view magazine (edição 136)

76
Hello Kitty Vision Line IMPRESSO ENVELOPAMENTO AUTORIZADO PODE SER ABERTO PELO CORREIO R$ 9,90 Em Calendário, a Mido versão carnaval Os desafios da economia brasileira em Dicas & Estratégias Um deus da moda em Mondo Fashion

Upload: revista-view

Post on 29-Mar-2016

276 views

Category:

Documents


30 download

DESCRIPTION

Os desafios da economia brasileira em Dicas & Estratégias.

TRANSCRIPT

Page 1: View Magazine (Edição 136)

Hello Kitty Vision Line

IM

PR

ES

SO

ENVEL

OPA

MEN

TO AUTO

RIZA

DO

PODE SE

R ABE

RTO PEL

O CORR

EIO

R$9,90

Em Calendário,a Mido versão

carnaval

Os desafios da economia

brasileira emDicas &

Estratégias

Um deus damoda em

Mondo Fashion

capa 136:capa 84.qxd 26/12/13 10:04 Page 1

Page 2: View Magazine (Edição 136)

anuncio stamps dupla 136:Layout 1 22/12/13 22:30 Page 1

Page 3: View Magazine (Edição 136)

www.facebook.com/revistaview

www.twitter.com/revistaview

www.revistaview.com.br

Feliz 2014!

anuncio stamps dupla 136:Layout 1 22/12/13 22:30 Page 2

Page 4: View Magazine (Edição 136)

sucesso

Dicas & EstratégiasProvar

O professor Carlos EduardoFurlanetti apresenta os desafios

da economia brasileira

Juliana Alves:boa de óculos

sumário

2 VIEW 136 dezembro:2013

dez

emb

ro 2

013:

jan

eiro

201

4

136

4 6

8

14

EditorialA mensagem do publisherFlavio Bitelman Diário da

redaçãoO que moveu a VIEWdurante a produçãodeste número

JogoRápidoAs notíciasdo universodos óculos

10 AconteceuA cobertura dos eventos deóptica no Brasil e no mundo

A óptica no mundoAs novidades dasmaiores corporaçõesópticas do planeta

24Espaço do EricDez anos depois, a hora dedizer adeus. O colunista EricGozlan despede-se dos leitores

planeta óculos

20 Hall of FramesFamosos e seus óculos

26

Antonia Fontenelle:#revistaview nasredes sociais

Envision Tour: Ray-Ban trazChromatics a São Paulo

Kate Spade:renovaçãocom a Safilo

sumario+editorial 136:Layout 1 25/12/13 22:57 Page 2

Page 5: View Magazine (Edição 136)

CalendárioEspecial Milão

Dicas de Milão e daMido versão carnaval

3dezembro:2013 VIEW 136

136

46

72

30

serviços

sucesso

galeria

Varejo &ExperiênciaO colunista Richard Vinicfaz um convite à inovação

Mondo Fashion Antes, Yves Saint Laurent.Agora, Saint Laurent. A trajetória de uma grifeque fez e continua fazendo história nouniverso da moda

VitrineOs lançamentosde produtos da

temporada

70

Um outro olharAs palavras da editoraAndrea Tavares

Armação do CipisA visão lúdica e bem humorada do artistaplástico Marcelo Cipis sobre o universo da óptica

Fernanda Guedes

Anunciantes

Hello Kitty Vision Line

J. EgbertoDivulgaçãoDebora Nascimento Grmisiti Paty ChequettiAndrea Tavares

Coluna do Miguel A força do estilo retrô é o temado colunista Miguel Giannini

45

54Calendário

Um guia com todas as feirasópticas de 2014 pelo mundo afora

66

IT!: SabrinaSato dá as caras

no Planeta Óculos

3240

Evokar: Evoke eAfroreggae juntos

visão48 Foco

As notícias dosfornecedores do mercado

sumario+editorial 136:Layout 1 25/12/13 22:57 Page 3

Page 6: View Magazine (Edição 136)

editorial

4 VIEW 136 dezembro:2013

Kriz

Knac

k

publisherFlavio Mendes [email protected]

editoraAndrea Tavares (MTb. 16.030)[email protected]

diretora de arteDébora [email protected]

gerentes de marketing e comercialFernanda [email protected]

Nara [email protected]

secretária de redaçãoCristiana [email protected]

gerente administrativaJuliana [email protected]

gerente de circulaçãoJudith [email protected]

projeto do logotipoKiko Farkas (Máquina Estúdio)

projeto gráficoDébora Nascimento

projeto editorialAndrea Tavares

colaboradoresCarlos Eduardo FurlanettiEric Gozlan • Fernanda GuedesGraziela Canella • Ivani MigliaccioJ. Egberto • Kriz KnackMarcelo Cipis • Marisa GiraldisMiguel Giannini • Paty ChequettiPauliane Claro • Richard Vinic

computer to plate e impressãoIpsis Gráfica e Editora S.A.

circulaçãoNacional

tiragem15 mil exemplares

assinaturas11 3971 [email protected]

As opiniões expressas nos artigos são deresponsabilidade exclusiva dos autores.

Nenhuma parte desta edição (textos ouimagens) pode ser utilizada ou reproduzida -em qualquer meio ou forma, seja mecânico ou eletrônico, fotocópia, gravação etc. - e tampouco apropriada ou estocada em sistema de banco de dados sem a autorizaçãoprévia e por escrito da Jobson Brasil.

A revista VIEW é uma publicação da JobsonBrasil Ltda. para o setor óptico-oftálmico.

Rua Cônego Eugênio Leite 920 - PinheirosSão Paulo/SP - 05414-001Tel. 11 3061 9025 Fax 11 3898 [email protected] www.revistaview.com.br

O jogo dosnegóciosCada vez mais o universo dos negócios se torna com-plexo. São clientes, fornecedores, sócios, bancos, go-verno, concorrentes com características complicadas eunidos por objetivos distintos e com portamentos àsvezes estranhos ou difíceis de entender. Sem falar nosfatores sob os quais não é possível manter controle eque afetam diretamente os negócios (como economia,política, geografia, sociedade etc.), influenciando eajudando ou atrapalhando os negócios.

