coelho neto - o dinheiro, bonança, e o intruso

94
O Dinheiro, Bonança, e o Intruso Coelho Neto www.LivrosGratis.net (THEATRO V) PORTO Livraria Chardron, de Lélo & Irmão, editores R!a das Carmelitas, "## "$"% O 'E'O ATOR ertão, " VOI******************************************************************************* +-  A .i/ o de 0enna, " VOI ************************************************************** +%-  A1!a de 2!venta, " VOI ************************************************************* +%- 3on4an/56ro, " 7OI ********************************************************************** +8- Theatro, 7OI* "*9, ************************************************************************ +- Oteatro, 7OI* 5*9 ************************************************************************ +#- :!e.rado (Theatro), VOI ********************************************************** +8- Theatro, 7OI* 8*9************************************************************************ +8- ;a.!iario, " 7OI************************************************************************* +8-  <ardim das Oli veiras, " VOI ******************************************************* +8-  =s0h>n1e, " 7OI ************************************************************************* +- 'ira1em, roman/e, " VOI ************************************************************* +- a0?lo1os, " vol ************************************************** ************************ +8- 2riverno sm  j\o:****************************************************************************** +%- '>sterio do natal, " vol ************************************************************* +8- O 'orto, " vol ************************************************************************ ***** +- Rei @e1ro ********************************************************************** ************ +- Ca0ital Bederal *************************************************************************** +-  A Con! ista****************************************************************** ************** +%-

Upload: nathalie-abreu

Post on 12-Oct-2015

286 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

O Dinheiro, Bonana, e o Intruso

Coelho Neto

www.LivrosGratis.net(THEATRO V)

PORTO

Livraria Chardron, de Llo & Irmo,

editores Rua das Carmelitas, 144

1917

DO MESMO AUTOR

Serto, 1 VOI............................................................................... $60

A bico de penna, 1 VOI .............................................................. $70

Agua de Juventa, 1 VOI ............................................................. $70

Xon\anc2ro, 1 YOI ...................................................................... $50

Theatro, YOI. 1., ........................................................................ $60

Oteatro, YOI. 2. ........................................................................ $40

Quebrado (Theatro), VOI .......................................................... $50

Theatro, YOI. 5......................................................................... $50

Fabuiario, 1 YOI......................................................................... $50

jardim das Oliveiras, 1 VOI ....................................................... $50

sphynge, 1 YOI ......................................................................... $60

Miragem, romance, 1 VOI ............................................................. $60

aplogos, 1 vol .......................................................................... $50

Jriverno sm j\o:.............................................................................. $70

Mysterio do natal, 1 vol ............................................................. $50

O Morto, 1 vol ............................................................................. $60

Rei Negro .................................................................................. $80

Capital federal ........................................................................... $60

A Conquista................................................................................ $70

Cormervta.................................................................................... $60

Banzo, Ivol................................................................................. $50

Crva ...................................... ................................................... $70

No prelo, a seguir em novas edies:

O Rei Phantasma ....................................................................... 1 vol. .

O Paraiso ................................................................................... 1 vol

O turbilho................................................................................. 1 VOI.

A propriedade literaria e artistica est garantida em todo; os pases

que aderiram Conveno de Berne (Em Portugal, pela lei de 18

de maro de 1911. No Brasil pela lei:

n. 2577 de 17 de janeiro de 1912).

O DINHEIRO

PEA EM 3 ACTOS

representada pela primeira vez no Theatro Municipal do Rio de

Janeiro, pela Companhia Nacional subvencionada, a 12 de Novembro

de 1912

GREGORIO PORTO DA FONSECA

Meu caro amigo:

Foi com esta pedra arestosa que concorri para a

tentativa, que patrocinaste, da reconstrucao do nosso

Theatro. Querendo tornal-a valiosa alisei-lhe esta face, onde

gravo o teu nome como o de um bemfeitor das letras.

Teu, muito cordialmente,

COELHO NETTO.

Novembro-1912.

PESSOAS

MAMEDE .................................. Snr. Antnio Ramos.

HONORIO ............................. *Ferreira de Sousa

LUPERCIO.............................. * lvaro Costa

PAIVA................................... * Joo Barbosa

BROTAS .............................. * Carlos Abreu

RAMIRO.................................... * Castello Branco

O COPEIRO............................... *Antnio Sampaio

LVIA ................................... Snr.a Maria Falco

VENANCIA ........................ *Gabriella Montani

EVA ................................. ......... *Luiza de Oliveira

ELVIRA ................................. * Judith Saldanha

COTINHA................................... *Martha de Souza

Aco no Rio de Janeiro. Actualidade,.

PRIMEIRO ACTO

Scena dividida; direita, jardim; esquerda, salo

communicando, por duas portas, com o jardim. Porta

larga ao fundo dando para a sala de musica, onde ha um

piano Angelus e, sobre uma mesinha, um apparelho

telephonico. Porta direita, em diagonal. Ltuxo

exaggerado, sem gosto. tarde.

SCENA PRIMEIRA

O copeiro, PAIVA e BROTAS

Paiva e Brotas entram pelo jardim vagarosamente,

conversando. Detm-se porta do salo. Paiva toca a

campainha. O copeiro apparece ao fundo, atravessa a

scena dirigindo-se porta.

O copeiro

Quem devo annunciar?

Paiva, rebuscando na carteira:

Diabo! (A Brotas:) Tens ahi um carto?

Esqueo-me sempre estas coisas, Decididamente

10 O DINHEIRO

no nasci para diplomata. (Brotas d-lhe um

carto.) isto! Ponho aqui o meu nome e estamos

annunciados. D c o lpis. (Brotas d-lhe um lapis.

Escreve e entrega o carto ao copeiro, que os

convida a entrar, retirando-se pela sala do fundo.)

SCENA II

PAIVA e BROTAS

Os dois demoram-se no jardim observando. Brotas, de braos

cruzados, relanceia olhares, sacudindo a cabea em aceno

de admirao.

Brotas

Sim senhor... S em parasitas...

Paiva

Isto para quem pde, meu velho. E ainda no

viste o melhor. L na outra a coisa tem mais cachet

e grandeza. Aquillo que luxo! Mobiliario inglez,

Maple, reposteiros de seda, tapetes do Oriente...

Um serralho!

Brotas

Mas que outra?

Paiva

A francesa, pois entoi? a amante. Tem-na l em

baixo, mo: rua da Carioca, por cima dum

chapeleiro. Chie ali! Come-se maravilhosamenTHEATRO

11

te, joga-se tripa forra. Uma delicia! o melhor

club do Rio. Depois do theatro enche-se, e ento

que ! J l deixei uns contos de reis, mas ganhei

amizades, que me tm servido de muito. Foi l que

conheci o Datnaso do1 calombo e a Georgina, dois

extremos que agora se tocam. Mas o centro aqui.

O varejo l em baixo, a casa matriz esta.

Brotas

Mora aqui a familia?

Paiva

Sim, a famlia: a mulher e dois ces. J a viste ?

Brotas

Mostraram-me, uma vez, no corso. Pareceu-me

bonita...

Paiva

Mulher e tanto! Mas vamos entrar. Est

ventando muito aqui fora.

Brotas

No achas melhor esperarmos? No v o

homem...

Paiva

Ora qual! Isto uma casa de negocio: vai-se

entrando. (Entram.) Pois como te digo. Linda

estampa! Se tivesse mais linha outra no lhe

12 O DINHEIRO

punha o p adiante. um pouco agua-mrna,

desageitada, timida, ou finge-se... para fazer apetite. Ha

quem goste de violetas. C por mim prefiro o cravo, o

cravo vermelho, bem rubro. D c um cigarro.

Brotas

E est rico, hein?

Paiva

No vs? Tambm, meu velho, topa a tudo, no

perde vasa... e toma l, d c. Olha as obras do

Sergipe? Quem as apanhou? o Canto. Onde fez a

cavao? aqui.

Brotas

E passou-as logo adiante...

Paiva

Por causa das duvidas. Quinhentos maos. Ella comeu a

metade. Ella... elle, que o thesoureiro da firma.

Brotas

E aquillo das villas operarias...?

Paiva

Ainda no sahiu. Ha de vir, mais hoje, mais

amanhan. (Admirando um quadro.) Bem bom! Rio, aqui

todos os dias uma novidade. Acaba em museu.

THEATRO 13

Brotas

Fala-se agora em uma estrada de ferro para

Goyaz, traado magnfico, coisa grande!

Paiva

Sim, conheo. Quem anda a mexer o caso o

Mendona.

Brotas

O das ferragens...?

Paiva

No, homem. O que foi da Carris Urbanos, um

magro, bexigoso...

Brotas

Ah! sei...

Paiva

No sahe d'aqui, impondo importancia. Ainda

no mez passado deu-lhe um sautoir de no sei

quantos contos e, volta e meia, um presente.

Encontrei-o, ha dias, examinando um landaulet

Mercedes. Naturalmente...

Brotas

E ella...?

Paiva

Qual! No v que isto vai assim? Tem tarifa... e

alta!

14 O DINHEIRO

SCENA III

Os mesmos e o copeiro O copeiro, apparecendo ao fundo:

O senhor doutor manda pedir um instante... Paiva

Sim, no temos pressa. (O copeiro retira-se.)

SCENA IV

PAIVA e BROTAS

Brotas

Elle formado?

Paiva

Homem, parece que se arranjou por ahi. Hoje, tu

sabes, compram-se cartas como outr'ora compravam-se

commendas, at mais barato. Ha doutores de trinta e

cinco mil ris. Eu at j andei com a idia de um Club

scientifico, a prestaes semanaes de cinco mil ris, com

direito escolha do titulo. Dava dinheiro...!

Brotas

Isso dava.

Paiva

Elle tem um emprego publico.

THATRO 15

Brotas

E quanto ganha?

Paiva

Offinalmente: seiscentos e pico. Mas s a casa, como

vs, no lhe custa menos de setecentos. E a outra ento!

Brotas, mysteriosamente:

E a mulher?

Paiva

No sei: dizem...

Brotas

Deve ser mesmo uma maravilha...!

Paiva

bonita, . Mas isso de belleza no quer dizer nada.

A Ritca, com aquella vasta enxundia e aquelle buo

silvestre, d as cartas e est subindo como um aeroplano.

Mulheres, meu amigo, para onde as leva: a fortuna.

Brotas

Tens razo.

Paiva

Verdadeiras bellezas, como a Mimi Vargdo, andam

por ahi no varejo...

Brotas

Bella mulher...!

16 O DINHEIRO

Paiva

E uma escanifrada, como a Luzia Barana, o

que se v: automovel, sedas... Sorte.

Brotas

Depende de quem as lana.

Paiva

Talvez. Esta conheci-a eu em Catumby, no

armarinho do pai, o Seraphim dos tocos. Era

bonitinha, geitosa, mas namoradeira como nunca vi.

Aquillo, noite, porta do armarinho, era uma

multido que at parecia a gruta de Lourdes. Esteve

de casamento tratado com D. Filgueiras das

carroas, mas houve qualquer coisa, porque o

homemsinho, a paginas tantas, deu o fora. Foi ento

que appareceu o Mamede. Era amanuense, tocava

piano nos bailes e surrava um costume cr de

azeitona. Dizem uns que elle conquistou as boas

graas do Seraphim arranj ando-lhe um negocio que

estava encrencado no Foro; dizem outros que elle a

raptou. No sei. Andava, ento, pelo Sul. Quando

voltei, dois annos depois, j o achei segundo

escripturario. Agora o que vs.

Brotas

Entretanto ha quem a defenda: Que no o que

dizem, que seria...

