in magazine - 7ª edição_ versao brasil

Upload: portobay

Post on 09-Apr-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    1/84

    n 7 . 2010

    Porto Bay

    . : porto bay rio internacionalrio de janeiro . brazil

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    2/84

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    3/84

    in-dex n-dicein-point of view

    06

    in-algarve

    08

    14

    in-events

    16

    in-so paulo

    22

    26

    30in-see you soon

    32

    34

    in-people

    37

    41

    in-madeira

    42

    54

    in-culture

    58

    in-gourmet

    62

    68

    70

    72

    74

    in-thank you

    76

    in-media

    78

    80

    82

    Paulo SantosThe crossroads of the world

    A different Algarve

    Porto Bay Falsia

    New Year in Rio de Janeiro and MadeiraTwo colours, two worlds

    The heart that never skips a beatLHotel Porto Bay So PauloUndergoes refurbishing

    Staying with us

    Prestige ClubWelcome back

    Prestige Referral

    Love blossoms at Porto BayAntnio Pais

    In the gardens

    Vila Porto MareA surprising garden

    Porto Bay hotels in Madeira

    World heritage samba

    The star routeFood festival unprecedented in Portugal

    Il BasilicoSapori della toscana festival

    Vila Porto Mare . Madeira

    Med deck a new open-air havenAfternoon tea at The Cliff BayA medley of sensations

    The Cliff Bay . MadeiraNew Navigators Lounge

    In recognition of Porto Bay

    New reservation system

    Free Click2Call

    Five star hotels with free WiFi

    Paulo SantosA encruzilhada do mundo

    Um Algarve diferente

    Porto Bay Falsia

    Ano Novo no Rio de Janeiro e na MadeiraDuas cores, dois mundos

    O corao que no pra de baterLHotel Porto Bay So PauloRemodelado

    Entre ns

    Prestige ClubWelcome backPrestige Referral

    Amor nascido em Porto BayAntnio PaisNo meio da horta

    Vila Porto MareUm jardim surpresa

    Hotis Porto Bay na Madeira

    Samba da minha terra

    Na rota das estrelasRoteiro gastronmico indito em PortugalIl BasilicoFestival Sapori della toscanaVila Porto Mare . Madeira

    Med deck um novo recanto ao ar livreAfternoon tea no The Cliff BayEncontro de sentidosThe Cliff Bay . MadeiraNovo Navigators Lounge

    Porto Bay reconhecido

    Novo sistema de reservas

    Click2Call gratuito

    Hoteis cinco estrelas com WiFi gratuito

    www.portobay.com

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    4/84

    PORTO BAY HOTELS & RESORTSRua do Gorgulho 2,

    9004-537 FunchalMadeira Island . Portugal

    t : +351 291 703 711

    [email protected] VAT NUMBER

    511 140 916

    in-porto bay is the ofcial magazine of Porto Bay Hotels & Resorts. No part of this magazine may be reprinted or reproduced in any wayin-porto-bay a revista ocial de Porto Bay Hotels & Resorts. A sua reproduo ou reimpresso no permitida sem autorizao

    PROJECT DIRECTORAntnio Trindade

    PROJECT MANAGEMENTPorto Bay

    Marketing Department

    SPECIAL COLABORATIONMKT mix

    Open MediaPaulo Santos

    DESIGN BYPorto Bay Design

    [email protected]

    PHOTOGRAPHYAntnio RibeiroAlma MollemansHenrique Seruca

    Hugo Reis

    Krypton PhotoLus Lopes SilvaPorto BaySPTuris

    Valdemir CunhaVirglio Silva

    TRANSLATIONRosie Blandy

    LEGAL DEPOSIT243713/06

    ISSN125061

    www.portobay.comPRINTED BY

    Posigraf

    CIRCULATION4 000

    Give us the pleasure of continuing in your com-pany . .. If you would like to receive IN Porto Bayat home, please complete the form below and

    hand it in . .. HOW ?

    Hand it in at the hotel reception . Entregue na recepo do seu [email protected] . Porto Bay Hotels & Resorts, Marketing Department, Rua do Gorgulho 2, 9004-537 Funchal, Madeira-Portugal

    subscriptionassinaturaNos d o prazer de continuar na sua companhia . .. Sepretende receber a revista IN Porto Bay em sua casa,nos envie o formulrio abaixo devidamente preenchido

    COMO ?

    freepostage

    name . nome

    address . morada

    postal code .cdigo postal city . cidade country . pas

    content suggestions . sugestes de contedos

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    5/84

    in-editorial. 5

    Dear Guest,

    First and foremost I would like to wishyou a warm welcome, or as is the case

    for many amongst you, to say welcomeback to Porto Bay Hotels & Resorts.Times have been such that a great cap-acity for innovation and adaptation tomarket demands have been necessary.Methods of communication have be-come faster and faster, social networksnow play an important role in passingon our messages in an interactive wayand, above all, in developing our re-lationships.We are delighted that our differentforms of communication have been sowell received amongst many guestswho return to our hotels whether in thesame, or different, destinations.The fact is that Prestige Club loyaltycards now stand at almost 120 thousandin Portugal and 17 thousand in Brazil.Through the satisfaction questionnaireswe periodically ask our guests to com-plete we have been able to ascertainthat, apart from repeat guests, around

    20% of our clients choose a Porto Bayhotel on the recommendation of some-one who has already stayed with us. This gure makes us especially proudand, therefore, we have taken the ini-tiative of implementing some measures

    that aim to bring our hotels even closerto our guests.

    Bearing in mind this proliferation of dif-ferent experiences we have expandedinto different geographical areas of theworld. With its origins in Madeira, atourist destination with a strong tradi-tions, it was here that the Porto BayGroup consolidated its portfolio with5 hotels before expanding into the Al-garve and Brazil as from 2007. In fact,in Brazil, apart from our favouriteminiature jewel - Porto Bay Glenzhauslodge in Bzios, a famous tourist desti-nation around two hours drive from Riode Janeiro - we have established ourpresence with two benchmark hotelsin two of the countrys largest cities,So Paulo and Rio de Janeiro. We shallcontinue on our path of expansion andI hope that I will be able to bring younews of new projects in the next edi-tion of IN.This magazine aims to bring you a tasteof the different experiences provided in

    these very distinct destinations wherePorto Bay is present as well as tell youa little more about our team and shareour guests testimonials.I hope you will enjoy reading it.And I wish you a good stay with us !!

    Dear Guests,

    Caro Cliente,

    Gostaria de, em primeiro lugar, lhe daras boas-vindas ou, em muitos casos,lhe dizer que bom v-lo retornar a

    um dos hotis de Porto Bay Hotels &Resorts.Temos passado por tempos que exigemuma grande capacidade de inovao ede adaptao s novas exigncias domercado. Os meios de comunicao socada vez mais rpidos, as redes sociais

    tm um papel j muito importante nopassar as nossas mensagens de umaforma interativa e, sobretudo, no apro-

    fundar as nossas relaes. Nos senti-mos muito reconhecidos pelo fato dasnossas diferentes formas de comunicarterem encontrado uma resposta muitopositiva nos muitos clientes que repe-tem as suas estadias nos nossos hotis,quer no mesmo, quer em destinos di-ferentes.E a realidade que, atualmente, o pro-grama de delizao de Porto Bay, oPrestige Club, j conta com cerca de120 mil cartes em Portugal e 17 mil noBrasil. Nos questionrios de satisfaoque fazemos periodicamente aos nos-sos hspedes, podemos conrmar quealm dos nossos clientes freqentes,cerca de 20% dos hspedes escolhemum hotel Porto Bay por recomendaode quem j nos visitou. Este nmeronos deixa particularmente orgulhosose, por isso, tomamos a iniciativa deimplantar algumas medidas que visamaproximar ainda mais os nossos hotis

    dos seus clientes. pensando nessa proliferao de di-ferentes experincias, que fomos cres-cendo em diferentes reas geogrcasno mundo. Tendo nascido na Madeira,destino turstico de grandes tradies,e a consolidado a sua oferta com 5unidades hoteleiras, o grupo Porto Baycresceu desde 2007 para o Algarve epara o Brasil. Alis, neste pas, alm danossa pequena jia de estimao que a pousada Porto Bay Glenzhaus emBzios, famoso destino turstico a cercade duas horas de carro do Rio de Ja-neiro, temos rmada a nossa presenacom dois hotis de referncia nos doisgrandes centros urbanos brasileiros queso So Paulo e Rio de Janeiro. Conti-nuaremos no nosso caminho de expan-so e espero na prxima IN comunicara concretizao de novos projetos.Esta revista se destina a dividir comvoc as diversas experincias sentidas

    nos mais diferentes destinos onde esta-mos implantados, assim como revelarum pouco mais da nossa equipe e dostestemunhos dos nossos clientes. Esperoque os contedos atraiam a sua leitura.Desejo uma boa estadia conosco !!

    in-editorial

    Antnio TrindadePresidente Executivo . CEOPorto Bay Hotels & Resorts

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    6/84

    When trying to dene Madeira as a tourist destination it is important to

    remember that the island has always lived from the combination of three

    key factors : nature, history and geographical location. It was above all

    the position of this small spit of land in the immensity of the ocean that

    ensured its role in the course of world history from the XVth century on-

    wards. These were the rst islands discovered by the Portuguese, the rst

    to be colonised, the testing ground for agricultural products, administra-

    tive models, habits and customs that spread throughout the world from

    this point. Ships travelling to and from Europe passed by the island, bring-

    ing people from all backgrounds who, inevitably, left their mark. Thanks to

    these ships people from Madeira emigrated all over the planet, returning

    with new habits and enriching life on the island. On account of the happy

    coincidence of its exceptional geographical location, Madeira lay on the

    maritime routes around the world. Madeira continues to be an importantstopping point for shipping and this has made it what it is today. This

    cultural miscellany made its mark and, over 600 years, has conferred a

    certain cosmopolitan quality on the island and its people. In addition to

    this, the cultural and social evolution of the island has progressed hand in

    hand with nature, blessed as it is with a temperate climate and a unique

    forest, which is its principal distinguishing feature. The island also enjoys a

    long-standing tradition of tourism, which has existed in an organised formfor two centuries. However, the island has always attracted visitors espe-

    cially on account of its exoticism so close to Europe and its breathtaking

    landscapes, which are accessible without having to travel to remote points

    of the planet. But again it was its proximity to Europe and its climate that

    destined Madeira to become the place recommended by doctors for cur-

    ing the sick, especially those suffering from tuberculosis. One of the most

    notable gures of this period was Empress Sissi of the Austro-Hungarian

    Empire. For all these reasons Funchal is an Atlantic city, not only because

    it is the oldest European colony amongst the Atlantic islands but, above

    all, because it is a melting pot of our world : it is European but at the same

    time exotic, it has touches of colonial heritage and is rich in historical

    legacy as can be seen in the diversity of physical types that can be found

    here. The concept of an Atlantic city and culture is still being developed by

    academics but it is no doubt felt by all who visit the island. Madeira is a

    kind of half way house that connects the old world to the new, a symbio-

    sis that, over the centuries, the island and its inhabitants have been able

    to absorb. It embodies tradition and modernity, history and nature and,

    above all, is a unique case of diversity.

    madeira

    the

    crossroadsof theworld . ..

    auniquecaseofdiversity...