Às vezes, os fornecedores também são concorrentes, bancospodem se tornar sócios e concorrentes, aliados. Essas mudançastêm sido vistas em vários segmentos. No universo da tecnologia,há vários exemplos: a Microsoft,dona do sistema operacional Win-dows, que é usado por várias em-presas de computadores e ce lu -lares, comprou a Nokia e concorrediretamente com ela pelos clien-tes. A gigante de vendas onlineAmazon, que fabrica o leitor ele-trônico Kindle, oferece gratuita-mente a usuários do iPad (seu con-corrente) um aplicativo que per-mite a leitura de textos formatadospara o Kindle, evitando que preci-sem comprar seu leitor. O fabri-cante do principal chip do iPhoneé a Samsung, principal concor-rente da Apple no mercado de ce-lulares e tablets com o seu Galaxy.

Pensando nisso, será que seuconcorrente também não podeser seu sócio? Nada impede unir

forças em um projeto especifico com os concorrentespara ir atrás de uma certa estratégia e mais sucesso. Essemovimento já ocorre no mercado imobiliário: recente-mente, várias corretoras se uniram em uma holding, emque todas são sócias. O mesmo se deu no ramo de se-guros com a união de várias corretoras de seguros emuma holding, mas que continuam a concorrer entre si.

E o que fazer quando um fornecedor se associa a umconcorrente como tem ocorrido com vários laboratóriosópticos? Será que ir ao colo do concorrente é a soluçãoou se juntar a ele é a melhor saída?

O mundo está cada vez mais dinâmico e situações, atéentão improváveis, passam a acontecer. Enquanto aKodak, por exemplo, um “gigante pela própria natu-reza”, morre, uma pequena empresa de 13 funcionáriosno ramo da imagem e da fotografia (o Instagram) foi ven-dida em pouco tempo para o Facebook por US$ 1 bilhão.

Que 2014 traga muitas ideias e perspectivas para sermais e mais criativo nos negócios e na vida, com maisqualidade de vida e mais lucros.

Um ano novo de ótimas vendas!

Flavio Mendes Bitelman Pu blis [email protected]

sumario+editorial 136:Layout 1 25/12/13 22:45 Page 4

Page 7: View Magazine (Edição 136)

© 2013 M

ichael Kors. S

tyle: Sad

ie. Tel: 0800 707 1516

Page 8: View Magazine (Edição 136)

diário da redação

6 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

dez

emb

ro 2

013:

jan

eiro

201

4

136

diário da redação

#AtéBreve A gente fica por aqui desejando-lhe umano novo especialíssimo, com muito sucesso eevolução pessoal e profissional. No começo de

fevereiro, estaremos de volta com a VIEW 137 e maisconteúdo para você desfrutar. Até lá! ☺

#GUIAVIEW2014 Junto desta edição daVIEW, você recebe oGUIA VIEW 2014, comtodas as informaçõesatualizadas dosfornecedores domercado. Trabalhamosde agosto a dezembrocolhendo e processandoinformações para entãoatualizar todos os dados.Nesta edição, investimosna cor do ano, oorquídea selvagem,eleita pela Pantone, agigante norte-americanados sistemas de cor, paraa capa, que ganhou otalento da diretora dearte Débora Nascimento.Caso você necessite deoutros exemplares, façacontato com a gente.

Salve, querido leit

or! Você tem em mãos a

VIEW que encerra 2013 e

chega a você com o

novo ano. A gente tra

z dicas de Milão

para quem planeja (

ou ainda só sonha)

visitar a feira italia

na Mido (em

Calendário, página 54), um Mondo

Fashion (página 32) para lá

de especial

com a trajetória da grif

e que nasceu

“Yves Saint Laurent” e

recentemente se

transformou em “Saint L

aurent”, sem

falar do calendário

completo dos eventos

de óptica em 2014 (em

Calendário, página

66) e de importantes

notícias sobre a óp

tica

internacional (em A óptica no mundo, página

14). Uma ótima leitura!

#HoraDeDizerAdeus Depois de umadécada de serviços prestados, o querido colunista

Eric Gozlan despede-se de nossas páginas.Agradecemos imensamente a sua parceria todos

esses anos e desejamos sucesso em seus novosdesafios profissionais. Em breve, voltamos à cena

com um novo colunista, que já está em fase deprodução de ideias e textos. Aguarde!

www.facebook.com/revistaview

www.twitter.com/revistaview

www.revistaview.com.br

[email protected]

VIEW = “VÍ-u”

#REVISTAVIEW Tendo como inspiração a conexão do real como virtual da seção “Enquanto isso na Web...” do DIÁRIO VIEW, lançamos a

seção #REVISTAVIEW, que fica na página do Fale com a VIEW, em JogoRápido, exibindo foto publicada no Instagram com a hashtag (em inglês,

o sinal de jogo da velha que vem na frente dos assuntos para classificá-los nas redes sociais, cuja pronúncia é algo como “RÉ-chi-té-gui”)

#revistaview. Com isso, a partir de agora, a gente vai monitorar a nossahashtag nas redes sociais e, a cada edição, escolheremos a melhor

imagem para publicá-la (com o devido crédito). Participe!

DR 136:Layout 1 26/12/13 13:24 Page 6

Page 9: View Magazine (Edição 136)

ray-ban.com

LUX_RB_Wedding_View_21x28.indd 1 12/09/2013 10:18:29

Page 10: View Magazine (Edição 136)

jogo rápido o que é noticia no mercado

Um quê decelebridade. A atriz AntoniaFontenelle(@ladyfontenelle)usou o#revistaview noInstagram e noTwitter paraagradecer oespaço que suacoleção de óculos,recém-lançadapela Luxx, ganhouna VIEW 135.