Paiva

Seria!?

THEATRO 17

Brotas

Que o marido faz jogo com ella, mas que se lhe

no aponta um amante.

Paiva

E o Sarmento ? Eo Ribas ? E o Castro beiola, e

o Ataliba das cebolas...?

Brotas

Quem sabe l! Isto est hoje to apurado... Ha

quem rebuce a virtude em impudor para conseguir

os seus fins. Hypocrisa inversa. Quem vai ao matto,

meu velho, encontra, s vezes, uma aguasinha

toldada e coberta de folhas, voejada de insectos. A

principio repugna-lhe beber, mas a sede mais forte

do que o nojo. Ento afasta o rebalso, sopra na

superfcie e a agua que lhe apparece to fresca e

to pura como a que corre da mais lmpida fonte.

Quem sabe l! Quantas conheo eu treinadas neste

genero de sport. Em Paris so communs: so as

apaches do amor.

Paiva

. Pode ser uma ceva.

Brotas

Uma ceva, dizes bem.

Paiva

Quando estive em Minas conheci um caboclo,

18 O DINHEIRO

caador admiravel e ladino como elle s. Um dia

acompanhei-o ao matto, a ver a ceva onde elle apanhava as

antas. Era uma clareira com um ranchinho de palha.

Pendurada d'um ramo havia uma combuca cheia de

salmoura. Aquilo pingava, pingava tornando a terra em

barreiro, que as antas iam lamber. Emquanto saboreavam

cahiam-lhes em cima os pingos da combuca. Era a cilada.

De volta ao matto, as outras, dando pelo sal, punham-se a

lamber o lombo s companheiras e, quando as viam tomar

rumo, seguiam-nas pelo engodo. Era, ento, na ceva uma

mortandade! O caboclo, do rancho, com a ca-rabina

engatada numa forquilha, fazia fogo seguro, sem perder tiro,

e a combuca, l em cima, alta no ramo, pingando,

pingando...

Brotas

Pois isso...

Paiva

Por mim, como no venho c pela combuca, que pingue

vontade. Nem que fosse a Venus de Milo! Em

negocios s quero o positivo: o cobre.

Brotas

Como eu.

Paiva

Ahi vem o homem... (Attitudes.)

THSATRO 19

SCENA V

Os mesmos e MAMEDE

Mamede, entra pelo fundo, encaminhando-se apressadamente

para os dois de mos estendidas:

Fiz-me esperar muito, no? Estava a terminar

uma carta urgente para o Salles. Devem-se

ter aborrecido...

Paiva

Em tua casa ningum se aborrece, Mamede.

(Mostrando uma estatua.) Aquillo Venus?

Mamede, depois de uma hesitao:

Sim, ... (Um momento.)

Paiva

verdade... (Apresentando:) Meu amigo

Marcello Brotas, presidente da Industrial. (A

Brotas:) O Mamede, j conheces...

Brotas

Como no?

Mamede

O senhor chegou ha pouco da Europa?

Brotas

verdade. Fui a Vichy.

Paiva

Vichy pretexto. Quando lhe d saudade do

20 O DINHEIRO

boulevard queixa-se do figado e abala. Toma as

aguas commodamente na Abbaye, faz exercicios no

Moulin-Rouge, um pouco de regimen no Pr

Catelan, e volta lepido, trazendo sempre uma novidade.

A deste anno chama-se Rene, uma lourita

normanda, que abusa da cocana, joga como uma

fala em mar alto e dana o tango na perfeio.

Brotas

Historias.

Sentam-se, menos Paiva, que percorre a

sala admirando os quadros.

Paiva

Ests com uma colleco admiravel. Tens aqui

preciosidades.

Mamede

Sim, alguma coisa. Vai-se devagarinho...

Brotas

E s assim que se pde montar uma casa.

Paiva

Sem duvida. Olha o palacete do Bravo, em

estylo egypcio, de piles, como lhe chama o Decio,

com esphynges e ogivas gothicas. um bric--brac

infecto. No se d ali dentro um passo sem esbarrar

em quinquilharia. s vezes, no atabalho, descobrese,

com surpreza, um marTHATRO

21

more regular, um bronze de valor, uma porcellana

authentica, mas o que domina e atravanca o

rebutalho. (A Brotas:) Aquelle admirvel Antinoo,

no te lembras? est ao lado de um cemiterio feito

em cabellos. Tambm verdade que aquillo ficou

prompto em menos de quatro mezes, para as

recepes aos sabbados, com pianola e tango.

Mamede

Coitado! A fortuna surprehendeu-o quando

empilhava fardos de xarque e atirou-o no alto

mundo sem lhe dar tempo para lavar as mos.

Tresanda carne secca como um poro de

cargueiro. Deu-lhe agora para artista...

Brotas

Essas coisas s se fazem com vagar e paciencia.

Homens como o Bravo lembram-me chefes de

hordas que saqueiam cidades empilhando nos

carroes obras primas e fancarias. O verdadeiro

amador namora o objecto, corteja-o, persegue-o at

conseguil-o, como se vence um corao pela

insistncia do amor. As galerias das grandes casas

so feitas por geraes, acompanham a tradio das

familias, como parte heraldica da mesma nobreza.

Um quadro d nome a uma sala, um marmore

impe-se solitario em um vestibulo enchendo-o de

grandeza. A casa do Bravo d-me a impresso de

uma tenda de chefe barbaro...

22 O DINHEIRO

Paiva

Ou de um belchior.

Brotas

Aqui onde me v andei annos atraz de um

Corot. L o tenho em casa...

Paiva, a Mamede:

Has de ir l jantar um dia. Vale a pena.

um Louvre.

Brotas

Oh...!

Mamede

Sei que possue maravilhas...

Brotas

uma mania...

Paiva

Cara, carssima! Mas deixem l, um consolo.

A arte o encanto da vida. Eu tambm tenho um

fraco por essas ninharias. Na rua, os negocios; em

casa um pouco de ideal. A minha paixo a musica.

Tenho agora um piano electrico que a ultima

palavra. Hein, Brotas?

Brotas

.

Paiva

Beethoven, Chopin, Wagner, Grieg...

THEATRO 23

Uma vez por outra, quando estou de venta, offereo-me

um cake-walk, um maxixe. O maxixe bem bom,

deixem l.

Brotas

Em Paris fez epocha.

Paiva

Em Paris? em todo o mundo. Ns que o depreciamos.

Mamede

Porque nacional.

Paiva

Justamente... (Senta-se muito chegado a Mamede.) Pois

verdade. Tua senhora bem?

Mamede

Felizmente.

Paiva

Via-a hontem na Avenida. Achei-a muito bem disposta. E

c o amiguinho?

Mamede

Assim. Tu que ests um turuna! E sempre...?

Paiva

Cavando. A vida est difficil: atravessadores aos centos...

24 O DINHEIRO

Brotas

O Rio progride espantosamente.

Paiva

Mais uns cinco annos e pega New-York. (A

Mamede:) Aqui tens os papeis e o contracto. L.

Mamede, a Brotas:

Com licena. (Pe-se a ler attentamente.)

Est bem.

Paiva

No isso?

Mamede

Sim. Vamos vr.

Paiva

negocio certo. E est nas tuas mos.

Mamede

Quem me dera! Farei o possivel e se os amigos me

quizerem auxiliar... Bem sabes que essas coisas no

dependem apenas do ministro, transitam por varias

seces e cada chefe, meu velho...

Paiva

Ora! Era preciso que eu no te conhecesse.

(Outro tom:) Agora c o nosso amigo. J sabes do

que se trata: aquella conta de fornecimentos

Estrada...

THEATRO 25

Mamede

So...?

Brotas

Cento e oitenta e cinco contos.

Mamede

Tem os papeis?

Ramiro -atravessa o jardim e pra porta do

salo. Campainha no interior.

Paiva

Esto commigo.

Mamede

Pois sim...

Paiva

Ento estamos entendidos, no?

Mamede

Perfeitamente. (Levanta-se.) Tomam alguma

coisa? cerveja, um refresco...?

Paiva

Nada... nada...

26 O DINHEIRO

SCENA VI

Os mesmos, o copeiro e RAMIRO

O copeiro atravessa a scena attendendo campainha. Desce

com um carto, entrega-o a Mamede, que faz

aborrecidamente um gesto de assentimento. O copeiro

introduz Ramiro, que entra muito affectado, de luvas e de

monoculo. Adianta-se inclinando-se em zwmbaia servil.

Mamede corresponde com superioridade. O copeiro retirase.

SCENA VII

Os mesmos, menos o copetro

Ramiro

Sem incommodo, excellentissimo. Eu espero.

Mamede

Um momento. J o attendo. Queira sentar-se.

Ramiro

Muito agradecido, excellentissimo. (Senta-se

hieraticamente.)

Mamede, a Brotas:

Vai para Petropolis?

Brotas

No. Petropolis, com as chuvas, est um

tremedal. E o Rio, no inverno, uma delicia.

THEATRO 27

Paiva

Um encanto! Bem, vamos indo. (A Mamede)

Tens que fazer... e ns tambm.

Mamede

Appareoes noite?

Paiva

Hoje... no sei. Vou jantar com este cavalheiro.

(A Brotas, de repente:) E se fssemos at l?

Mamede

Conversa-se, carteasse um pouco, faz-se

musica. Roda excellente.

Brotas

Pois vamos.

Mamede

Ento at logo.

Paiva

Se no chover.

Mamede

Que tem que chova? Fica-se mais vontade.

(Discretamente) Hoje teremos l a condessa...

Paiva

Homem, queres saber ? acho-a insipida: s

estampa.

28 O DINHEIRO

Mamede

Ests enganado! Vai l. (A Brotas) Ento, at

logo. E aqui, sempre s suas ordens.

Brotas

E quando quizer...

Mamede

Sim, sim... Hei de l ir com o Paiva. (Condul-os

porta.) At logo.

SCENA VIII

MAMEDE e RAMIRO

Mamede, muito grave:

Estou s suas ordens.

Ramiro, de p:

Trago uma carta para V. Ex.a. (Entrega-lhe uma

carta.)

Mamede, sentando-se:

Sente-se. Com licena. (Depois de lr a carta:) Sim

senhor... Em que lhe posso servir?

Ramiro

A minha excellente amiga D. Arethusa foi

generosa, excessivamente generosa nas referencias que fez

minha pessoa humilde. Para dizer

verdade, excellentissimo, o que eu quero sahir

THSATRO 29

daqui, entrar na diplomacia. Mas sou razoavel, no

vou to longe com a minha ambio como foi D.

Arethusa com a sua bondade. Paris no para mim,

por emquanto. Contento-me com um lugarsinho

modesto: Londres, Berlim, Vien-na, Bruxellas... por

ahi. O que eu quero entrar na carreira, o resto farei

por mim.

Mamede, vagamente:

Sim.

Ramiro

A diplomacia foi sempre o meu sonho. Papai

fazia questo de que eu estudasse medicina

(caramunhando:) mas o cadaver... oh! Nunca pude

encarar com um defunto, demais a mais em postas.

Mami queria-me na marinha, para continuar a

tradio do meu tio Juc. Mas enjo muito, at na

barca... imagine em um couraado, em batalha. O

meu sonho foi sempre a diplomacia: a vida nas

cortes, as recepes... No tenho geito para outra

coisa. feitio, destino... Como contrarial-o?

Mamede

Sim.

