linguas estrangeiras - vera hanna - mackenzie

19
Universidade Presbiteriana Mackenzie Curso de Letras Metodologia de Ensino de Língua Inglesa Camila Ferreira da Silva Abril 2015 Resenha do Livro HANNA, Vera L. Harabagi. Línguas estrangeiras: o ensino em um contexto cultural. São Paulo: Editora Mackenzie. 2012. (Coleção Conexão Inicial; v.2)

Upload: camila-ferreira

Post on 10-Aug-2015

46 views

Category:

Education


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Linguas estrangeiras - Vera Hanna - Mackenzie

Universidade Presbiteriana MackenzieCurso de Letras

Metodologia de Ensino de Língua Inglesa Camila Ferreira da Silva

Abril 2015

Resenha do Livro

HANNA, Vera L. Harabagi. Línguas estrangeiras: o ensino em um contexto cultural. São Paulo: Editora Mackenzie. 2012. (Coleção Conexão Inicial; v.2)

Page 2: Linguas estrangeiras - Vera Hanna - Mackenzie

Resenha

Capítulo 4: Interação e criatividade num ambiente comunicativo – p. 57-67

Capítulo 5: Algumas questões comunicacionais para o terceiro milênio - p. 71- 78

Page 3: Linguas estrangeiras - Vera Hanna - Mackenzie

Introdução

O ensino de uma língua estrangeira requer grande habilidade dos docentes para se conquistar bons resultados. O livro Línguas estrangeiras, de Vera Lucia Hanna tem por objetivo mostrar os caminhos e métodos de ensino que podem ser bem sucedidos e acabar com a ideia de que aprender uma língua é aprender apenas suas estruturas linguísticas.

Page 4: Linguas estrangeiras - Vera Hanna - Mackenzie

Capítulo 4Interação e criatividade num ambiente comunicativo

Interação x Criação = bons resultados nos processo de ensino-aprendizagem de língua inglesa.

Aula é centrada no aluno

Professor – iniciador da interação e intermediário do processo de aprendizagem.

Para obter-se um dialogo bem sucedido é necessário que todos os atos comunicativos – gramatical, discursivo, sociolinguístico, pragmático e estratégico – estejam envolvidos.

Aprendizado e a prática de língua em contextos culturais.

Page 5: Linguas estrangeiras - Vera Hanna - Mackenzie

Texto autêntico, material autêntico, autenticidade 

De acordo com Freda Mishan (2005): o texto autêntico refere-se a todo texto que foi criado para preencher algum propósito cultural na língua da comunidade em que foi produzido. Um texto autêntico abriga a cultura, é um “texto flexível”, extraído da linguagem real, produzido por um falante ou autor real para uma audiência real para transmitir uma mensagem real.

Utilizar materiais autênticos é necessário para inserir os aprendizes aos hábitos, costumes, comportamentos e interações dos povos da língua-alvo.

Para Claire Kramsch (1994) a noção de autenticidade refere-se a aos textos que não foram criados para fins pedagógicos, mas que podem e devem ser levados à sala de aula. (HANNA; 2012; P. 59)

Page 6: Linguas estrangeiras - Vera Hanna - Mackenzie

Os textos autênticos e a contextualização sociocultural

Trabalhar a contextualização social utilizando textos autênticos, pois estes refletem a maneira de pensar, agir, ser e sentir de quem os produziu.

Material autêntico: cultura, contemporaneidade e desafio

Page 7: Linguas estrangeiras - Vera Hanna - Mackenzie

Os projetos de trabalho

Abordagem comunicativa com a natureza social da língua + material autêntico = ambiente colaborativo;

Tarefas centradas no aluno ;

Inclusão do aprendizado de línguas baseado em projetos de trabalho;

Transdisciplinar por natureza;

Resultado: aprendiz desenvolve autonomia, autoestima e confiança.

Projeto trabalha o estudo da língua e o uso da língua;

Page 8: Linguas estrangeiras - Vera Hanna - Mackenzie

A abordagem comunicativa: Construção Social do Método

Segundo Brown(2007) – método é um planejamento amplo para a apresentação

sistemática da língua, baseado numa abordagem selecionada;

Abordagem comunicativa: facilita um aprendizado autônomo e desenvolve a competência

comunicativa.

 "Maximizar oportunidades de interpretação, expressão, negociação e integração das

quatro habilidades; a utilização de material autêntico, além de tarefas significativas, faz

com que os envolvidos nessa prática comunicativa aproximem-se da "vida real" e

alcancem, mais facilmente, um aprendizado de longa duração.“ (HANNA; 2012; P.66)

Construção social do método = interação do Professor com Aluno + materiais e

atividades em sala de aula e fora dela.

Page 9: Linguas estrangeiras - Vera Hanna - Mackenzie

Não existe o melhor método: "There is no best method“

desenvolver um novo modo de ativar o senso variado de plausibilidade do professor.