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    7/84

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    8/84

    a dierentalgarve

    One of the reasons for the Algarvesworldwide fame as a tourist destina-tion is its climate along with its goldenbeaches, clear waters and a cuisine in-spired by the sea since it is, of course,a prime shing area.

    Amongst the places that stand out, Al-bufeira takes pride of place insofar as

    it is considered the tourist capital ofthe Algarve. The city not only offers awide range of services but also peaceand quiet for those looking for sometranquility.

    8 .a dierent algarve . ..

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    9/84

    in-algarve. 9

    Uma das razes pelas quais o Algarvese tornou um destino turstico conheci-do no Mundo inteiro o clima, asso-ciado a praias de areia amarela e guaslmpidas e a uma comida muito voltadapara o mar, ou no fosse esta uma re-gio piscatria por excelncia.Entre as localidades que mais se desta-cam, Albufeira est no topo, ao ponto

    de ser vista como a capital turstica doAlgarve. No s uma cidade com umadiversicada oferta de servios, comoconsegue garantir uma atmosfera maistranquila, para quem o deseja.

    um algarvediferente

    www.visitalgarve.com

    www.portobay.com

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    10/84

    In addition to the sun, beach and golf - theAlgarves trademarks - there is a lot more todo here throughout the whole year. Albufeiraalso has culture and tradition. Since the midXIXth century its history has been forged bythe shing trade and by the blows of naturaldisasters such as the 1755 earthquake whichdestroyed Lisbon and whose tsunami alsodestroyed this city and its Mother Church.

    Built at the end of the XVIIIth

    century, thecurrent church is one of the places worthvisiting. Neoclassical in style, it consists of anave, four side chapels, a christening chapel,two pulpits and two lateral halls. Above themain door and the triumphal arch one cansee the cross of the Order of Aviz, an organ-isation that combined religious and militaryvocations in the Portugal of the Middle Agesand to whose knights the castle and defenceof the city was handed after the Portugueseconquered the Moors in 1250. The castle nolonger dominates the citys landscape - now

    there are just a few remains that insist onresisting human progress.However, the Moorish presence continuesto be associated to Albufeiras history. Evenbefore Portugal came into existence the Al-garve was a Moorish kingdom and this placewas known by its Arab name Al-buherawhich means castle of the sea.The Clock Tower is considered the citysemblem. The echoes of its bell, protectedand adorned with an iron crown since theXIXth century, preserves the citys iden-tity. Its relationship with the sea is another

    dominant characteristic. This can be felt inthe shing boats, beaches or even in thetones of the rock escarpments dotted alongthe coast.Further inland Albufeiras colours change;the landscape is covered in fruit trees, inparticular g, almond and orange trees. Thepresence of the latter is as old as the historyof the Algarve.Due to its location more or less in the midd-le of the Algarve coast, Albufeira is an ex-cellent point of departure to explore theAlgarve where there is lots to do. A good

    example is Ria Formosa, a reference pointin southern Portugals landscape. This isa marsh area where fresh and sea watersmerge around small banks of sand coveredwith vegetation that provide a natural para-dise for water animals and birds.There are many ways of enjoying Ria For-mosa, a nature reserve subject to strictenvironmental conservation rules. Photo-graphy, water sports, simple contemplationor, highly recommended, a boat trip withbiologist guides who can explain the envi-ronmental importance of the tidal inlets na-

    ture. Several companies offer these kinds ofservices but ideally it is best not to do thiswith a boat load of tourists but rather in atypical Algarve shing boat with only a fewpassengers, a skipper with a good know-ledge of Ria Formosa and a biologist.

    10 . a dierent algarve . ..

    www.visitalgarve.com

    www.portobay.com

    >>

    >>

    >>

    >>

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    11/84

    Alm do sol, da praia e do golfe que so asimagens que marcam o Algarve, h muitomais para fazer por aqui, ao longo de todo oano. Albufeira tambm cultura e tradio. uma cidade com uma histria compostapela pesca, desde meados do sculo XIX epela dureza das catstrofes naturais, comoo terremoto de 1755 que, destruiu a cidadede Lisboa e cujo maremoto destruiu tambm

    esta localidade, incluindo a Igreja Matriz.A atual igreja, construda no nal do scu-lo XVIII, um dos locais dignos de visitar.Tem um estilo neoclssico, com uma nave,quatro capelas laterais, a capela batismal,dois plpitos e duas salas laterais. No topoda porta principal e do arco triunfal pode sever a cruz da Ordem de Aviz, organizaoque conciliava vocaes religiosas e milita-res no Portugal da Idade Mdia e a cujosCavaleiros, o castelo e as defesas da cidadeforam entregues, aps a conquista pelosportugueses aos muulmanos, em 1250. O

    castelo j no domina a paisagem da cida-de, restando apenas vestgios que teimamem resistir ao progresso humano. A presena muulmana continua ligada histria de Albufeira. Antes mesmo de existirPortugal, o Algarve era um reino muulmanoe esta localidade tinha o nome rabe de Al-buhera, que quer dizer castelo do mar.A Torre do Relgio considerada o smbolode Albufeira. O eco do seu sino, desde osculo XIX protegido e adornado com umacoroa de ferro, preserva a identidade da ci-dade. A relao com o mar outro ponto

    dominante. Se nota nos barcos de pesca,nas praias ou mesmo nos tons da rocha dasescarpas que pontuam a costa.Mais para o interior, Albufeira tem outrastonalidades, com a paisagem coberta dervores frutferas, onde se destacam as -gueiras, as amendoeiras ou as laranjeiras. Apresena destas ltimas to antiga quantoa histria do Algarve.Pela sua localizao, mais ou menos ao meioda costa do Algarve, Albufeira um exce-lente ponto de partida para explorar o Al-garve onde h muito para fazer. Um grande

    exemplo a Ria Formosa, uma referncia napaisagem do Sul de Portugal. uma zonaalagada, onde guas doces e salgadas seencontram, rodeando pequenos bancos deareia, cobertos de vegetao, que funcio-nam como um paraso natural para espciesaquticas e para aves. So vrias as formasde usufruir da Ria Formosa, um parque na-tural, sujeito a fortes regras de proteoambiental. Fotograas, esportes nuticos,uma simples contemplao, ou sobretudoum passeio de barco, onde guias bilogosexplicam o valor ambiental da Natureza da

    Ria. Vrias empresas oferecem este tipo deservios, mas o ideal faz-lo no num bar-co cheio de turistas, mas sim numa embarca-o de pesca tpica do Algarve, com poucospassageiros, um comandante que conheceprofundamente a Ria Formosa e um bilogo.

    Albufeira...anexcellentpointofdepartureto

    exploretheAlgarve!!

    >>

    >>

    >>

    >>

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    12/84

    Another attraction close to Albufeira is theParque Temtico Zoomarine (Marine Zoo).It is built around the theme of The Life ofthe Oceans and occupies more than 8 hec-tares full of attractions including an aquar-ium that reproduces around 20 marine eco-systems, a show with dolphins and a cinemapromoting environmental messages. The

    educational component is very important,attracting both children and parents. Thereis a single admission ticket that entitles theholder to enjoy all the attractions and takea turn around the world of marine diversity.Perhaps the most unexpected aspect of thisalternative tour is realising that the Algarveis a destination where one can view andpurchase high quality art. The reason forthis is that over the last decades the speciallight and temperate climate have attracteda growing number of international and Por-tuguese artists with a wide range of talents.

    As a result numerous galleries and art shopshave sprung up, exhibiting and selling a di-verse selection of works of art. And it is notalways necessary to spend a fortune to getthe best. The Algarve has many excellentmunicipal galleries that exhibit the work ofresident painters and sculptors from abroadwho organise individual and group exhibi-tions on a regular basis.But for buying art, the situation is differ-ent. In this case - and even if you are not abuyer - it is worth visiting the Centro Cul-tural So Loureno, which has made a very

    important contribution to the Algarvescultural life since it was established in 1981by the now deceased Volker Huber and hiswife, Marie.Nowadays it is considered one of the coun-trys best private galleries. Now managedby Marie, it is located on a picturesqueconverted quinta (farm) next to the verybeautiful So Loureno Chapel on the out-skirts of Almancil, close to the EN 125 exit.With the passing of time it has acquired anoutstanding reputation for showing contem-porary art by internationally renowned art-

    ists as well as by burgeoning talents.Well-established names that offer a rela-tively secure investment include the Germanpainter A.R. Penck, the famous painter, writ-er and Nobel Prize winner, Gunther Grass,the Portuguese sculptors Joo Cutileiro andJos de Guimares, the Portuguese painter,Manuel Baptista, the internationally re-nowned Spanish painter Antoni Tapies andthe English sculptor Jeff Lowe.Covering 4,500 m2 the centre is very at-tractive. It includes six galleries, patios andample verandas and a very well cared for

    sculpture garden. Since it was founded SoLoureno has hosted hundreds of exhibi-tions, classical music concerts and poetryreadings.

    algarve,clima,areia,aguaslimpidas,

    gastronomia,culturae...

    12 .a dierent algarve . ..

    >>

    >>

    >>

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    13/84

    Uma outra atrao, disponvel muito prxi-ma de Albufeira, o Parque Temtico Zoo-marine. Tem como tema A Vida dos Ocea-nos, e se estende por uma rea superiora 8 hectares, cheios de atraes, que vodesde um aqurio que reproduz cerca de20 ecossistemas marinhos, a um espetcu-lo com golnhos, passando por um cinemacom mensagens ambientais. O lado educati-

    vo muito importante e um fator que atraias crianas e os pais. O acesso se faz comum nico bilhete, que permite desfrutar detodas as atraes e dar uma volta ao Mundoda diversidade marinha.Porventura o aspecto mais inesperado des-te roteiro alternativo ver o Algarve comoum destino onde se pode admirar e adquirirpeas de arte de qualidade. Isto porque aluminosidade especial e o clima temperadotm atrado, nas ltimas dcadas, um n-mero crescente de artistas internacionais eportugueses com talentos variados.