Ramiro

No verdade? A minha aptido revelou-se

muito cedo, no collegio. Fui um precoce. Em

Petropolis, quando acompanhava mamai s em30

O DINHEIRO

baixadas, mettia-me nos cantos observando os

diplomatas: as suas attitudes, os seus gestos, os seus

ticos, tomava notas, bebia-lhes as palavras e, em

casa, no meu quarto, reproduzia tudo diante do

espelho. Pratiquei com um ministro que era o nec

plus ultra em assumptos diplomaticos: primeiro par

de valsa e, para um cotillon...!

Mamede

E... j fez concurso?

Ramiro

Concurso?! Sou bacharel: formei-me no anno

passado.

Mamede, depois de pensar:

Olhe, Dr., para ser franco devo dizer-lhe que no

estou em boas relaes com o ministro.

Ramiro, desapontado:

D. Arethusa disse-me justamente o contrario: que V.

Ex.a era intimo...

Mamede

Sim, fui; mas tivemos uma rusga por causa de certa

nomeao...

Ramiro, cabisbaixo, escahichando as unhas:

o diabo!

Mamede

Em todo caso, para cumprir a ordem de D.

Arethusa...

THEATRO 31

Ramiro

Grande amiga e admiradora de V. Ex.a;

Mamede, continuando:

...vou dar-lhe uma carta para um amigo, dos

mais intimos do ministro.

Ramiro, commovido:

No tenho palavras com que agradea a V. Ex.a.

Mamede

Um momento. (Entra direita.)

SCENA IX

RAMIRO, depois o copeiro; em seguida LVIA,

ELVIRA e COTNHA

Ramiro fica um momento imtnovel, como alheiado. Pouco a pouco,

porm, percebe-se que lhe entra nalma a esperana. Levanta-se

de golpe, transfigurado, entala o monoculo na orbita, compe a

sobrecasaca, saca dos punhos, rola o pescoo no collarinho alto, e

pe-se a passeiar, pimpo, ao longo da sala. Buzina de automovel.

Estaca attento, escuta. Risos no jardim. O copeiro atravessa a

scena em direco porta. Um momento.

Cotinha

Parecia uma bruxa com aquelle chapu.

Quanto mais se enfeita mais feia fica.

32 O DINHEIRO

Elvira

E o tal sujeito do cinema?

Cotinha

Fosse commigo!

Elvira

A senhora no imagina, D. Livia... (Apparecem no

jardim.) Ha cada typo...!

Cotinha

Aquelle conheo eu: no sahe da Avenida, sempre

porta dum charuteiro, com aqnella barriga de entanha.

Quando a gente passa vira uns olhos de peixe morto,

dizendo bobagens. No carnaval quiz metter-se commigo,

todo cheio de partes... mostrei-lhe umas trombas que elle

perdeu o geito. Commigo nove.

Livia

Juca est ahi?

O copeiro

Est sim, senhora.

Livia

A que horas chegou?

O copeiro

s tres. (O copeiro retira-se.)

THEATRO 33

SCENA X

Os mesmos, menos o copeiro

Cotinha

Ih! mami, a pluma do seu chapu est toda

esfrangalhada.

EIvira

do automovel.

Entram. Dando com Ramiro retrahem-se.

Cotinha contem o riso. Cumprimentos

cerimoniosos.

Livia

Agora descancem um bocado. Tomam ch?

EIvira

No. tarde. A senhora precisa descanar: tem

hoje espectaculo.

Livia

No, hoje no vamos. Traviata, uma opera do

tempo do Ona...

EIvira

Cotinha toca.

Cotinha, com um momo:

Muito cacete.

Livia, a Ramiro:

O senhor espera meu marido?

34 O DINHEIR0

Ramiro, sumbrido:

Sim, minha senhora.

Livia

J lhe falou?

Ramiro

J, minha senhora. Ex.ma esposa do Dr.

Mamede que tenho a honra de falar?

Livia

Sim, senhor.

Ramiro

Muita honra... Ramiro Verga, criado de

V. Ex.

Elvira

Vou deixal-a, D. Livia. Augusto j deve estar

minha espera.

Livia

Que pressa!

SCENA XI

RAMIRO, LVIA, ELVIRA, COTINHA e MAMEDE

Mamede, ao entrar, dando com as visitas, no dissimula o

contrariedade. Elvira perturba-se, Cotinha disfara.

Mamede

Ba tarde.

THEATRO 35

Elvira

Ba tarde, Dr. D. Livia quiz, por fora, trazernos

no automovel. Vamos, Cotinha?

Cotinha espaa o riso. Elvira faz-lhe um signal

reprehensivo.

Cotinha, baixo:

Estou-me lembrando do typo, com aquella cara

de bra.

Elvira

O Dr. sempre forte... (Sorriso condescendente

de Mamede. Um momento acanhado.) Entrego-lhe

sua senhora. Com licena... (A Livia:) Mais urna

vez: obrigada. (Beijam-se.)

Cotinha

Olhe, D. Livia, no se esquea da promessa.

Fao questo. Dr....

Cumprimentos. Cotinha sahe contendo o riso.

Livia acompanhadas porta.

Cotinha e Elvira, no jardim:

Adeusinho! (Desapparecem.)

Livia

At breve! (Entra esquerda.)

36 O DINHEIRO

SCENA XII

MAMEDE e RAMIRO

Mamede

Aqui tem a carta.

Rarairo

Muito e muito obrigado. No sei para onde me

mandaro, mas, onde quer que me installe, a servio

da Patria, pde V. Ex.a contar com um amigo,

venerador, criado e obrigado.

Mamede

Seja feliz.

Ramiro

Respeitosos cumprimentos sua Ex.ma Senhora.

(Lisonjeiro) maravilhosa a colleco artistica de

V. Ex.a Estive apreciando. Tambm pinto, fao

umas coisinhas. Agora estou praticando na

photographia. Na minha carreira uma necessidade:

viaja-se muito, vm-se tantos aspectos, costumes

to interessantes... s ordens...

Retira-se aos recuanos, cumprimentando.

SCENA XIII

MAMEDE e o copeiro

Mamede faz soar o tympano. O copeiro apparece ao fundo.

Mamede

No estou em casa...

THATRO 37

O copeiro

Mesmo para o senhor Frias... ?

Mamede

Seja quem fr.

O copeiro

que elle j esteve aqui e disse que voltava.

Mamede

No estou para ningum. (Sahida falsa do copeiro.)

Olhe, vem hoje jantar aqui um amigo meu. Veja-me a

sala...

O copeiro

O apparelho de Svres?

Mamede

Sim.

O copeiro

Baixella ?

Mamede

Sim. O centro de prata, o novo.

O copeiro

O senhor Dr. encommendou frutas ou devo pedir ?

Mamede

Pea. E veja isso, (O copeiro sahe. Aborre38

O DINHEIR0

cido, escarapellando-se, a medir o salo a largos

passos:) Esta minha mulher! Esta minha mulher!

Qual! Quem nasceu para dez ris nunca chega a

vintm.

SCENA XIV

MAMEDE e LVIA

Livia, sem o chapu, diz, ainda na saleta:

J sei que ests furioso commigo...

Mamede

Ah! no, no hei de estar. Que diabo! Livia, por

mais que eu te diga... No sei que apego esse teu

tal gentinha...

Livia

Tenho pena. Vejo-as to escorraadas. Aqui

ningum lhes fala...

Mamede

E porque?

Livia

Ora... porque...

Mamede

Achas decente que uma senhora casada, com

uma filha moa, viva de portas a dentro com o

amante ?

TMAMO 39

Livia

E tens certeza disso?

Mamede, surpreso:

Se tenho certeza... (Com ironia:) Francamente... no

me faltava mais nada.

Livia

Pois eu no acredito', no tenho provas...

Mamede

Queres mais provas do que as que ella ostenta? ella e a

sirigaita da filha? Ento o trangalhadanas do marido,

com o que ganha, pde manter esse luxo...!?

Livia

Luxo, coitadas! Fazendo doces para fora, sempre

reformando os chapus, os vestidos...

Mamede

... E automoveis, cinema, Friburgo no vero.

Quem paga?

Livia

No sei... nem quero saber.

Mamede

O emprego no d para tanto. Dinheiro no

borracha.

40 O DINHEIRO

Livia

Ora, Juc... por isso, no. Tu ganhas tanto como

elle e gastas como um lord.

Mamede

Perdo! eu sou um homem de negocios, tenho o

emprego apenas como profisso... official, o que

elle me rende nem chega para os charutos. Sou um

homem activo, tenho relaes, movo-me, sei cavar.

E querea comparar-me com um gbo.

Francamente... (Outro tom:) No serve. A gente

vale pelas relaes que tem. Dize-me com quem

andas... s pelos cinemas, com uns chapeus

estapafurdios. No quero! s to susceptivel, to

escrupulosa com pessoas de distinco e affrontas a

sociedade com esse rancho. No quero! Colloquese

no seu lugar.

Livia

Bom, estou canada. Chega de moral.

Mamede

, chega de moral, chega de moral...

Um momento.

Livia

Porque mandaste tirar a baixella? Esperas algum

para jantar?

Mamede

O Honorio.

THEATRO 41

Livia

Hoje?

Mamede

Sim. (Um momento.) E infelizmente um negocio

obriga-me a estar na cidade s 7 horas. Aquelle caso da

borracha. Tenho de jantar com o americano. Uma

estopada!

Livia

E o Honorio! ?

Mamede

Que tem?

Livia

Que tem!? Pois eu hei de jantar s com um homem

que no conheo...?

Mamede, depois de encaral-a, sorrindo:

Tu precisas perder esse caipirismo. Os timidos so

aleijados que no se movem sem muletas e, neste seculo

vertiginoso, os lerdos succumbem e servem de ponte aos

activos. E necessario correr na frente, avanando sempre,

sem preconceitos nem escrupulos sentimentaes. Temos

que viajar e a vida no estrangeiro no a pasmaceira em

que aqui nos atolamos. Olha as americanas: sahem ss,

viajam ss. Quem as affronta?

Livia

Mas tu sabes que esse Honorio...

42 O DINHEIR0

Mamede

um tutu, um bicho de sete-cabeas, no?

Livia

No sei se bicho de sete cabeas, mas o que

delle dizem no o recommenda. um homem que

no respeita as senhoras...

Mamede

No respeita as senhoras... No respeita as que

no se fazem respeitar. Se deres ouvidos a tudo que

dizem, minha amiga, ters de fechar a porta. Aqui

fala-se de toda pessoa em evidencia se homem

e fez fortuna, ladro; se mulher, e formosa,

isto e aquillo...

Livia

Pois sim, mas eu no estou disposta a ser

atassalhada pelo mundo. Basta de cartas anony-mas

e de insultos ao telephone. E queres que te diga? J

tenho vergonha de passar na Avenida pelos olhares

com que me seguem. O sangue sobe-me ao rosto...

Fico que s Deus sabe...

Mamede

Commetteste alguma falta? Tens amantes? deves?

furtas? Pois ento deixa olhar quem olha. Tudo

inveja.

Livia

Inveja de que?

THSATRO 43

Mamede, confidencialmente:

Os que encalham, minha velha, no perdoam

aos que vo por diante. A agua que pra em pantano

torna-se venenosa. Deixa-os l. Eu vivo no meu

tempo. Se, por melindre de virtude e medo da

maledicencia, queres cingir-te ao oramento do meu

ordenado, ento regressemos aos dias magros de

Catumby, rotula, cassa, ao brim pardo, carne

seeca e s relaes midas. Remergulhemos no

obscuro. Fao-te subir tona, dou-te conforto, luxo,

posio e falas, tens escrupulos. E eu?

Livia

Tu s homem.

