motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · aperte bem os olhais de transporte...

52
Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315 Instruções de operação Edição 10/2007 11631058 / PT

Upload: hoangduong

Post on 08-Nov-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços

Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315

Instruções de operaçãoEdição 10/200711631058 / PT

Page 2: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

SEW-EURODRIVE – Driving the world

Page 3: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315 3

Índice

1 Informações gerais ................................................................................................ 41.1 Estrutura das informações de segurança ...................................................... 41.2 Direito a reclamação em caso de defeitos ..................................................... 51.3 Exclusão da responsabilidade ....................................................................... 5

2 Informações de segurança.................................................................................... 62.1 Notas preliminares ......................................................................................... 62.2 Informação geral ............................................................................................ 62.3 Uso recomendado.......................................................................................... 72.4 Documentos aplicáveis .................................................................................. 72.5 Transporte...................................................................................................... 82.6 Instalação ...................................................................................................... 82.7 Ligação eléctrica ............................................................................................ 92.8 Operação ..................................................................................................... 102.9 Reciclagem .................................................................................................. 10

3 Estrutura do motor............................................................................................... 113.1 Estrutura geral do motor DR.315 ................................................................. 113.2 Chapa de características, designação da unidade ...................................... 12

4 Instalação mecânica ............................................................................................ 134.1 Antes de começar ........................................................................................ 134.2 Instalação mecânica .................................................................................... 13

5 Instalação eléctrica .............................................................................................. 165.1 Informações gerais ...................................................................................... 165.2 Utilização dos esquemas de ligações.......................................................... 175.3 Indicações para a ligação dos cabos........................................................... 175.4 Melhoramento da ligação à terra (EMC)...................................................... 185.5 Condições ambientais durante o funcionamento ......................................... 195.6 Motores da categoria 3GD........................................................................... 20

6 Colocação em funcionamento ............................................................................ 256.1 Pré-requisitos para a colocação em funcionamento.................................... 25

7 Inspecção/Manutenção........................................................................................ 267.1 Períodos de inspecção e manutenção......................................................... 277.2 Lubrificação dos rolamentos ....................................................................... 287.3 Rolamentos reforçados................................................................................ 297.4 Trabalho de inspecção e manutenção no motor DR.315............................. 30

8 Informação técnica............................................................................................... 338.1 Tipos de rolamentos aprovados................................................................... 338.2 Tabela de lubrificantes................................................................................. 338.3 Informações para a encomenda de lubrificantes e agentes anticorrosivos.... 33

9 Anexo .................................................................................................................... 349.1 Esquemas de ligações................................................................................. 349.2 Declaração de Conformidade ...................................................................... 36

10 Anomalias durante a operação........................................................................... 3710.1 Anomalias no motor ..................................................................................... 3710.2 Serviço de Apoio a Clientes......................................................................... 38

11 Índice de endereços............................................................................................. 39

Índice..................................................................................................................... 47

Page 4: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

1Informações geraisEstrutura das informações de segurança

1 Informações gerais1.1 Estrutura das informações de segurança

As informações de segurança destas instruções de operação estão estruturadas daseguinte forma:

Pictograma PALAVRA DO SINAL!Tipo e fonte do perigo.Possíveis consequências se não observado.• Medida(s) a tomar para prevenir o perigo.

Pictograma Palavra do sinal

Significado Consequências se não observado

Exemplo:

Perigo geral

Perigo específico,por ex., choque eléctrico

PERIGO! Perigo eminente Morte ou ferimentos graves

AVISO! Situação eventualmente perigosa Morte ou ferimentos graves

CUIDADO! Situação eventualmente perigosa Ferimentos ligeiros

NOTA SOBRE A PROTECÇÃO

CONTRA EXPLOSÃO

Nota importante sobre a pro-tecção contra explosão

Perda da protecção contra explosão e perigos resultantes

STOP! Eventuais danos materiais Danos no sistema de accionamento ou no meio envolvente

NOTA Observação ou conselho útil.Facilita o manuseamento do sistema de accionamento.

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315

4
Page 5: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

1 formações geraisireito a reclamação em caso de defeitos

5

1.2 Direito a reclamação em caso de defeitosPara um funcionamento sem problemas e para manter o direito à garantia, é necessárioter sempre em atenção e seguir as informações contidas nestas instruções de ope-ração. Por isso, leia atentamente as instruções de operação antes de trabalhar coma unidade! Garanta que as instruções de operação estão sempre em estado bem legível e acessí-veis às pessoas responsáveis pelo sistema e pela operação, bem como às pessoas quetrabalham com a unidade.

1.3 Exclusão da responsabilidadeA observação das instruções de operação é pré-requisito para um funcionamentoseguro dos motores eléctricos para ambientes potencialmente explosivos e para quepossam ser obtidas as características do produto e o rendimento especificado.A SEW-EURODRIVE não assume qualquer responsabilidade por ferimentos pessoaisou danos materiais resultantes em consequência da não observação e seguimento dasinformações contidas nas instruções de operação. Nestes casos, é excluída qualquerresponsabilidade por defeitos.

InD

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 6: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

2Informações de segurançaNotas preliminares

2 Informações de segurançaAs informações básicas de segurança abaixo apresentadas devem ser lidas comatenção a fim de serem evitados danos pessoais e materiais. Garanta que estas infor-mações básicas de segurança são sempre observadas e seguidas. Garanta, igual-mente, que todas as pessoas responsáveis pelo sistema e pela sua operação, bemcomo todas as pessoas que trabalham sob sua própria responsabilidade com a uni-dade, leram e compreenderam completamente as instruções de operação antes deiniciarem as suas tarefas. Em caso de dúvidas ou necessidade de informações adicio-nais, contacte a SEW-EURODRIVE.

2.1 Notas preliminaresAs seguintes informações de segurança referem-se essencialmente ao uso de motores.Quando utilizar moto-redutores, consulte também as informações de segurança para osredutores nas instruções de operação do respectivo equipamento.Por favor, observe também as notas suplementares de segurança apresentadas nosvários capítulos destas instruções de operação.

2.2 Informação geralNunca instale ou coloque em funcionamento produtos danificados. Em caso de danos,é favor reclamar imediatamente à empresa transportadora.Máquinas de baixa tensão possuem peças em movimento e sob tensão e superfíciesquentes. Todo o trabalho relacionado com o transporte, armazenamento, instalação/montagem,ligações eléctricas, colocação em funcionamento, manutenção e reparação pode serexecutado apenas por técnicos qualificados e tendo em consideração os seguintespontos:• as instruções de operação e os esquemas de ligações correspondentes,• os sinais de aviso e de segurança no motor/moto-redutor,• os regulamentos e as exigências específicos do sistema e• os regulamentos nacionais/regionais que determinam a segurança e a prevenção de

acidentes.A remoção não autorizada das tampas de protecção obrigatórias, o uso, a instalaçãoou a operação incorrectas do equipamento poderá conduzir à ocorrência de danos eferimentos graves.Para mais informações, consulte a documentação.

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315

6
Page 7: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

2 formações de segurançaso recomendado

7

2.3 Uso recomendadoEstes motores eléctricos são indicados para a utilização em ambientes industriais,e estão em conformidade com as normas e os regulamentos em vigor:• Directiva de Baixa Tensão 73/23/CEE• Directiva 94/9/CE• EN 61241-0 "Equipamento eléctrico para utilização em ambientes com poeiras infla-

máveis": Requisitos gerais• EN 61241-1 "Equipamento eléctrico para utilização em ambientes com poeiras infla-

máveis": Protecção através da carcaça "tD"• EN 60079-0 "Equipamento eléctrico para ambientes potencialmente explosivos":

Determinações gerais• EN 60079-15 "Equipamento eléctrico para ambientes potencialmente explosivos":

Construção, verificação e identificação de equipamento eléctrico com protecção dotipo "n"

• EN 60034 "Máquinas eléctricas rotativas" As informações técnicas e as especificações sobre as condições permitidas estão indi-cadas na chapa de características e na documentação.