    Este fato resultou no aparecimento de nu-merosas galerias e outras casas comerciaisque expem e vendem arte de uma linhavariada. E nem sempre preciso gastarfortunas para se ter o melhor. As inme-ras galerias municipais do Algarve so ex-celentes para ver o trabalho dos pintorese escultores estrangeiros residentes, queregularmente se apresentam em exposiesindividuais ou coletivas.Mas para a compra de arte a situao di-ferente. A vale a pena visitar, mesmo queseja para no comprar, o Centro Cultural

    So Loureno, que deu uma contribuiomuito importante na vida cultural do Algar-ve desde a sua fundao em 1981, pelo fale-cido Volker Huber e pela sua mulher Marie.Hoje, considerada uma das melhores ga-lerias privadas do pas. Dirigido agora porMarie, situa-se numa original chcara re-modelada, junto belssima capela de SoLoureno, nos arredores de Almancil, na sa-da da EN 125. Com o passar dos anos, foiadquirindo uma reputao fora do comumpor apresentar arte contempornea de ar-tistas de renome internacional, bem como

    de talentos a despontar.Entre os nomes bem estabelecidos, queconstituem um investimento relativamenteseguro, encontram-se o pintor alemo A.R. Penck, o famoso pintor e escritor PrmioNobel alemo Gunther Grass, os escultoresportugueses Joo Cutileiro e Jos de Guima-res, o pintor portugus Manuel Baptista,o pintor espanhol de renome internacionalAntoni Tapies e o escultor ingls Jeff Lowe.A rea de 4.500 m2 do centro particular-mente atrativa. Tem seis galerias, ptios evarandas espaosos e um jardim de escul-

    turas muito bem tratado. Desde que se es-tabeleceu, o So Loureno realizou centenasde exposies, concertos de msica clssicae declamaes de poesia.

    www.visitalgarve.com

    www.portobay.com

    in-algarve. 13

    >>

    >>

    >>

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    14/84

    14 .porto bay falsia

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    15/84

    areas invite a plunge into nature. Stunn-ing views, red cliffs, umbrella pines, afusion of aromas, beach, sun . .. and the

    last word in comfort, of course !!All together Porto Bay Falsia offers310 rooms, three swimming pools (oneoutdoor, one for children and one in-door), three restaurants, terraces,viewpoints over the cliffs, bars . ..

    Eight kilometres of beach stretch intothe distance at the feet of Porto BayFalsia. The Algarve at its best in a set-

    ting where the immensity of the whitebeach stands out, every now and againinterrupted by the red for which the Al-garve cliffs are already famous. The hotel offers direct access to thebeach and the greens of the surrounding

    mergulhar diretamente in natura. Vistasdeslumbrantes, falsias avermelhadas, pi-

    nheiros mansos, fuso de aromas, praia,sol . .. e muito conforto, claro !!Ao todo, o Porto Bay Falsia coloca aoseu dispor 310 quartos, trs piscinas(uma exterior, uma para crianas e umainterior), trs restaurantes, esplanadas,

    mirantes sobre a falsia, bares . .. msi-ca ao vivo. Tudo isto numa localizao

    sem igual, sobre a Praia da Falsia, emOlhos de gua. A 35 km do AeroportoInternacional de Faro, a unidade hote-leira est distante apenas 8 km de Albu-feira e 14 km de Vilamoura. Nada comoexperimentar . ..

    a step away from paradise

    So oito os quilmetros de praia que seestendem aos ps do Porto Bay Falsia. O

    Algarve no seu melhor, num cenrio ondesalta vista a imensido de areia brancainterrompida, de vez em quando, pelovermelho que j tpico da rocha do Al-garve. O acesso praia direto, o verdedos espaos circundantes um convite a

    in-algarve .15

    live music. All this in a unique settingoverlooking the Praia da Falsia inOlhos dgua, close to Albufeira and

    Vilamoura.35 km away from Faro International Air-port, the hotel is only 8 km from Albu-feira and 14 km from Vilamoura. Theres nothing like checking it outyourself . ..

    a um passo do paraso . ..

    Greathotelinapeacefulsetting...aperfectplacetorelax...

    +351291708750

    www.portobay.com

    [email protected]

    310 rooms and suites . access to the beach . 3 restaurants . 2 bars . 3 meeting rooms . spa . 3 pools . gym . sports . ..

    310 apartamentos e suites . acesso praia . 3 restaurantes . 2 bares . 3 salas de reunio . spa . 3 piscinas . academia . esporte . ..

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    16/84

    16 . new year in rio de janeiro and madeira . ..

    There are two words that can describeNew Year in Madeira and Rio de Janeiro:black and white! These two destinationsshare the privilege of organising two of

    the biggest New Year celebrations in theworld - both with reworks and lots ofpeople gathered round a bay. Every-thing else is different especially as inMadeira, in the northern hemisphere, itis winter and in Rio de Janeiro, Decem-ber marks the beginning of summer.But the choice of black and white todescribe these two events is not bychance. In Madeira New Years Eve isa gala night with a long-standing tradi-

    tion that goes back to 1920. Black re-calls the elegance of dinner jackets andladies outts, the glamour of the dancehalls and the age-old fame of one of theoldest European tourist destinations.In Rio de Janeiro white represents thepurity of a festival of light and joywhich, in true informal Brazilian style,brings together thousands of people(just visitors to the city number over600 thousand people) on Copacabanabeach. The signicance of wearing whiterepresents feeling good with life andstepping into the New Year with joy. This is a popular festival that attractspeople of all races and social statuseswho mingle in an enormous sea of hu-manity that completely blocks out thesea-front promenade and sand on thebeach. It is summer and it is hot !! Atmidnight tons of reworks go off overthe bay to the sound of music.

    2 colours . ..

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    17/84

    in-events . 17

    www.rioguiaocial.com.brwww.madeiraislands.travel

    www.portobay.com

    In Madeira the music is made with thethunder of the reworks that showerthe sky from dozens of places in thebay of Funchal and surrounding amphi-theatre. The cruise ships horns maketheir contribution, blowing withoutinterruption during the show which isconsidered the most spectacular in theworld on account of the density of re-works released in a short space of time.However, New Year in Madeira is notonly about hotels and dances. It is alsoa popular festival. In houses with a viewof the bay the important thing is not tobe alone and to party. The 10 minutes

    of reworks are the high point of theevening but dances and gatherings takeplace throughout the whole city. It is aunique experience.

    2 worlds !!

    Funchal . Madeira

    twoofthebiggest

    NewYearcelebrationsintheworld ...

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    18/84

    H duas palavras que podem descrevera passagem de ano na Madeira e no Riode Janeiro : preto e branco !! Os doislugares dividem o privilgio de organi-

    zarem as duas maiores passagens de anodo Mundo, ambas com fogos de artifcioe muita gente volta de uma baa. Tudoo resto so diferenas, to acentuadasquanto o fato de na ilha da Madeira, nohemisfrio Norte, ser Inverno e no Rio deJaneiro, Dezembro, ser o incio do Vero.Mas, o preto e o branco como corespara descrever estes dois eventos no uma escolha ao acaso. Na Madeira apassagem de ano uma noite de gala,

    com uma tradio antiga, que remon-ta dcada de 1920. O preto ilustra aelegncia dos smokings ou dos trajesdas senhoras, o glamour dos sales ea fama secular de um dos mais antigosdestinos tursticos da Europa.O branco representa, no Rio de Janeiro,a pureza de uma festa de luz e alegriaque, bem ao estilo informal dos brasilei-ros, rene centenas de milhares de pes-soas (s visitantes so mais de 600 mil),na praia de Copacabana. Vestir brancosignica estar de bem com a vida e en-trar com alegria no ano novo. Esta umafesta popular, com gente de todas asraas e nveis sociais, misturados numaenorme moldura humana que escondepor completo o calado e a areia dapraia. Vero e est calor !! meia-noiteestouram no ar, sobre a baa, toneladasde fogos de artifcio, ao som da msica.

    2 cores . ..

    asduasmaiorespassagensdeanodoMundo...

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    19/84

    in-events. 19

    Na Madeira a msica feita com o es-trondo dos fogos de artifcio espalhadospor dezenas de postos na baa do Fun-chal e no anteatro que a rodeia. As sire-nes dos navios de cruzeiro do uma aju-da, silvando sem parar, enquanto dura oespetculo que considerado o melhordo Mundo, pela concentrao de tantosfogos de artifcio em to pouco tempo.

    Alm dos hotis e dos bailes, a passa-gem de ano na Madeira tambm umafesta popular. Nas casas com vista paraa baa ou nas ruas, o que importa noestar s e fazer a festa. Os 10 minu-tos de fogos so o ponto alto, mas por

    toda a cidade multiplicam-se os bailese reunies. uma experincia nica.

    2 mundos !!

    Rio de Janeiro . Brasil

    www.rioguiaocial.com.brwww.madeiraislands.travel

    www.portobay.com

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    20/84

    Albufeira assumes the responsibility of organ-ising the biggest New Year celebrations in theAlgarve. In addition to reworks on Praia dosPescadores, which attract thousands of people,there are concerts by well-known Portugueseand international bands. This is the more popularaspect of an event that is complemented by galadinners and dances in hotels.

    In So Paulo the New Years Eve party happensright on Avenida Paulista. Thousands of people,always ready to dance the samba, gather to seein the new year to the sound of hot rhythms.On the stroke of midnight reworks ll the skiesof the city . .. and the new year is given a trulynoisy and multi-coloured welcome !!

    In Bzios you can see in the New Year while

    enjoying the heat of the summer and the calmof a small city that is a Brazilian paradise on ac-count of the beauty of its beaches and surround-ing nature. In this holiday destination the bestis to experience the New Year in a hotel wherethe warmth of Brazil, both in terms of peopleand temperature, is markedly present. There isno shortage of parties, dinners and the spectacleof reworks on the beach.

    Albufeira assume a responsabilidade de organi-zar a maior passagem de ano do Algarve. Aos

    fogos de artifcio na Praia dos Pescadores, queatrai milhares de pessoas, juntam-se concertosde bandas conhecidas, nacionais e internacio-nais. Este o lado mais popular de um quadroque complementado com jantares de gala ebailes nos hotis.

    Em So Paulo a festa de passagem de ano acon-tece em plena Avenida Paulista. So milhares depessoas que se juntam para festejar, ao som deritmos quentes e sempre de samba no p, o nalde mais um ano. s 12 badaladas os fogos deartifcio enchem os cus da capital paulista . ..so minutos estridentes e multicoloridos os quedo as boas-vindas ao novo ano !!