Tem perfil no Instagram ou no Facebook e tirouuma foto linda e/ou criativa que tem tudo a vercom óculos, visão, óptica ou algo mais relacionadoao mercado? Publique com a hashtag #revistaviewe então sua imagem pode ser publicada na VIEW.

fale

co

m a matérias

Você tem comentários, sugestões, críticas oudúvidas sobre a VIEW? Ou então quer divulgarnotícias de lançamento de produtos ou novidadessobre a sua óptica? Faça contato com a editoraAndrea Tavares na redação.

assuntos geraisEstá precisando de algum apoio ouesclarecimento e não sabe como fazer? Fale com a secretária de redação.

Andrea TavaresTel. 11 3061 9025 ramal [email protected]

edito

ra

secr

etária de redação

Cristiana BritoTel. 11 3061 9025 ramal [email protected]

marke

tinge comercial

Fernanda FerretTel. 11 3061 9025 ramal [email protected]

marketin

ge c

omercial

Nara MonteiroTel. 11 3061 9025 ramal [email protected]

anúncios Deseja anunciar? Procure uma das gerentes demarketing e comerciais da Jobson Brasil.

atendimento ao assinante Quer assinar a VIEW? Já é assinante e tem alguma dúvida? Ligue para a nossa Central de atendimento no 11 3971 4372.

Divu

lgaç

ão

* hashtag (eminglês, o sinal

de jogo davelha que vem

na frente dosassuntos para

classificá-losnas redes

sociais, cujapronúncia é

algo como “RÉ-chi-té-gui”).

Fonte: Historyof #Hashtags

emOfferpop.com.

70%Mais de 70% das pessoas

que navegam nas redes

sociais usam hashtags*

quando estão em seus

smartphones. Esse total cai

para 30% quando navegam

de seus computadores.

jr+aconteceu 136:Layout 1 25/12/13 23:37 Page 8

Page 11: View Magazine (Edição 136)

Anuncio View 135 - SI 60029.indd 1 07/11/2013 16:02:02

Page 12: View Magazine (Edição 136)

aconteceu o que anda acontecendo por esse mundo afora

10 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

Mercado tem novos montadoresO auditório da CâmaraMunicipal de São Paulo, nocentro da cidade, foi o palcoda formatura da quinta turmade Montador Óptico daFundação Abióptica, o braço social da Associaçãobrasileira da indústria óptica(Abióptica), em 26 denovembro. Os 16 formandosreceberam sua certificação emcerimônia promovida pelaTransitions. O projeto tem oapoio da Fundação Pescar.

Adriana Cardoso

Alexandre Santos

Gabriel Amorim Jaqueline Gelain Jaylla Mota Larissa Rodrigues Letícia Andrade

Valeria Silva Victor Goes Vitor Remorino Wesley Dorsa Yrlly Ferreira

Anna Beatriz Nascimento Emerson Santana Ésio Almeida Felipe Brasileiro

Edy eMaurícioTitelbaum(Optitex) comJosé Alves(Transitions)

Norberto Farina (Ótica Mitani),

José Alves (Transitions), Oriete

Farina (Mitani), Vanessa Johns e

Juliane Saccon (Transitions)

Kriz

Knac

k

jr+aconteceu 136:Layout 1 25/12/13 23:37 Page 10

Page 13: View Magazine (Edição 136)

www.revistaview.com.br 11dezembro:2013 VIEW 136

Divu

lgaç

ão

Marchon Brasil turbinada no esporteEm novembro, a Marchon Brasil deu a largadapara o ano de 2014, que terá um marcantecaráter esportivo pelo fato de a empresacontar com a Nike em seu portfólio, marcamais que badalada em ano de Copa doMundo, e também porque reserva para onovo ano o lançamento de mais uma marcade DNA esportivo - a Dragon, destinada,predominantemente, a praticantes deesportes de ação.Para começar, realizou em 18 de novembro,em São Paulo, um encontro Nike Vision, afim de apresentar à equipe os desafios e asmetas para esse ano tão especial. O eventocontou com a participação do maratonistabrasileiro Franck Caldeira, medalha de ourono Jogos Pan-americanos do Rio de Janeiro,em 2007. No domingo seguinte, maisespecificamente, em 24 de novembro, foi a vez de participar, na condição depatrocinadora, do Festival dos Esportespromovido pela Nike na Praia do Forte,em Copacabana, que contou com acorrida de rua Nike Rio Corre 10k,apresentações esportivas, shows e aapresentação do novo uniforme daSeleção Brasileira para a Copa do Mundo da Fifa, em junho.

Os formandos com José Alves da Transitions (na frente, à

esquerda) e o professor Luis Pinguelo (na frente, à direita)

Norberto Farina (ÓticaMitani, São Paulo), LuisPinguello (Fundação

Abióptica) e EdyTitelbaum (Optitex)

A equipe daMarchon Brasilreunida comatletas Nike nareunião Nike Vision

Rio de Janeiro,24 de novembro

São Paulo, 18 de novembro

Ao centro, osatletas Nike

FranckCaldeira eVanderlei

Cordeiro comRejane Dias e

Carolina Souza(Marchon)

O ator Kiko Pissolato,no ar como o motoristaMaciel da novela global Amor à Vida

O ator Felipe Titto, omordomo Wagner nanovela Amor à Vida

jr+aconteceu 136:Layout 1 25/12/13 23:38 Page 11

Page 14: View Magazine (Edição 136)

aconteceu o que anda acontecendo por esse mundo afora

12 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

Ray-Ban em mais umanoite de rock

A Ray-Ban, marca da Luxottica,promoveu em 27 de novembro,no espaço Grand Metrópole,antigo cinema no centro dacapital paulista, a festa Ray-BanEnvision Tour para celebrar oencerramento do projeto Ray-Ban Festivals Tour, conjunto deações executadas durante osfestivais de rock Dosol, CoquetelMolotov e Vaca Amarela, queocorreram nos meses de outubro enovembro, respectivamente, emNatal, Recife e Goiânia.A noite contou com DJ set do grupobritânico Mystery Jets e show dabanda norte-americana Chromatics,pela primeira vez no país.