2.4 Documentos aplicáveisAdicionalmente, devem ser lidas as seguintes publicações e documentação:• Instruções de Operação "Redutores para ambientes potencialmente explosivos das

séries R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W, em moto-redutores"• Instruções de Operação do variador/conversor, em motores alimentados através de

variador/conversor• Instruções de Operação das opções instaladas • Esquemas de ligações correspondentes

InU

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 8: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

2Informações de segurançaTransporte

2.5 TransporteNo acto da entrega, inspeccione o material e verifique se existem danos causados pelotransporte. Em caso de danos, informe imediatamente a transportadora. Tais danospodem comprometer a colocação em funcionamento. Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportarsomente o peso do motor/moto-redutor; não podem ser colocadas cargas adicionais. Os olhais de transporte fornecidos estão em conformidade com a norma DIN 580.As cargas e as directivas indicadas devem ser sempre cumpridas. Se o moto-redutorpossuir dois olhais de transporte, ambos devem ser utilizados para o transporte. Nestecaso, o ângulo de tracção não deve exceder 45°, em conformidade com a normaDIN 580. Se necessário, use equipamento de transporte apropriado e devidamente dimensio-nado. Antes da colocação em funcionamento, remova todos os dispositivos de fixaçãousados durante o transporte e guarde-os para utilização futura. Se máquinas de baixatensão tiverem que ser armazenadas, garanta que o local está seco, isento de poeira ede oscilações (vefe  0,2 mm/s) (danos nos rolamentos devido a inactividade). Meça aresistência do isolamento antes de colocar a unidade em funcionamento. Seque o enro-lamento se forem constatados valores  1kÊ por Volt de tensão nominal.

2.6 Instalação Garanta um apoio uniforme sobre a superfície de montagem, uma boa fixação daspatas ou da flange e, no caso de acoplamento directo, um alinhamento preciso. Eviteoscilações de ressonância entre a frequência de rotação e com a frequência da alimen-tação, causadas pela estrutura. Rode o rotor à mão, verificando se existem ruídos defricção anormais. Verifique se o sentido de rotação está correcto no estado desaco-plado.Instale/Remova as polias de correia e os acoplamentos utilizando sempre dispositivosadequados (aquecer!) e proteja-os com uma protecção contra contacto acidental. Evitetensões não permitidas nas correias.Efectue eventuais ligações de tubos. Equipe versões com ponta de veio para cima comuma tampa de protecção que evite a queda de objectos estranhos para dentro do ven-tilador. A passagem do ar não deve ser obstruída. O ar expelido (mesmo de agregadosadjacentes) não deve voltar a ser imediatamente aspirado.Observe as informações apresentadas no capítulo "Instalação mecânica" (pág. 13)!

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315

8
Page 9: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

2 formações de segurançaigação eléctrica

9

2.7 Ligação eléctricaOs trabalhos podem ser realizados apenas por especialistas devidamente qualificados,com a máquina de baixa tensão imobilizada, habilitada e protegida contra umrearranque involuntário. Esta advertência aplica-se também aos circuitos de correnteauxiliares (por ex., aquecimento de paragem).Garanta que a máquina está sem tensão!Se as tolerâncias indicadas na norma EN 60034-1 (VDE 0530, parte 1) forem ultrapas-sadas - tensão + 5 %, frequência + 2 %, curva, simetria – ocorre um aquecimento maiore as características de compatibilidade electromagnética são afectadas. Observe asinformações da chapa de características e o esquema de ligações instalado na caixade terminais.Observe as informações da chapa de características e o esquema de ligações instaladona caixa de terminais.A ligação tem de ser realizada de modo a garantir uma ligação eléctrica permanente-mente segura (sem pontas de cabos soltas); utilize um terminal de cabo atribuído. Esta-beleça a ligação segura do condutor de protecção. Quando a unidade estiver comple-tamente ligada, as distâncias até aos componentes condutores de tensão não isoladosnão devem exceder os valores mínimos estipulados pela norma EN 60079-15 e pelalegislação nacional. De acordo com EN 60079-15, as distâncias para baixa tensãodevem apresentar os seguintes valores mínimos:

A caixa de terminais não pode conter objectos estranhos, sujidade nem humidade.Feche hermeticamente entradas para cabos não utilizadas e a própria caixa paraimpedir a infiltração de água e de poeira. Fixe as chavetas ao veio durante o teste deensaio sem elementos de saída. Em máquinas de baixa tensão, efectue um teste deensaio antes de colocar a máquina em funcionamento. Observe as informações apresentadas no capítulo "Instalação eléctrica" (pág. 16)!

Tensão nominal VN Distância

 500 V 5 mm

 690 V 5.5 mm

InL

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 10: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

2Informações de segurançaOperação

2.8 OperaçãoEm caso de uma operação anormal, por ex., temperatura demasiado elevada, ruído,vibrações anormais, procure identificar a causa da anomalia e, se necessário, entre emcontacto com o fabricante. Não abdique do equipamento de protecção mesmo duranteo teste de ensaio. Em caso de dúvida, desligue o motor.Limpe as passagens de ar em caso de sujidade elevada.

2.9 ReciclagemElimine os materiais de acordo com a sua natureza e com as normas em vigor, por ex.:• Ferro• Alumínio• Cobre• Plástico• Componentes electrónicos

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315

10
Page 11: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

3 strutura do motorstrutura geral do motor DR.315

11

3 Estrutura do motor3.1 Estrutura geral do motor DR.315

A figura seguinte ilustra a estrutura geral do motor. Esta figura serve somente desuporte na identificação dos componentes relativamente às listas de peças. É possívelque haja divergências em função do tamanho e da versão do motor!

351998603

[1][2][3][4][7][9][11][15]

[16][17][19]

[21][22][24][25][26]

[30]

RotorFreioChavetaChavetaFlangeBujãoRolamento de esferasParafuso de cabeça cilíndricaEstatorPorca sextavadaParafuso de cabeça cilíndricaFlange do retentorParafuso sextavadoOlhal de transporteParafuso de cabeça cilíndricaAnel de vedaçãoRetentor de óleo

[31][32][35][36][40][42][43][44][90][94]

[100][103][105][106][107][108][109]

ChavetaFreioGuarda ventiladorVentiladorFreioFlange lado BAnilha de encostoRolamento de esferasPataParafuso de cabeça cilíndricaPorca sextavadaPerno roscadoMola de discoRetentor de óleoDeflector do óleoChapa de característicasContra-pino

[111]

[112]

[113][115][116] [117][118] [119][123][129][131][132][134][139][140] [151][219]

Junta para parte inferior da caixaParte inferior da caixa de terminaisParafuso de cabeça cilíndricaPlaca de terminaisArruela dentadaPerno roscadoDisco Parafuso sextavadoParafuso sextavadoBujãoJunta para tampa da caixaTampa da caixa de terminaisBujãoParafuso sextavadoDisco Parafuso de cabeça cilíndricaParafuso sextavado

[452][454][604][604][606][607][608][609][633][634][705][706][707][715][716]

Régua de terminaisCalha DINAnel de lubrificaçãoAnel de relubrificaçãoPonto de lubrificaçãoPonto de lubrificaçãoFlange do retentorParafuso sextavadoSuporte terminalPlaca terminalChapéu de protecçãoPerno distanciadorParafuso sextavadoPorca sextavadaDisco

[452]

[634]

[633][151]

[117][219]

[123]

[132]

[131]

[119]

[112]

[111]

[113]

[109][108]

[24]

[707]

[706][716]

[715][30]

[25][35][26]

[19][22]

[107]

[106]

[250] [100]

[7]

[9]

[42][17]

[94][93]

[90][15]

[16]

[705]

[115][134] [607]

[129]

[118]

[116]

[128][140]

[139]

[454]

[606] [604]

[609]

[11][608]

[105]

[3]

[31]

[21][44]

[43][40] [36]

[32]

[4][1]

[2]

[103]

EE

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 12: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

3Estrutura do motorChapa de características, designação da unidade

3.2 Chapa de características, designação da unidade3.2.1 Chapa de característicasExemplo: Motor trifásico da categoria 3GD

3.2.2 Designação da unidadeExemplo: Motor trifásico da categoria 3GD

514903819

DRS315S4 /3GD

01.3229562906.7901.03 0,86

1480 2007

132 50

400/690 235/136

B3 150(F)

-20 ... +40 65

930

76646 Bruchsal/Germany

Made in Germany

3~ IEC60034

1883208

II3G Ex nA II T3

II3D Ex tD A22 IP65 T140°C

Jahr

Nm

i

IM

Hz

Iso.Kl.

V

kW

r/min

kg

IP

VBR

cos ϕ

°C

DRS 315 S4 / 3GD

Categoria da unidade

Comprimento do motor e número de pólos

Tamanho do motor

Série DR com código de identificação "S", versão standard

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315

12
Page 13: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

4 stalação mecânicantes de começar

13

4 Instalação mecânica

4.1 Antes de começarO accionamento só pode ser instalado se• os valores indicados na chapa de características do accionamento e a tensão de

saída do variador/conversor corresponderem aos valores da tensão de alimentação• o accionamento não estiver danificado (nenhum dano resultante do transporte ou

armazenamento)• as seguintes condições forem cumpridas:

– temperatura ambiente entre –20 °C e +40 °C 1)

– nenhum óleo, ácido, gás, vapor, radiação etc.– altitude máx. de instalação 1000 m acima do nível do mar– são observadas as restrições para os encoders– versões especiais: o accionamento configurado de acordo com as condições

ambientais

4.2 Instalação mecânica4.2.1 Trabalho preliminar

As pontas dos veios do motor devem estar completamente limpas de agentes anticor-rosivos, sujidades e outras substâncias semelhantes (use um solvente disponívelcomercialmente). O solvente não deve penetrar nos rolamentos ou nos retentores, poispode causar danos no material!