    Em Bzios pode entrar no ano novo sentindo ocalor do Vero e a calma de uma pequena cidadeque um paraso brasileiro, pela beleza das suas

    praias e do mundo natural. A opo viver a ex-perincia de um hotel, num destino de frias ondeo calor do Brasil, quer humano quer da temperatu-ra, est bem presente. No faltam as festas, os jan-tares e o espetculo de fogos de artifcio na praia.

    20 . new years eve in . ..

    so paulo

    albufeira

    bzios

    www.visitalgarve.comwww.cidadesaopaulo.com

    www.buziosonline.com.br

    www.portobay.com

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    21/84

    LHotel Porto Bay So Paulo

    . .. take ushome withyou !!

    ask for our new brochureat any Porto Bay reception ** in portuguese/english and german/french

    pea a nova brochura institucionalna recepo do hotel ** em portugus/ingls e alemo/francs

    yournewbrochure...

    asuanovabrochura...

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    22/84

    22 . so paulo : the heart that never skips a beat

    theheartthatneverskipsabeat...

    Latin Americas largest city offers awhole arrray of leisure options. Count-less alternatives are available for allwho want to enjoy themselves, shopand eat well. However, ironically, evenif you manage to do a little bit of every-thing, it is impossible to take in all theopportunities the So Paulo agenda hasto offer. Choosing is the problem.In the grand metropolis, one of thesouthern hemispheres main economiccentres, you will be invariably con-fronted with a dilemma : where to be-gin? So Paulo is one of the few citiesin the world that is home to typicalimmigrant neighbourhoods such as theJapanese Liberdade, Italian Bom Retiro,extending to the Bolivian and KoreanBrs and Bexiga. This inuence of for-eign cultures makes for a wide rangeof activities. Consequently we have se-lected a few of the best which will allow

    you to get a taste of So Paulo. We willtry to point you in the best directionbut be aware: to really get to know SoPaulo well you will have to come backagain and again. Many times over.

    estaodaluz

    photo:caiosilveira.spturis

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    23/84

    ocoraoquenopradebater...

    in-so paulo. 23

    www.portobay.comwww.cidadesaopaulo.com

    A maior cidade da Amrica do Sul ofe-rece as mais diversas opes de lazer.So inmeras alternativas para quemgosta de se divertir, fazer compras ecomer bem. Por ironia, entretanto, ain-da que se possa fazer um pouco detudo, impossvel conhecer todas asoportunidades que a agenda paulistaapresenta. O difcil escolher.Na majestosa metrpole, um dos prin-cipais centros econmicos do hemisf-rio, quase sempre nos vemos diante deum verdadeiro dilema : por onde co-mear ? So Paulo uma das poucascidades no mundo que possui bairrostpicos de imigrantes como a Liberdade- dos japoneses -, o Bom Retiro dositalianos -, passando pelos bolivianos ecoreanos, do Brs ao Bexiga. Esta in-uncia de culturas estrangeiras resultanuma variedade de atividades. Por isso,selecionamos um pouco do que h de

    melhor para conhecer So Paulo.Tentamos apontar a direo mais arro-jada, mas que sabendo : para conhe-cer bem, voc ter que voltar, e voltar.Muitas vezes.

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    24/84

    For art and culture the best is to startwith a visit to Parque do Ibirapuerawhere, apart from admiring the naturalbeauty of the place as you walk or bikearound, you can also visit the Plan-etrio (Planetarium) and MAM-Museude Arte Moderna (Modern Art Museum)amongst other attractions. On your tourdont miss a visit to the city centre with

    a stop at Marco Zero de So Paulo(geographical centre), Catedral da S(Cathedral See) and the Mosteiro deSo Bento (Monastery). Other mustsinclude the Estao da Luz (train sta-tion), Sala So Paulo (concert hall), Pi-nacoteca do Estado (museum), EstaoJlio Prestes (train station that housesSala So Paulo) and the very beautiful

    Teatro Municipal (Municipal Theatre). Another of the citys visiting cards isthe famous, bustling Avenida Paulista.Here you can admire the architecture ofthe high buildings, visit exhibitions atthe MASP-Museu de Arte de So Paulo(museum) and check out the culturalprogramme at FIESP or Ita Cultural.While you are in the vicinity, take theopportunity to visit some of the surr-ounding neighbourhoods such as Bela

    Vista, Jardins and Higienopolis.Continuing on your journey of dis-covery, dont miss the world of fash-

    ion. The best is concentrated in veshopping centres ; Rua Oscar Freire inJardins, Shopping Iguatemi in Itaim,Daslu in Vila Olmpia, Shopping Ci-dade Jardim and Morumbi Shopping inMorumbi.

    Another highlight is the gastronomy.Here is a tempting suggestion: why nottry the best pastel (pastry) in SoPaulo at the fair at Estdio do Pacae-mbu ? Two other So Paulo delicacies

    are lanche de mortadela (mortadelasandwich) and the pastel de bacalhau(cod sh-cake) at the Mercado Central(market) where you can also discoverall the different types of fruit indigen-ous to Brazil. And, of course, there isno shortage of sophisticated, specialitycuisines . ..So Paulos other highlight is its livelynightlife. The famous botecos - barsthat open out onto the street - are agood choice, especially those in Vila

    Madalena. Another tip is to keep aneye on the programme of internationalshows, events and salons.So Paulo is like this : it doesnt stop, itnever gets weary - you just need to getout and have fun !!

    www.portobay.comwww.cidadesaopaulo.com

    whattodo?wheretoeat?

    howtogetthere?reservation?

    getallthetipsfromthepublicrelationsmanagerandconciergeat

    lhotelportobaysopaulo

    horto orestalphoto : wanderley celestino . spturis

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    25/84

    Em arte e cultura, o melhor comearcom a visita ao Parque do Ibirapuera,onde alm de admirar a natureza do lo-cal durante a caminhada ou pedalada,pode-se visitar o Planetrio, o Museu

    Afro-Brasileiro, o MAM-Museu de ArteModerna, entre outros atrativos. No ro-teiro da visita, no pode faltar o pas-seio pelo Centro da cidade, com umapausa no Marco Zero de So Paulo,Catedral da S e Mosteiro So Bento.Outros pontos obrigatrios so a Esta-o da Luz, Sala So Paulo, Pinacotecado Estado, Estao Jlio Prestes e o be-lssimo Teatro Municipal.Outro carto-postal da cidade a fa-mosa e movimentada Avenida Paulista.

    L, vale admirar a arquitetura dos al-tos prdios, conferir as exposies noMASP-Museu de Arte de So Paulo ecar atento programao cultural daFIESP ou do Ita Cultural. Na ocasio,no deixe de aproveitar para visitar al-guns bairros prximos como o da Bela

    Vista, Jardins e Higienoplis.Seguindo o mapa paulistano, horade circular nas passarelas da moda. Omelhor est concentrado em cinco cen-

    tros de compras : rua Oscar Freire, nosJardins; Shopping Iguatemi, no Itaim;Daslu, na Vila Olmpia; Shopping Cida-de Jardim e MorumbiShopping, ambosno bairro do Morumbi.Outro ponto alto a gastronomia. En-tre as dicas tentadoras, comer o melhorpastel de So Paulo na feira do Est-dio do Pacaembu. Outras duas iguariaspaulistanas so o lanche de mortadelae o pastel de bacalhau do Mercado Mu-nicipal, onde se deve aproveitar para

    conhecer todos os tipos de frutas tpi-cas do Brasil. E tem ainda todo o outrotipo de gastronomia especializada erequintada . ..Outro grande trunfo da capital paulista a agitada noite. Os famosos botecos,como so chamados os bares abertospara a rua, so uma boa opo, prin-cipalmente os da Vila Madalena. Outradica car atento ao calendrio de sho-ws, eventos e mostras internacionais.

    So Paulo assim, no para, no cansa,basta querer se divertir !!

    in-so paulo. 25

    oquefazer?ondecomer?

    comochegar?reservar?saibatodasasdicasjunto

    dasrelaespblicaseconciergedo

    lhotelportobaysopaulo

    avenida paulistaphoto : spturis

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    26/84

    26 . lhotel porto bay so paulo . ..

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    27/84

    lhotelportobaysopaulo

    ...undergoesrefurbishing...remodelado

    in-so paulo special . 27

    +551121830500

    www.portobay.com

    [email protected]

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    28/84

    28 . lhotel porto bay so paulo . ..

    xvthcenturytapestry

    tapeariadosc.xvEntre as obras de arte que se encontramno LHotel Porto Bay So Paulo, des-

    taca-se uma imponente tapearia a-menga, tecida em Bruxelas, na segundametade do sculo XVI, arrematada numleilo da Christies em Londres.

    Trata-se da nica pea particular de umasrie de sete, sendo que as restantes seencontram no acervo da famlia real es-panhola. A tapearia ilustra passagensda vida de Clepatra e Marco Antnio.

    Amongst the works of art displayed atLHotel Porto Bay So Paulo specialmention goes to an imposing Flemishtapestry woven in Brussels during thesecond half of the XVIth century and ac-quired at auction at Christies in London.

    It is the only privately owned piece ofa series of seven tapestries. The othersbelong to the spanish royal family. Thetapestry depicts episodes from the lifeof Cleopatra and Mark Anthony.

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    29/84

    in-so paulo. 29

    The cosmopolitan city of So Paulo, thenancial capital of Latin America, is thesetting for the ve star LHotel PortoBay So Paulo, acquired by the PortoBay Hotels & Resorts in 2009Situated on Alameda Campinas, 50 me-tres away from the corner of AvenidaPaulista, and close to the best restau-

    rants, bars, museums and stores sell-ing the most emblematic brands in theworld, LHotel Porto Bay So Paulo of-fers a central location without the bus-tle of the main avenue.

    Designed in a European style, the so-

    phistication is perfectly complementedby high standards of service and com-fort. Particular care has been taken withthe quality of products and materialsused in the hotel. Inside this hotel fea-tures a noteworthy collection of piecesof art and jewellery.LHotel Porto Bay So Paulo is a bou-tique hotel with 76 rooms, a restaurant,SPA, indoor warmed pool, health center,living room, bar and meeting rooms.

    Special moments, honeymoons, art, cul-ture and personalised programmes putthis hotel in a league of its own.After being acquired by Porto Bay Ho-tels & Resorts,s during this year the,

    LHotel Porto Bay So Paulo, has beenredecorated. All the rooms and suiteshave been refurbished, works have alsobeen carried out in the hall, bar andnew living room, further increasing thehotels standards of comfort and so-phistication. The Trebbiano restaurant, which now

    boasts a new colour scheme in keepingwith the general dcor of the hotel, hasbeen extended to include an outdoorarea with a pleasant surrounding of veg-etation, creating a small oasis in the city.

