” e “speaking”) de

alunos do 6º ano do Ensino Fundamental. As aulas serão divididas em

duas partes e a utilização de técnicas de TPR ocorrerá concomitantemente

a outras atividades que encorajem a utilização da língua como discurso,

daí o caráter de “coadjuvante” presente no título do projeto.

Palavras-chave (3 a 5 palavras) Total Physical Response; Oralidade; Ensino de Língua Inglesa.

Formato do Material Didático Caderno Pedagógico

Público Alvo 6º ano do Ensino Fundamental

Page 4: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

TOTAL PHYSICAL RESPONSE COMO COADJUVANTE NO DESENVOLVIMENTO DA ORALIDADE EM LÍNGUA INGLESA NO 6º ANO DO ENSINO FUNDAMENTAL

VERA LÚCIA ALBERTI

Page 5: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

PARANÁ

GOVERNO DO ESTADO

SECRETARIA DE ESTADO DA EDUCAÇÃO – SEED

SUPERINTENDÊNCIA DA EDUCAÇÃO – SUED

DIRETORIA DE POLÍTICAS E PROGRAMAS EDUCACIONAIS - DPPE

PROGRAMA DE DESENVOLVIMENTO EDUCACIONAL – PDE

VERA LUCIA ALBERTI

PDE – LÍNGUA INGLESA

IMBAÚ- 2012

Page 6: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

VERA LÚCIA ALBERTI

CADERNO PEDAGÓGICO: Total Physical Response como coadjuvante no desenvolvimento da oralidade em Língua Inglesa no 6º ano do Ensino Fundamental

Produção didático-pedagógica apresentada para conclusão do segundo período do Programa de Desenvolvimento Educacional (PDE) da Secretaria de Estado da Educação sob a orientação da Profª Ms Déborah Scheidt.

IMBAÚ- 2012

Page 7: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

SUMÁRIO

Apresentação………………………………………………………………………………………...................................................................5

Aula 1 - Introduction to English ………………………………………………………………………………………………………….………..7

Teacher’s notes – units 1-4 ………………………………………………………………………………………………………………...……13

Unidade 1 (aulas 2 a 6)

BASIC ACTIONS AND CLASSROOM VOCABULARY ……………………………………………………………………………………...17

Unidade 2 (aulas 7 a 16)

ACTIONS, COLOURS, SIZES AND SHAPES ………………………………………………………………………………………………..20

Unidade 3 (aulas 17 a 21)

FRUIT AND NUMBERS…...................................................................................................................................................................24

Unidade 4 ( aulas 22 a 32)

TIME AND ROUTINE ………………………………………………………………………………………………………………...…………..26

Anexos ……………………………………………………………………………………………………………………………………………..30

Page 8: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

5

APRESENTAÇÃO

O presente Caderno Pedagógico é resultado do projeto de formação continuada da Secretaria de Estado da Educação do

Paraná (SEED) – Programa de Desenvolvimento Educacional (PDE), em parceria com a Universidade Estadual de Ponta Grossa.

Este material justifica-se tendo em vista que a prática da oralidade na aula de língua estrangeira nas escolas públicas

brasileiras é frequentemente posta em dúvida. Muitos alunos e até mesmo professores duvidam da possibilidade de se aprender a

falar ou compreender inglês nas escolas públicas. Aprende-se no máximo, de acordo com essa crença negativista, um pouco de

gramática.

Em decorrência disso, um dos grandes desafios da escola pública, é o ensino efetivo de uma língua estrangeira nas

habilidades orais (speaking e listening). O material didático aqui desenvolvido foi inspirado pela metodologia Total Physical

Response, que tem como objetivo principal a prática das habilidades de listening e speaking na aquisição de uma língua

estrangeira, aliando-as a atividades físicas.

Nesta metodologia, as estratégias de aprendizagem de uma língua estrangeira são inspiradas pelos processos de

aquisição da própria língua materna. É uma metodologia especialmente adequada para os níveis iniciais de aprendizagem e para a

Page 9: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

6

faixa etária em questão, por centrar-se nos enunciados básicos da língua, em forma de comandos, e por envolver uma grande

quantidade de atividade física.

O Caderno Pedagógico dará suporte ao trabalho que será desenvolvido no Colégio Estadual Presidente Tancredo Neves,

envolvendo os alunos do 6º ano. Espera-se que este Caderno, com seu referencial teórico e sugestões de atividades, possa

oferecer aos professores subsídios para incluir atividades e materiais alternativos às suas práticas pedagógicas habituais.

Principalmente, espera-se contribuir para a desconstrução da crença de que não se aprende a falar inglês na escola pública.

A primeira aula é uma sugestão de aula introdutória à língua inglesa. As 26 aulas seguintes foram divididas em duas

partes. Na primeira parte utiliza-se o método TPR e na segunda, atividades mais diversificadas e tradicionais.

O período de execução total previsto para o projeto é de 32 aulas. Nosso planejamento inclui 27 aulas sistematizadas,

com uma reserva de 5 aulas em aberto para o caso do(a) professor(a) necessitar de tempo extra para completar alguma aula ou

atividade, ou para eventuais atividades extracurriculares que possam ocorrer no ano letivo.

Todas as imagens (desenhos e fotos) presentes no material pertencem ao acervo pessoal da autora.