O estilista Vitorino Campo

sO cantor Thiago Pethit

A apresentadora e

modelo Carla Lamarca

O blogueiro Daniel Carvalh

o, criador

da personagem Katylene

Divu

lgaç

ão

A noite teve performance dos membros dogrupo britânico Mystery Jets como DJs

O Chromatics emação no palco da Ray-Ban

Envision Tour

RuthRadelet(Chromatics)e EnnioPerrone(Luxottica)

Arie

l Mar

tini

Grm

isiti

jr+aconteceu 136:Layout 1 25/12/13 23:38 Page 12

Page 15: View Magazine (Edição 136)

W H E R E S O M E L O S ES I G H T, O T H E R S N E V E R

S T O P L O O K I N G .

J U L I A N W I L S O N

I N T R O D U C I N G B R E A D B O X ™ W I T H

H D P O L A R I Z E D™ T E C H N O L O G Y

©2013 Oakley, Inc. | Facebook.com/OakleyBrasil

OAK_Breadbox_View_21x28.indd 1 16/10/2013 17:26:59

Page 16: View Magazine (Edição 136)

a óptica no mundo um giro pelo universo da óptica

14 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

Fonte: V-Mail, o informativo virtual do VisionMonday, publicação da Jobson Publishing.

Essilor Aquisição na China

A corporação francesa adquiriu 50% dasações da empresa chinesa Xiamen Yarui, produ-tora de óculos solares com 850 funcionários ereceita de € 42 milhões em 2012. Com fábricana cidade de Xiamen, no sudeste da China, aXiamen Yarui produz modelos solares posicio-nados no segmento de fast fashion de preçomédio comercializados no país sob várias mar-cas, entre elas Bolon e Molsion, e tem presençaem cerca de 30 mil pontos de venda, divididosentre ópticas e lojas de departamentos.

Segundo o CEO da Essilor, Hubert Sagnieres,“a compra de parte da Xiamen Yarui potencia-liza a participação do grupo francês no seg-mento de óculos solares planos e prescritivos econfirma o seu compromisso com a proteçãoda saúde visual”.

De acordo com a Essilor, o mercado mundialde óculos solares planos representa um total devendas de mais de 450 milhões de pares anuaise está crescendo cerca de duas vezes mais rá-pido que o segmento de óculos de lentes cor-retivas. Na China, as vendas estão estimadasem mais de 50 milhões de pares por ano, comcrescimento de dois dígitos.

Marcolin e RivoliExpansão no Oriente Médio

A Marcolin incrementou sua parceria com oRivoli Group, importador, distribuidor e varejistano segmento de luxo com sede em Dubai, a fimde expandir sua participação no Oriente Médio.Trata-se da parceria de médio e longo prazospara que o Rivoli Group, dono de uma rede de300 lojas de produtos de luxo, atue como prin-cipal distribuidor da corporação italiana naquelaregião do mundo. Com isso, adicionou ao seuportfólio as marcas 55DSL, Diesel e Swarovski –até então, distribuía DSquared2, Just Cavalli,Montblanc, Roberto Cavalli, Timberland, Tod’s,Tom Ford e Web.

SafiloKate Spade: renovação e expansão

No final de novembro, a corporação ita-liana anunciou a extensão por três anos docontrato de criação, fabricação e comercia-lização da coleção de óculos da marcanorte-americana Kate Spade e também aexpansão de suas relações com a grife aoassinar o contrato de cinco anos para aoperação de óculos da versão masculina dagrife, a Jack Spade. Ambos acordos têm vi-gência até dezembro de 2018.

Warby Parker etc.Bons de emprego

A revista de negócios norte-americana Inc., especializada em em-preendedorismo, incluiu três empresas que atuam na área da visãoem seu ranking anual Hire Power Awards, que aponta os melhorescriadores de emprego dos Estados Unidos: Warby Parker, Moderni-zing Medicine e Starmount. Enquanto as duas últimas foram incluí-das apenas em subcategorias do ranking, a Warby Parker, inicial-mente um site norte-americano de óptica que se destacou no mer-cado por conta de sua postura revolucionária e iconoclasta com a co-mercialização de armações de receituário e lentes de grau online eque neste ano também entrou no ramo do varejo físico e já contacom dez pontos de venda espalhados pelo país, figura no rankingprincipal como a 47ª melhor criadora de empregos dos Estados Uni-dos - levando-se em conta apenas o estado de Nova York, a empresaocupa a 4ª posição. O ranking de criadores de empregos da Inc. clas-sifica as companhias que criaram mais postos de trabalho de jornadaintegral nos últimos três anos.

OMU 136:Layout 1 25/12/13 23:45 Page 14

Page 17: View Magazine (Edição 136)
Page 18: View Magazine (Edição 136)

a óptica no mundo um giro pelo universo da óptica

16 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

Safilo Novo diretor comercial

A corporação italiana tem um novo comando na área co-mercial. Trata-se do executivo finlandês Henri Blomqvist,com passagem de dez anos na Procter & Gamble, que as-sumiu o recém-criado cargo de diretor comercial global. Se-gundo a CEO (do inglês, "Chief Operating Officer", siglaque denomina o cargo de diretor executivo), Luisa Delgado,essa nova posição será crucial na transformação da Safiloem uma empresa global, que aproveita as sinergias em todoo mundo de forma eficaz, mas também preserva o em-preendedorismo local.

Marcolin e VivaConclusão da aquisição

A Marcolin terminou 2013 já podendo chamar a Viva desua. Após anunciar a compra da companhia norte-ameri-cana no final de outubro, obteve as aprovações necessáriasdas autoridades reguladoras e, com isso, recebeu o ok paraconcluir a transação na primeira semana de dezembro.

“A combinação das duas empresas cria uma líder de pri-meira importância para o mercado óptico mundial”, afir-mou o CEO (do inglês, "Chief Operating Officer", sigla quedenomina o cargo de diretor executivo) da Marcolin, Gio-vanni Zoppas. Em 2012, a Viva comercializou 8,5 milhõesde peças, obteve um recorde de vendas de US$ 190 mi-lhões e contabilizou mais de 160 representantes somenteno mercado norte-americano. Já a Marcolin vendeu 5,5 mi-lhões de óculos, divididos entre mais de 700 modelos.