    A cosmopolita cidade de So Paulo,capital nanceira da Amrica Latina, o palco do hotel cinco estrelas LHotel

    Porto Bay So Paulo, adquirido pelaPorto Bay Hotels & Resorts em 2009.Localizado na Alameda Campinas, a 50metros da Avenida Paulista, e junto aosmelhores restaurantes, bares, museus elojas das mais importantes marcas domundo, o LHotel Porto Bay lhe oferecetoda a centralidade sem o movimentoda grande avenida. O requinte deste ho-tel de charme, com estilo europeu, con-cilia-se na perfeio com uma exigente

    qualidade de servio e conforto. Aqui senota uma especial preocupao com aqualidade dos produtos e dos materiais

    utilizados. Este hotel boutique exibe umnotvel acervo de peas de arte.O LHotel Porto Bay So Paulo, com 76quartos, um hotel boutique com res-taurante, SPA, piscina coberta e aque-cida, health center, sala de estar, bare salas de reunies. Momentos espe-ciais, npcias, compras, arte, cultura eprogramas personalizados fazem destehotel um produto diferenciado.Depois de adquirido pelo grupo Por-

    to Bay, e durante este ano, o hotel foiredecorado, nomeadamente todos osquartos e sutes. As mudanas realiza-

    das tambm no hall de entrada, no bare na nova sala de estar vieram elevarainda mais o conforto e requinte ofere-cidos por esta unidade.Ao restaurante Trebbiano, que apre-senta agora uma combinao de coresnova em harmonia com a decoraogeral do hotel, foi acrescentado umespao exterior, com uma agradvelenvolvncia de verdes, resultando numpequeno osis na cidade.

    76 rooms and suites . restaurant . bar . 5 meeting or banqueting rooms . business center . indoor pool . gym . spa . ..

    76 apartamentos e suites . restaurante . bar . 5 salas de reunio . centro de negcios . piscina interior . academia . spa . ..

    +551121830500

    www.portobay.com

    [email protected]

    uniquestyle,auniqueexperience...

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    30/84

    +551121830500

    www.portobay.com

    [email protected]

    30 .lhotel porto bay so paulo : staying with us . ..

    photo : antnio ribeiro

    MarizaisoneofPortugalsbestkno

    wn,

    contemporaryfadosingers.Befor

    ebecomingafadosinger

    sheexploredvariousgenresofmus

    icsuchaspop,gospel,

    soulandjazz.Sheregularlyperfor

    msatvenuessuchasthe

    CarnegieHallinNewYork,theWalt

    DisneyConcertHallinLos

    Angeles,theLoberoTheatreinSant

    aBarbara,SallePleyel

    inParisandtheRoyalAl

    bertHallinLondon.

    ...

    Marizadasmaisconhecidasfadist

    asportuguesas

    daatualidade.Atseassumircomo

    fadista,cantoudiversos

    gnerosmusicaiscomopop,gospe

    l,soulejazz.Presena

    frequenteempalcoscomooCarneg

    ieHall-NovaIorque,

    oWaltDisneyConcertHall-LosA

    ngeles,oLoberoTheater

    -SantaBrbara,aSallePleyel-Par

    is,ouoRoyalAlbertHall.

    mariza...

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    31/84

    in-so paulo. 31

    cau reymondCau Reymond is a Brazilian actor who was born in Rio de Janeiro in 1980. Hebegan his professional career in the world of fashion which took him to Milanand Paris where he worked with designers such as Gaultier and Ferr. In 2000he was photographed by Bruce Weber in New York where he studied acting atthe legendary Actors Studio with Susan Baston who has taught actors such asNicole Kidman and Tom Cruise.

    Cau Reymond, nascido no Rio de Janeiro, em 1980, um ator brasileiro.Iniciou o seu percurso prossional no mundo da moda, passando por Mi-lo e Paris onde trabalhou com estilistas como Gaultier e Ferr. Em 2000,em Nova York fotografou com Bruce Weber e onde estudou interpretaono lendrio Actors Studio com Susan Batson, formadora de atores comoNicole Kidman e Tom Cruise.

    yo yo maOf Chinese origin, Yo-Yo Ma was born in France into a very musical family.He went to Juilliard School and studied at the University of Columbia be-fore enrolling at Harvard University. Yo Yo Ma has played with the worldstop orchestras and his cello interpretations of Johann Sebastian Bach areacclaimed the world over. Yo-Yo Ma nasceu na Frana numa famlia de origem chinesa com forteinuncia musical. Frequentou a Juilliard School, estudou na Universidadede Columbia antes de se matricular na Universidade de Harvard. Yo YoMa tocou nas melhores orquestras do mundo e as suas interpretaes deJohann Sebastian Bach, em violoncelo, so aclamadas pelo mundo.

    dita von tessDita Von Tess is an actress, model and popular North American burlesqueartist. A self-confessed fetishist she is responsible for the reinvention ofthe 40s/50s pin-up aesthetic and for associating the term burlesque tothe ancestral art of striptease. She has appeared in several lms such asThe Death of Salvador Dali which won her the prize for best actress at theBeverly Hills Film Festival.Dita Von Tess atriz, modelo e popular artista burlesca norte-americana.Fetichista assumida, responsvel pela reinveno da esttica pin-up dos

    anos 40/50 e do termo burlesco associado arte ancestral do strip-tease.Apareceu em vrios lmes como o The Death of Salvador Dali que lhe ren-deu o prmio de melhor atriz no Beverly Hills Film Festival.

    lhotel porto bay so paulo . ..has recently played host to the following guests :

    recentemente, teve entre os seus hspedes :

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    32/84

    It is with great pleasure that we greetaround 30% of our the guests with a he-artfelt welcome back. To support thisgesture Porto Bay Hotels & Resorts cre-ated the Prestige Club aimed at recogni-zing guest loyalty and beneting PortoBay clients. There are two membershiplevels offering different benets : newmembers receive the Prestige card right

    after the rst check-out and, on their six-th visit to any Porto Bay Hotel & Resorts,guests receive the Prestige Gold Card.

    All Prestige members are entitled to alarge number of discounts and benets.Benets are direct and include up to 15%discount in hotel restaurants and bars, upto 10% discount off our rates in our web-site www.portobay.com, fruit basket and

    water upon arrival and other indulgen-ces. Members also have advantages attogether with Prestige Partner* outlets -discounts on tourist attractions, city andairport shops, rent-a-car, concerts . ..

    To join the Prestige Club all you have todo is complete the application form avai-lable at the hotel desks or fulll the onli-ne form in our Prestige Club website area.

    welcome back !!32 . welcome back

    www.portobay.com

    *ask for leaet about

    prestige partnersin the reception . .. prestige

    OBS :> Accommodation discount not valid during the Christmas and New

    Year period (Portugal and Brazil) or during Carnival (Brazil)> Card valid for 5 years from date of issue

    MEMBERSHIP CONDITIONS : ONE FULL STAY (Prestige) or FIVE FULL STAYS (Prestige Gold) at any hotel belonging to the PortoBay Hotels & Resorts . 18 years old or over

    Advantages Portugal Bra5 stars 4 stars 5 stars 4 stars

    10% discount in restaurants and bars x x x xAccommodation discount : 25% rack or 5% www.portobay.com x x x xDiscount on internet access free free 10%Welcome drink x x x xMineral water in your room everyday x xFruit of the season in your room everyday xMineral water in your room on arrival x xFruit basket in your room on arrival x x*

    Tea and coffee tray in your room on arrival x x x*Room slippers x x x

    Flowers in your room on arrival xFree tennis xFree sauna and/or ofur bath x x xAccess to Prestige Package** x xAccess to Prestige Referral advantages** x x x xAccess to Prestige Partners discounts** x x x x

    *valid only at Porto Bay Glenzhaus lodge . **get your specic yer at the reception or on www.portobay.com

    prestige gold15% discount in restaurants and bars x x x xAccommodation discount : 30% rack or 10% www.portobay.com x x x xDiscount on internet access free free 30%10% discount in the SPA and on Porto Bay merchandising x x x x

    5% discount on Prestige Package x xMineral water in your room everyday x x x x

    Even more advantages . ..

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    33/84

    in-see you soon . 33

    com enorme prazer que cumprimen-tamos cerca de 30% dos nossos clientescom um sentido welcome back. Paravalorizar este gesto, Porto Bay Hotels& Resorts apresenta o Prestige Club,um programa que tem como objeti-vo principal reconhecer a delizaoa Porto Bay Hotels Resorts. Com doisnveis diferenciados de benefcios, oclube atribui o Prestige Card logo no

    primeiro check-out e o Prestige Goldpara clientes que tenham visitado umaunidade da Porto Bay Hotels & Resortspela sexta vez.Os membros do Prestige Club tm des-contos e benefcios dos mais variadosnveis. Os descontos diretos em consu-mos internos vo at os 15% em restau-rantes e bares dos hotis, at 10% nastarifas em www.portobay.com, fruta e

    gua chegada, entre outros mimos.Tm ainda vantagens junto dos PrestigePartners* - atraes tursticas, lojas nacidade e aeroporto, aluguel de vecu-los, concertos . ..Para tornar-se membro do PrestigeClub basta preencher o formulrio dis-ponvel na recepo do hotel ou pre-ench-lo online na rea destinada aoPrestige Club dentro do site Porto Bay.

    see you soon !!at breve !!

    *pea na recepo

    o seu folhetoprestige partners . ..prestige

    NOTAS GERAIS :> desconto de tarifa de balco no aplicvel a perodos de Natal,Fim-do-Ano (Portugal e Brasil) e Carnaval (Brasil)> validade do carto : 5 anos a partir da data de emisso

    CONDIES DE ADESO : UMA ESTADA COMPLETA (Prestige) ou CINCO ESTADAS COMPLETAS (Prestige Gold) em qualquer hotelorto Bay Hotels & Resorts . 18 anos de idade ou mais

    Vantagens Portugal Brasil5 est. 4 est. 5 est. 4 est.

    Desconto de 10% em restaurantes e bares x x x xDesconto alojamento : 25% balco ou 5% www.portobay.com x x x xDesconto no acesso internet gratuito gratuito 10%Bebida de boas vindas x x x xgua mineral no quarto, diariamente x xFruta da estao no quarto, diariamente xgua mineral no quarto, chegada x xCesto de fruta no quarto, chegada x x*Bandeja de cafs e chs no quarto, chegada x x x*Chinelos no quarto x x x

    Chinelos no quarto x x x Tnis gratuito xSauna e/ou ofur gratuito x x xAcesso ao Prestige Package** x xAcesso s vantagens Prestige Referral** x x x xAcesso aos descontos Prestige Partners** x x x x

    *vlido apenas na pousada Porto Bay Glenzhaus**pea o folheto especco na recepo ou em www.portobay.com

    prestige goldDesconto de 15% em restaurantes e bares x x x xDesconto alojamento : 30% balco ou 10% www.portobay.com x x x xDesconto no acesso Internet gratuito gratuito 30%Desconto 10% no SPA e merchandising Porto Bay x x x x

    Desconto 5% no Prestige Package x xgua mineral no quarto, diariamente x x x x

    Ainda mais vantagens . ..