Motores com rolamentos reforçados

NOTADurante a instalação, é fundamental respeitar as informações de segurança apresen-tadas no capítulo 2 (pág. 6)!

1) Note que a gama de temperaturas do redutor também pode ser restringida (consulte as Instruçõesde Operação do redutor).

STOPGaranta que a posição de montagem está de acordo com as informações indicadas nachapa de características!

STOPMotores com rolamentos reforçados não devem funcionar sem cargas radiais. Perigode danificação do rolamento.

InA

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 14: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

4Instalação mecânicaInstalação mecânica

Armazenamento prolongado de motores

• Tenha em consideração que um período de armazenamento superior a um anoconduz a uma redução em 10% por ano da vida útil da massa lubrificante nos rola-mentos de esferas.

• Motores equipados com dispositivo de relubrificação armazenados durante umperíodo superior a 5 anos devem ser lubrificados antes de serem colocados em fun-cionamento. Observe as informações indicadas na chapa de lubrificação do motor.

• Verifique se houve infiltração de humidade para dentro do motor devido a um longoperíodo de armazenamento. Para isso, é necessário medir a resistência do isola-mento (tensão de medição 500 V).

A resistência do isolamento (ver gráfico abaixo) varia em grande medida com atemperatura! Se a resistência do isolamento não for suficiente, o motor deveráser sujeito a secagem.

Secagem do motor Aqueça o motor:• com ar quente ou • usando um transformador de isolamento

– Ligue os enrolamentos em série (ver figura seguinte)– Tensão alternada auxiliar máx. de 10 % da tensão nominal com máx. 20 % da

corrente nominal

Termine o processo de secagem quando a resistência de isolamento exceder o valormínimo.Verifique a caixa de terminais para ver se:• o interior está limpo e seco,• os componentes de ligação e fixação não apresentam sinais de corrosão,• a junta e as superfícies de vedação estão em ordem,• os bucins de cabos estão em perfeito estado; caso contrário, limpe ou substitua-os.

173323019

100

10

1

0,10 20 40 60 80

[°C]

[M ]

174065419

Transformador

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315

14
Page 15: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

4 stalação mecânicastalação mecânica

15

4.2.2 Instalação do motor• O motor ou o moto-redutor só pode ser montado/instalado na posição de montagem

especificada e sobre uma estrutura de suporte plana, rígida a torções e que nãoesteja sujeita a vibrações.

• Remova completamente quaisquer agentes anticorrosivos nas pontas dos veios(use um solvente disponível comercialmente). Não permita que o solvente se infiltrenos rolamentos nem nos retentores, pois pode causar danos no material!

• Alinhe cuidadosamente o motor e o equipamento de forma a evitar qualquer esforçonos veios do motor (cumpra os valores permitidos para as cargas radial e axial!)

• Não danifique nem martele a ponta do veio.• Garanta a desobstrução da entrada de ar de arrefecimento e não deixe entrar ar

aquecido de outros agregados.• Equilibre posteriormente as peças a montar no veio com meia chaveta (os veios de

saída estão equilibrados com meia chaveta).

Instalação em áreas húmidas ou ao ar livre

• Use bucins roscados adequados para os cabos de alimentação de acordo com asprescrições de instalação (se necessário, use adaptadores de redução).

• Revista as roscas dos bucins e os bujões roscados com vedante e aperte-os bem –depois, aplique uma nova camada de vedante.

• Vede bem as entradas dos cabos.• Limpe completamente as superfícies de vedação da caixa de terminais e da respec-

tiva tampa antes de a tornar a montar; cole as juntas numa das faces. Substitua asjuntas danificadas.

• Se necessário, aplique uma nova camada de produto anticorrosivo.• Verifique se o índice de protecção é autorizado (consulte a chapa de caracterís-

ticas).

4.2.3 Tolerâncias de instalação

NOTA SOBRE A PROTECÇÃO CONTRA EXPLOSÃO• Se usar polias de correia:

– Utilize apenas correias que não desenvolvem cargas electroestáticas.– A carga radial máxima permitida não pode ser excedida.

• Proteja as unidades montadas em posição vertical com uma cobertura (chapéu C)para prevenir a entrada de objectos estranhos e de líquidos!

Ponta do veio Flange

Tolerância diamétrica de acordo com a norma EN 50347• ISO j6 com á Â 28 mm• ISO k6 com á Ã 38 mm até Â 48 mm• ISO m6 com á Ã 55 mm• Furo de centragem de acordo com a norma

DIN 332, forma DR..

Centragem de ressaltos com tolerâncias de acordo com EN 50347• ISO j6 com á Â 250 mm• ISO h6 com á Ã 300 mm

InIn

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 16: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

5Instalação eléctricaInformações gerais

5 Instalação eléctrica

5.1 Informações gerais5.1.1 Determinações adicionais para ambientes potencialmente explosivos

Para além das determinações gerais de instalação em vigor para equipamentos eléc-tricos de baixa tensão (p.ex. na Alemanha DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) é tambémnecessário agir em conformidade com as determinações especiais para as instalaçõeseléctricas em ambientes potencialmente explosivos (decreto da segurança operacionalna Alemanha: EN 60079-14; EN 61241-14 e determinações específicas de sistemas).

5.1.2 Entradas do caboAs caixas de terminais estão equipadas com furos roscados métricos, segundoEN 50262, ou com furos roscados NPT, de acordo com ANSI B1.20.1-1983.Na entrega, todos os furos são providos de tampas certificadas ATEX.De modo a estabelecer uma entrada de cabo correcta, as tampas devem ser substitu-ídas por bucins com alívio de tensão e certificação ATEX. Escolha os bucins de acordocom o diâmetro externo do cabo usado. O índice de protecção das entradas dos cabostem de corresponder, no mínimo, ao índice de protecção do motor. Todas as entradas de cabos não necessárias têm de ser fechadas com uma tampa comcertificado ATEX depois de concluída a instalação (Æ Cumprimento do índice de pro-tecção).

5.1.3 Compensação de potencialDe acordo com as normas EN 60079-14 e EN 61241-14, poderá ser necessário fazer aligação a um sistema de compensação de potencial. Observe as informações apresen-tadas no capítulo "Melhoramento da ligação à terra (EMC)" (pág. 18).

NOTAS• Durante a instalação, é fundamental respeitar as informações de segurança apre-

sentadas no capítulo 2 (pág. 6)!• Para comutar o motor, devem ser usados contactores com contactos da classe

AC-3, de acordo com a norma EN 60947-4-1.

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315

16
Page 17: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

5 stalação eléctricatilização dos esquemas de ligações

17

5.2 Utilização dos esquemas de ligaçõesO motor só pode ser ligado de acordo com o(s) esquema(s) de ligações fornecido(s)juntamente com o motor. Não ligue nem coloque o motor em funcionamento nocaso de faltar o esquema de ligações. Os esquemas de ligações válidos podem serobtidos gratuitamente na SEW-EURODRIVE.

5.3 Indicações para a ligação dos cabosDurante a instalação, respeite as informações de segurança.

5.3.1 Protecção dos dispositivos de protecção dos motores contra interferênciasA fim de proteger os dispositivos de protecção de motores SEW (sensores de tempera-tura TF) contra interferências eléctricas:• Passe os cabos blindados de alimentação separadamente e os condutores de

potência comutada na mesma conduta.• Não passe os cabos de alimentação não blindados e os condutores de potência

comutada na mesma conduta.

InU

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 18: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

5Instalação eléctricaMelhoramento da ligação à terra (EMC)

5.4 Melhoramento da ligação à terra (EMC)Para uma ligação à terra melhorada com uma impedância baixa a frequênciaselevadas, recomendam-se as seguintes ligações:

5.4.1 Tamanho DR.315:• 1 Parafuso de cabeça sextavada ISO 4017 M12 x 30• 1 Arruela ISO 7090• 1 Arruela dentada DIN 6798

370040459

[1] Utilização do parafuso de ligação à terra da caixa de terminais

[1]

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315

18
Page 19: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

5 stalação eléctricaondições ambientais durante o funcionamento

19

5.5 Condições ambientais durante o funcionamento5.5.1 Temperatura ambiente

Se a chapa de características não indicar nada em contrário, deve ser respeitada agama de temperaturas de –20 °C a +40 °C. Motores adequados a temperaturasambiente mais elevadas ou mais baixas, têm indicações especiais na chapa de carac-terísticas.