Mamede

E tu s mulher. Afinal, em que differe a honra

do homem da honra da mulher? Em que? A honra

uma s e a mesma para o homem e para a mulher:

um instincto de defesa moral. Para vocs a honra

consiste no que ha de mais material na vida. Isso

no honra! Ser, quando muito, pudor. Honra

altivez, audcia, iniciativa, instincto heroico.

Honrada no a mulher que se mette em casa, a

esburgar os dedos barrella, a tisnar-se ao fogo, a

serzir trapos, a catar migalhas para comer. Isso ser

parvoice, covardia, inercia, honra, no! Ns

entramos na vida armados para a lucta: vence-se

como se pde, peito a peito ou de tocaia. A

questo vencer.

44 O DINHEIRO

Honra! Honra! Quem daria pela nossa virtude se

nos mettessemos em uma mansarda, a po e a agua,

amando-nos como: Romeu e Julieta? O amor

moderno um pacto entre duas almas, uma

combinao de duas foras: concertadas, vencem;

isoladas, perdem-se. Sabes o que eu valho, no

tenho segredos para ti. Que te peo? que me

auxilies. Custa? Preciso de ti, como precisas de

mim, eis o caso.

Livia

Queres, ento, jogar commigo?

Mamede

Jogar comtigo?! Se assim tu tambm jogas

commigo, quando precisas.

Livia

No, Juca... Eu no quero cahir como a Alice,

que no tem hoje uma amiga.

Mamede

O que ella no tem um vestido decente, sabes?

Viram-lhe as costas, no pelo que ella faz, seno

pelo que veste. Se a sociedade fosse generosa

amparava-a, agora que a v decahida; mas no,

despreza-a, evita-a. Achasse ella quem lhe

reformasse o guarda-vestidos e lhe resgatasse as

joias e verias a sociedade abrir-lhe os braos,

recebel-a, restituindo-lhe, com gio, a considerao

THEATRO 45

que lhe retirou. No conheces o mundo. Foste

criada no fundo de um armarinho.

Livia

Entre gente honrada.

Mamede

antiga. Vens ainda com a moral do tempo dos

Affonsinhos. D. Joo de Castro dava, por cauo de

divida, um fio de barba e os credores aceitavam o

pello com mais confiana do que um banco aceita

hoje uma letra com endosso de boas firmas. O

Braulio, por exemplo, tem barba para encher um

travesseiro; manda-o a um banco com aquillo e

duvido que elle arranje um nickel. Uma trana de

bom cabello pode ainda dar alguma coisa, mas

barba... nem a do mais pintado.

Livia

Ento se um homem atrever-se a propor-me

uma infamia, acenando-me com um lucro...

Mamede

Quando comes um fruto engoles o caroo? no.

Pois assim. (Abraando-a pela cintura

carinhosamente:) Todos ns temos na vida uma

hora de felicidade, se a deixamos fugir, adeus!

Aproveitemos a mono. (Livia sorri.) De que ris?

46 O DINHEIRO

Livia

De nada; ta.

Venancia apparece no jardim.

SCENA XV

Os mesmos e VENANCIA Venancia,

porta:

At que emfim!

Mamede, porta:

Ainda mais esta!

Venancia, entrando:

Olhem que para falar com vocs s mesmo

assim de surpreza. Bater tempo perdido. O

copeiro est de lngua passada e aquella certeza:

Sahiram... (Trocam-se beijos.)

Livia

No tem razo. Nunca nos negamos senhora.

Venancia

Pois sim. S na semana passada, duas vezes.

Numa dellas voc nem teve tempo de esconder-se:

Estava l em cima, de peignoir, e quando me viu

metteu-se p'ra dentro. A mim que vocs no

embaam.

Livia

E a senhora tem certeza de que era eu ?

THEATRO 47

Venancia

Ora essa! Ento eu no te conheo ? Emfim...

Como vo vocs? (Sentando-se:) Ui! Eu sei que sou

cacete, mas preciso. Mamede, porque que voc

no pede ao Prefeito para mandar asphaltar esta

rua?

Mamede

J pensei nisso...

Venancia

Voc, to cheio de luxos, morando numa rua

que s buracos... E como vamos?

Livia

Bem. E a senhora?

Venancia

Eu, rolando por aqui. uma falta de ar...

Mamede

D'isso queixam-se todos. Que quer? Todo o ar

da cidade pouco para os pneumaticos dos

automoveis.

Venancia

J vem voc com as graas. E que tempo! um

chover que no acaba mais. Nem parece que

estamos na primavera.

48 O DINHEIRO

Mamede

Pois estamos. A prova a senhora.

Venancia, a Livia:

Voc agora s Avenida, theatros, corso... Ba

vida! Aproveita. Faz voc muito bem. Eu que no

tenho tempo para essas coisas. Ando agora

empenhada numa obra de muita caridade: um asylo

para idiotas.

Mamede

Deve ser grande como uma cidade.

Venancia

Grande... S se voc entrar com o dinheiro.

Arranjei uma casinha, l para os lados da Tijuca e j

tenho quatro coitadinhos.

Mamede

Amostras...

Venancia

No caoe, homem. Tenho recebido um rr de

pedidos, mas onde vou eu metter esse mundo? Isso

vai devagar. Nunca pensei que houvesse tanto idiota

nesta cidade! Ando agora a passar uma conferencia.

Tenho promessa de uma partida de football e quero

vr se consigo realisar um five o clock na Quinta.

Mamede

Isso! E ponha-lhe uma danasinha por cima.

THEATRO 49

Venancia

Mas no imaginas como ando estrompada! E os

aborrecimentos: respostas atravessadas, carrancas...

S mesmo muita religio.

Livia

verdade.

Venancia

Fui hontem casa da Chiquinha Dores. Homem,

achei aquillo assim no sei como... Parece que as

coisas por l no esto correndo muito para que

digamos. Tambm, com a vida que aquella gente

leva: o marido por um lado, a mulher por outro e a

pequena com aquelle casamento, que no ata nem

desata... Emfim, cada um sabe de si...

Mamede

E a Policia de todos.

Venancia

Deus, homem.. Deixe-se de heresias. Isto est

uma vergonha, s mesmo um novo diluvio.

Livia

Deus nos livre!

Mamede

Para lavar a terra s mesmo um diluvio, e desta

vez com sabo.

50 O DINHEIRO

Venancia

Isto est muito sujo!

Mamede, ironico:

Um nojo!

Livia

Nem tanto...

Venancia

Eu, que ando por ahi, que sei. Quem viu o Rio

e o v hoje pasma. Nem sei. Emfim... ha de ser o

que Deus quizer.

Mamede vai e vem do salo ao jardim,

visivelmente contrariado. Livia boceja.

Livia

Que calor!

Venancia

Um forno! chuva que vem por ahi. (Outro

tom:) Olha, deixo-te vinte bilhetes da conferencia.

Se levar a effeito o ch has de ter uma mesa. Tem

pacincia, No s o pagode, preciso pensar

tambm um pouco nos infelizes. Agora uma coisa:

Onde , por aqui, a casa da Elvira Macedo?

verdade o que dizem delia?

Livia

No sei.

Venancia

Pois falam delia com um sujeito... e que o

THEATRO 51

marido finge que no sabe, at sahe com os dois em

automovel. No nesta rua que ella mora?

Livia

Sim, no 27.

Venancia

Estar em casa?

Livia

Naturalmente.

Venancia

Pois olhe, ser um milagre; agora nao sahe da

rua, mais a filha. Que pequena enjoada, com

aquelles dentes de peixe, as mos sempre suadas,

gingando que nem surro de tropeiro. Nunca vi! Ha

estomagos para tudo. Uma mulher quasi av, sem

dentes, toda pintada. Emfim... Estou nesta lida

desde as oito da manhan. Almocei em casa do

conselheiro. (Com um momo:) Que almoo! (Outro

tom) Voc j soube do caso da Quinota ?

Livia

verdade.

Venancia

para voc vr. Castigo! A peior lingua do Rio

de Janeiro. Honesta era ella s. Est ahi. Emfim...

Deus que me assista com sua graa e me

mantenha sempre assim,

52 O DINHElRO

Mamede

Trabalhando para os idiotas. Ha de ter o

premio.

Venancia

Pois sim! Conheo o mundo. Dia do beneficio,

vespera da ingratido. No de hoje que ando

mettida nisso, no tempo do Imprio ajudei muito a

princesa. Era moa...

Mamede

Teve fama!

Venancia

No diga brincando, que tive mesmo. Ento

ningum me virava a cara. Eesta em que eu me

mettia era aquella certeza. Hoje! (outro tom) Voc,

Mamede, que me podia arranjar um auxilio do

governo...

Mamede

Eu? Coitado de mim!

Venancia

Coitado!... E comprando terrenos numa toada.

Pensa que no leio? (Levanta-se.) Tenho ainda de ir

Copacabana. (A Livia) Estamos ento

combinadas, no ? Se eu arranjar o ch...

Livia

Pois sim.

THEATRO 53

Venancia

27, no? a casa da Elvira...

Livia

Sim, 27.

Venancia

No v o sujeito estar l. No gosto de

encontrar essa gente. (Beija Livia.) Adeusinho.

Adeus, Mamede. Voc est hoje muito enjoado...

Que isto?

Mamede

Politica.

Venancia

Pois sim. Olha l o meu pedido. ( porta.) A

chuva no tarda. Adeusinho.

Livia

Adeus, D. Venancia.

Venancia desapparece no jardim. Mamede faz um gesto de

allivio. Livia contem o riso. Venancia reapparece.

Venancia

Livia, minha filha, v -se eu no deixei por ahi

um pacotinho...

Livia

Um pacotinho...?

Mamede e Livia procuram pelos moveis.

Mamede, achando um pacotinho em uma cadeira:

Ser isto?

54 O DINHEIRO

Venancia

. Obrigada. So os bilhetes da conferencia. Adeus,

Mamede. J est chuviscando... 27, no?

Lvia

Sim.

Venancia

Adeusinho. (Desapparece.)

SCENA XVI

MAMEDE e LVIA

Mamede, ironico:

Isso que gente, hein!?

Livia

Que havia eu de fazer? No viste como ella foi

entrando?

Mamede, entre dentes:

Uma sarna! (Furioso:) E que intimidade: Mamede

p'ra c, Mamede p'ra l.

Livia

uma pobre velha, coitada!

Mamede

Ah! At compromette. Asylo de idiotas... Idiotas so

os que cahem com o cobre. Tola no ella.

THEATRO 55

Livia

Ah! tambm, Juca... isso impertinencia de mais.

Mamede

No quero!

Livia

P'ra voc quem no tem dinheiro cachorro.

Mamede, depois duma pausa:

Vamos ao que serve. Desfranze a cara e ouve.

Livia

Fala.

Mamede

Que dizia eu quando chegou essa andadora?

Livia

J me no lembra.

Mamede

Falavamos do jantar.

SCENA XVII

Os mesmos e o copeiro

O copeiro entra e pe-se a preparar a mesinha para o ch.

Mamede passeia preoccupado. Livia ouve-o com surpresa.

Mamede

Esse negocio... Tambm o Honorio sempre

56 O DINHEIRO

o homem da ultima hora. Devia ter-me prevenido

mais cedo. O resultado que sou obrigado a faltar

aqui para no deixar o outro l em baixo minha

espera. Tu lhe dirs que eu j estava compromettido

quando recebi o seu telegramma. (Outro tom:) um

homem interessante, has de gostar delle. Fino, ba

prosa. Farei o possvel para estar aqui antes das dez.

(O copeiro sahe.)