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    34/84

    34 .prestige referral

    thank you for recommending us !!

    prestige referralIt is Porto Bays policy to sound out itsguests periodically by means of a fort-nightly client satisfaction questionnaire.We are very grateful for your collabo-ration. Your opinion is very importantto us !! This feedback also makes for abetter understanding of how our guestsheard about Porto Bay.

    We are very proud to realise that 20%of our guests in a universe of 14 thou-sand questionnaires received this yearchose Porto Bay on the recommenda-tion of one of its existing clients.As good communication between PortoBay and its guests is part of our philo-sophy we have decided to reward re-

    ferrals and share this with those whorecommend new clients.We have therefore created Prestige Re-ferral. Surprise your friends who cometo Porto Bay for the rst time. You justhave to let us know.The reward is also for you.

    obrigado por nos recomendar !!

    prestige referral poltica de Porto Bay Hotels & Resortsescutar periodicamente seus clientes,

    atravs da elaborao quinzenal depesquisas de satisfao. Agradecemosdesde j o seu empenho. Para ns, muito importante a sua opinio !!Esta consulta permite tambm conhe-cer um pouco melhor a forma como osclientes tomaram conhecimento do nos-

    so grupo. com imenso orgulho queconstatamos que 20% dos nossos clien-

    tes, em mais de 14 mil questionrios re-cepcionados este ano, escolheram umhotel Porto Bay por recomendao deum cliente nosso.Porque a comunicao estabelecidaentre a Porto Bay e os seus clientes uma forma de estar, resolvemos adi-

    cionar ainda mais valor e fazer dividircom aqueles que nos recomendam uma

    proposta extra.Assim, criamos o Prestige Referral. Sur-preenda os seus amigos que vm pelaprimeira vez a Porto Bay. Basta quenos comunique.Ganhe vantagens para voc tambm.

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    35/84

    in-see you soon.35

    Porto Bay will give your friends a treat in your name . ..Impress them !!All you have to do is recommend a Porto Bay hotel to afriend . .. And we will prepare the surprise for you. Whenyour friend arrives a bottle of sparkling wine will be waitingfor him/her in the room . .. with a personalised card as well !!Once you have recommended 2 friends you will advance toa higher level of the Prestige Club so that you will reach thePrestige Gold level faster. If you are already a Prestige Goldmember you will have a bottle of sparkling wine waiting foryou when you next come to stay. You just have to let us know.

    how?

    sendusthefollo

    winginformation

    :

    aboutyourfrien

    d

    name.check-in

    date.hotel

    reservationmad

    ethrough

    aboutyourself

    name.prestigeclubnumber

    como?

    coleteosseguin

    tesdados:

    dadosdoamigo

    nome.datadec

    heck-in.hotel

    reservaefetuada

    atravsde

    osseusdados

    nome.nmerop

    restigeclub

    sendinformation

    to.envieinformaopar

    a:

    prestigeclub@po

    rtobay.pt.t:+35

    1291708750

    completetheform

    availableon.p

    reenchaoformul

    riodisponvele

    m :

    www.portobay.c

    om(PrestigeClu

    b)

    surpriseyour friends . ..

    surpreendaos seus amigos . ..Em seu nome, Porto Bay faz uma graa com seus amigos . ..Impressione !!Recomende um hotel Porto Bay . .. Ns preparamos a surpresapor voc. Na chegada do seu amigo, oferecemos um espumanteno quarto em seu nome. .. Com carto personalizado e tudo !!Ao m de 2 amigos indicados, voc avana uma estada noprograma Prestige Club para alcanar mais rapidamente o nvelPrestige Gold. Se j cliente Prestige Gold ter sua esperauma garrafa de espumante na sua prxima estada.Basta que nos comunique.

    terms and conditionsthe referring client must be a member of the prestige club, in

    other words, he/she must have stayed at least once at one of the

    Porto Bay hotels . this must be the rst time that the referred

    friend is staying at one of the Porto Bay group hotels, for a mini-

    mum stay of three nights . information regarding the friends ar-

    rival must be sent at least 7 days before check-in date . the bottle

    of sparkling wine will be delivered to your friend during his/her

    stay with a personalised card in the name of the hotel and the re-

    ferring prestige client . in order to advance to a higher level in the

    prestige programme the referring client must have referred two

    friends . when the second friend checks out the referring client will

    be credited with an extra stay within the programme . if the refer-

    ring client is already a prestige gold member, he/she will receive

    a bottle of sparkling wine during their next stay with porto bay.

    termos e condieso cliente que indica tem de ser membro prestige club, ou seja, tem

    de ter estado pelo menos uma vez num dos hotis do grupo Porto

    Bay . o amigo indicado tem de estar pela primeira vez num hotel

    do grupo Porto Bay, por um mnimo de trs noites . o envio da

    informao da chegada do amigo tem de ser enviada, no mnimo,

    7 dias antes da data de check-in . a garrafa de espumante ser

    entregue ao amigo no decorrer da sua estada com um carto per-

    sonalizado em nome do hotel e do cliente prestige que indica . para

    que o cliente que indica possa avanar uma estada no programa

    prestige, tem de ter completo duas estadas de amigos referidos .

    ao nal do check-out do segundo amigo, contabilizada mais uma

    estada no cliente que indicou . se o cliente que indica j for presti-

    ge gold, recebe na sua prxima estada uma garrafa de espumante.

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    36/84

    caipirinha

    rtis . free

    ma por pessoa . one per person

    botequim porto bayrestaurante la nestra . 19h00-23h00

    todas as quintas-feiras . every thursday

    venha experimentarautnticos petiscos cariocas . ..

    com msica ao vivo e vistasobre copacabana !!come and experience authentic carioca tidbits . ..with live music and the view over copacabana !!

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    37/84

    loveblossomsat...amornascidoem...

    Este poderia ser o enredo de um lmeromntico. Um casal, nacionalidades

    diferentes, ambiente de frias, ilha pa-radisaca, olhares cruzados, interessescomuns . .. apaixona-se !!Mas esta a histria de um amor primeira vista, nascido no ambiente daPorto Bay, compartilhada com entu-siasmo e carinho, na primeira pessoa,por Christel Krug. Uma histria quenos tocou profundamente e emocio-nou. Pelo fato do primeiro encontro teracontecido no The Cliff Bay. Por outrolado, constatamos que as sucessivas

    luas-de-mel foram vividas em outroshotis e destinos Porto Bay, como o

    Algarve, Rio de Janeiro e Bzios.No conseguimos resistir. Pedimos parapublicar e ela aceitou.Obrigada Christel !!

    in-people. 37

    www.portobay.comwww.facebook.com/portob

    ayfans

    This could be a script for a romanticlm. A couple, different nationalities, aholiday atmosphere, an idyllic island,two pairs of eyes meet, interests incommon . .. and they fall in love !!But this is story of love at rst sightborn in the heart of Porto Bay andshared by Christel Krug in the rst per-son. A thrilling story which touched usdeeply. On the one hand, because thepair rst met at The Cliff Bay.On the other, because their successivehoneymoons took place at other PortoBay hotels and destinations such as theAlgarve, Rio de Janeiro and Bzios.We couldnt resist it. We asked if wecould publish it and she accepted.Thank you Christel !!

    ...portobay

    thankyou.obrigado...

    Christel!!

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    38/84

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    39/84

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    40/84

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    41/84

    in-people . 41

    General Manager at the Vila Porto Mareresort since 2008, Antnio Pais has oneof the most infectious smiles in PortoBay. I was literally born in the middleof the vegetable garden he says affec-tionately by way of an explanation forhis love of the earth and the environ-

    ment, which clearly runs in his veins.He was born in Vila do Luso, a village inthe Bairrada district, famed throughoutPortugal for its suckling pig.He came to Madeira in 1994 and began

    in the gardens . ..no meio da horta . ..

    Antnio PaisGeneral Manager of Vila Porto MareDiretor Geral do Vila Porto Mare

    Desde 2008 diretor geral do resort VilaPorto Mare, Antnio Pais tem certamen-te um dos sorrisos mais contagiantes daPorto Bay. Nasci literalmente no meioda horta, refere carinhosamente paraexplicar a sua afeio terra e ao am-biente, que lhe correm visivelmente nasveias. Nasceu numa aldeia, na vila doLuso, zona da Bairrada, onde se comeo mais famoso leito de Portugal.

    Chegou Madeira em 1994 e comeouno The Cliff Bay, como auditor noturno.No grupo Porto Bay imprimiu a sua as-sinatura na maioria das unidades. Cadapasso teve o seu sabor, explica. Em2002 assume a direo geral do PortoSanta Maria, hotel onde marcou a suaanidade com a Zona Velha do Funchal,com o ar tpico de suas pessoas. desta relao com o meio e a culturaque surge o ON Fusion Art, um dos even-

    tos mais marcantes a nvel de responsa-bilidade social do grupo Porto Bay.Em 2007 vai ao Rio de Janeiro para assu-mir o batismo da primeira internacionali-zao do grupo, onde esteve como dire-tor geral do Porto Bay Rio Internacional

    e da pousada Porto Bay Glenzhaus emBzios, ali perto. No Brasil, motivou aequipe para atingir resultados e compre-endeu o que quebrar esteretipos.De retorno ilha, j no Vila Porto Mare,el a si prprio e s suas convices,Antnio Pais encontrou mais de 20.000m2 de reas exteriores e jardins que,com carinho, empenho e determinao,conduziu para serem provavelmente

    um dos mais interessantes jardins inte-grados da ilha.Um dos seus grandes prazeres est naanidade com a terra, com a naturezada ilha, o ambiente . .. a quem dedicaum grande esprito de voluntarismo.Desta relao resulta um misto de cria-tividade e pragmatismo que encontra-mos no seu quotidiano.Resume o seu percurso prossionalcomo uma grande aprendizagem : de

    cultura, de relacionamentos. Os muitosamigos que z, entre clientes e colegas,pelos vrios hotis da Porto Bay poronde passei me do acesso a culturasdiferentes, a vrias perspetivas.Claramente enriquecedor !!