Page 10: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

7

Aula 1 - Introduction to English

Teacher’s notes

Para a atividade 1, deixe os alunos inferirem o significado das palavras para tentar compreender o texto. Esclareça que nem

sempre é preciso traduzir palavra por palavra para compreendermos o sentido geral de um texto.

Na atividade 2, escrever no quadro “Global English” e perguntar o que os alunos pensam desse fenômeno. Esclarecer que

hoje em dia, no mundo todo, de cada 5 pessoas falantes de inglês, 4 não são falantes nativos, ou seja, é muito mais

provável que os alunos usem o inglês para se comunicar com pessoas de nacionalidades diversas (chineses, russos,

japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses,

australianos, etc.). No passado as pessoas estudavam inglês para viajar, principalmente para os EUA ou para a Inglaterra,

ou para conversar com estrangeiros desses países. Hoje, a maior diversidade cultural e o advento da Internet mudaram o

objetivo da aprendizagem e o perfil dos aprendizes. Discutir com os alunos quais são esses novos objetivos e perfis.

Na atividade 4, perguntar aos alunos se eles percebem as diferenças entre a pronúncia do inglês padrão e a pronúncia

“abrasileirada” do inglês. Essa pronúncia local é perfeitamente aceitável na comunicação entre brasileiros ou em casos de

Page 11: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

8

comunicação internacional em que não cause problemas de inteligibilidade. Em outros casos pode impedir ou dificultar a

comunicação, como por exemplo, a pronúncia de “notebook” como “nótibuqui”, ou “country” como “cauntri”.

Na atividade 5, você pode trazer outras imagens ou slides de anúncios, nomes de lojas e propagandas locais (pet shop, lan

house, pizza delivery, Shopping Center – a lista telefônica é uma boa fonte), além de filmes, CDs, produtos, frases em

camisetas, jogos de videogames, objetos de computação (mouse, notebook, pen drive). Uma boa discussão pode advir do

fato de que o inglês é usado para promover um produto ou negócio porque dá um ar de sofisticação (“pet shop” seria mais

refinado do que “loja de animais de estimação”) ou de avanço tecnológico (“notebook” ao invés de “computador portátil”).

Essas estratégias de vendas merecem, obviamente, ser questionadas.

A letra da música, na atividade 7, mostra tanto a possibilidade de enriquecimento lexical que a incorporação de palavras

estrangeiras ao português pode proporcionar, quanto ridiculariza o uso indiscriminado e exagerado de palavras

estrangeiras. Discutir os dois lados da questão com os alunos.

Page 12: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

9

Name: ________________________________________________________________________________________________

Date: _________________________________________________________________________________________________

1. Read this text. Don’t worry if you don’t understand all the words. It is important to focus on the general meaning.

English is an international language used in education, travelling, business, entertainment, computers... In fact, it is a

language to communicate with the world.

Introduction to English

2. Think about this:

How is English part of your

daily life?

How is this good? How is this

bad?

Page 13: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

10

3. Lots of things that are part of our routine in Brazil can be referred to by words that were originated in the English language. Can

you associate an English word to these pictures?

Page 14: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

11

4. The pronunciation of these words is frequently adapted to Brazilian sounds. Do you know how native speakers of English would

pronounce them?

5. Commerce uses a lot of English words. Why do you think that happens? Can you remember any businesses in your town that

make use of English? Make a list below:

________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________________________________

6. Brazilian art and culture also use English words. Can you remember any TV programs with names in English?

________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________

Page 15: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

12

7. Zeca Baleiro, a Brazilian musician, makes fun of the mixture Portuguese-English in his song “Samba do approach”. Listen to the

song and write some of the English words he uses in the circles. Do you know what they mean?

http://www.youtube.com/watch?v=ZHaOEDFuR5Q

Some people think the presence of too many foreign words is a bad thing for the Portuguese language and that they should be

forbidden. What is your opinion?

“Samba do

approach”

Page 16: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

13

TEACHER’S NOTES – UNITS 1-4

As técnicas utilizadas na primeira parte das aulas são inspiradas no método Total Physical Response (TPR), criado por

James Asher na década de 1970. O autor da TPR segue o princípio de que o aprendizado de uma língua estrangeira se dá da

mesma forma como o aluno aprende a língua materna. Segundo Asher (1977, apud RICHARDS e RODGERS, p. 74-75), os três

princípios básicos da TPR são inspirados pela aprendizagem da língua materna por parte das crianças pequenas, como

resumimos no seguinte quadro:

Aprendizagem da L1 Aprendizagem da L2

As crianças desenvolvem a habilidade de ouvir

anteriormente à de falar.

As atividades de “listening” devem anteceder as atividades de

“speaking”.

As crianças desenvolvem sua habilidade auditiva porque

os pais esperam que elas respondam fisicamente a seus

comandos.

Atividades de “listening” devem ser sempre acompanhadas de gestos

físicos. Inicialmente, o professor é o modelo para o aluno.

A fala é uma consequência natural (e sem grandes

esforços) do estágio de compreensão auditiva.

Não se espera que o aluno produza enunciados orais logo de saída.

O modelo concreto proporcionado pela exemplificação por meio de

ações reduz a tensão e o stress da situação de ensino.