SCENA XVIII

MAMEDE e LVIA

Livia

Mas que lenga lenga esta?

Mamede

Pois no combinamos? Assim o copeiro fica

sabendo que no janto em casa porque tenho

negocio importante na cidade.

Livia

Olha l, Mamede. Pensa bem...

Mamede

Deixa-te de historias. A nossa fortuna depende da

noite de hoje, se a deixamos escapar...

(Amotinando-a:) Olhas-me com uns olhos...

Livia, timidamente:

Tenho medo...

THEATRO 57

Mamede

Medo? Medo de que?

Livia

Da boca do mundo.

Mamede

Ora! A boca do mundo como a de certos ces: ladra, mas

no morde e, atirando-se-lhe um osso, lambe-nos os ps:

Livia

E o meu nome?

Mamede

Respondo por elle. (Sorrindo:) Que mais? (Insinuante:)

Sabes quando ganhamos, nesse negocio? nunca menos de

quinhentos contas.

Livia encara-o maravilhada, como sob o

dominio de uma suggesto.

Livia

E depende delle?

Mamede

Exclusivamente.

Livia

Mas eu no entendo dessas coisas. Nunca me metti nisso,

sou at capaz de atrapalhar tudo.

58 O DINHEIRO

Mamede

No te preoccupes: est tudo feito.

(Acariciando-a:) A questo agora pr-lhe o freio,

entendes ? (Livia faz um gesto de vexame. Um

momento.) No queres, melhor. Fico. O americano

que se arranje.

Livia

Eu disse alguma coisa? Tenho vergonha,

natural. Um homem que nunca vi.

Mamede

um gentleman! Sabes como sou exigente, no

me abro assim com qualquer. Se no o conhecesse,

como conheo, est visto que no o convidava para a

minha casa. Homem srio, casado, grande prestigio

na finana. Has de vr. Se no fosse o compromisso

com o americano... Tudo foi o telegramma ter-me

chegado tarde. Dei a minha palavra, o homem

espera-me. No nada, no nada, so uns trezentos

contos que nos entram em casa.

Passeia ao longo da sala cabisbaixo, de mos

nos bolsos. Livia acompanha-o com um

olhar ingenuo.

Livia

Pois vai. (Mamede estaca e encara-a.)

Mamede

E tu?

THEATRO 59

Livia, com um sorriso de resignao:

Que hei de fazer ?

SCENA XIX

Os mesmos e o copeiro

O copeiro entra trazendo a bandeja com o servio de ch, uma

garrafa de whisky, copo. Deixa sobre a mesa e retira-se.

Mamede serve-se de whisky. Livia serve-se de ch, toma

um biscouto e detem-se como abstrahida.

SCENA XX

MAMEDE e LVIA

Mamede, vendo Livia absorta:

Ests sonhando?

Livia

Sonhando, hein!? Olha, no venhas depois com

as tuas scenas de cime. Eu no quero

aborrecimentos.

Mamede, acariciando-a:,

Tola...

Bebe, levanta-se, consulta o relogio e faz um

gesto de contrariedade.

60 O DINHEIRO

SCENA XXI

Os mesmos e o copeiro

O copeiro entra e mantem-se distancia, espera.

Mamede

Seis horas. Vou pedir um auto. E tu? No te vais

vestir? Pe o vestido de rendas, fica-te muito bem.

Livia conserva-se immovel, o olhar perdido. Mamede vai

saleta. O copeiro desce e pe-se a arrumar a bandeja.

O copeiro, a Livia, a meia vos, com um sorriso servil:

Patroa, no se esquea do meu pedido...

Livia, levanta a cabea e encara o copeiro:

Hein ?

Mamede, ao telephone:

Al!

O copeiro

Aquelle lugarsinho para meu pai...

Livia

Ah! sim... No esqueo.

Mamede

8576, central.

Livia levanta-se, vai e-ncostar-se porta, olhando o jardim j

em sombra. a garage Paris ? Quem fala o Dr.

Mamede... Mande-me um auto...

PANNO

SEGUNDO ACTO

O mesmo scenario do primeiro acto, noite, com as

lmpadas accesas.

SCENA PRIMEIRA

LVIA e EVA

Livia, trajando rico vestido branco, de rendas, sentada no sof,

em attitude de abandono, folheia distrahidamente uma

revista. A physionomia demuda-se-lhe de instante a

instante, ora carregando-se de colera, ora abrindo-se em

sorriso triste. Arfa-lhe o collo angustiado. Um momento.

Eva entra pela esquerda, alviareira.

Eva

Eu no disse que a pulseira estava l em cima?

Livia

Onde?

Eva

No cofre... e bem vista, na caixa do soutoir.

Nem sei como no se quebrou.

62 O DINHEIRO

Livia

E o leque?

Eva

Tambm l est, na gavetinha das luvas. A

senhora estava nervosa. Tudo ali assim, mo,

debaixo dos olhos, e a gente a mexer, a virar. Eu

tambm no sei que tinha... assim. Quando uma

pessoa v outra atordoada perde logo a cabea.

Pois olhe, eu no me atrapalho com duas razoes.

Livia

... No sei que tenho hoje...

Eva

Ora... que tem... aborreceu-se. (Ajustando-lhe a

pulseira:) Olhe, minha senhora, isso de homens o

melhor deixal-os em liberdade. A gente que se

amotina: enfesa-se, emmagrece, perde as suas noites

de somno. A mim tanto se me d como se me deu.

Encanzinar-me, eu? no v! Deixar de comer, de

dormir, gastar lagrimas com quem as no merece...

Pois sim! C por mim, se fosse casada, meu marido

podia fazer l fora o que bem quizesse, comtanto que

no me faltasse com o necessrio em casa. No falo do

patro. O patro tem l os seus interesses, homem de

negcios, precisa estar testa. Que essas coisas, minha

senhora, se as no vigia de perto o olho do dono vose

que nem fumo.

THEATRO 63

Livia

Que saia! no o prendo. Sahe todas as noites,

entra s tantas, nunca o recriminei. (Revoltada:)

Mas hoje! Pois eu hei de jantar a ss com um

homem que no conheo?! Se tinha de sahir porque

o convidou?

Eva

Mas a senhora no disse que elle tem negocios

l era baixo?

Livia

Todas as noites...?

Eva

Pois ento? Quanto mais se a senhora fosse

casada com um medico. L o Dr. Pedroso e eu

entrei poucos dias depois do casamento...

(Risonha:) a casa ainda cheirava a flores de

laranjeiraaquillo era todo o santo dia na rua. Mal

jantava, tornava para os doentes. s vezes passava

as noites fora. E a pobre menina sositiha. To linda!

Chorava de cortar o corao. Eu, de pena, deitavame

no tapete, aos ps da cama, para fazer-lhe

companhia. Quando os deixei porque partiram

para a Europa a menina era outra. Se o marido

sahia noite, a chamado, ora! ia para a sala tocar

piano, recebia visitas e, mal punha a cabea no

travesseiro, ferrava que era um gosto. Pois assim:

corao larga! E as que se casam com officiaes de

marinha?

64 O DINHEIRO

essas, coitadas! ficam que nem viuvas... E no vivem?

Deixe l o patro. Olhe, bom elle, isso .

Livia

Ah! sim...

Eva

o que a senhora imagina. Ainda bem no pensou j

aqui est o que quer, e do melhor! Fossem todos assim...

Que elle ha cada um...! Deixe-o, est a fazer medrar a

casa. Ns, mulheres, porque no entendemos; a nossa

vida outra. Esto dois homens numa conversa toa.

Oua: dinheiro que farte! negociatas ou ento

reviravoltas no paiz. Num baile, como j vi, mette-se um

grupo delles cochichando a um canto. Vo-se muito

risonhos e, no dia seguinte, est a cidade em alvoroo,

tropa na rua, gente a fugir, um horror! Elles l se

entendem. Deixal-os: (Outro tom:) Quer mais alguma

coisa? Porque no pe a charpa? Olhe que est frio e a

senhora, com este vestido leve... Quer?

No. Livia

Ento s? Eva

S. Livia

THEATRO 65

Eva

Ento vou vr aquillo l em cima, que ficou

tudo aberto.

Lvia

Vai.

Levantasse arrebatadamente, atravessa o

salo e entra direita.

SCENA II

EVA e o copeiro

0 copeiro apparece ao fundo e, descobrindo Eva, faz-lhe

mysteriosamente um aceno interrogativo. Eva responde

com um gesto dando a entender que Livia est esquerda.

Olham-se demoradamente. O copeiro d de hombros com

um sorriso velhaco. Em conciliabulo:

Eva, com um momo:

Hum! E tem chorado, rapaz...!

O copeiro

Chorado ?!

Eva

Desde que subiu para vestir-se. E enfesada,

atirando tudo, maldizendo da sorte: Que isto no

vida. Que melhor lanal-a, duma vez, rua. Sei

l. E quem o cujo?

O copeiro

No sei.

66 O DINHEIRO

Eva

a primeira vez que vem c jantar?

O copeiro

Parece.

Eva

E o outro... (Gesto de quem se pe a andar.

Riem.)

O copeiro

Tem l a outra.

Eva

A madama?

O copeiro

Ento...!

Eva

E que tal? (O copeiro arregala os olhos e

chuchurreia um beijo nos dedos apinhados.)

ento l que elle passa as noites? E a pobre de

Christo aqui a lastimal-o: (Imitando:) Coitado do

Juc! at esta hora... Quando chove, isso ento

um desespero, fica sem socego, a cirandar pelo

quarto escutando1 o vento. Uma mulher moa,

bonita... Olha que um corpo, rapaz! Parece uma

estatua. Por estas e outras que ha por ahi tanto

drama. Eu sempre quero vr o typo. Isso, com

certeza, algum figuro da alta.

THEATRO 67

O copeiro

Nunca menos de banqueiro.

Eva

Podem, fazem muito bem. Olha,

Vou l para cima pr ordem naquillo que

est numa bara funda dos meus peccados. Elles

fazem-nas e somos ns que as pagamos. Quando

forem para a mesa chama-me. Quero s vr-lhe as

fuas. At loguinho! (Sahida falsa:) Olha, lembra-te

de mim com algum bocado. O cosinheiro

deu para fazer-me pirraas, o parvo.

O copeiro, lamcha:

No te importes: tens-me a mim.

Eva, pasmada:

Olhem o mono... Ests a pegar o mal da casa ?

Lava-te em ouro e apparece, ouviste ? (Entra

esquerda, a rir.)

SCENA III

O copeiro e LVIA

O copeiro pe em ordem as revistas espalhadas na mesa. Lvia

apparece porta da esquerda, alta. Um momento.

Livia

Accendeste o jardim?

O copeiro

Sim, senhora. A patroa no quer vr a sala?

avisa-me.

68 O DINHEIRO

Livia

Vou j. Olha aquellas flores.

Entra esquerda, baixa. O copeiro d a ultima de mo sala.

Um momento. Buzina de automvel. Som de campainha

electrica no interior. O copeiro sahe apressado para o

jardim. Um momento.

SCENA IV

HONORIO, LUPERCIO e o copeiro

Honorio e Lupercio, rigorosamente trajados, atravessam o

jardim precedidos do copeiro, que os faz entrar na saleta,

retirando-se em seguida. Depois de um instante Honorio e

Lupercio sahem da saleta, onde deixaram os chapus e os

pardessus e entram no salo examinando-o attentamente.

SCENA V

HONORIO e LUPERCIO

Lupercio, esfregando as mos:

Est frio, hein?

Honorio

Humido. O nosso frio d-me sempre a sensao

aborrecida de roupa molhada. Sinto-me mal.