    work as the night auditor at The CliffBay. Since then he has made his markin most of the Porto Bay Hotels. He ex-plains, Each experience has broughtsomething different. In 2002 he be-came the General Manager of PortoSanta Maria where he revealed his af-

    nity with the Old Town of Funchal andthe traditional ways of its inhabitants. Itwas this relationship with his surround-ings and culture that gave rise to ONFusion Art, one of the most noteworthysocial responsibility initiatives withinthe Porto Bay Group.In 2007 he set off to Rio de Janeirowhere, as General Manager of PortoBay Rio Internacional and Porto BayGlenzhaus lodge in nearby Bzios, he

    was responsible for the baptism of thegroups rst international outlets. InBrazil he motivated the team to achieveresults and came to understand what itmeans to break the mould.Back in Madeira at Vila Porto Mare, trueto himself and his convictions, Antniofound over 20 thousand square metresof outdoor areas and gardens which,with care, commitment and determinat-ion, he has turned into what might beconsidered one of the most interesting

    gardens on the island.One of his greatest pleasures in life ishis relationship with the earth, withthe nature on the island and the envi-ronment . .. to which he enthusiasticallycommits himself on a voluntary basis. Amixture of creativity and pragmatism,also found in his day to day work, pro-vides the basis for this relationship.He summarises his professional careeras a long learning curve : of cultures

    and relationships. The many friends Ihave made, amongst both guests andcolleagues, at the various hotels whereI have worked allow me to access dif-ferent cultures, different perspectives.Obviously enriching !!

    www.portobay.comwww.vpmgardens.blogspot

    .com

    Iwasliterallyborninthe

    middleofvegetablegarden

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    42/84

    42 .vila porto mare : a surprising garden . ..

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    43/84

    www.vpmgardens.blogspot.com

    www.portobay.com

    in-madeira . 43

    um jardimsurpresa . ..

    resort vila porto mare

    a surprisinggarden . ..

    semduvida,umadascoleo~esmaisricasdamadeira ...

    A Internet pode muito bem ser a pri-

    meira forma de visitar os jardins VilaPorto Mare, o resort do grupo PortoBay, que integra trs hotis EdenMar, Porto Mare e The Residence. A in-formao e as fotograas contidas noblogue vpmgardens.blogspot.com, noscolocam para uma visita inesperada.O que ter de to surpreendente osjardins de um hotel ?? Desde a sua bio-diversidade, que renem 474 classica-es (entre espcies, subespcies e cul-tivares) e a sua dimenso . .. so maisde 13 mil metros quadrados s de reaajardinada. S palmeiras so 44 esp-cies, o que uma grande coleo, semdvida uma das mais ricas da Madeira.

    The Internet might well be the rst con-tact you have with the Vila Porto Maregardens, the Porto Bay Groups resortwhich is composed of three hotels - theEden Mar, Porto Mare and The Resi-dence. The information and photos onwww.vpmgardens.blogspot.com prepareone for an unexpected visit. What couldbe so surprising about a hotels gar-

    dens ?? For starters, their bio-diversitysince they are home to 474 taxa (in-cluding species, subspecies and culti-vars). And their size . .. over 13,000square metres of planted area alone.On their own the palm trees accountfor 44 species which represent a largecollection, doubtless one of the mostextensive in Madeira.

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    44/84

    This situation is not common, above all whenbearing in mind that this is not a XIX th centuryhotel where gardens were often invested withparticular importance. Planting in the Vila PortoMare gardens began in 1988 upon the construct-ion of the Eden Mar hotel. Efforts were redoubledas from 2003 when the Vila Porto Mare resortconcept took shape. Initially conceived with aview to making the sunbathing area more pleas-

    ant, they quickly became an attraction, capableof positioning the outlet as a Botanical Hotel.Work was rst undertaken by Estufa landscapegardeners under the guidance of Rui Vieira, therst General Director of the Funchal BotanicalGardens, in the area next to the Eden Mar ho-tel. 2003 saw the beginning of the second phasewhen the area was expanded by the Englishlandscape architect, Gerald Luckhurst, to becomethe gardens surrounding the resorts other ho-tels, Porto Mare and The Residence.

    More recently, in 2008, the identication andclassication of the existing plants began underthe guidance of Raimundo Quintal, a geologistand expert in Madeiras ora. It is he who guidesus through the three levels of the gardens lledwith ower-beds where the bio-diversity of thewhole planet is represented. The idea was tomake the garden lived in by the guests. Therst step was to identify all the species, sub-species and varieties of plants growing there.For Raimundo Quintal it is the bio-diversity that

    No comum esta realidade, sobretudo se pen-

    sarmos que este no um hotel do sculo XIXonde os jardins frequentemente adquiriam umagrande importncia. O jardim do Vila Porto Marecomeou a ser plantado em 1988, na altura daconstruo do hotel Eden Mar. Ganhou novo fle-go em 2003, quando se evolui para o conceito deresort Vila Porto Mare. Pensado inicialmente paraembelezar a rea de solrio, depressa se tornouum espao de culto, capaz de posicionar a unida-de como um hotel botnico.Inicialmente desenhados pela empresa Estufa sob

    a orientao de Rui Vieira - primeiro diretor doJardim Botnico do Funchal -, na rea junto aohotel Eden Mar, contou numa segunda fase com ainterveno do arquiteto paisagista ingls GeraldLuckhurst, para o desenvolvimento dos jardinsdos hotis restantes do resort, Porto Mare e TheResidence, em 2003.Mais recentemente, em 2008, se deu incio iden-ticao e classicao das plantas existentes, soba orientao de Raimundo Quintal, gelogo e pro-fundo conhecedor da ora existente na Madeira. ele quem nos guia pelos trs patamares repletosde canteiros, onde a biodiversidade de todos oscantos do planeta est representada. O pretendidoera tornar o jardim mais vivido pelos hspedes.O primeiro passo foi identicar todas as espcies,subespcies e variedades.Para Raimundo Quintal a biodiversidade que tor-

    SILV

    ERV

    ASE

    BRO

    MEL

    IAD

    BRO

    ML

    IA

    brazil

    .brasil

    BUTT

    ECUP

    SQUASH

    ABO

    BO

    REIR

    A

    GO

    LDEN

    MUSS

    CHIA

    ,

    MADEI

    RAG

    IAN

    TBEL

    LFLO

    WE

    R

    M

    CHIA

    DO

    URA

    DA

    mad

    eira

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    45/84

    makes these gardens so interesting. After twoyears of work all the plants were identied withlabels that inform visitors of their names andorigins. During this period ora endemic to Ma-deira was also introduced. The idea was to pro-mote the concept of a Botanical Hotel. However,contrary to tradition in which botanical hotelsare located next to botanical gardens, these gar-dens were built as part of the hotel.

    Apart from training the gardening team, anotheraspect of the project that has been undertaken isthe development of best environmental practicessomething that is closely followed by guestswho participate actively in the life of the gar-dens whether by using the containers placed inthe garden to make compost or by using some ofthe vegetables and herbs which have been intro-duced into the gardens in the meantime.Containers where organic waste can be deposit-ed are located all over the gardens. The waste

    remains there until it has turned into compostwhich is used to fertilise the earth. Levada (wa-ter channel) water is used for irrigation in prefer-ence to mains water.Apart from being environmentally friendly, allthese measures reduce the maintenance costs ofa garden that Raimundo Quintal hopes will app-eal to all generations. Grandpa can sit in theshade reading a book, Dad can help in the gard-en and the kids have space to play.

    na este jardim interessante. Ao m de dois anos de

    trabalho, as plantas j esto identicadas e clas-sicadas com placas que permitem aos visitantesconhecer os seus nomes e origens. Ao longo desteperodo foram tambm introduzidas algumas es-pcies endmicas da ora da Madeira. A ideia eradar fora ao conceito de hotel botnico. Mas, aocontrrio da tradio, em que os hotis botnicoscam junto a jardins botnicos, este jardim foiconstrudo como parte de um hotel. Outro dos tra-balhos feitos, alm da formao da equipe de jardi-neiros, foi desenvolver as boas prticas ambientais,

    um aspecto que alis seguido pelos hspedesque colaboram ativamente na vida do jardim, querutilizando os recipientes colocados no jardim ondese faz a decomposio, quer usando alguns dosvegetais e ervas aromticas que entretanto foramsendo introduzidas em diferentes cantos do jardim.Por todo o jardim esto espalhados recipientesonde os resduos orgnicos so depositados e alicam at formar um composto que serve parafertilizar as terras. A rega feita com gua deuma levada (curso de gua em volta da monta-nha) e no da rede pblica.Todas estas medidas, alm de serem amigas doambiente, reduzem os custos de manuteno deum jardim que Raimundo Quintal entende quedeve ser para todas as idades. O av pode estar sombra lendo um livro, o pai pode ajudar nojardim e a criana tem espao para brincar.

    RATT

    LEBO

    X

    CHO

    CALH

    EIRA

    tropic

    al

    asia

    .sia

    tro

    pic

    al

    DW

    ARF

    CAVEN

    DIS

    HB

    ANAN

    A

    BAN

    AN

    EIRA

    -AN

    SWEE

    TPE

    AS

    HRU

    B

    POL

    GALA

    South

    Afric

    a.

    fric

    ado

    Sul

    www.vpmgardens.blogspot.com

    www.portobay.com

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    46/84

    www.vpmgardens.blogspot.com

    www.portobay.com

    46 . a surprising garden . ..

    CO

    MM

    ON

    BASI

    L

    MAN

    JERI

    C

    O,

    BAS

    LICO

    tropic

    al

    asia

    .sia

    tropic

    al

    Parte da nossa conversa se faz mesa,bebendo um ch que uma infusode ervas cultivadas ali. O jardim dasplantas aromticas e medicinais umadas divises temticas. Foi criado emFevereiro de 2009 e j tem mais de30 espcies. A aposta vem sendo se-guida com outros espaos temticos :um deles para as plantas endmicas daMadeira e outro para as plantas sucu-lentas, como os cactos, que pela suaresistncia, foram plantados nas zonasmais prximas ao mar.O resort utiliza os produtos do jardimna sua gastronomia. auto-sucienteem banana e, alm das ervas arom-ticas, utiliza abbora, couve, pepinos,melancias, uvas, maracujs . .. Alis, daqui que o Chefe Alcino Marques e asua equipe colhem os coentros, a se-gurelha, o manjerico, alecrim . .. paraconfecionar os vrios pratos, entre osquais o salmo defumado com ervas

    aromticas encontrado no buffet dorestaurante Atlntida.