Page 17: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

14

Outros princípios da metodologia TPR, de acordo com Silver et al (2003, p.1-2), incluem a teoria de que a fluência na

língua estrangeira ocorre de maneira mais eficiente se os alunos estiverem imersos em atividades que os envolvem em situações

práticas de uso da língua, cujo sentido possam imediatamente perceber e compreender. O aluno vai demonstrar a compreensão

do enunciado ao realizar as ações correspondentes, sem que precise, de início, produzir a língua oralmente. É tarefa do professor

respeitar e encorajar esse período de silêncio do aluno. O conteúdo proposto para cada aula deve ser cuidadosamente planejado e

deve ser limitado a alguns itens lexicais somente para cada encontro. O foco deve estar no sentido geral da frase e não na

gramática ou em palavras específicas. A aquisição da gramática ocorre de forma indutiva (os padrões e regras são inferidos por

meio do contexto).

Cada aula será dividida em duas partes e as técnicas inspiradas em TPR serão utilizadas na primeira parte da aula.

Utilizaremos os seguintes temas: basic actions and classroom vocabulary; actions, colours, sizes and shapes; fruit and numbers;

time and routine.

Page 18: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

15

Segue-se uma sugestão de sequenciamento básico para as aulas baseadas na metodologia Total Physical Response:

1ª parte da aula:

Introdução

O professor enuncia comandos em inglês e realiza as ações como

exemplo para os alunos, várias vezes. Os alunos não precisam dizer

nada nesta fase, somente ouvir e assistir. Porém, se eles resolverem

participar por livre e espontânea vontade, não há problema algum. São

apresentados de 4 a 10 comandos e objetos diferentes por vez, tendo

sua ordem constantemente alterada e o nível de dificuldade

gradualmente elevado.

Avaliação

A avaliação da atuação dos alunos e dos

resultados é contínua. Se um aluno

comete um erro ao executar um comando

o professor fala: “Try again” e realiza o

comando juntamente com o aluno. Se um

aluno comete um erro na fase de

produção, o professor corrige

imediatamente.

Atuação

Primeiramente a classe toda, depois um grupo de alunos escolhidos

pelo professor e, finalmente, cada aluno individualmente, realiza as

ações. Eles ainda não precisam emitir os enunciados oralmente, mas,

novamente, não há problema se alguns alunos resolverem falar.

Produção

Esta fase normalmente ocorre algumas aulas após as fases de

introdução e atuação, mas tudo depende da resposta dos alunos como

um grupo e individualmente. Os próprios alunos emitem os comandos

para que o professor e os colegas realizem as ações. Deve-se respeitar

o “período de silêncio” que faz parte da aprendizagem, não forçando o

aluno a produzir comandos até que ele esteja pronto para isso.

Page 19: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

16

*** Importante: A tradução dos comandos para o português, em quaisquer das fases, é completamente desnecessária e

desaconselhada.

2ª parte da aula:

Como estamos propondo a metodologia TPR como coadjuvante no desenvolvimento da oralidade nas aulas de língua

inglesa, na segunda parte da aula os alunos podem desenvolver atividades de leitura e escrita envolvendo os conteúdos da

primeira parte ou outras atividades previstas no currículo da disciplina, não necessariamente relacionadas à primeira parte da aula.

Sugeriremos algumas atividades para o desenvolvimento desta parte da aula.

Page 20: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

17

UNIDADE 1 (AULAS 2 A 6)

BASIC ACTIONS AND CLASSROOM VOCABULARY

1ª parte

Seguir o sequenciamento básico proposto

acima, para os comandos a seguir:

2ª parte

Sugestões de atividades:

Aula

2 Stand up. / Sit down. / Jump. / Turn around.

Os alunos apresentam-se, de acordo com o modelo, sugerido pelo

professor: Hello, my name’s ... / Hi, I’m ....

A seguir, eles organizam um “Picture dictionary” no caderno de inglês ou

numa caderneta especial, dividido em categorias: “Actions”, “School

things”, “Colours”, “Numbers”, “Shapes”, “Sizes”, “Fruit”, “Telling the time”,

“Prepositions of place”, etc. (as categorias vão sendo adicionadas à

medida em que as aulas vão transcorrendo). Para a aula de hoje, na

primeira página eles escrevem: “Hello, my name’s.... and this is my

picture dictionary”.Então a professora apresenta ilustrações simples com

os comandos do dia, e os alunos criam a seção “Actions”, registrando os

comandos da aula 1, seguidos dos desenhos (ver o banco de ilustrações

fornecido abaixo, no anexo 1.1, como sugestão). Eles devem reservar

algumas páginas em branco do caderno para cada categoria.

Obs: Utilizaremos 2 aulas para desenvolver as atividades.

Page 21: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

18

Aula

3

Revisão dos comandos da aula anterior + go to

the / point to the (door/ window / table / board /

wastebasket / desk).

Os alunos incluem os verbetes e desenhos referentes a “go to” e “point

to” na categoria “Actions” (Anexo 1.1).

Eles também acrescentam a categoria “School things” e os adjetivos

aprendidos hoje a seu picture dictionary (Anexo 1.1).

Alternativamente, podem também desenhar uma “planta” da sala de aula,

colocando os objetos em questão na posição correta.