Em entrevista exclusiva ao Vision Monday, publicação daJobson Publishing norte-americana, Zoppas informou queos executivos das duas empresas estão focados em reunir opotencial das duas corporações e enfatizou que está sendoadotada uma abordagem de governança em vez de umaabordagem de reorganização.

“Consideramos a situação da Viva, especialmente nos Es-tados Unidos, valiosa de muitas formas. Da sua posição nocanal óptico e de seu portfólio de marcas à habilidade desua equipe e do relacionamento com os clientes e reconhe-cemos o quanto tudo isso é complementar à presença in-ternacional da Marcolin, às suas marcas de luxo e moda eà herança italiana. O objetivo é aprimorar esse cenário, am-pliando a posição da Marcolin no canal óptico e expan-dindo a atuação internacional da Viva e sua presença nosegmento de óculos solares”, afirmou.

O executivo Fabrizio Gamberini, CEO da Marcolin USA(região que inclui Estados Unidos, Canadá, México, Améri-cas Central e do Sul, à exceção do Brasil), também assumea posição de CEO da Viva International Group. Por en-quanto, as sedes norte-americanas das duas empresas (Mar-colin, no Arizona, e Viva, em Nova Jersey) seguirão aten-dendo o mercado até que uma avaliação mais criteriosapermita considerar as sinergias entre elas.

Antes da aquisição, as vendas da Marcolin dividiam-seentre 60% de modelos solares e 40% de armações de re-ceituário, enquanto a Marcolin contabilizava 80% de recei-tuário e apenas 20% de solares. De acordo com Zoppas, ameta agora é equilibrar igualmente os dois segmentos.

Fonte: V-Mail, o informativo virtual do VisionMonday, publicação da Jobson Publishing.

FGXInternationalCompra da Suntech Optics

A companhia norte-americana FGX, subsidiária da EssilorInternational e uma das líderes em produção de óculos nãoprescritivos, isto é, os óculos prontos de leitura, divulgou aconclusão da aquisição da Suntech Optics, empresa comsede na cidade canadense de Vancouver e receita anual emtorno de US$ 15 milhões. Os termos da negociação, que in-cluiu também a compra da Naked Eye Enterprises e da Bu-gaboos Eyewear Corporation, não foram revelados.

A Suntech Optics tem 41 anos de atuação nos segmentosde óculos solares e óculos prontos para leitura comerciali-zados sob as marcas Solair e Infokus em farmácias, super-mercados e outros canais de distribuição de massa em todoo Canadá, que somam mais de 2,8 mil pontos de venda. Jáa Bugaboos Eyewear existe há 29 anos e tem como foco ocanal esportivo com os óculos para performance RydersEyewear, presente em mais de 1,8 mil lojas nas Américas doNorte e Sul e também na Europa.

Com um portfólio de marcas próprias como Foster Grant,Gargoyles, Solar Shield, Magnavision, Corinne McCormacke Anarchy, além de marcas licenciadas como Body Glove,Disney, Dockers, Ironman e Nine West, a FGX tornou-separte do grupo Essilor no início de 2010, em uma transaçãoavaliada em cerca de US$ 575 milhões.

Esse movimento da Essilor revela ainda mais suas inten-ções de expandir os negócios no segmento de solares. Emcomunicado do vice-presidente sênior, Eric Thoreux, respon-sável pela estratégia de lentes solares e óculos para leiturada empresa, “ao expandir o portfólio de marcas do grupo,essa aquisição reforça a liderança da FGX nos segmentos deóculos de leitura e solares, particularmente no Canadá. Deforma geral, atesta o compromisso da Essilor de trazer so-luções inovadoras de saúde e conforto", disse.

OMU 136:Layout 1 25/12/13 23:45 Page 16

Page 19: View Magazine (Edição 136)
Page 20: View Magazine (Edição 136)

a óptica no mundo um giro pelo universo da óptica

18 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

MyOptiqueGroupInvestimento para crescer

O MyOptique Group, um dos líderes na Europa de vendasdo varejo óptico online com os sites Glasses Direct e MyOp-tique (ambos de óculos de grau), Sunglasses Shop (óculossolares) e LensOn (lentes de contato) anunciou investimen-tos de 8 milhões de libras e a contratação de um novo pre-sidente para turbinar seus agressivos planos de expansãointernacional. Trata-se do executivo Maurice Helfgott, fun-dador e líder do Amery Capital.

O MyOptique Group foi rebatizado de Prescription Eye-wear Ltd. no início deste ano a fim de transmitir o conceitode que agora é um prestador de serviços em todas as cate-gorias-chave da óptica. Foi lançado originalmente em 2005com o nome de Glasses Direct e, em 2011, comprou a Sun-glasses Shop, o maior site de venda de óculos de sol pre-mium da Europa. Vive seu segundo ano de rentabilidade ea estimativa é de fechar 2013 com receita bruta de vendasno varejo de cerca de mais 35 milhões de libras.

Adlens Presença em Portugal

Logo depois de divulgar a parceria com a OptiClass paraa distribuição de seus produtos no Brasil (VIEW 135), acompanhia inglesa, líder mundial no segmento de óculosde foco variável, segue expandindo mercados e tem agoraum distribuidor em Portugal. Trata-se da City Eyes Trading,empresa com mais de três décadas no mercado local, comatuação predominante nos segmentos de óculos paracrianças e adolescentes.

Safilo Saída definitiva de Vedovotto

Em 19 de junho, a Safilo veio a público comunicar a saídado então CEO, Roberto Vedovotto, e a contratação da exe-cutiva Luisa Delgado, que assumiu o cargo em 15 de outu-bro, conforme noticiou a VIEW 133. Naquela altura, infor-mou-se que Vedovotto continuaria integrando o conselhodiretivo da empresa com função não executiva.