    We chat, sitting at a table and drink-ing a herbal infusion made with plantsgrown in the gardens. The herb andmedicinal plant garden is one of thethemed areas. It was created in 2009and already has over 30 species. Thisidea has given rise to other themed ar-eas : one assembles plants endemic toMadeira and another succulents such ascacti, which, on account of their hardi-ness, have been planted nearer the sea.

    The resort uses produce from the gard-ens in its kitchens. It is self-sufcient inbananas and, apart from herbs, pump-kins, cabbage, cucumbers, watermelon,grapes are also produced for consump-tion. It is here that Chef Alcino Marquesand his team gather coriander, savory,basil, rosemary . .. to enhance variousdishes such as smoked salmon withherbs which can be enjoyed at thebuffet in the Atlntida restaurant.

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    47/84

    in-madeira.47

    voil !! bom apetite . ..Chefe Alcino MarquesVila Porto Mare

    INGREDIENTES1kg de ls de salmo

    inteiro limpo sem espinhasMARINADA

    500gr sal grosso

    200gr acar mascavo0,5dl azeite0,5dl sambuca molinari (licor italiano)

    5gr pimenta preta em gro1gr cravo da ndia em pedacinhos

    20gr aneto (erva asitica) em folhas ou seco1/2 folha de louro picado

    raspa de meia laranjaraspa de meio limo

    DEFUMAR150gr de raspas de madeira seca

    que no tenha muita resina(preferncia laranjeira ou limoeiro)

    1 frigideira anti-aderente1 forno

    INGREDIENTS1kg of whole salmon lets without bonesMARINADE

    500g course sea salt200g muscovado sugar

    0.5dl olive oil0.5dl sambuca molinari5g black pepper corns

    1g ground cloves20g dill leaves or dried dill

    bay leaf nely choppedZest of half an orange

    Zest of half a lemonFOR THE SMOKING

    150g sawdust from dried, non-resinous wood(preferably from an orange or lemon tree)

    1 non-stick frying pan1 oven

    salmo defumado caseiro com ervasaromticas dos jardins vila porto mare

    smoked salmon home-made with herbsfrom the vila porto mare gardens

    seis pessoas

    Coloque os ls de salmo encima de uma grelha com a pelepara baixo. Junte todos os ingredientes da marinada mexendo demodo a car bem misturado. Cubra o salmo com a marinada.Ponha a grelha em cima de um tabuleiro para que alguns lquidospossam escorrer e deixe marinar tapados, durante 24 horas. Aps

    esse perodo, retire a marinada e passe rapidamente por gua fria.Coloque novamente o salmo em cima da grelha e ponha dentrodo forno.Coloque as raspas da madeira numa frigideira e aquea-a em cha-ma branda tapada at comear a soltar fumaa (a madeira nodeve queimar). Destape a frigideira e coloque dentro do fornoe espere 10 minutos. Repetir esta operao mais 2 vezes usandosempre a mesma frigideira e a mesma madeira, para que a fumaaaromatize o salmo com sabor de defumado.No nal desta operao, esfrie o salmo na geladeira durante 30minutos. Pincele com azeite e guarde na geladeira bem embrulha-do em pelcula aderente.Tenha sempre ateno, o forno deve estar frio e a grelha onde esto salmo car um pouco acima do meio do forno e no encostada frigideira com as raspas da madeira.

    six people

    Place the salmon lets on top of a grill with the skin side facingdown. Combine all the marinade ingredients and mixed thorough-ly. Cover the salmon with the marinade. Place the grill on top ofa tray so that any liquids can drain away. Cover the salmon andleave to marinade for 24 hours. At the end of this period, removethe marinade and rinse the salmon quickly in cold water. Put thesalmon back on the grill and place in the (cold) oven.Place the sawdust in the frying pan and heat, covered, over alow ame until it begins to smoke (the sawdust should not burn).Uncover the frying pan and place inside the oven. Wait 10 minutes.Repeat this procedure 2 more times using the same pan and saw-dust so that the salmon takes on the smoked avour.Once you have done this, chill the salmon in the fridge for 30minutes. Brush with a little olive oil and keep in the fridge, well

    wrapped in cling-lm.Always ensure that the oven is cold. The grill bearing the salmonshould be placed just above the middle of the oven, well awayfrom the frying pan with the sawdust.

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    48/84

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    49/84

    Today the introduction of endemic plants intothe gardens is a growing trend but RaimundoQuintal pioneered an experiment in this area in1989 in So Vicente on the north side of the is-land. At the time this approach was not very wellreceived but now there is greater interest andawareness of its importance.The Vila Porto Mare gardens have owers year-

    round. By choosing plants from South Africa,Australia and New Zealand, the landscape archi-tect ensured that something is always in ower.The concept associated to this garden is that ofan English colonial cottage garden which com-bines a lawn with various other plants. RaimundoQuintal explains that the English used to do thisin their tropical colonies, also using tropical spe-cies that ower throughout the year. There is no shortage of birds to complete thepeaceful setting with a view over the sea. The

    birds give what can only be described as concertsin the trees. The gardens have special guests :resident birds and also others which migrate thisway and increasingly make this their home.Raimundo Quintal explains that the aim is thateverybody should feel a rapport with the plantsin this garden. And the afnity of the gardenswith their surroundings also stands out. Greensblend in with the blues of the resorts ve swim-ming pools, the aromas of the four restaurants,the freshness of the 6 bars, the sports areas . ..

    A introduo de plantas endmicas nos jardins

    uma tendncia crescente nos dias de hoje, mascoube a Raimundo Quintal a experincia pionei-ra, em 1989, na Vila de So Vicente, no Norte daMadeira. Na altura a aceitao foi difcil, mashoje j existe grande sensibilidade.O jardim Vila Porto Mare tem ores o ano todo.Ao escolher plantas da frica do Sul, Austrliae Nova Zelndia, o arquiteto garantiu que hsempre algumas plantas com or. O conceitoassociado a este jardim o do Cottage Gardencolonial ingls. um gramado, com um jardim

    que mistura vrias plantas. Raimundo Quintal ex-plica que os Ingleses faziam isto nas colniastropicais, com espcies tambm tropicais, quedo ores ao longo de todo o ano.Para que o cenrio de tranquilidade, com vistapara o mar, que completo, no faltam as aves.Fazem verdadeiros concertos nas rvores. Os jardins tm hspedes especiais, entre os ps-saros residentes e os outros que visitam estespontos e fazem cada vez mais desta a sua casa.O que se pretende que haja neste jardim umaempatia de todas as pessoas com as plantas, ex-plica Raimundo Quintal. E a empatia dos jardinscom o espao envolvente tambm notria. Mis-turam-se os verdes com os azuis das cinco pisci-nas do resort, os aromas dos quatro restaurantes,a frescura dos 6 bares, as reas esportivas . ..

    RO

    BYN

    GO

    RDO

    NG

    REVI

    LLEA

    GRE

    VLE

    A

    CATT

    LEYA

    CATL

    EIA

    DAYL

    ILLY

    LRI

    O-DE-

    UM

    -DIA

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    50/84

    www.vpmgardens.blogspot.com

    www.portobay.com

    50 . vila porto mare : a surprising garden . ..

    guest

    testimonials speakfor themselves . ..The rst time we walked through thesegardens we were accompanied by theGeneral Director who did us the honourof being our guide. At the time therewere small plants that today are largebushes or fruit trees. It is this abund-ance of green in the Porto Bay hotelsthat represents the nature of the islandso well - one of the reasons that madeus come back and buy a timesharehere. We open our window and have agarden that makes us feel at home. Wemake mint tea with mint we pick andwhen our granddaughters come with usit is a real learning experience teachingthem to pick fruit they only see in the

    supermarket.

    When we rst came here the resortand garden were in their infancy . .. wehave watched them grow! The varietyof colours, owers and fruits that canbe found here now is fascinating. Theorganisation is perfect, the small plantsin the forefront of the beds and thelarge ones behind.We are particularly fond of a cornernext to the mini-golf . .. there are pas-sion fruit, grapes, tomatoes and othervegetables. We often use them to makeour meals and we always use herbs fora nal touch . .. there is a wide range ofherbs which we use to make teas.

    Mr.andMrs.BrownMr.andMrs.Gage

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    51/84

    in-madeira . 51

    testemunhos dos

    clientes sobre os jardinsfalam por si prprios. ..

    A primeira vez que passeamos nestejardim, fomos acompanhados pelo di-retor que, na altura nos deu a honrade nos guiar. Na altura, eram plantas

    pequenas que hoje so grandes arbus-tos ou rvores frutferas. este verdepresente nos hotis Porto Bay, que tobem caracteriza a natureza da Madeira,um dos motivos que nos fez voltar ecomprar em sistema de timeshare. Abri-mos a janela e temos um jardim quenos faz sentir em casa. Fazemos ch dehortel que colhemos aqui e quando asnossas netas vm conosco muito di-dtico ensin-las a colher frutos que svem no supermercado.

    Quando comeamos a vir, o resort e ojardim ainda estavam em crescimento ... os vimos crescer !! muito interes-sante a variedade de cores, de ores e

    frutos que se podem encontrar agora.A organizao est perfeita, as plantaspequeninas em frente as maiores atrs.Gostamos muito de um recanto ao pdo mini-golf . .. h maracujs, uvas,tomates e outros vegetais. Usamos fre-quentemente para algumas refeies edamos sempre um toque nal com aservas aromticas . .. para os chs huma variedade de ervas a partir dasquais fazemos infuses.

    Mr.andMrs.BrownMr.andMrs.Gage

  • 8/8/2019 IN Magazine - 7 edio_ versao brasil

    52/84

    other gardens in funchal

    52 .other gardens in funchal . ..

    Madeira has several gardens worth vis-iting. Apart from the diverse origins oftheir plants, Madeira gardens also haveother outstanding features such asthe cobble paths made from smooth,rolled pebbles that meander betweenthe ower beds. The pebbles are notarticially made and they remainrounded. These cobble paths occupythe most noble parts of the gardenswhile in the more common areas the

    paths are made from compacted earth.

    Another distinguishing feature of Ma-deira gardens is how they differ fromeach other. Depending on the altitude,one can go from the domain of tropi-cal plants to one dominated by plantsfrom temperate climates. The Palheiro Gardens are some of themost remarkable in Madeira. Apart fromthe panoramic views they offer, thesegardens, composed of large lawns andlakes, are home to some of the rarest andmost precious exotic plants in the world.Closer to the sea, in Funchal, RaimundoQuintal recommends visiting Parque deSanta Catarina, the Quinta Vigia and

    Museu Quinta da Cruzes gardens aswell as the Funchal Municipal Garden.At an intermediate level the recomend-ation goes to the Madeira BotanicalGardens - one of the most noteworthyin this part of the world.At higher altitudes visitors should