Aula

4

Revisão dos comandos da aula anterior + pick

up the (chalk / school bag / book / notebook /

pencil case / pencil / pen / eraser / sharpener /

ruler / umbrella / apple / orange).

Além dos objetos dos alunos, a professora pode trazer uma grande mala

com os objetos desta aula. Uma brincadeira para praticar os objetos

apresentados nesta aula, é vendar os olhos dos alunos, apresentando a

pergunta “What’s this?” “It’s a/an”. Os alunos, divididos em dois grupos,

devem tocar os objetos e tentar adivinhar quais são. O grupo que

adivinhar o maior número de objetos corretamente vence o desafio.

Para uma atividade escrita, focando no uso do artigo indefinido “a” / “an”,

pode-se fornecer imagens das “sombras” dos objetos, enquanto os

alunos praticam pequenos diálogos (Anexo 1.2):

A: Is it a book?

B: No, it isn’t. I think it’s a notebook.

A: Yes, it is. / No it isn’t.

Page 22: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

19

Aula

5

Revisão dos comandos da aula anterior + draw

a/an (table / desk / door / window / school bag /

book / notebook / pencil / pen / eraser /

sharpener / ruler / computer).

Inclusão dos novos verbetes no “picture dictionary” (Anexo 1.1).

Caça-palavra ou palavras cruzadas relativas ao vocabulário (Anexos 1.3

e 1.4).

Aula

6

Aula 6: Sequências de comandos. Exemplos:

Aline, stand up, go to the board, pick up the

chalk and draw a book.

Rodrigo, jump, to the table, pick up a pen and

draw an orange.

Jéssica, go to the door, turn around, pick up a

pencil and draw a ruler on your notebook.

Em tiras de papel, os alunos escrevem sequências de comandos para

seus colegas, seguindo modelos colocados no quadro. As sequências

são sorteadas aleatoriamente e os alunos devem executar o que está

escrito.

Exercícios de revisão dos comandos e objetos vistos nesta unidade

(Anexos 1.5 e 1.6).

Aula

7 Aula reserva.

Page 23: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

20

UNIDADE 2 (AULAS 8 A 16)

ACTIONS, COLOURS, SIZES AND SHAPES

1ª parte

Seguir o sequenciamento básico

proposto acima, para os comandos a

seguir:

2ª parte

Sugestões de atividades:

Aula

8

Colocar lenços coloridos (“scarves”)

nos cantos da sala para praticar os

seguintes comandos: Go to the green

corner. / Pick up the red scarf. / Point

to the white scarf. / Give the blue

scarf to Mariana.

Incluir “give ... to...” e as cores no “picture dictionary” (Anexo 1.1).

Chamar a atenção para o fato de que, em inglês, os adjetivos precedem os

substantivos.

Game: distribuir os lenços entre os alunos e dizer, rapidamente, uma sequência de

cores. Eles devem vir para o centro da sala e colocarem-se na ordem de cores

indicada.

Colour dictation: a professora dita uma sequência de cores, os alunos escrevem a

sequência em seus cadernos, usando um lápis de cor correspondente para escrever

o nome da cor ditada.

Songs: Há várias canções online para praticar o tema “colours”. Exemplos:

http://www.youtube.com/watch?v=lH2C2R57_Yo

http://www.youtube.com/watch?v=tQASh8bbkUY&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=RPAZHVNVJp0&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=xPWZu4LDmQM&feature=relmfu

Page 24: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

21

Aula

9

Selecionar alguns objetos de cores

diferentes (red pencil sharpener,

white eraser, green apple, purple

pen, etc.) para praticar os comandos:

Pick up / point to the (pink ruler).

Introduzir o comando “Draw a (brown

pencil case).

Drawing dictation: o professor dita alguns comandos, enquanto os alunos fazem os

desenhos na cor especificada: Draw a black pencil. Draw a blue school bag.

Speaking: O professor traz um estojo com diversos objetos escolares e o descreve

para a classe: In my pencil case there’s a blue pen. There are two black pencils.

There’s a green eraser. A seguir, os alunos descrevem o conteúdo de seus estojos

em duplas, usando there is / there are.

Writing: usando a ilustração do estojo vazio (Anexo 2.1), os alunos desenham e

pintam objetos escolares, escrevendo uma descrição: In my pencil case there’s

a......, there are ......., etc.

Aula

10

Apresentar as preposições in, on,

under e next to por meio de

comandos, tais como: Put the pencil

on the desk. Put the eraser under

the table. Put the book next to the

door. Put the pink ruler in the

schoolbag.

Adicionar o verbo “put” e as preposições de lugar ao Picture dictionary (Anexo 1.1).

Dictation: Utilizar os desenhos da sala de aula (Anexo 2.2) aluno A desenha 5

objetos na 1ª sala de aula e depois dita frases para o aluno B: The pencil case is

next to the chair. The eraser is under the desk. Ao final, eles comparam os desenhos

para avaliar as semelhanças.

Writing: A professora arranja 5 objetos na sala e os alunos escrevem um texto com

sua localização.

Page 25: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

22

Aula

11

Revisar os comandos da aula

anterior, introduzindo cores aos

objetos: Put the yellow pencil in the

wastebasket.