5.5.2 Altitude de instalaçãoA altitude máxima de instalação de 1000 m acima do nível do mar não deve ser exce-dida.

5.5.3 Radiação prejudicialOs motores não podem ser sujeitos a radiações perigosas (por ex., radiação ionizante).Se necessário consulte a SEW-EURODRIVE.

5.5.4 Gases, vapores e pós perigososSe usados em condições normais, os motores à prova de explosão são incapazes deincendiar gases, vapores ou pós explosivos. Mesmo assim, os motores não podem sersujeitos a gases, vapores ou pós que possam ameaçar a segurança operacional, comopor exemplo através de• corrosão• destruição da camada de tinta de protecção• destruição dos materiais de vedaçãoetc.

InC

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 20: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

5Instalação eléctricaMotores da categoria 3GD

5.6 Motores da categoria 3GD5.6.1 Informações gerais

Os motores da SEW-EURODRIVE para ambientes potencialmente explosivos ou ambi-entes com poeira potencialmente explosiva da série DR.315 destinam-se a serem ins-talados nas seguintes zonas de utilização:

5.6.2 Índice de protecção IP54Os motores SEW-EURODRIVE da categoria 3GD são fornecidos pelo menos com oíndice de protecção IP54.

5.6.3 Funcionamento a temperaturas ambiente elevadasSe a chapa de características indicar que os motores podem ser operados até uma tem-peratura ambiente > 50 °C (normal: 40 °C), garanta sempre que os cabos e bucins doscabos utilizados são adequados para temperaturas à 90 °C.

5.6.4 Classe de temperatura / temperatura da superfícieOs motores possuem a classe de temperatura T3. A temperatura máxima da superfícieé 120 °C ou 140 °C.

5.6.5 Protecção contra temperaturas elevadas da superfície não permitidasOs motores para ambientes potencialmente explosivos da categoria 3GD permitem umfuncionamento seguro em condições normais de funcionamento. Em caso de sobre-carga, o motor tem de ser desligado de forma segura para evitar que a superfície atinjatemperaturas elevadas não permitidas.A protecção do motor pode ser realizada através de um disjuntor de protecção do motorou de termistor com coeficiente de temperatura positivo. Motores com pólos comutáveisda categoria 3GD são equipados pela SEW-EURODRIVE na fábrica com termistorescom coeficiente de temperatura positivo (TF).

Categoria do motor Área de utilização

3GD Utilização na zona 2 ou 22 e correspondência às prescrições da construção do grupo de aparelhos II, categoria 3GD

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315

20
Page 21: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

5 stalação eléctricaotores da categoria 3GD

21

5.6.6 Protecção exclusiva com disjuntor de protecção do motorNa instalação com disjuntor de protecção do motor segundo EN 60 947, deve teratenção aos seguintes pontos:• O disjuntor de protecção do motor deve actuar imediatamente no caso de falha

numa fase.• O disjuntor de protecção do motor deve estar ajustado à corrente nominal do motor

indicada na chapa de características.

5.6.7 Protecção exclusiva com termistor com coeficiente de temperatura positivo (TF)O termistor com coeficiente de temperatura positivo deve ser avaliado usando um apa-relho adequado. Observe os regulamentos de instalação aplicáveis.

5.6.8 Protecção com disjuntor de protecção do motor e com termistor adicional com coeficiente detemperatura positivo.

As condições referidas para a protecção exclusiva com disjuntores de protecção domotor também se aplicam neste caso. A protecção através do termistor com coeficientede temperatura positivo representa apenas uma medida de protecção adicional semrelevância na certificação para as condições de ambientes potencialmente explosivos.

NOTA SOBRE A PROTECÇÃO CONTRA EXPLOSÃOÉ exigida a prova de eficácia dos equipamentos de protecção instalados antes da colo-cação em funcionamento.

InM

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 22: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

5Instalação eléctricaMotores da categoria 3GD

5.6.9 Ligação do motor

Verificação das secções transversais

Verifique as secções transversais dos cabos com base na corrente nominal do motor,nos regulamentos de instalação em vigor e nas condições do local de instalação.

Verificação das ligações dos enrolamentos

Verifique as ligações dos enrolamentos na caixa de terminais e aperte-as, se neces-sário.

Ligação do motor através de placa de terminais

Dependendo da versão eléctrica, os motores são fornecidos e ligados de diversosmodos. Instale os shunts de acordo com o esquema de ligações e aperte-os firme-mente. Observe os binários de aperto especificados nas tabelas seguintes.

As versões em negrito são válidas na operação S1 para as tensões e frequênciasstandard, de acordo com as especificações do catálogo. Versões alternativas podemter outras ligações, por ex., pernos de ligação com diâmetros diferentes e/ou um outrotipo de fornecimento.

NOTAÉ fundamental observar e seguir o esquema de ligações em vigor! Se este esquemafaltar, o motor não deve ser ligado nem colocado em funcionamento. Os esquemas de ligações encontram-se no capítulo "Esquemas de ligações" (pág. 34)ou podem ser obtidos através da SEW-EURODRIVE especificando a referência domotor (ver capítulo "Chapa de características, designação da unidade"):

Motores do tamanho DR.315

Diâmetro do perno de ligação

Binário de aperto da porca sextavada

Ligação do cliente

Tipo de ligação Kit de entrega

Secção trans-versal

M12 15.5 Nm  50 mm2Terminal de olhal para cabo

Peças de ligação pré-montadasM16 30 Nm  95 mm2

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315

22
Page 23: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

5 stalação eléctricaotores da categoria 3GD

23

Ligação do motor através da caixa de terminais

• De acordo com o esquema de ligações fornecido• Verifique a secção transversal do cabo• Coloque os shunts correctamente• Aperte bem as ligações e o condutor de protecção• Na caixa de terminais: inspeccione os terminais de enrolamento e, se necessário,

aperte-os bem

Ligação com terminal de olhal para cabo

199641099

[1] Condutor da ligação externa com terminal de olhal para cabo, por ex., segundo DIN 46237 ou DIN 46234[2] Perno de ligação[3] Porca superior[4] Anilha[5] Shunt[6] Porca inferior [7] Ligação do enrolamento com terminal de olhal para cabo[8] Arruela dentada

[5]

[7]

[6]

[2] [1]

[3]

[4]

[8]

InM

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 24: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

5Instalação eléctricaMotores da categoria 3GD

Equipamento adicional

O equipamento adicional deve ser ligado de acordo com o(s) esquema(s) de ligaçõesfornecido(s) juntamente com o motor. Não ligue nem coloque o equipamentoadicional em funcionamento no caso de faltar o esquema de ligações.Os esquemas de ligações em vigor podem ser obtidos gratuitamente naSEW-EURODRIVE.

Sensor de temperatura TF

Os sensores de temperatura de coeficiente positivo correspondem à norma DIN 44082.Medição da resistência de controlo (múltimetro com U Â 2,5 V ou I < 1 mA):• Valores normais medidos: 20...500 Ê, resistência térmica > 4000 Ê Ao usar o sensor de temperatura para a monitorização da temperatura, tem que seractivada a função de avaliação, a fim de ser garantido um isolamento seguro do circuitodo sensor de temperatura. Em caso de sobre-temperatura, uma função de protecçãotérmica deve actuar de imediato.

STOPNo sensor de temperatura TF, não devem ser ligadas tensões > 30 V!

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315

24
Page 25: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

6 olocação em funcionamentoré-requisitos para a colocação em funcionamento

25

6 Colocação em funcionamento6.1 Pré-requisitos para a colocação em funcionamento

6.1.1 Antes de colocar o equipamento em funcionamento, certifique-se que• o accionamento não está danificado nem bloqueado,• as instruções estipuladas no capítulo "Antes de começar" (pág. 13) foram execu-

tadas após um período de armazenamento prolongado,• todas as ligações foram efectuadas correctamente,• o sentido de rotação do motor/moto-redutor está correcto,

– (rotação do motor no sentido horário: U, V, W para L1, L2, L3)• todas as tampas de protecção foram instaladas correctamente,• todos os dispositivos de protecção do motor estão activos e regulados em função da

corrente nominal do motor,• não existem outras fontes de perigo.

6.1.2 Durante a colocação em funcionamento garanta que:• o motor está a trabalhar correctamente (sem sobrecarga, sem flutuações da veloci-

dade, sem ruídos excessivos, etc.),• o valor correcto do binário de frenagem é escolhido em função da aplicação preten-

dida (ver cap. "Informação técnica" (pág. 33)).