(Sentando-se:) Mas que te parece esta historia ?

Lupercio

Que historia?

Honorio

Isso do marido. (Lupercio d de hombros)

THEATRO 69

Consultando o relogio:) Sete horas. (Sorrindo:)

st-me cheirando a romance.

Lupercio

Ou a fita de cinema. Quem sabe l... Talvez

jogo, algum pato que lhe cahiu nas unhas e que est

sendo depennado devagar. D'ahi... (Encaram-se

com um olhar de intelligencia, e sorriem.) Ficas?

Honorio

Depende. E tu?

Lupercio

Eu ? piro-me. No estou no programrna e no

quero ser importuno aos... tres.

Honorio

Nada de juizos temerrios. O homem pde ter l

as suas razes, talvez at virtuosas. Tudo possivel.

Lupercio

Sim, isso .

Honorio

J agora... J'y suis, j'y reste. (Relanceando um

olhar pelo salo.) Tem ar...

Lupercio

Sim, mas frio. Pede sobretudo o cognac.

70 O DINHEIRO

Honorio, com um gesto allusivo a Livia:

Conheces ?

Lupercio

De vista. (Offerece cigarros.)

Honorio

No. Ests fumando demais.

Lupercio

Que hei de fazer? (Accende um cigarro.) Encho

assim o vasio das horas. O fumo, como a poesia,

occupa sem tomar espao. Demais, meu amigo, sou,

tanto quanto possivel, fiel aos vcios que me tm

acompanhado na vida. De muitos j me apartei, com

saudade de uns, por compostura; de outros, por

hygiene. Restam-me apenas dois e peo a Deus que

m'os conserve at a minha ultima hora: o amor e o

cigarro.

Honorio

Ambos ephemeros.

Lupercio

E venenosos, como todos os parasos artificiaes.

(Consultando o relgio:) Oh! diabo... Vou deixarte.

Ests em casa e eu tenho ainda uns kilometros de

charneca.

Honorio

Onde vais?

THEATRO 71

Lupercio

minha aventura: jantar com o Maia.

Honorio

De casaca?!

Lupercio

Hoje festa. Madame faz annos. Mais um

recuo. No armo passado bebemos aos seus 36,

natural que, este anno, bebamos aos seus trinta e

cinco. A Chronologia, com relao s mulheres,

imita a do paganismo, com1 relao a Christo

que diminua medida que avanava. (Outro tom:)

Vou encontrar a Eugenia, que est um esplendor.

Reviou com o casamento. Mas (caso curioso!)

transformou-se...! Est uma matrona, vivendo

exclusivamente para o marido, que um insipido

guarda-livros, e para o filho, que um cretino de

oito kilos balordos.

Honorio

Esqueceu-te...?

Lupercio

Evita-me, o que mais. Uma vez, s porque me

sentei perto delia e, pelo habito, meus ps

procuraram os seus, levantou-se de repello,

lanando-me uns olhos ferozes. Aquelles olhos que

eu tanta vez abotoei com beijos.

72 O DINHEIRO

Honorio

Ests lyrico.

Lupercio

Mulheres... o diabo que as entenda. Quem diria

que uma creatura como aquella, que promettia

tanto, havia de degenerar em virtude domestica.

Honorio

Mysterio. (Movimento de atteno. Baixo:)

Ser ella?!

Eva apparece ao fundo, lana um rapido olhar scena e

disfara procurando alguma coisa sobre a mesa. Retira-se com

uma revista.

Lupercio, baixo :

Patrulha em reconhecimento. No tarda ahi a

fora.

Honorio

Para taes ataques estou sempre prompto.

Lupercio, com malcia:

Acredito.

SCENA VI

Os mesmos e LVIA

Livia apparece na sala, timida. Os dois homens

inclinam-se respeitosamente.

Livia, em duvida:

O snr. Dr. Honorio...?

THBATRO 73

Honorio, adiantando-se:

Criado de V. Ex.a (Livia estende-lhe a mo, que

elle beija. Apresentando:) Meu amigo Lupercio

Stenio. (Mesmo jogo. Livia convida-os a sentaremse.

Um momento:) Mamede no est?

Livia

Sahiu ha pouco. O seu telegramma s lhe foi

entregue s cinco-horas.

Honorio

Mandei-o passar s duas.

Livia

Pois estvamos tomando ch quando o

recebemos. Mamede ficou contrariadissimo, no

imagina! Mas compromettera-se a jantar na cidade

com um americano e, sem tempo de prevenil-o,

pediu-me que o desculpasse.

Honorio

A culpa minha, minha senhora, que me fiei no

telegrapho. At com V. Ex.a fui de uma incorreco

imperdoavel... No se invade assim uma casa...

Lupercio

E pela sala de jantar. de barbaro. (Sorriem.)

74 O DINHEIRO

Livia

Oh! no... Os amigos so sempre bemvindos.

Meu marido, ultimamente, pouco pra em casa:

tanta coisa negocios, politica... para um lado,

para outroconferncias, reunies, assemblas,

que sei eu!

Honorio

Os negocios tomam-nos a vida. As senhoras

que no comprehendem essas coisas, nem as

perdoam.

Livia

Eu, no. J estou habituada. (Um momento.)

Honorio

V. Ex.a no se lembra de mim...

Livia

Tenho uma idia vaga de o ter visto...

Honorio

No Club dos Diarios, em uma matine infantil.

Livia

verdade! O senhor levava uma linda criana

loura...

Honorio

O meu caula. (Um momento.)

THEATRO 75

Livia, a Lupercio:

O senhor que, se no me engano, j esteve

aqui...

Lupercio

No, minha senhora. a primeira vez que tenho

o prazer e a honra de falar a V. Ex.a que, alis,

conhecia muito de nome, pelas justas referencias

que lhe so feitas na sociedade elegante.

Livia, insistindo:

O senhor no esteve aqui no anniversario de

Mamede ?

Lupercio

No, minha senhora.

Livia

Pois eu seria capaz de jurar...

Honorio, consultando o relgio, a Lupercio:

Vamos ?

Livia

Como?! Retirarem-se? Porque?

Honorio

V. Ex...

Livia

No... Esperava-os e, j agora, no os deixarei

sahir...

76 O DINHEIRO

Honorio, inclinando-se:

Bondade, minha senhora...

Lupercio

Eu, infelizmente, no me posso submetter

doce imposio. Tenho de retirar-me. Vim apenas

acompanhar Honorio, dizer um adeus a Mamede...

Esperam-me.

SCENA VII

Os mesmos e o copelro

O copeiro entra com um servio de aperitivos

O copeiro, a Honorio:

Frances ou italiano?

Livia, a Lupercio:

Ento no janta comnosco?

Honorio, offerecendo vermouth a Lvia:

Minha senhora...

Livia

Obrigada. No bebo.

Honorio, ao copeiro:

Frances.

Lupercio

No posso, minha senhora. (Ao copeiro:)

Uma gotta apenas. Italiano.

THEATRO 77

Li vi a

Quem sabe se prefere cognao?

Lupercio

No, senhora. (Prova o vermouth:) Tenho vim jantar

d'anniversario. A senhora do Emygdio Maia. V. Ex.a

deve conhecel-o. muito do Mamede.

Livia

No um que mora no Leme?

Lupercio

No, senhora: Humayt.

Honorio

V. Ex.a refere-se ao Maia Cerejo, casado com uma

senhora loura...

Lupercio, surprehendido:

Loura!

Honorio

Sim, voltou loura da Europa.

Lupercio

Ah! bem...

Livia

Muito interessante...

0 copeiro retira-se.

78 O DINHEIRO

SCENA VIII

Os mesmos, menos o eopelro

Lupercio

Se me d licena.,.

Livia

Emfim... se est compromettido...

Lupercio

At a fazer um brinde, minha senhora.

(Sorrisos. Vai saleta.)

Honorio

Sempre estroina.

Livia

Parece muito alegre.

Honorio

Faz da vida uma fara.

Livia

Casado ?

Honorio, com affectada gravidade:

No, senhora. (Sorri maliciosamente.) Tem

habeas-corpus, diz elle.

Livia

Ah!

Lupercio desce de pardessus, com a cartola e a bengala.

THEATRO 79

Lupercio, a Livia:

Retiro-me desolado.

Livia

Pois quando quizer...

Lupercio

Uma visita a Mamede. (Beija-lhe a mo. A

Honorio:) Queres alguma coisa?

Honorio

Manda-me o automovel cedo.

Lupercio

Ah! sim... logo. (Cumprimentos. Os dois

acompanham-no at a porta:) Sem mais

incommodo...

SCENA IX

HONORIO e LVIA

Honorio

V. Ex.a toca?

Livia

Pouco. (Referindo-se ao piano:) um Angelus.

Hoje em dia no vale a pena aprender... (Buzina de

automovel distanciando-se:) Com os pianos

mechanicos, que nos do um repertorio de escolha,

com a interpretao dos mais notaveis

80 O DINHEIRO

virtuosos, fazemos tristissima figura com os nossos

pois-pourris...

Honorio

Perdoe-me V. Ex.a, mas discordo. Prefiro um

artista mediocre mais apurada machina de musica.

S o diamante pule o diamante. Para interpretar e

transmittir o sentimento de uma alma, s outra

alma. Nunca um piano mechanico nos dar a suave

melancolia de Chopin. O phonographo, por

exemplo, detm a palavra, mas no lhe conserva a

expresso: a espiritualidade evola-se. Musica

poesia em sons, pede interprete e no manivella.

Detesto taes reservatorios. Lembram-me

sarcophagos, encerrando despojos, nada mais: sons

mortos, sem alma.

Livia

Mas no isolamento distrabem. Quando estou s,

o que me acontece quasi todas as noites...

Honorio

Como?

Livia

Mamede sahe sempre depois do jantar... quando

vem jantar... (Um momento.)

Honorio

Que quer, minha senhora? os homens de neTHEATRO

8l

gocio devem estar sempre attentos. A Fortuna

amante voluvel e, se a perdemos de vista...

Livia

Amante, diz bem...

Honorio

A unica da qual no tm ciume as senhoras.

Livia

Della propriamente, no. (Sorrindo:) Mas a

Fortuna tem sequito e, no raro, os homens deixamse

seduzir por alguma das suas damas...

Honorio

Trahindo duas vezes a Fortuna...

Livia

No, essa indifferente, at protege, facilita o

amor; mas a esposa...

Honorio

Como nos julga com injustia! As senhoras

vem-nos sempre atravez do cime, lente que

augmenta e desfigura. Um simples olhar, sem

inteno, rapido e vago, basta para provocar

suspeitas.

Livia, sorrindo:

Os senhores defendem-se...

82 O DINHEIRO

Honorio, mesmo jogo:

Quando nos accusam.

Livia

Aposto que a sua senhora...?

Honorio

No. A prova que vivemos longe um do

outro.

Livia, surprehendida:

No est aqui?!

Honorio

Est na Suissa, acompanhando os filhos.

Livia

Quantos ?

Honorio

Quatro: tres rapazes e uma menina.

Livia

Com o lourinho?

Honorio

Sim, senhora.

Livia

Desse que o senhor deve ter mais saudade.

Honorio

De todos, igualmente. Esse, emfim, por ser o

THEATRO 83

menorsinho, parece estar mais agarrado ao corao.

Livia

E o senhor aqui...

Honorio

Sempre s, ou... na companhia de um sonho...

Livia

E no vai vl-os?

Honorio

Todos os annos. Passo com elles um mez ou

dois e torno para os negocios. Sou o dinheiro,

minha senhora; preciso circular, agitar-me. Capital

parado, capital morto.