Colour dictation: Os alunos ouvem as instruções e depois pintam as ilustrações de

lápis do anexo 2.3: “The yellow pencil is under the chair. The blue pencil is next to

the table. The pink pencil is in the wastebasket. The black pencil is next to the door.

The red pencil is on the desk. The brown pencil is on the window. The green pencil is

next to the ruler. The purple pencil is in the pencil case. The grey pencil is on the

book.”

Aula

12

A professora desenha e pratica o

vocabulário referente a algumas

formas (grandes e pequenas) no

quadro, sob o título “shapes”: Big

circle, small triangle, big square, big

rectangle, etc. Depois distribui

pedaços de cartolina e dá instruções

para que cada aluno desenhe e pinte

duas formas grandes ou pequenas:

Alice, draw a small red tringle and a

big blue circle. (Recolher os

desenhos dos alunos para serem

usados na próxima aula).

Adicionar o comando “cut out” e a categoria “shapes” ao “Picture dictionary” (Anexo

1.1).

Colour and size dictation: os alunos recebem um desenho para colorir (Anexo 2.4)

com formas grandes e pequenas. O professor dá as instruções e os alunos pintam

as formas. Ex: “Colour the big triangle red. Colour the small rectangle brown, etc.

Page 26: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

23

Aula

13

Os alunos recortam as figuras geométricas que desenharam

na aula anterior, de acordo com os comandos do professor:

“Cut out the big yellow triangle”. Com as formas recortadas

espalhadas pela sala, praticar: Point to..., Go to..., Pick up.... ,

Give a .... to..., Put the....

Mosaic: os alunos compõem mosaicos com as formas e

escrevem descrições: My mosaic has a big red circle, three

small yellow triangles and a big blue rectangle.

Aula

14

Make a robot. Professora e alunos arranjam as formas

recortadas para construir um robô no quadro: Aluno A: Pick

up a big red circle. (Essa forma é fixada no quadro, formando

a cabeça do robô) Aluno B: Pick up a small green square

(Esse passa a ser o pescoço do robô), etc.

A professora escreve o texto no quadro: Mr. Square Head

has a big red circle, a small green rectangle, two big yellow

squares, etc. Em pequenos grupos, os alunos recebem

algumas das formas recortadas para montar seus robôs e

escrever uma descrição.

Obs: Utilizaremos 2 aulas para desenvolver as atividades.

Aula

15 Sequência de comandos. Exemplo:

Em tiras de papel, os alunos escrevem sequências de

comandos para seus colegas, seguindo modelos colocados

no quadro. As sequências são sorteadas aleatoriamente e

os alunos devem executar o que está escrito.

Exercícios de revisão dos comandos e objetos vistos nesta

unidade (Anexo 2.5).

Page 27: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

24

Aula

16 Aula reserva

UNIDADE 3 (AULAS 17 A 21)

FRUIT AND NUMBERS

1ª parte

Seguir o sequenciamento básico

proposto acima, para os comandos a

seguir:

2ª parte

Sugestões de atividades:

Aula

17

Trazer imagens de frutas para praticar

os comandos: “Point to a watermelon.

Put the strawberries on the chair. Give

the pineapple to ... Pick up an orange.”

Os alunos incluem o novo vocabulário em seus “Picture dictionaries” (Anexo 1.1).

Zigzag Fruit puzzle (Anexo 3.1). Os alunos encontram as palavras relativas às

frutas.

Pesquisa: Utilizando o vocabulário desta aula, os alunos perguntam para a

professora e depois para dois outros colegas. Do you like....? Yes, I do./ No, I

don’t.,(Anexo 3.2).

Aula

18

Point to a red fruit.

Point to a long, round fruit.

Pick up a small, purple, round fruit.

Picture dictionary: anexar em “shapes” os adjetivos “long” e “round” (Anexo 1.1).

Guessing game: colocar algumas figuras de frutas no quadro e escrever algumas

pistas. Os alunos adivinham a fruta sendo descrita: This fruit is big, red and green.

Page 28: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

25

(watermelon) This fruit is long, yellow and white (banana). This fruit is small and

purple (a grape), etc. Os alunos escrevem uma pista sobre uma fruta num pedaço

de papel. Os papeis são trocados e os alunos desenham a fruta descrita.

Aula

19

Trazer frutas de verdade ou imagens

de frutas para praticar os números, e

uma caixa, cesta ou prato. Comandos:

Put one strawberry and three oranges

in the box/ in the basket / on the plate.

Songs: Há várias canções online para praticar o tema “numbers”. Exemplos:

http://www.youtube.com/watch?v=Ak7kedzR8bg

http://www.youtube.com/watch?v=5IO24dCmxk0

http://www.youtube.com/watch?v=TdDypyS_5zE&feature=fvst

http://www.youtube.com/watch?v=dCgUh2cR5tU

Distribuir o desenho de um prato/tigela (Anexo 3.3) com o rótulo: “My fruit salad”.

Os alunos desenham frutas no prato/tigela e escrevem uma descrição: In my fruit

salad there is an apple. There are three pears. (etc.)

Aula

20

Sequência de comandos: Make a fruit

salad. Os alunos confeccionam uma

salada de frutas praticando comandos

em inglês: Pick up two bananas / Cut

the apple (trazer facas de mesa para

uso dos alunos, não muito afiadas),

Put the apple in the bowl. Mix the fruit.