NOTA• Durante a instalação, é fundamental respeitar as informações de segurança apre-

sentadas no capítulo 2 (pág. 6).• Caso ocorram problemas, consulte o capítulo "Anomalias durante a operação"

(pág. 37)!

CP

00

I

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 26: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

7Inspecção/ManutençãoPré-requisitos para a colocação em funcionamento

7 Inspecção/ManutençãoReparações ou modificações no motor podem ser realizadas apenas pelos técnicos daSEW, ou por oficinas de reparação ou fábricas que possuam os conhecimentos téc-nicos necessários para realizar tais tarefas. Antes de voltar a colocar o motor em funcionamento, certifique-se de que todos os regu-lamentos foram cumpridos, e documente colocando uma etiqueta no motor ou atravésde um relatório de teste.

NOTA SOBRE A PROTECÇÃO CONTRA EXPLOSÃO• Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser sempre executados pela

SEW-EURODRIVE ou em oficinas especializadas em reparação de motores eléc-tricos.

• Use apenas peças sobressalentes de origem de acordo com a lista de peçasválidas; caso contrário, o certificado do motor para ambientes potencialmenteexplosivos será invalidado.

• O teste de rotina deve ser repetido sempre que as peças relacionadas com aprotecção contra explosão sejam substituídas.

• Durante o funcionamento, os motores podem atingir temperaturas elevadas –perigo de queimaduras!

• Antes de efectuar os trabalhos, desligue o motor da tensão e previna a sua ligaçãoinvoluntária!

• Após ter finalizado o trabalho de manutenção e de assistência, garanta que o motoré montado correctamente e que todas as aberturas são tapadas.

• Limpe motores para ambientes potencialmente explosivos em intervalos regulares.Elimine eventuais acumulações de poeira (espessura superior a 5 mm).

• Não altere as superfícies da abertura de ignição.• Aplique uma camada de massa lubrificante (Klueber Petamo GHY133N) na área

do lábio de vedação dos retentores antes de os montar.• Efectue sempre testes de desempenho e de segurança após os trabalhos de manu-

tenção e reparação (protecção térmica, etc.).• A protecção contra explosão só pode ser garantida em motores correctamente

assistidos.

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315

26
Page 27: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

7 specção/Manutençãoeríodos de inspecção e manutenção

27

7.1 Períodos de inspecção e manutenção

Unidade / Componente Frequência Que fazer?

Motor • A cada 10 000 horas de operação1)

1) Para o motor DR.315 com dispositivo de relubrificação, observe os períodos reduzidos para a lubrificaçãoapresentados na secção "Lubrificação dos rolamentos para o motor DR.315".

Inspeccione o motor:• Verifique os rolamentos e, se

necessário, substitua-os• Substitua os retentores de óleo• Limpe as passagens do ar de

arrefecimento

Accionamento • Variável(dependente de factores externos)

• Retoque ou renove a pintura anti-corrosiva

Passagem de ar e superfícies do motor e da ventilação forçada, se for necessário

• Variável(dependente de factores externos)

• Limpe a passagem de ar e as superfícies

InP

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 28: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

7Inspecção/ManutençãoLubrificação dos rolamentos

7.2 Lubrificação dos rolamentos 7.2.1 Lubrificação dos rolamentos para o motor DR.315

Os motores do tamanho 315 podem ser equipados com um dispositivo de relubrifi-cação. A figura seguinte mostra a localização dos dispositivos de relubrificação.

Para condições de operação normais e temperaturas ambiente entre –20 °C e 40 °C,a SEW-EURODRIVE utiliza para a primeira lubrificação, uma massa mineral de altaperformance, à base de poliureia ESSO Polyrex EM (K2P-20 DIN 51825).Para motores que funcionam numa gama muito baixa de temperaturas (inferiores a–40 °C), é utilizada a massa lubrificante SKF GXN (também uma massa mineral à basede poliureia).

Lubrificação posterior

As massas lubrificantes podem ser adquiridas à SEW-EURODRIVE em cartuchos de400 g. Consulte o capítulo "Tabelas de lubrificantes para rolamentos de motores SEW"para informações para a encomenda.

Os rolamentos do motor devem ser lubrificados de acordo com as indicações da chapade lubrificação do motor. A massa usada deposita-se no compartimento interno domotor e deve ser completamente removida após 6 a 8 relubrificações, no âmbito dostrabalhos de inspecção das unidades. Ao efectuar uma nova lubrificação dos rola-mentos, garanta que aprox. 2/3 do rolamento estão cheios.Após a lubrificação, se possível, deixe o motor entrar lentamente em movimento, paraque a massa lubrificante seja espalhada uniformemente.

375353099

[1] Dispositivo de relubrificação na forma A, segundo DIN 71412

NOTAMisture massas lubrificantes apenas do mesmo tipo de espessura, do mesmo tipo deóleo base e de igual consistência (classe NLGI)!

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315

28
Page 29: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

7 specção/Manutençãoolamentos reforçados

29

Intervalos de relubrificação

Os intervalos de relubrificação dos rolamentos para• uma temperatura ambiente entre –20 °C e 40 °C• uma velocidade de 4 pólos• e uma carga normal devem ser lidos na tabela abaixo. Velocidades, cargas e temperaturas ambientemaiores requerem intervalos de relubrificação mais curtos.

7.3 Rolamentos reforçados

Os rolamentos reforçados só estão disponíveis com a opção /NS (relubrificação), paraoptimizar a lubrificação. Observe as notas apresentadas no capítulo "Lubrificação dosrolamentos para o motor DR.315" (pág. 28) para a lubrificação dos rolamentos.

Posição de montagem horizontal Posição de montagem vertical

Tipo de motor Duração Quantidade Duração Quantidade

DR.315 /NS 5000 h 50 g 3000 h 70 g

DR.315 /ERF /NS 3000 h 50 g 2000 h 70 g

STOPNa opção /ERF (rolamentos reforçados) são utilizados rolamentos de rolos cilíndricosno lado A. Estes rolamentos não devem funcionar sem cargas radiais, o que poderálevar à sua danificação.

InR

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 30: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

7Inspecção/ManutençãoTrabalho de inspecção e manutenção no motor DR.315

7.4 Trabalho de inspecção e manutenção no motor DR.3157.4.1 Estrutura geral do motor DR.315

A figura seguinte ilustra a estrutura geral do motor. Esta figura serve somente desuporte na identificação dos componentes relativamente às listas de peças. É possívelque haja divergências em função do tamanho e da versão do motor!

351998603[1][2][3][4][7][9][11][15]

[16][17][19]

[21][22][24][25]

[26][30]

RotorFreioChavetaChavetaFlangeBujãoRolamento de esferasParafuso de cabeça cilíndricaEstatorPorca sextavadaParafuso de cabeça cilíndricaFlange do retentorParafuso sextavadoOlhal de transporteParafuso de cabeça cilíndricaAnel de vedaçãoRetentor de óleo

[31][32][35][36][40][42][43][44][90][94]

[100][103][105][106][107][108][109]

ChavetaFreioGuarda ventiladorVentiladorFreioFlange lado BAnilha de encostoRolamento de esferasPataParafuso de cabeça cilíndricaPorca sextavadaPerno roscadoMola de discoRetentor de óleoDeflector de óleoChapa de característicasContra-pino

[111]

[112]

[113][115][116] [117][118] [119][123][129][131][132][134][139][140] [151][219]

Junta para parte inferior da caixaParte inferior da caixa de terminaisParafuso de cabeça cilíndricaPlaca de terminaisArruela dentadaPerno roscadoDisco Parafuso sextavadoParafuso sextavadoBujãoJunta para tampa da caixaTampa da caixa de terminaisBujãoParafuso sextavadoDisco Parafuso de cabeça cilíndricaParafuso sextavado

[452][454][604][604][606][607][608][609][633][634][705][706][707][715][716]

Régua de terminaisCalha DINAnel de lubrificaçãoAnel de relubrificaçãoPonto de lubrificaçãoPonto de lubrificaçãoFlange do retentorParafuso sextavadoSuporte terminalPlaca terminalChapéu de protecçãoPerno distanciadorParafuso sextavadoPorca sextavadaDisco

[452]

[634]

[633][151]

[117][219]

[123]

[132]

[131]

[119]

[112]

[111]

[113]

[109][108]

[24]

[707]

[706][716]

[715][30]

[25][35][26]

[19][22]

[107]

[106]

[250] [100]

[7]

[9]

[42][17]

[94][93]

[90][15]

[16]

[705]

[115][134] [607]

[129]

[118]

[116]

[128][140]

[139]

[454]

[606] [604]

[609]

[11][608]

[105]

[3]

[31]

[21][44]

[43][40] [36]

[32]

[4][1]

[2]

[103]

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315

30
Page 31: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

7 specção/Manutençãorabalho de inspecção e manutenção no motor DR.315

31

7.4.2 Passos para a inspecção do motor DR.315

1. Moto-redutores: desacople o motor do redutor. 2. Remova o guarda ventilador [35] e o ventilador [36].3. Remova os parafusos de cabeça cilíndrica [25] e [19] e remova a flange do lado B [42]. 4. Remova os parafusos de cabeça cilíndrica [15] da flange [7] e desmonte o rotor

completo [1] juntamente com a flange. Em moto-redutores, remova o deflector deóleo [107].