Livia, num suspiro:

O dinheiro! (Um momento.)

Honorio

No tem filhos? (Aceno negativo de Livia.) Um

filho necessario. a demonstrao viva da

perfeita alliana conjugai. O amor pde traduzir-se

em palavras, em actos fugitivos, mas s se

manifesta realmente quando uma vida o reflecte. O

filho como o ponto de intercesso de duas almas.

Garanto a V. Ex.a que se aqui houvesse um

pequerrucho, Mamede...

84

O DINHEIRO

Livia

Qual! Meu marido um indifferente.

Honorio

Como indifferente?! Adora V. Ex.!

Livia

Acha?

Honorio

Affirmo!

Livia

Os senhores defendem-se uns aos outros. a

tactica da reciprocidade. Fazem bem.

Honorio, sorrindo:

o nosso dever. O contrario seria traio.

Livia

Confessa...?

Honorio

Como confesso? O que? (Sorrindo:) V. Ex.a armame

ciladas... Mamede um santo!

Livia

Que nunca est no seu altar.

Honorio

que anda a fazer milagres l fora, para

THKATKO 85

gloria da sua igreja. (Um momento.) No seja

injusta. Olhos lindos, como os de V. Ex.a, devem

vr tudo claro e suave. Receia adversarias?

Livia

Porque no?

Honorio

Joven, formosa, com todos os encantos de um

espirito brilhante... Oh! minha senhora, por quem ,

faa justia a si e a seu marido...

Livia

muito amavel.

Honorio

Prezo-me de ser homem de gosto e sincero.

(Outro tom:) O mal da mulher o idealismo: quer o

amor sonho, no como elle e deve ser na vida.

Espera-o noite, na luz do luar, ao som do canto do

rouxinol e das endechas da serenata. Quer o amor

aventuroso, escalando muralhas, subindo por

escadas de seda, affrontando perigos mortaes, com

o punhal cinta e o bandolim ilharga.

Romantismo. Passou. O amor, hoje em dia...

Livia

O amor invariavel: e ha de ser sempre o

mesmo amor. Que importa o combustivel ? o lume

o mesmo: brilha e queima.

86 O DINHEIRO

Honorio

Sim, de accordo. Mas cada combustivel tem o

seu tempo. Hoje o fio... de platina. At das igrejas

vo desapparecendo a cera e o oleo substitudos

pela electricidade. Julieta hoje seria ridicula...

Livia

Ridicula!

Honorio

Sim, minha senhora. E Romeu muito mais.

Livia

cruel com o amor. Deve ter tido muitas

desilluses...

Honorio

Muitas! (Encarando-a com inteno) Hoje

mesmo... quem sabe?! E a vida isto: um debater

na illuso aferrado Esperana. A mulher... tudo

nella sonho, puro sonho. Se eu falasse a linguagem

lmpida e franca da verdade, sem atavios lyricos,

seria tomado por atrevido. Entretanto, se me

aproximasse mui de passo, como Zanetto,

acompanhando guitarra um canto mavioso... quem

sabe?! A poesia um philtro magico; a musica

magnetisa e o amor deriva arrastado no som como a

flor no fio da corrente.

THEATRO 87

Livia, depois dum momento:

Nem sempre...

Honorio

Oh! sempre! E porque o que se rebua na

estrophe, que o mesmo que se murmura em

palavras communs, no melindra e a clara verdade

offende? Porque?

Livia

Faz a pergunta a mim?

Honorio

Se permitte...

Livia

Porque... (Um momento. Sorrindo:) No sei.

Honorio

Porque a alma da mulher feita de sonho, e

quer sonho. A Poesia que a domina.

Livia

Poesia... Diga antes: ternura. A mulher... vencese

com o carinho.

Honorio

De accordo. (Outro tom:) Comprehendo que

uma mulher isolada, preterida por um interesse

qualquer, revolte-se: primeiro contra o abandono,

depois, por despeito, contra a preterio...

88 O DINHEIRO

Livia

E no natural e justo?

Honorio

Sim, .

Livia

Dizem que a mulher um enygma.

Honorio

Que Edipo no teria resolvido se a Esphynge

lh'o houvesse proposto.

Livia

Pois engana-se. A alma da mulher reflecte-selhe

nos olhos. Tudo est em saber vl-a.

Honorio

Entretanto ningum se gaba de a ter visto.

Livia

Falou em abandono, em preterio por interesse...

E quando esse interesse outra mulher?

Honorio

Ahi vem o ciume...

Livia

a claridade do amor...

THEATRO 89

Honorio

Claridade? diga antes: fumo. E a senhora

ciumenta ?

Livia

Sou mulher.

Honorio

No basta. Para ter ciume necessario que tenha

motivos.

Livia

E tenho-os.

Honorio

Na imaginao.

Livia

Em factos. (Encaram-se.) O senhor tambm

homem de negocios.

Honorio

Infelizmente! Quizera ser poeta.

Livia

Tm-nos e mais importantes do que os do meu

marido. (Movimento modesto de Honorio.)

Entretanto, noite... verdade que est s...

Honorio

Por isso mesmo encerro-me: a casa recorda-me

a familia, refugio-me na saudade. Concentrar-me-ia

no amor, se o tivesse. Sorri? No

90

O DINHEIKO

cr? (Um momento.) A primeira vez que vi V. Ex...

Livia

Nos Diarios.

Honorio

No: antes d'isso. Foi... Veja se se lembra...

Livia

No, no me lembra...

Honorio

natural. Eu era um homem que passava.

Livia, curiosa:

Onde foi?

Honorio

A bordo do Asturias. V. Ex.a fora acompanhar uma

amiga.

Livia

Ah! sim... a Clotilde Regoa. Foi em Maio,

no?

Honorio

Justamente. (Um momento.) Quando eu digo que no

vivo s... A companhia, na minha solido, desde aquella

manhan feliz... (Outro tom:) Li algures que um gal

tomou-se de amores por um raio de sol que lhe entrava no

carcere. Vivia com elle, falava-lhe, beijava-o na terra e,

quando

THEATRO 91

as horas o levavam, o misero estendia-se para dormir,

abreviando no somno o tempo que o separava da

manhan. Desde que acordava iam-se-lhe os olhos para a

fresta onde devia brilhar o seu amor. (Um momento:) Eu

tenho tambm o meu raio de sol...

Livia, com inteno:

No seu palacete... Um momento. Livia perturba-se e evita o

olhar de Honorio.

Honorio

Sei que vo viajar.

Livia

Quem lhe disse?

Honorio

Mamede. Querem partir em Abril. Iremos juntos.

Livia

Tambm vai?

Honorio

Sim, senhora.

Livia

Saudades...

Honorio

Saudades!

Livia

... mas no sei se partiremos. Essa viagem

92 O DINHEIRO

tem sido marcada tantas vezes, vem sempre uma coisa,

outra... Sei l...!

Honorio

que a senhora ainda no se resolveu.

Livia

Se dependesse de mim...

Honorio

E de quem depende ?

Livia

D'elle, naturalmente.

Honorio

D'elle...! E elle que no tem querido?

Livia

No tem podido.

Honorio

Ha de poder agora.

Livia

Porque ?

Honorio

Porque V. Ex.a quer.

Eu?

Livia

THEATRO 93

Honorio

Sim.

Livia

Engana-se. O mundo no me interessa. Tendo

paz vivo bem em qualquer parte. Sou indifferente a

tudo.

Honorio

Menos a seu marido.

Livia

Porque diz isto?

Honorio

Porque sei que pensa em afastal-o d'aqui.

Livia

Afastal-o daqui...! Porque? Estar elle

compromettido? Se est, juro-lhe que ignoro.

Honorio

Compromettido... no digo...

Livia

Ento?

Honorio

Ento...

Livia, suspeitosa:

O senhor occulta-me alguma coisa...

94 O DINHEIRO

Honorio

No, no occulto nem. poderia occultar o que todos

sabem...

Lvia

Menos eu.

Honorio

Oh!

Livia

Affirmo-lhe!

Honorio

Mamede no tem, nem deve ter segredos para V.

Ex...

Livia

Quem sabe...!

Honorio

No tem. To certo estou do que digo que vou falar

desassombradamente, como falaria, se elle aqui

estivesse. O que vou dizer a V. Ex.a diariamente lh'o

repito, a elle. (Outro tom:) Mas vamos ao que interessa.

O seu negocio ser resolvido no sabbado.

Livia

Depois d'amanhan?

Honorio

Ou antes, se V. Ex.a ordenar.

THEATRO 95

Livia

Eu?

Honorio

Sim.

Livia

Negocios, quem os resolve meu marido.

Honorio, com uma ponta de ironia:

Seu marido... (Outro tom:) Vou, eu prprio,

remover todas as difficuldades para que no mais se

adie essa viagem necessaria...

Livia, visivelmente preoccupada:

Mas o senhor disse que no se cana de lhe repetir...

o que? isto?

Honorio

O que sempre lhe repito, minha senhora: que

deve ser mais cauteloso, menos perdulario. Nem

todos os negocios, ainda que bem encaminhados,

alcanam exito facil como este alcanou: uns

abortam, outros so atravessados por interesses

contrarios... Este, no. Lanado opportunamente

seguiu seu caminho sem difficuldade. O resultado

certo nunca menos de trezentos contos. Ora,

Mamede vive no torvelinho das grandezas, delira;

ainda no comprehendeu o valor do dinheiro. A

relativa facilidade com que o adquire fal-o prodigo.

Dissipa a mos largas, com todos, com tudo sem

lembrar-se de que a

96 O DINHEIRO

Fortuna, sendo feminina, voluvel. Trezentos

contos em suas mos sero palha para uma

esplendida fogueira de momentos; nas mos de

quem os saiba applicar sero lume para toda a vida

e augmentaro com: o tempo. Mamede esbanja...

Lvia

verdade.

Honorio

O jogo, como distraco...

Livia, num espanto:

Jogo! E meu marido joga!?

Honorio

Mas...

Livia, insistindo:

Mamede joga?!

Honorio, conciliatrio:

Mas o jogo no crime, nem vergonha. Eu jogo,

minha senhora. (Com arrependimento:) Se eu

pudesse imaginar que incommodava V. Ex.a...

Livia

Foi uma pergunta apenas. Mas fale...

Honorio

No, j me excedi, fui indiscreto. (Calmo,

pausando as palavras:) Erros d'homem, minha

senhora, castigam-se com o perdo. Quem os no

THEATRO 97

tem ? A sociedade, que nos accusa e condemna, e a

principal culpada das nossas faltas. O convivio

mundano, as relaes que se estreitam a uma mesa

de ch e que se esquecem horas depois...

Livia

O senhor quer dizer...!

Honorio

O que?

Livia

Que meu marido tem uma amante.

Honorio

Mas eu no disse tal...

Livia

Sim, no disse... nem coisas taes se dizem:

insinuam-se.

Honorio

Mas que insinuei eu ? Perde-me V. Ex.a, mas

est a vr fantasmas luz do sol.

Livia

Fantasmas, diz o senhor... Para aclarar a sombra

em que tenho vivido nem era preciso a luz do sol a

que allude. Para que se veja o abysmo basta o

fulgor de um relampago, e o senhor, fixando o

claro, alumiou demoradamente e largo. (Em

agitao crescente:) Eis ahi! So os seus negocios

nocturnos, so as suas preoccupaes,

98 O DINHEIRO

so os seus maus humores, so as suas palavras

perdidas, que eu bem as ouo, noite, ainda que as

no oomprehenda. Bem me parecia! (Acabrunhada;

em soliloquio:) , ento, para a amante que elle

trabalha. por ella que se lana allucinadamente no

turbilho dos negcios. para sustental-a, pagar-lhe

o luxo, attender-lhe aos caprichos que...