Tal situação se alterou em 8 de novembro, quando foianunciado o seu desligamento do conselho com o objetivode buscar novas oportunidades profissionais e também queVedovotto não possuía nenhuma ação da Safilo Group.

Doze dias depois, o conglomerado francês de marcas demoda e luxo Kering (previamente denominado como PPRPinault-Printemps-Redoute) divulgou a contratação do exe-cutivo, que será responsável pela estratégia do segmentode óculos de todas as grifes do grupo a fim de otimizar edesenvolver os negócios. O portfólio do Kering inclui mar-cas como Balenciaga, Bottega Veneta, Boucheron, Gucci,Puma, Saint Laurent, Stella McCartney e Volcom.

Special OlympicsMorte do fundador

Morreu repentinamente em 10 de novembro o optome-trista, especialista em visão para o esporte, e fundador dosprogramas Opening Eyes e Healthy Athletes da SpecialOlympics, Paul Berman, aos 62 anos. Nascido em Manhat-tan em 1950, graduou-se na faculdade de Optometria daPacific University em 1975 e, no ano seguinte, fundou aFocus Eye Health & Vision Care em Hackensack, no estadode Nova Jersey.

Além de fundar os programas Opening Eyes (do inglês,“Abrindo os olhos”) e Healthy Athletes (do inglês, “Atle-tas saudáveis”) oferecendo atendimento visual aos mem-bros da Special Olympics (organização internacional fun-dada na década de 60, sem fins lucrativos, para ofereceroportunidades a portadores de deficiência mental pormeio de treinamentos e competições esportivas), Bermanatuava como diretor clínico global dos programas.

Desde sua criação, em 2001, o Opening Eyes já examinoumais de 325 mil atletas. Sob a liderança de Berman, o pro-grama congrega atualmente 20 mil voluntários em 80 paí-ses, ajudando a fornecer mais de 100 mil armações de re-ceituário para atletas olímpicos especiais.

Fonte: V-Mail, o informativo virtual do VisionMonday, publicação da Jobson Publishing.

OMU 136:Layout 1 25/12/13 23:46 Page 18

Page 21: View Magazine (Edição 136)

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

131206_GVOG.pdf 1 06/12/13 19:06

Page 22: View Magazine (Edição 136)

O h

um

ori

sta

Ded

é Sa

nta

na

é m

ais

um

a o

pta

r p

elo

s ó

culo

sp

ara

pro

teg

er s

eus

olh

os

do

s flashes

do

s p

apar

azzi

Celebridades que desfilam seus óculos diante dos flashes

Fotos J. Egberto

Ao lado do colega José Wilker, oator e autor Marcos Caruso ocupao topo dos famosos amantes deóculos de graus criativos

Solares redondosde lentes

dégradés superestilosos e blusa

que bebe na fonteda arte cubista é a

combinaçãofashion da atriz

Cássia Kiss

Uma armaçãode receituário de

perfil super criativoemoldura (bem) a

beleza da atrizJuliana Alves

hall of gente famosa e seus óculos

20 VIEW 136 dezembro:2013

Fram

es

frames 136:Layout 1 22/12/13 22:53 Page 20

Page 23: View Magazine (Edição 136)

www.revistaview.com.br 21dezembro:2013 VIEW 136

A atriz e apresentadora CissaGuimarães dá o toque final a

seu look casual com umaviador Ray-Ban todo preto

Chique e cheia deatitude, a atriz NathaliaTimberg arrasa naarmação de acetatopreto de proporçõesavantajadas

O apresentador Pedro Bialfaz o estilo discreto comsua armação flutuante

Usuário de óculos, o ator José Loreto,aparece sempre com novas armaçõese dá bom exemplo aos consumidoresdo produto. Dessa vez, optou poruma peça cinza de ar retrô e frontalde “pegada” geométrica

Entra ano, saiano e a atriz

Danielle Winitsmantém-se fiel

ao Ray-BanWayfarer

frames 136:Layout 1 22/12/13 22:53 Page 21

Page 24: View Magazine (Edição 136)
Page 25: View Magazine (Edição 136)
Page 26: View Magazine (Edição 136)

espaço do eric tecnologia com Eric Gozlan

o óptico francês estáestabelecido emCuritiba com a ópticaEric Gozlan Lunettes

24 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

eric

go

zlan Hora de

uma novaetapa

Quando eu era pequeno, queria ser professor de matemática; oensino e as matérias cientificas sempre me atraíram. Entrei na facul-dade de Matemática e no primeiro ano comecei a trabalhar em pa-ralelo em uma óptica para pagar meus estudos. A paixão foi instan-tânea: desisti na hora da Matemática e comecei a cursar Óptica e Op-tometria com um imenso prazer.

Trabalhei em diversas lojas na França até ter a bela oportunidade, em1998, de vir para o Brasil a convite de um fornecedor de lentes oftálmicas.Minha missão? Treinar e ensinar os profissionais locais sobre óptica. Tudoque eu amava! Mas logo outra paixão surgiu, dessa vez pelo país e pelos bra-sileiros. E com isso já se passaram 15 anos de uma estada prevista para durarapenas 16 meses!

No fim deste ano, decidi encerrar a minha participação na revista, poisdevo priorizar meus objetivos profissionais. Agradeço ao publisher Flavio Bi-telman, que me deu a oportunidade de ser colunista da VIEW durante dezanos e poder perpetuar o que mais amo: ensinar óptica. Agradeço tambémà editora Andrea Tavares, que esteve a meu lado durante todo esse tempo.Graças a ela, meus textos se tornaram agradáveis de ler e, sobretudo, semnenhum erro de português!

Espero ter contribuído ao longo dessa década para melhorar o seu dia adia. Desejo-lhe uma super visão a fim de que você possa sempre enxergaralém do horizonte. Mantenho-me à disposição no meu e-mail pessoal:[email protected].