5. Desaperte os parafusos [609] e remova o rotor da flange [7]. Antes de desmontar,proteja o assento do retentor de óleo contra danificação, usando, por ex., fita ade-siva ou manga de protecção.

6. Inspecção visual: existem indícios de óleo do redutor ou condensação dentro doestator?– Se não, continue com 8.– Se existir condensação, continue com 7.– Se existir óleo, o motor tem de ser reparado numa oficina especializada.

7. Se existir condensação no interior do estator:Limpe os enrolamentos, seque e verifique se electricamente está tudo bem(ver capítulo "Antes de começar" (pág. 13)).

8. Substitua os rolamentos de esferas [11] e [44] (utilize apenas rolamentos apro-vados).Ver capítulo "Tipos de rolamentos aprovados" (pág. 33). Encha aprox. 2/3 dos rolamentos com massa lubrificante. Ver capítulo "Lubrificação dos rolamentos para o motor DR.315" (pág. 28).Atenção: Coloque a flange do retentor [608] e [21] sobre o veio do rotor antes demontar os rolamentos.

9. Monte o motor na vertical, partindo do lado A.10.Coloque as molas de disco [105] e o anel de lubrificação [604] no furo do rolamento

da flange [7].Suspenda o rotor [1] na rosca do lado B e insira-o na flange [7].Fixe a flange do retentor [608] à flange [7] com os parafusos sextavados [609].

PERIGO!Perigo de esmagamento devido a um arranque involuntário do accionamento. Ferimentos graves ou morte.• Desligue o motor antes de iniciar os trabalhos e tome medidas contra o seu

arranque involuntário!• Tenha em atenção os seguintes passos!

InT

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 32: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

7Inspecção/ManutençãoTrabalho de inspecção e manutenção no motor DR.315

11.Monte o estator [16].– Substitua a junta do alojamento do estator: Aplique massa vedante na superfície

de vedação (temperatura de operação: –40...180 °C), por ex., "Hylomar LSpezial".Atenção: Proteja o enrolamento contra a sua danificação!

– Aparafuse o estator [16] à flange [7] com os parafusos [15].12.Antes de montar a flange do lado B [42], aparafuse um perno M8 em aprox. 200 mm

na flange do retentor [21].13.Monte a flange do lado B [42] e introduza o parafuso sem cabeça através do furo

para parafuso [25]. Aparafuse a flange do lado B [42] e o estator [16] utilizando osparafusos de cabeça cilíndrica [19] e as porcas sextavadas [17]. Levante a flange doretentor [21] com o parafuso sem cabeça e fixe com os 2 parafusos [25]. Remova oparafuso sem cabeça e aparafuse os restantes parafusos [25].

14. Substituição dos retentores de óleo– Lado A: Monte o retentor de óleo [106] e, para moto-redutores, o retentor de

óleo [250].Em moto-redutores, encha aprox. 2/3 do compartimento entre os dois retentoresde óleo com massa lubrificante (Klüber Petamo GHY133).

– Lado B: Monte o retentor de óleo [30] e aplique a mesma massa no lábio devedação.

15.Monte o ventilador [36] e o guarda ventilador [35].

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315

32
Page 33: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

8 formação técnicaipos de rolamentos aprovados

33

8 Informação técnica8.1 Tipos de rolamentos aprovados8.1.1 Tipos de rolamentos para motores do tamanho DR.315

Motor com rolamentos reforçados

8.2 Tabela de lubrificantes8.2.1 Tabela de lubrificantes para rolamentosMotores do tamanho DR.315

Os motores do tamanho DR.315 podem ser equipados com um dispositivo de relubrifi-cação.

8.3 Informações para a encomenda de lubrificantes e agentes anticorrosivosOs lubrificantes e agentes anticorrosivos podem ser adquiridos directamente àSEW-EURODRIVE indicando as seguintes referências abaixo especificadas.

Tipo de motor Rolamento do lado A Rolamento do lado BMotor IEC Moto-redutor Motor IEC Moto-redutor

DR.315K

6319-J-C36319-J-C3

6319-J-C36319-J-C3

DR.315SDR.315M

6322-J-C3 6322-J-C3DR.315L

Tipo de motor Rolamento do lado A Rolamento do lado BMotor IEC Moto-redutor

DR.315K

NU319E 6319-J-C36319-J-C3

DR.315SDR.315M

6322-J-C3DR.315L

Temperatura ambiente Fabricante Tipo Designação DIN

Rolamento do motor

-20 °C ... 80 °C Esso Polyrex EM1)

1) Lubrificante mineral (= massa lubrificante para rolamentos com base mineral)

K2P-20

-40 °C ... 60 °C SKF GXN1) K2N-40

Utilização Fabricante Tipo Quantidade Nº de encomenda

Lubrificante para rolamentos

Esso Polyrex EM 400 g 09101470

SKF GXN 400 g 09101276

Lubrificante para juntas de vedação Klüber Petamo GHY 133 10 g 04963458

Protector anticorro-sivo e lubrificante SEW-EURODRIVE NOCO® FLUID 5.5 g 09107819

InT

Pi

fkVA

Hz

n

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 34: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

9AnexoEsquemas de ligações

9 Anexo9.1 Esquemas de ligações

9.1.1 Ligação em triângulo e em estrelaMotor trifásico Para todos os motores de uma velocidade, ligação directa ou arranque em Õ Ö.

Ligação Ö A figura abaixo mostra a ligação em Ö para baixa tensão.

Ligação Õ A figura abaixo mostra a ligação em Õ para alta tensão.

Para alterar o sentido de rotação do motor, troque duas fases da alimentação (L1-L2).

NOTAO motor deve ser ligado de acordo com o esquema de ligações ou diagrama de atri-buição fornecido juntamente com o motor. Este capítulo contém uma visão geral dasligações mais comuns. Os esquemas de ligações válidos podem ser obtidos gratuita-mente na SEW-EURODRIVE.

242603147

[1] Enrolamento do motor [2] Placa de terminais do motor[3] Cabos de alimentação

V1U1 W1

[1]

V2U2 W2W2 U2

V1U1

V2

W1

L2L1 L3

[2]

[3]

242598155

[1] Enrolamento do motor [2] Placa de terminais do motor[3] Cabos de alimentação

V1U1 W1

[1]

V2U2 W2 W2 U2 V2

[2]

[3]W1V1U1

L3L2L1

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315

34
Page 35: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

9 nexosquemas de ligações

35

9.1.2 Protecção do motor com TF para DR.315

TF As figuras seguintes mostram a ligação da protecção do motor com termistor com coe-ficiente de temperatura positivo TF ou termóstato bimetálico TH. Para a ligação ao aparelho de actuação, está disponível uma régua de terminais.O número de pólos varia em função da versão.Exemplo: TF ligado a régua de terminais

Exemplo: 2xTF ligados a régua de terminais

1.TF 1.TF

1.TF 1.TF 2.TF 2.TF

AE

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 36: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

9AnexoDeclaração de Conformidade

9.2 Declaração de Conformidade

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315

36
Page 37: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

10 nomalias durante a operaçãonomalias no motor

37

10 Anomalias durante a operação10.1 Anomalias no motor

Anomalia Causa possível O que fazer

O motor não arranca Cabo de alimentação interrompido Verifique as ligações e os pontos de ligação (intermediá-rios), e corrija, se necessário

Fusível do cabo de alimentação queimado Substitua o fusível

A protecção do motor actuou Verifique se o disjuntor de protecção do motor está ajus-tado correctamente (indicação sobre a corrente na chapa de características)

O contactor do motor não comuta Verifique o controlo do contactor do motor

Anomalia no controlador ou no processo de controlo

Verifique a sequência de comutação e corrija-a, se necessário

O motor não arranca ou arranca com dificuldade

Motor projectado para ligação em triân-gulo, mas ligado em estrela

Comute a ligação para triângulo (observe o esquema de ligações)