Os alunos experimentam a salada de fruta.

Eles dão sua opinião sobre o prato: My favourite fruit in the fruit salad is the ..... It is

delicious!

Page 29: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

26

Aula

21 Aula reserva

UNIDADE 4 (AULAS 22 A 32)

TIME AND ROUTINE

1ª parte

Seguir o sequenciamento básico proposto acima,

para os comandos a seguir:

2ª parte

Sugestões de atividades:

Aula

22

Make a clock (Anexo 4.1). Os alunos seguem

instruções detalhadas para fazer um relógio de

papel.

Materials: Cardboard, split pins, pencil, scissors.

1) Draw a circle and cut it out.

2) Draw a big hand for the clock and cut it out.

3) Draw a small hand for the cock and cut it

out.

4) Write the numbers 1-12 on the circle.

Song: “Hickory, dickory, dock”.

http://www.youtube.com/watch?v=HGgsklW-mtg&feature=fvwrel

Antes de cantar a música, entregar o anexo 4.2, e apresentar o

vocabulário referente aos animais. Os alunos podem criar uma

categoria “animals” em seus Picture dictionaries.

Com seus relógios, os alunos cantam e movem os ponteiros para

Page 30: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

27

5) Make a whole in the middle of the circle.

6) Make holes at the end of the hands.

7) Put the split pins through the holes.

mostrar a hora correspondente.

Obs: Utilizaremos 2 aulas para desenvolver as atividades.

Aula

23

What’s the time?

It’s three o’clock. /It’s three fifteen. / It’s three

thirty. /It’s three forty-five. etc.

Trabalhar a pronúncia dos “teens” e “tys”, exemplo: fifteen (sílaba

tônica em teen) e fifty (sílaba tônica em fif).

Activity: Draw the hands of the clock (Anexo 4.3). Os alunos lêem as

frases e desenham os ponteiros nos relógios.

Aula

24

What’s the time?

Human clocks: usando os braços como ponteiros,

os alunos mostram as horas, de acordo com os

comandos da professora.

Picture dictionary: Os alunos adicionam o vocabulário referente a

horas em seus dicionários sob a categoria “What’s the time?”(Anexo

1.1).

Aula

25

Routines: Por meio de ilustrações ou realia e

mímica, apresentar vocabulário referente à rotina:

wake up, get up, wash your face, brush your

teeth, have breakfast, put on your uniform, pick up

your schoolbag, go to school.

Picture dictionary: Os alunos adicionam o vocabulário referente a

rotina em seus dicionários sob a categoria “routines”.

Os alunos apresentam 3 ações de sua “morning routine” na ordem em

que normalmente as realizam para o resto da classe. Eles fazem

mímica e a classe tenta adivinhar o que está sendo representado:

“Brush your teeth!” ou “Have breakfast!”.

Page 31: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

28

Aula

26

Routines and time: Usando ilustrações e os

relógios, praticar os comandos:

It’s 7 o’clock, wake up!, It’s 7:20, have breakfast!

Etc.

Writing: O professor proporciona um modelo de sua rotina diária: I

wake up at 6:10. I have breakfast at 6:45, etc. Os alunos então

escrevem um parágrafo sobre sua “morning routine”.

Questionnaire: What time do you…? Os alunos entrevistam a

professor e depois os colegas sobre suas rotinas diárias (Anexo 4.4).

Esclarecer que para especificar as horas usa-se a preposição “at”.

Aula

27

Sequência de comandos e mímicas: Gisele: wake

up, get up, brush your teeth, have breakfast, pick

up your school bag and go to school.

Activity: write a sentence to each picture: os alunos escrevem frases

para descrever as imagens apresentadas (Anexo 4.5).

Aula

28

Action story:”A very busy morning” (Anexo 4.6).

Antes de mostrar a história escrita, a professor

dramatiza as ações para os alunos. Trazer

objetos para dramatizar a história: despertador,

sabonete, iogurte, escova de dente, um sininho,

uma foto de igreja, um calendário em inglês para

apresentar a palavra “Sunday”.

Activity: Em duplas ou pequenos grupos, os alunos criam sua própria

“action story” (Anexo 4.7). Eles podem usar quaisquer estruturas e

vocabulário aprendidos até agora. Após criar a história, eles a

dramatizam para a classe.

Obs: Utilizaremos 2 aulas para desenvolver as atividades.

Page 32: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

29

Aula

29

Aulas de encerramento. Action games: Dividir a turma em grupos, de acordo com as temáticas estudadas: COLORS,

SHAPES, SIZES, FRUIT, NUMBERS, TIME, ROUTINE, etc. Os alunos preparam “action games”, ou atividades lúdicas

baseadas nos comandos e no vocabulário que viram durante as aulas. Podem em forma de gincanas, desafios, jogos de

tabuleiro, atividades artísticas, culinária, atividades teatrais, etc.

Aula

30

Action games: Os grupos jogam os jogos criados pelos outros grupos.