Um feliz 2014 e boas vendas sempre!

colunas 136:Layout 1 25/12/13 23:47 Page 24

Page 27: View Magazine (Edição 136)
Page 28: View Magazine (Edição 136)

dicas & estratégias desempenho profissional em jogo

26 VIEW 136 dezembro:2013

Em mais um artigo que celebra a

parceria entre a VIEW e a renomada

instituição educacional de varejo, o

Provar, o professor Carlos Eduardo

Furlanetti analisa a economia

mundial e avalia as oportunidade

de crescimento para o Brasil.

Artigo Carlos Eduardo Furlanetti Arte Paty Chequetti

Os desafios daeconomiabrasileira

Questões conjunturais e estruturais colocam emxeque o modelo de desenvolvimento econômicoadotado no Brasil na última década. Isso porque ascondições para o desenvolvimento econômico bra-sileiro nesse período já não existem mais, vale observaras ameaças e as oportunidades que se configuram ao país apartir de uma perspectiva mais ampla.

Os riscos do oriente médio - A intensificação de con-flitos sociais e políticos em países do mundo árabe, como é ocaso do Egito, e o aumento da tensão entre Israel e o Irã tra-zem riscos estruturais à economia internacional. A região doGolfo Pérsico é importante fornecedora de petróleo para omundo. Como consequência, o preço do barril de petróleotem se mantido em altos patamares, tornando ainda mais di-fícil a recuperação econômica em vários países.

Europa, recuperação lenta - A crise fiscal dos últimosanos coloca em discussão a capacidade da manutenção do

provar 136:Layout 1 25/12/13 23:50 Page 26

Page 29: View Magazine (Edição 136)

provar 136:Layout 1 25/12/13 23:50 Page 27

Page 30: View Magazine (Edição 136)

dicas & estratégias desempenho profissional em jogo

28 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

Estado europeu como promotor do bem-estar social e a viabilidadeda adoção de uma moeda co mum, o euro, sem que existam meca-nismos centralizados de controle fiscal sobre os países da comuni-dade europeia. Os ajustes econômicos promovidos em países comoGrécia, Espanha e Portugal têm provocado desemprego e perdasde direitos para segmentos da população, aumentando a tensão so-cial e política, seja em âmbito local ou regional. O cenário maisprovável para a Europa é que a recuperação econômica da regiãoleve bastante tempo.

Na China, a alavanca do consumo - A economia chinesapassa por período de transição em seu modelo de desenvolvimentoeconômico, com prováveis impactos sobre sua política doméstica.O impulsionador do crescimento econômico chinês deverá, nospróximos anos, ser o consumo doméstico. Questões como a má dis-tribuição de renda e a falta de abertura política são desafios que secolocam para o governo chinês. A desaceleração no ritmo de cres-cimento econômico do país, em andamento, tem impacto sobre aeconomia mundial, especialmente para países fornecedores de ma-térias-primas.

Recuperação norte-americana - Em contraposição, os Esta-dos Unidos dão sinais consistentes de recuperação econômica, con-forme destacou o renomado professor da Columbia University, Al-bert Fishlow, em uma palestra, em junho, para estudantes do MBAde Finanças do Laboratório de Finanças da Fundação Instituto deAdministração (LabFin/Fia). A base dessa recuperação, segundoFishlow, está na expansão verificada nos investimentos em projetosde inovação nas áreas de tecnologia da informação, biotecnologia eenergia, além dos efeitos da prolongada política de expansão mo-netária adotada pelo Federal Reserve que causou desvalorização dodólar norte-americano, criando condições favoráveis para a recupe-ração do setor industrial local.

Carlos Eduardo Furlanetti é diretor de operaçõese professor de Finanças do Labfin/Provar da Fun-dação Instituto de Administração (Fia).

positivo, operante! Quer conversar mais sobre economia com o professorCarlos Eduardo Furlanetti? Faça contato

[email protected] Rua Cônego Eugênio Leite 920 São Paulo/SP 05414-001

Inibição do consumo - No Brasil, o modelo econômico adotadona última década aproveitou condições favoráveis em termos detroca no comércio internacional, em especial, com vantagem paraas commodities agrícolas e metálicas. O avanço no volume de crédito,a implementação das políticas de transferência de renda, o cresci-mento do emprego e da massa salarial, aliados à diminuição dastaxas de juros promoveram, no período, a ascensão de relevante par-cela da população à classe média e a redução da desigualdade, im-pulsionando o crescimento econômico pelo lado do consumo. Noentanto, a expansão dos investimentos, especialmente em infraes-trutura e no setor industrial, não acompanhou o crescimento doconsumo doméstico. O endividamento das famílias, em níveis his-toricamente elevados, começa a inibir a expansão do consumo.

A redução do ritmo de crescimento chinês, em particular, e daexpansão da economia mundial, de modo geral, cria um ambientefavorável ao protecionismo comercial, afetando negativamente a ba-lança comercial brasileira. Mudanças inesperadas na forma de con-tabilização do superávit primário brasileiro e na regulação do setorde energia, por exemplo, acompanhadas pela eclosão de protestossociais, com demandas abrangentes e dispersas (sem ainda o devidoequacionamento fiscal para o atendimento das demandas), acom-panhadas pelo crescimento da instabilidade na base de apoio políticoao governo, no Congresso Nacional, trouxeram incertezas adicionaisao ambiente de negócios e têm impactado negativamente as expec-tativas sobre o futuro da economia brasileira.

Crescimento sustentável - Considerando esse cenário, a recu-peração da credibilidade na condução da política econômica deveser a prioridade a ser perseguida. As próximas licitações nas áreas dopré-sal e portuária podem indicar o apetite dos investidores para osnegócios de infraestrutura no Brasil, elevando o nível de investimen-tos e confiança, criando bases para um novo ciclo de crescimento nopaís. Sendo assim, seria prudente que o governo federal não satani-zasse o lucro empresarial, evitando a fracassada prática, já testada emprocessos licitatórios anteriores, de limitar, em níveis baixos, as taxasinternas de retorno desses empreendimentos. O Brasil precisa deboas notícias e, principalmente, do capital dos setores privado na-cional e internacional para crescer de forma sustentada.

provar 136:Layout 1 25/12/13 23:50 Page 28

Page 31: View Magazine (Edição 136)

LENTES ACABADAS TRIVEX TRANSITIONS.RESISTÊNCIA,QUALIDADE EPRATICIDADE.