Motor projectado para ligação dupla em estrela, mas ligado em estrela simples

Comute a ligação para ligação dupla em estrela (observe o esquema de ligações)

Tensão ou frequência fora do valor nominal, pelo menos durante o arranque

Garanta condições estáveis na alimentação, reduza a carga da alimentação;Verifique a secção do cabo de alimentação e, se neces-sário, utilize cabos de secção maior

O motor não arranca quando ligado em estrela, mas só arranca em triângulo

O binário de arranque em estrela é insufi-ciente

Se a corrente de arranque em triângulo não for dema-siado elevada (observe os regulamentos da companhia eléctrica), ligue directamente no triângulo;Verifique o projecto e, se necessário, utilize um motor maior ou uma versão especial (contacte a SEW-EURODRIVE)

Falha na comutação estrela-triângulo Verifique o elemento de comutação e substitua-o, se necessário;Verifique as ligações

Sentido de rotação incor-recto

Motor ligado incorrectamente Troque duas fases no cabo de alimentação do motor

O motor zumbe e consome muita corrente

Falha nos enrolamentos Envie o motor a uma oficina especializada para que seja reparado

O rotor roça

Os fusíveis queimam ou os disjuntores de protecção do motor disparam imediata-mente

Curto-circuito no cabo de alimentação do motor

Repare o curto-circuito

Os cabos estão ligados incorrectamente Corrija a ligação (observe o esquema de ligações)

Curto-circuito no motor Envie o motor a uma oficina especializada

Falha de terra no motor

Forte redução da velocidade do motor sob carga

Sobrecarga no motor Meça a potência, verifique o projecto e, se necessário, utilize um motor maior ou reduza a carga

Queda de tensão Verifique a secção do cabo de alimentação e, se neces-sário, utilize cabos de secção maior

AA

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 38: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

10Anomalias durante a operaçãoServiço de Apoio a Clientes

10.2 Serviço de Apoio a Clientes

O motor sobreaquece (meça a temperatura)

Sobrecarga Meça a potência, verifique o projecto e, se necessário, utilize um motor maior ou reduza a carga

Arrefecimento insuficiente Assegure um volume adequado de ar de arrefecimento e limpe as passagens do ar de arrefecimento, se neces-sário coloque ventilação forçada. Verifique o filtro de ar e, se necessário, limpe-o ou substitua-o

Temperatura ambiente demasiado elevada Observe a gama de temperaturas permitidas, e, se necessário, reduza a carga

Motor ligado em triângulo e não em estrela como previsto

Corrija a ligação (observe o esquema de ligações)

Cabo de alimentação com mau contacto (falta de uma fase)

Elimine o mau contacto, verifique as ligações (observe o esquema de ligações)

Fusível queimado Determine a causa e corrija-a (ver acima); substitua o fusível

A tensão de alimentação varia em mais de 5% (gama A) / 10% (gama B) em relação à tensão nominal do motor.

Adapte o motor à tensão de alimentação

Modo de operação nominal excedido (S1 a S10, DIN 57530), p. ex., devido a uma fre-quência de arranque demasiado elevada

Adapte o motor às condições de operação efectivas; se necessário, consulte um técnico qualificado para deter-minar o tamanho correcto do accionamento

Ruído excessivo Rolamentos deformados, sujos ou danifi-cados

Alinhe o motor à máquina, inspeccione os rolamentos (ver capítulo "Tipos de rolamentos aprovados") e, se necessário, substitua-os

Vibração das peças em rotação Procure a causa da anomalia e, em caso de desequilí-brio, corrija-o (observe o método de equilíbrio)

Corpos estranhos nas passagens do ar de arrefecimento

Limpe as passagens do ar de arrefecimento

Anomalia Causa possível O que fazer

Caso necessite do nosso Serviço de Apoio a Clientes, indique sempre os seguintes dados:• Informações da chapa de características (completas)• Tipo e natureza do problema/anomalia• Quando e em que circunstâncias ocorreu a anomalia• Possível causa do problema

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315

38
Page 39: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

11Índice de endereços

11 Índice de endereçosAlemanhaDirecção principalFábrica de produçãoVendas

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalEndereço postalPostfach 3023 • D-76642 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]

AssistênciaCentros de competência

Região Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf

Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]

Região Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (próximo de Hannover)

Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]

Região Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (próximo de Zwickau)

Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]

Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (próximo de Munique)

Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]

Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (próximo de Düsseldorf)

Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]

Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]

Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357

Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha.

FrançaFábrica de produçãoVendasServiço de assistência

Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex

Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]

Fábrica de produção

Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach SudB. P. 30269F-57604 Forbach Cedex

Tel. +33 3 87 29 38 00

Centros de montagemVendasServiço de assistência

Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex

Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09

Lyon SEW-USOCOME Parc d'Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin

Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15

Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang

Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88

Para mais endereços consulte os serviços de assistência na França.

África do SulCentros de montagemVendasServiço de assistência

Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013

Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 494-3104http://[email protected]

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315 39

Page 40: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

11

40

Índice de endereços

Centros de montagemVendasServiço de assistência

Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town

Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]

ArgéliaVendas Argel Réducom

16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger

Tel. +213 21 8222-84Fax +213 21 [email protected]

ArgentinaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin

Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]://www.sew-eurodrive.com.ar

AustráliaCentros de montagemVendasServiço de assistência

Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043

Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]

Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164

Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]

ÁustriaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien

Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]

BélgicaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Bruxelas SEW Caron-Vector S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]

Assistência Centros de competência

Redutores industriais

SEW Caron-Vector S.A.Rue de Parc Industriel, 31BE-6900 Marche-en-Famenne

Tel. +32 84 219-878Fax +32 84 219-879http://[email protected]

BielorússiaVendas Minsk SEW-EURODRIVE BY

RybalkoStr. 26BY-220033 Minsk

Tel.+375 (17) 298 38 50Fax +375 (17) 29838 [email protected]

BrasilFábrica de produçãoVendasServiço de assistência

São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presidente Dutra Km 208Guarulhos - 07251-250 - SPSAT - SEW ATENDE - 0800 7700496

Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://[email protected]

Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil.

África do Sul

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 41: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

11Índice de endereços

BulgáriaVendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH

Bogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia

Tel. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]

CamarõesVendas Douala Electro-Services

Rue Drouot AkwaB.P. 2024Douala

Tel. +237 33 431137Fax +237 33 431137

CanadáCentros de montagemVendasServiço de assistência

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1

Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2

Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]

Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9

Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]

Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.

ChileCentro de montagemVendasServiço de assistência

Santiago de Chile

SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileEndereço postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 75770-01http://[email protected]

ChinaFábrica de produçãoCentro de montagemVendasServiço de assistência

Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDATianjin 300457

Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 [email protected]://www.sew-eurodrive.cn

Centro de montagemVendasServiço de assistência

Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021

Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]

Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.No. 9, JunDa RoadEast Section of GETDDGuangzhou 510530

Tel. +86 20 82267890Fax +86 20 [email protected]

Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadShenyang Economic Technological Development AreaShenyang, 110141

Tel. +86 24 25382538Fax +86 24 [email protected]

Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadNo. 59, the 4th Quanli Road, WEDA430056 Wuhan

Tel. +86 27 84478398Fax +86 27 84478388

Para mais endereços consulte os serviços de assistência na China.

ColômbiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://[email protected]

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315 41

Page 42: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

11

42

Índice de endereços

CoreiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120

Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://[email protected]

Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.No. 1720 - 11, Songjeong - dongGangseo-kuBusan 618-270

Tel. +82 51 832-0204Fax +82 51 [email protected]

Costa do MarfimVendas Abidjan SICA

Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08

Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36

CroáciaVendasServiço de assistência

Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb

Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]

DinamarcaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Copenhaga SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30DK-2670 Greve

Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]

EgiptoVendasServiço de assistência

Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo

Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088Fax +20 2 22594-757http://www.copam-egypt.com/ [email protected]

EslováquiaVendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.

Rybničná 40SK-83554 Bratislava

Tel. +421 2 49595201Fax +421 2 [email protected]://www.sew-eurodrive.sk

Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o.ul. Vojtecha Spanyola 33SK-010 01 Žilina

Tel. +421 41 700 2513Fax +421 41 700 [email protected]

Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rudlovská cesta 85SK-97411 Banská Bystrica

Tel. +421 48 414 6564Fax +421 48 414 [email protected]

EslovéniaVendasServiço de assistência

Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO - 3000 Celje

Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]

EspanhaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Tel. +34 94 43184-70Fax +34 94 43184-71http://[email protected]

EstóniaVendas Tallin ALAS-KUUL AS

Reti tee 4EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa

Tel. +372 6593230Fax +372 [email protected]

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 43: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

11Índice de endereços

EUAFábrica de produçãoCentro de montagemVendasServiço de assistência

Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948Fax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]

Centros de montagemVendasServiço de assistência

San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101

Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]

Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]

Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373

Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]

Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237

Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]

Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.

FinlândiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2

Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 [email protected]://www.sew-eurodrive.fi

Fábrica de produçãoCentro de montagemServiço de assistência

Karkkila SEW Industrial Gears OYValurinkatu 6FIN-03600 Karkkila

Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 [email protected]://www.sew-eurodrive.fi

GabãoVendas Libreville Electro-Services

B.P. 1889Libreville

Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12

Grã-BretanhaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR

Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]

GréciaVendasServiço de assistência

Atenas Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus

Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]

HolandaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam

Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]

Hong KongCentro de montagemVendasServiço de assistência

Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong

Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 [email protected]

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

43
Page 44: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

11

44

dice de endereços

HungriaVendasServiço de assistência

Budapeste SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18

Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]

ÍndiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Vadodara SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. 4, GIDCPOR Ramangamdi • Vadodara - 391 243Gujarat

Tel. +91 265 2831086Fax +91 265 2831087http://[email protected]@seweurodriveindia.com

IrlandaVendasServiço de assistência

Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 [email protected]://www.alperton.ie

IsraelVendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd.

Ahofer Str 34B / 22858858 Holon

Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 5599512http://[email protected]

ItáliaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)

Tel. +39 02 96 9801Fax +39 02 96 799781http://[email protected]

JapãoCentro de montagemVendasServiço de assistência

Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818

Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373814http://[email protected]

LetóniaVendas Riga SIA Alas-Kuul

Katlakalna 11CLV-1073 Riga

Tel. +371 7139253Fax +371 7139386http://[email protected]

LibanoVendas Beirute Gabriel Acar & Fils sarl

B. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut

Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]

LituâniaVendas Alytus UAB Irseva

Naujoji 19LT-62175 Alytus

Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]://www.sew-eurodrive.lt

LuxemburgoCentro de montagemVendasServiço de assistência

Bruxelas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]

MalásiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia

Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]

Ín

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 45: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

11Índice de endereços

MarrocosVendas Casablanca Afit

5, rue Emir AbdelkaderMA 20300 Casablanca

Tel. +212 22618372Fax +212 [email protected]

MéxicoCentro de montagemVendasServiço de assistência

Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CVSEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrial QueretaroC.P. 76220Queretaro, Mexico

Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://[email protected]

NoruegaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss

Tel. +47 69 24 10 20Fax +47 69 24 10 40http://[email protected]

Nova ZelândiaCentros de montagemVendasServiço de assistência

Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://[email protected]

Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch

Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]

PeruCentro de montagemVendasServiço de assistência

Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://[email protected]

PolóniaCentro de montagemVendasServiço de assistência

ŁódÑ SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 ŁódÑ

Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://[email protected]

Serviço de Assistência 24/24 horas Tel. +48 602 739 739(+48 602 SEW SEW)[email protected]

PortugalCentro de montagemVendasServiço de assistência

Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA.Apartado 15 P-3050-901 Mealhada

Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]

República ChecaVendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.

Business Centrum Praha Lužná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice

Tel. +420 255 709 601Fax +420 220 121 237http://[email protected]

RuméniaVendasServiço de assistência

Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti

Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]

RússiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

São Petersburgo

ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia

Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

45
Page 46: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

11

46

dice de endereços

SenegalVendas Dakar SENEMECA

Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar

Tel. +221 338 494 770Fax +221 338 494 [email protected]

SérviaVendas Belgrado DIPAR d.o.o.

Ustanicka 128aPC Košum, IV floorSCG-11000 Beograd

Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]

SingapuraCentro de montagemVendasServiço de assistência

Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644

Tel. +65 68621701Fax +65 68612827http://[email protected]

SuéciaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping

Tel. +46 36 3442 00Fax +46 36 3442 80http://[email protected]

SuíçaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Basiléia Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel

Tel. +41 61 417 1717Fax +41 61 417 1700http://[email protected]

TailândiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.700/456, Moo.7, DonhuarohMuang Chonburi 20000

Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]

TunísiaVendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service

5, Rue El Houdaibiah 1000 Tunis

Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29Fax +216 71 [email protected]

TurquiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL

Tel. +90 216 4419164, 3838014, 3738015Fax +90 216 3055867http://[email protected]

UcrâniaVendasServiço de assistência

Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVEStr. Rabochaja 23-B, Office 40949008 Dnepropetrovsk

Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078http://[email protected]

VenezuelaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo

Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275http://[email protected]@cantv.net

Ín

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 47: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

Índice

ÍndiceAAnomalias durante a operação ...........................37Anomalias no motor ............................................37Armazenamento prolongado ...............................14

CCaixa de terminais ..............................................20Categoria 3GD

Caixa de terminais ........................................20Classe de temperatura .................................20Disjuntor de protecção do motor ..................21Índice de protecção ......................................20Temperatura da superfície ...........................20

Chapa de características ....................................12Classe de temperatura ........................................20Colocação em funcionamento ............................25Compensação de potencial ................................16Condições ambientais .........................................19

Altitude de instalação ...................................19Gás ...............................................................19Pó .................................................................19Radiação prejudicial .....................................19Temperatura .................................................19Vapor ............................................................19

DDesignação da unidade ......................................12Determinações para ambientes potencialmente explosivos ...........................................................16Direito a reclamação em caso de defeitos ............5Disjuntor de protecção do motor .........................21Dispositivo de protecção do motor ......................17Documentos aplicáveis .........................................7

EEMC ....................................................................18Entradas do cabo ................................................16Equipamento adicional ........................................24Esquemas de ligações ........................................34

Ligação em estrela .......................................34Ligação em triângulo ....................................34TF .................................................................35

Estrutura do motor ..............................................11Exclusão da responsabilidade ..............................5

IÍndices de protecção

Categoria 3GD ............................................. 20Informação técnica ............................................. 33Informações de segurança .................................. 6

Informação geral ............................................ 6Instalação ...................................................... 8Ligação eléctrica ............................................ 9Operação ..................................................... 10Transporte ..................................................... 8

Informações gerais de segurança ........................ 6Inspecção do motor

DR.315 ........................................................ 31Inspecção/Manutenção ...................................... 26Instalação ............................................................. 8

Eléctrica ....................................................... 16Mecânica ..................................................... 13

Instalação do motor ........................................... 15Instalação eléctrica ............................................ 16Instalação mecânica .......................................... 13Intervalos de relubrificação ................................ 29

LLigação

Estrela ......................................................... 23Triângulo ...................................................... 23

Ligação à terra ................................................... 18Ligação do motor através de placa de terminais ....................................................... 22Ligação eléctrica .................................................. 9Ligação em estrela .......................................23, 34Ligação em triângulo .................................... 23, 34Lubrificação dos rolamentos .............................. 28Lubrificação posterior ......................................... 28

MMelhoramento da ligação à terra ....................... 18Motor

Armazenamento prolongado ....................... 14Categoria 3GD ............................................. 20Processo de secagem ................................. 14

PPeríodos de inspecção e manutenção ............... 27Protecção do motor ............................................ 35

TF ................................................................ 35

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315

47
Page 48: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

48

dice

RReciclagem .........................................................10Rolamentos reforçados ................................ 13, 29

SSensor de temperatura

Categoria 3GD .............................................21Sensor de temperatura TF ........................... 24, 35Serviço de Apoio a Clientes ................................38

TTabela de lubrificantes ........................................33Temperatura da superfície ..................................20Termistor com coeficiente de temperatura positivo ................................................................21Tipos de rolamentos ...........................................33Tolerâncias de instalação ...................................15Transporte .............................................................8

UUso recomendado .................................................7

Ín

Instruções de operação – Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivosDRS/DRE/DRP 315

Page 49: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não
Page 50: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não
Page 51: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

SEW-EURODRIVE – Driving the world

Page 52: Motores trifásicos para ambientes potencialmente ... · Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não

O mundo em movimento …

Com pessoas de pensamento veloz que constroem o futuro consigo.

Com uma assistência após vendas disponível 24 horas sobre 24 e365 dias por ano.

Com sistemas de accionamento e comando que multiplicam automaticamente a sua capacidade de acção.

Com uma vasta experiência em todos os sectores da indústria de hoje.

Com um alto nível de qualidade, cujo standard simplifica todas as operações do dia-a-dia.

Com uma presença global para rápidas e apropriadas soluções.

Com ideias inovadoras que criam hoje a solução para os problemas do futuro.

Com acesso permanente à informação e dados, assim como o mais recente software via Internet.

Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços

SEW-EURODRIVEo mundo em movimento …

www.sew-eurodrive.com

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGP.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / GermanyPhone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 [email protected]