Aulas

31 e

32

Aulas reserva

Page 33: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

30

Anexos

Page 34: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

31

ANEXO 1.1 – BANCO DE IMAGENS

ACTIONS

sit down

stand up

jump

turn around

Page 35: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

32

go to (the door)

point to (the window)

pick up (the pencil)

draw

cut out

give (the book) to...

make (a clock)

put (the pencil on the table)

Page 36: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

33

SCHOOL OBJECTS

SCHOOL BAG

UMBRELLA

SHARPENER

PENCIL CASE

PENCIL

RULER

BOOK

ERASER

Page 37: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

34

CHALK

PEN

ORANGE

APPLE

TABLE

DESK

NOTEBOOK

COMPUTER

WINDOW

BOARD

WASTEBASKET

DOOR

Page 38: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

35

COLOURS

BROWN

GREY

BLACK

WHITE

GREEN

PURPLE

YELLOW

BLUE

PINK

RED

Page 39: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

36

PREPOSITIONS OF PLACE

The pencil is next to the door.

The pencil is in the pencil case.

The pencil is on the chair.

The pencil is under the table.

Page 40: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

37

FRUIT

LEMON

ORANGE

APPLE

BANANA

PAPAYA

MANGO

WATERMELON

PEAR

AVOCADO

MELON

STRAWBERRY

PEACH

PINEAPPLE

GRAPES

GUAVA

COCONUT

Page 41: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

38

SHAPES

SQUARE

CIRCLE

TRIANGLE

DIAMOND

RECTANGLE

OVAL

Page 42: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

39

NUMBERS

1 ONE

2 TWO

3 THREE

4 FOUR

5 FIVE

6 SIX

7 SEVEN

8 EIGHT

9 NINE

10 TEN

11 ELEVEN

12 TWELVE

13 THIRTEEN

14 FOURTEEN

15 FIFTEEN

16 SIXTEEN

17 SEVENTEEN

18 EIGHTEEN

19 NINETEEN

20

TWENTY

Page 43: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

40

WHAT’S THE TIME? / WHAT TIME IS IT?

It’s four fifteen.

It’s eight thirty.

It’s seven o’clock.

It’s eigh fifty.

It’s ten o’clock

It’s nine forty-five

It’s twelve thirty

It’s five o’clock

Page 44: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

41

ROUTINES

wake up

get up

wash your face

brush your teeth

have breakfast

put on your uniform,

pick up your schoolbag

go to school

Page 45: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

42

ANEXO 1.2

LOOK AT THE SHADOWS AND COMPLETE THE DIALOGUES.

Example:

A— Is it a book?

B— Yes, it is

A— Is it an eraser?

B— ……………………………….………

A— ………………………. a notebook?

B— ……………………………….………

A— ………………………………….?

B— Yes, it is.

A— …………… an orange?

B— ………………………….………

A—...………………………………….?

B— No, it isn’t.

Page 46: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

43

ANEXO 1.3 - FIND THE NAMES OF THE OBJECTS.

J R Q P T H X W Q R J G P E R E L M T Z

B U Q C D N W R I Y E O N E P R T T E M

U M B R E L L A K N T L N Z K A B R K Q

L G N K H C K O S L D E U Q O S C J S D

L I O H E L B A T W P O X R D E S K A T

I O X R P P H E Y R C A W O M R W Y B Z

B M N M E H V O A C E F Z O R I F O E E

E W F N S T C H X P E P M D C I U H T S

Q K C C O I S U Q G V X T N F J O V S K

T I D L Z C X M V Z H M Q I G C W W A J

L Y V Q G Y D Y W S H I J G O Y F X W H

Page 47: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

44

ANEXO 1.4 - UNSCRAMBLE THE LETTERS TO FIND THE NAMES OF THE OBJECTS:

I E P N L C - A E C S

………………..………………

R E N A E R P S H

………………………………

O L S H O C - G B A

…………………………………

A R O B D

………………………………

E P N

…………………………………

R S E R E A

…………………………………

O B T O K N E O

…………………………………

E U R L R

………………………………

E P A P L

………………………………………

A H K C L

………………………………

K E D S

……………………………………

T B A E S W K T A S

……………………………

Page 48: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

45

ANEXO 1.5 - COMPLETE THE CROSSWORD PUZZLE WITH THE COLORS IN ENGLISH.

Page 49: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

46

ANEXO - 1.6

DRAW YOUR OWN SHADOWS FOR SOME SCHOOL OBJECTS. PRACTICE THE DIALOGUE ORALLY IN PAIRS:

Page 50: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

47

ANEXO 2.1 – MY PENCIL CASE.

Page 51: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

48

ANEXO 2.2 - CLASSROOM - STUDENT A

Page 52: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

49

CLASSROOM - STUDENT B

Page 53: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

50

ANEXO 2.3 – LISTEN TO THE COMMANDS AND COLOUR THE OBJECTS.

Page 54: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

51

ANEXO 2.4 – LISTEN TO THE COMMANDS AND COLOUR THE SHAPES.

Page 55: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

52

ANEXO 2.5 - UNSCRAMBLE THE LETTERS TO FIND THE NAMES OF THE SHAPES.