Honorio

Mas pelo amor de Deus, minha senhora... Onde

descobriu V. Ex.a nas minhas palavras vestigio de

mulher...?

Livia

Onde?

Honorio

Sempre e sempre a suspeita... Repito: a unica

falta de Mamede, e essa gravssima, a dissipao.

No gasta com amantes, como V. Ex.a imagina:

atira o dinheiro rebatinha, num alardo de

grandezas, o que faz com que ande sempre rodeado

de exploradores, que o seguem vidos, como os

tubares vorazes acompanham os navios, espera

do que cahe no mar. No digo que no cardume no

entrem mulheres; mulheres, minha senhora,

amantes, no.

Livia

Ah! no.

THEATRO 99

Honorio

Garanto.

Livia

O senhor no pde garantir. (O copeiro apparece

ao fundo. Nervosa:) Que ?

SCENA X

Os mesmos e o copeiro

O copeiro

Vinha saber...

Livia

Pde servir; pde! (O copeiro retira-se.)

SCENA XI

HONORIO e LIVIA

Honorio

Quer um trao do seu marido? Ha dias entroume

no escriptorio alegre com o resultado de um

desses imprevistos golpes de Bolsa, era que destro

e feliz, que lhe deixara alguns contos de ris.

Justamente eu ultimava um negocio, que reputo o

melhor e de mais futuro dos que tenho actualmente

em mos. Propuz associal-o nelle demonstrando-lhe

as vantagens, os grandes lucros certois da empresa

que ser, em breve tempo, uma das mais ricas

exploraes ferroviarias da America do Sul.

Recusou, j com a allucinao do

100 O DINHEIRO

esbanjamento. Sahimos juntos e, como eu tinha de

ir ao Rezende, onde dera encontro a um amigo, elle

acompanhou-me at l. Falava com volubilidade

febril e, mal entrou na loja, foi logo-para as vitrinas

e o seu pensamento que, at certo ponto, torna o seu

estroinismo sympathico, no teve outro fito seno

justamente aquella que o julga com tanta injustia,

Emquanto conversei esteve elle a examinar joias:

pulseiras, anneis, adereos, decidindo-se,

finalmente, por um collar de prolas, que reconheo

no que V. Ex.a traz...

Livia, segurando nervosamente o collar:

Este!

Honorio

Sim, senhora...

Livia, de olhos lampejantes:

Quando foi isso?

Honorio, procurando lembrar-se:

Foi... na quinta-feira passada.

Livia

Na quinta-feira passada... (Encarada em

Honorio :) E quanto custou ?

Honorio

Dezoito contos.

fHEATRO 101

Lvia, repetindo como um echo:

Dezoito contos... (Vivamente:) E tem certeza de

que foi este ?

Honorio

Se o vi comprar... A prova que...

Livia, dum jacto, em voe silvante:

A prova que elle tem uma amante!

Honorio, com simulado espanto:

Uma amante...!

Livia

Sim! (Agarrando o collar, encarada em

Honorio:) Este, este aqui tenho-o desde solteira,

trouxe-o commigo, comprei-o eu mesma. falso !

Honorio

Falso...! No possivel...

Livia

Sim, falso! No tenho outro, nunca tive!

(Abatida:) Ahi tem o senhor. (Como apiedada de

si:) Dezoito contos! ou no para a amante? E para

ella tudo: O tempo, o dinheiro, os carinhos, a vida

toda, tudo! Eu sirvo apenas para... (Desata em

pranto com a cabea nas mos.) Dezoito contos!

(Seccam-se-lhe repentinamente as lagrimas. De

cabea erguida, olhos em fogo:) S de pensar nisso

toda eu vibro, saltam-me as

102 O DINHEIRO

lagrimas dos olhos... E elle? (Rictus sarcastico.) nem se

importa oommigo. Sabe que o senhor est aqui e...

(Encolhe os hombros com desprezo.)

Honorio

Mas, minha senhora...

Livia

O que elle quer dinheiro, venha como vier, para

gastar com a outra. Que lhe importa o mais ? Tenha a

carteira cheia...

Honorio

Mas oua. Deve haver em tudo isto um equivoco.

Quem sabe!?

Livia

Equivoco ?!

Honorio

As apparencias illudem. No o accuse sem provas,

Livia

Sem provas? (Riso nervoso.) E quer mais? Pois no

bastam?

Honorio

Mas pelo amor de Deus... no me tome V. Ex.a por

intrigante.

Livia

No, o senhor no sabia, no podia saber o

THEATRO I03

que se passa em minha casa. Conhece o homem,

no conhece o esposo. Acredito at que ignore que

elle tem uma amante.

Honorio

Juro-lhe, minha senhora...

Livia

No precisa jurar, acredito. A amante, essa sim,

essa ella esconde dos amigos, agora a mulher...

(Gesto de quem lana de si uma coisa desprezivel.)

Acredito. (Nervosa, agarrando o collar:) Este do

meu tempo de solteira, trouxe-o commigo. (Num

movimento mais vivo rebenta o collar; as prolas

espalham-se, ficam-lhe algumas nas mos.

Contemplando-as enternecida, com lagrimas:)

Dezoito contos!

Desata em pranto. Honorio senta-se-lhe ao

lado, toma-lhe uma das mos e afaga-a

carinhosamente.

Honorio, com meiguice voluptuosa:

No chore...

Livia

Afinal que sou eu para meu marido?

Honorio, carinhosamente:

Acalme-se. Quem sabe?! O que me incommoda

haver sido o causador involuntario.....

104 O DINHEIRO

Livia

O senhor no tem culpa. Eu j desconfiava e

havia de saber, mais hoje, mais amanhan. Foi

melhor assim... Foi melhor... (As lagrimas

rebentam-lhe em jorro.)

Honorio

Mas oua... A senhora no est s... Ento?

Hesita um momento. Sbito, d'arranque, toma-a nos braos

imprimindo-lhe um beijo na boca. Colhida de surpresa,

Livia debate-se, repulsa-o e, de p, olhos em fogo, encarao

a fito, tremula. Inicia um gesto de expulso, mas retrahese;

o brao cahe-lhe abandonado, inclina a cabea e

queda succumbida. Honorio adianta um passo receioso.

Livia, levantando a cabea, com um sorriso triste,

que irradia dio, diz dolorosamente:

Est no seu direito...

O copeiro apparece ao fundo. Livia encara-o desvairada,

tremula um riso nervoso, num atordoamento em que se

sente latejar a ira. Serena aos poucos e, esboando um

sorriso, com um gesto convida Honorio a passar sala de

jantar. Honorio adianta-se, offeree-lhe o brao e condula.

PANNO

TERCEIRO ACTO

O mesmo scenario.

SCENA PRIMEIRA

EVA e o copeiro

Ao descerrar-se o velario ouve-se reunir a campainha do

telephone. Eva apparece esquerda com uma charpa de

seda no brao. O copeiro entra na saleta a correr.

Eva

Anda dahi, creatura, a vr se fazes calar esta

maldita campainha. J estou zonza! At parece a

Assistncia. Isto, com certeza, a tal viuvinha a

perguntar se a patroa est em casa para vir para c

chorar o marido e falar nos escndalos que por ahi

vo, com a graa de Deus. O que Ha quer sei eu,

mas esto verdes.

O copeiro, ao telephone:

Cala-te. Assim no posso ouvir o apparelho.

106 O DINHEIRO

Eva

E que me importa a mim o apparelho? Quem

sabe se melhor do que eu? Fala prahi.

O copeiro

Al!

Eva

Al! A!! At no sei que parece... (O copeiro

bate o p, frenetico.)

O copeiro

Al! Quem fala? Quem?!

Eva

Ora! Quem ha de ser... V se conheces pelo

cheiro.

O copeiro

Sim, senhor.

Eva

Quem ? (O copeiro acena-lhe para que se cale,

Amuada:) Pois sim...

O copeiro

Sim, senhor. Quer que a chame?

Eva

o patro... ?

O copeiro

Sim, senhor. Vou chamal-a. (Deixa o phone

THEATRO 107

sobre a mesa. A Eva:) Olha que tu... V l se

boles ahi. Deixa como est. Vou chamar a patroa.

Eva

Mas quem ? (O copeiro faz-lhe uma careta e

entra esquerda, rindo. Desapontada:) Diabo do

alcoviteiro... Eu porque sinto ccegas no ouvido

com essa trombeta, seno havia de apanhar boas.

(Fica a olhar o telephone como quem procura

decifrar um mysterio. D d'hombros.) Pouca

vergonha!

Um momento.

SCENA II

LVIA e EVA

Livia, sahe da esquerda, apressada: tonta o phone e fala:

Mamede? Eu mesma. Onde ests? Hotel dos

Estrangeiros? Acabamos ha pouco. Vai j. Ba.

Sim. Porque no vens? Queres que o previna?

Sim... sim... Acho bom. Toma um auto e vem. At

j. Hein? Sim. At j.

Desliga e queda abstrahida, o olhar fito, os

braos abandonados.

Eva

Olhe a charpa.

Livia

Para que? No est frio.

108 O DINHEIRO

Eva

, mas depois a senhora comea a queixar-se da

garganta. (Passa-lhe a charpa em volta do

pescoo.) Assim est agasalhada.

Livia

Bem, deixa-me ir. O homem ficou l ssinho.

Eva, olhando para o jardim, meia vos:

No elle que ali est ?

Livia

Onde?

Eva

No jardim.

Livia

No v ter-se aborrecido.

Honorio apparece no jardim, accende um charuto e fica a

olhar vagamente. Livia vai ao seu encontro. Eva fica um

momento a espreital-os, por fim entra direita.

SCENA III

HONORIO e LVIA

Livia

Porque no entra?

Honorio

Est muito agradavel aqui fora.

THE ATRO 109

Livia

Se porque est fumando, no faa cerimonia.

No me incommoda.

Honorio

Tambm so duas baforadas apenas. Gosto, mas

faz-me mal. Depois do caf sabe-me o charuto, mas

no abuso; o meu vicio razoavel. (Atira fora o

charuto.) Estou satisfeito. (Descem. Um momento.)

Est com frio?

Livia

No, senhor. Teima da criada. (Um momento.)

Mamede acaba de falar-me ao telephone. Vem j.

. Honorio

Ah!

Livia

Est no Hotel dos Estrangeiros. De l aqui um

instante, cinco minutos em automovel.

Honorio

... mas a senhora est fatigada... e eu no sou

companhia agradavel: velho, sem espirito...

Livia

No diga isso...

Honorio

As senhoras apreciam a palestra scintillante

110 O DINHEIRO

dos rapazes, que lhes falam da alegria da vida, no a dos

velhos, que s lhes podem dar noticias do passado.. Os

homens da minha idade, quando conversam, recordam, o

que o mesmo que passeiar em cemiterios. Os rapazes

levam-nas aos jardins do sonho... Demais, so quasi onze

horas...

Livia

Dez e meia. O seu relogio est muito adiantado.

Honorio

possivel. (Com inteno:) Adiantou-se querendo,

talvez, apressar a minha felicidade e lanou-me nas

malhas do engano. (Livia carrega o sobrecenho.)

Costuma deitar-se tarde?

Livia

Nunca antes da meia noite. Leio sempre um pouco...

(Um momento.)

Honorio

E sobre Guaruj? Que resolve?

Livia

No sei.

Honorio

Garanto que no se