Alcançar um ensino reflexivo e efetivo

Criação da Era Pós-Método

Page 10: Linguas estrangeiras - Vera Hanna - Mackenzie

 A Era Pós Método

Reconhece potencial do professor – agente autônomo – impetrar sua própria

abordagem de ensino;

 Não existe o método ideal: Tudo depende a quem se destina, em quais

circunstâncias se aplica e para quais propósitos;

Plausibilidade do professor: atividades dinâmicas e produtivas;

“Prabhu conclui que cada método terá mais ou menos sucesso na medida em que

interage om o sendo de plausibilidade de cada professor e que abarca o intercambio

de percepções entre os linguistas aplicados com o proposito do ensino de línguas se

aproximarem sempre mais da necessidade real dos aprendizes.” (HANNA; 2012;

P.68)

Page 11: Linguas estrangeiras - Vera Hanna - Mackenzie

Particularidade, praticabilidade, possibilidade;

Particularidade: grupo particular de professores e alunos em um contexto institucional particular em um ambiente sociocultural particular.

Praticabilidade: há ação no pensamento e pensamento na ação

Possibilidade: importância do conhecimento da identidade individual dos alunos e do professor.

Língua reflete cultura;

Page 12: Linguas estrangeiras - Vera Hanna - Mackenzie

Conclusão

O processo de ensino aprendizagem de uma língua estrangeira deve estar

totalmente atrelado a cultura da língua-alvo, pois para se aprender uma língua

é primordial conhecer a forma de agir, pensar, gostar de um determinado povo,

para que assim, possa desenvolver o próprio senso critico de forma abrangente

e ter uma visão da língua como processo social e não somente como um

código.

Page 13: Linguas estrangeiras - Vera Hanna - Mackenzie

Capítulo 5 Algumas questões comunicacionais para o terceiro milênio.

Para início de conversa

Néstor Garcia Canclini, 2007: principal papel da tecnologia é o de gerar novos fluxos comunicacionais em processos globais informatizados.

Globalização - da língua inglesa;

GLOBISH = inglês como língua franca-> ferramenta de comunicação / dialeto mundial do terceiro milênio. 

Não saber inglês – exclusão

Page 14: Linguas estrangeiras - Vera Hanna - Mackenzie

Globalização, Cultura e Línguas: Glocalização, o global e o local

“O neologismo global - refere-se à dimensão local em termos de produção de uma cultura global” (HANNA; 2012; P.73) 

Diversidade é a essência da vida social / globalização não apaga as diferenças

além da competência num código linguístico diferente, assumam, por meio do contraste, similitudes e dessemelhanças entre diversas culturas, consciência não só da própria identidade e cultura, mas também da percepção do modo como é visto pelos outros com quem interage -> falantes interculturais. (HANNA; BASTOS, 2012)

Os localismos desenvolvem os “novos ingleses”: Spanglish, Japlish, Chinglish.

Page 15: Linguas estrangeiras - Vera Hanna - Mackenzie

“É um linguajar que não pertence a ninguém´, é usado na comunicação entre pessoas de diferentes locais com um numero bastante reduzido de vocábulos.” (HANNA, 2012, p.77).

Internet – meio linguístico novo

Page 16: Linguas estrangeiras - Vera Hanna - Mackenzie

O Ciberespaço e o ensino de línguas 

Ensino de línguas -> materiais autênticos integrados às tecnologias de informação.

A interação e a negociação + computador = aprimora a perspectiva sociocultural.

Ciberespaço -> construção do conhecimento por meio de práticas colaborativas. 

Page 17: Linguas estrangeiras - Vera Hanna - Mackenzie

O ensino de línguas assistido por computador

Computador é um campo de pesquisa que evolui rapidamente;

Permite ao aprendiz o máximo de exposição à língua em contextos significativos e os levam a construir próprio conhecimento;

Computador tinha como função : - tutor- comunicativo (estimulador)- ferramenta de ensinoComputador incitara de varias formas, o aprendiz a usar e a entender a língua. - motivador

Page 18: Linguas estrangeiras - Vera Hanna - Mackenzie

Conclusão cap. 5

Em um mundo globalizado o conhecimento de língua estrangeira se faz

necessário, devido a grande pluralização cultural existente e cada vez mais

crescente. No âmbito escolar , pode-se acompanhar esse processo de

globalização através da tecnologia, que promove um conhecimento amplo e

próximo a diversas realidades e facilita o desenvolvimento da capacidade

comunicativa do aprendiz de um novo idioma.

Page 19: Linguas estrangeiras - Vera Hanna - Mackenzie

Conclusão

O ensino de língua estrangeira requer do docente a preocupação em formar sujeitos

autônomos que dominem os conhecimentos linguísticos da língua alvo, mas que

também estejam inseridos de forma ativa na cultura da mesma, promovendo a eles

uma nova forma de pensar e agir em situações diversas de comunicação.

Para obter-se êxito nesse processo de ensino aprendizagem, cabe ao docente

desenvolver métodos eficazes e utilizarem matérias autênticos para aprimorarem o

ensino. E adaptar suas aulas envolvendo às novas tecnologias, globalização e ao

multiculturalismo.