_________________

_________________

______________________

________________

_________________

_________________

Q

E A

U R S

L R C I C E

G A I L E T R N

A O L V

T E N L C

R G E A A D O

N I D M

Page 56: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

53

ANEXO 3.1 - Zigzag Puzzle - Look at the pictures of fruit and circle the words in the grid:

1

2

3

4

5

6

O R A N G E L E M O N G U A V A

G

D A C O V A N O L E M S E P A R

O

B A N A N A P A P A Y A P I N E

A

T A W E L P P A R A E P E L P P

E

R M E L O N S T R A W B E R R Y

M

T U N O C O C H C A E P O G N A

16

7

15

8

14

9

10

11

12

13

Page 57: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

54

ANEXO 3.2 – FRUIT QUESTIONNAIRE

COMPLETE THE LIST OF FRUIT AND ASK QUESTIONS TO YOUR TEACHER AND FRIENDS.

Do you like

………………………..?

Yes, I do.

No I don’t.

Your teacher Friend 1 Friend 2

NAME:

GRAPES

PINEAPPLE

PEACHES

AVOCADO

APPLES

STRAWBERRIES

Page 58: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

55

ANEXO 3.3 - My fruit salad.

MY FRUIT SALAD

Page 59: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

56

ANEXO 4.1 – MAKE A CLOCK.

Materials: Pencil, scissors, cardboard paper, split pins.

Draw a circle and cut it out.

Draw a small hand for the cock and cut it out.

.

Draw a big hand for the clock and cut it out.

Write the numbers 1-12 on the circle.

Make a hole in the middle of the circle.

Make holes at the end of the hands.

Put the split pin through the holes

Page 60: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

57

ANEXO 4.2 – Song “Hickory Dickory Dock”. Write the names of the animals in English.

__________________________

__________________________

__________________________

_____________________

__________________________

Page 61: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

58

ANEXO 4.3 – DRAW THE HANDS OF THE CLOCKS.

It’sfour five

It’s ten forty

It’s two fifteen

It’s four thirty

It’s ten o’clock

It’s twenty to four

It’s seven forty-five

It’s twelve o’clock

Page 62: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

59

ANEXO 4.4 - INTERVIEW YOUR TEACHER AND FRIENDS.

A - What time do you…….?

B - At ……

Teacher Friend 1 Friend 2 Friend 3

NAME:

wake up

get up

wash your face

brush your teeth

have breakfast

put on your clothes

pick up your schoolbag

go to school

Page 63: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

60

ANEXO 4.5 - WRITE A COMMAND UNDER EACH PICTURE.

wash your face - have breakfast - wake up - pick up your schoolbag

go to school - brush your teeth - get up - put on your uniform

______________________

______________________

______________________

______________________

______________________

______________________

______________________

______________________

Page 64: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

61

ANEXO 4.6 – Action story: A very busy morning.

Listen to the clock.

Open your eyes.

Jump out of bed.

Take a shower.

Have some yoghurt.

Clean your teeth.

Put on your clothes.

Pick up your bag.

Page 65: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

62

Take the bus…

…and go to school.

Listen to the church bell.

Oh no! It’s

Sunday!

Page 66: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

63

ANEXO 4.7 - CREATE A NEW “ACTION STORY” WITH COMMANDS THAT YOU’VE LEARNED SO FAR. THEN ACT OUT THE STORY TO THE CLASS.

__________________________________ (TITLE)

Page 67: FICHA CATALOGRÁFICA PRODUÇÃO DIDÁTICO · japoneses, alemães, italianos, franceses, etc.) do que com falantes nativos (americanos, ingleses, canadenses, australianos, etc.). No

64

REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS GERNGROSS, G.; PUCHTA, H. Do and understand: 50 action stories for young learners. Vienna: Longman, 1996. LARSEN-FREEMAN, D. Techniques and principles in language teaching. New York: Oxford University Press, 2000. PARANÁ. Secretaria de Estado da Educação. Diretrizes curriculares para os anos finais do ensino fundamental e para o ensino médio do estado do Paraná – língua estrangeira moderna. Curitiba: SEED, 2008. Disponível em: http://www.diaadiaeducacao.pr.gov.br/diaadia/diadia/arquivos/File/diretrizes_2009/out_2009/lem.pd< Acesso em: 14/05/2012. PRABHU, N. S. There Is No Best Method -Why? Tesol Quarterly, Vol. 24, nº. 2, Summer, 1990, p.161 -176. Disponível em: http://neltachoutari.pbworks.com/f/There%2Bis%2Bno%2Bbest%2Bmethod.pdf Acesso: 08/07/2012. RICHARDS, J. C.; RODGERS, T. S. Approaches and methods in language teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. SAMPAIO, A. A.; CABRAL, M. das G. B. Reflexões sobre o uso da abordagem Total Physical Response (TPR) nos primeiros passos do aprendizado da língua inglesa. Monografia. Curso de Pós-Graduação da Faculdade de Formação de professores de Petrolina – FFPP/UPE, Petrolina. 2007. Disponível em: http://pt.scribd.com/doc/55999905/TPR-Total-Physical-Response-No-Ensino-Da-Lingua-Inglesa#page=30.> acesso26/06/2012. SAVIANI, D. Pedagogia histórico-crítica: primeiras aproximações. Campinas: Autores Associados, 1995. SILVER, M.; ADELMAN, B.; PRINCE, E. Total Physical Response (TPR): A curriculum for adults. St. Louis: English Language and Literacy Center, 2003.