Resistentes a impacto e tensão, as lentes HOYA Trivex Transitions são ideais para armações três peças (ball grife) e fi o de nylon, além de possuir garantia de dois anos contra quebras e trincas.

Transitions e o “Swirl” são marcas registradas da Transitions Optical, Inc. ©2012 Transitions Optical, Inc. O desempenho fotossensível é infl uenciado pela exposição aos raios UV, temperatura ambiente e material das lentes. Imagens meramente ilustrativas. Trivex é marca registrada da PPG Industries Ohio, Inc.

As lentes HOYA Trivex Transitions são as únicas que combinam alta resistência com excelente qualidade óptica, além da tecnologia fotossensível desenvolvida exclusivamente pela Transitions.

THIN&HARDTRIVEX® TRANSITIONS®

ULTRAXTRIVEX® TRANSITIONS®

TRA-0029/12H-AN_HOYA_21x28.indd 1 7/24/12 10:02 AM

Page 32: View Magazine (Edição 136)

empresas - por falta de maturidade ou para evitarconfrontos, a maioria dos líderes cria um ambienteem que os que pensam diferente ou ousam a ques-tionar o status quo percam espaço.

Inovar é olhar fora da caixa, ter a liberdade depensar e fazer diferente. A inspiração para a inova-ção pode e deve vir de outros segmentos. O cami-nho é parar de olhar para a loja ao lado e focar noentorno, ampliando o campo de visão. Olhe e ouçaum pouco mais seus funcionários. Muitas vezes, asgrandes ideias vem dos funcionários, que fazemparte do dia a dia do seu negócio e, por conta daproximidade com os clientes, se tiverem espaço,podem contribuir com grandes sugestões.

Finalizando as reflexões de mais um ano, o cami-nho é inovar (de verdade). A inovação é uma açãoque pode fazer toda a diferença em sua óptica!

varejo & experiência Richard Vinic fala sobre varejo

Richard Vinic épalestrante, consultor,professor eapaixonado pelomundo das compras

30 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

richa

rd v

inic

Andr

é Pe

ntea

do

positivo, operante! Está a fim de falar mais sobre varejo com Richard Vinic? Faça contato

[email protected] Rua Cônego Eugênio Leite 920 São Paulo/SP 05414-001

Um dos grandes desafios para qualquerempresa é buscar a originalidade na oferta deprodutos e serviços. Com a competitividadecada vez mais crescente, muitas "olham" paraseus concorrentes diretos, acompanham suasestratégias e movimentos, procurando reagircom ações muito semelhantes.

Com isso, o resultado desse comporta-mento muito praticado nos últimos anos nãopoderia ser outro: monotonia. Tudo muitosimilar, se não parecido. Pensando no pro-cesso decisório do consumidor, ao compararo que a sua óptica oferece em relação às con-correntes, quais os pontos de originalidadeque esse consumidor consegue identificarcom facilidade?

Acredito que a pergunta não seja tãosimples de responder, mas talvez essa refle-xão seja fundamental ao pensar na pereni-dade das empresas. Quais são seus pontosde originalidade? Quais são suas vantagenscompetitivas?

Fala-se muito sobre inovação, mas será queas empresas criam de fato um ambiente ino-vador? Será que há espaço para que seus líde-res e funcionários apresentem novas ideias?

Um importante guru na área de gestão denegócios e pessoas, o indiano Ram Charan,tem "provocado" muito a busca da diversi-dade. Segundo ele, diversidade em um am-biente de trabalho é criar um ambiente emque as pessoas possam pensar de forma dife-rente, muitas vezes questionando práticasconsolidadas e até então inquestionáveis.

Diferentemente da linha de pensamentode Charan, ainda é possível perceber umcomportamento contrário na maioria das

InovAçãoDé

bora

Nas

cimen

to

colunas 136:Layout 1 25/12/13 23:48 Page 30

Page 33: View Magazine (Edição 136)
Page 34: View Magazine (Edição 136)

mondo fashion a tradução do universo fashion

32 VIEW 136 dezembro:2013

A marca leva o nome de seu criador, YvesHenri Donat Mathieu Saint Laurent, nascidoem 1º de agosto de 1936 em Ora, no litoralda Argélia, que foi colônia francesa até1962. Filho de um corretor de seguros, ain -da criança, já manifestou in teresse pormoda, quando elaborava bonecas de papelcom roupas detalhadas. Na adolescência,desenhava vestidos para a mãe e as duas ir-mãs mais novas, Michelle e Brigitte.

Aos 17 anos, mudou-se para Paris, on deiniciou um curso na tradicional École de lachambre syndicate de la haute couture (do

francês, algo como “Escola da câmara sindi-cal de alta costura”). Suas criações começa-ram a chamar a atenção ainda durante osestudos e Saint Laurent chegou a ganhar umconcurso de novos talentos. Seu primeiroemprego foi como assistente de ChristianDior, a quem foi apresentado pelo editor daVogue francesa na época, Michel de Bru-noff. Começou com tarefas simples, mas aospoucos foi introduzindo suas modelagensnas coleções de alta costura da Dior.

A marca criada por um símbolo de ousadia e autenticidade,

o mestre Yves Saint Laurent, instituiu clássicos históricos

na moda e até hoje se mantém atual pelas mãos do

polêmico estilista Hedi Slimane que, ao assumir a grife em

2012, mudou seu nome para “Saint Laurent”.

Texto Graziela Canella Concepção Andrea Tavares

Da Argélia à maison Dior

Saint Laurent

1960: o jovem SaintLaurent na maison Dior

1983: campanha da linhade joias com a topbrasileira Dalma Callado

mondo Fashion:Layout 1 22/12/13 22:56 Page 32

Page 35: View Magazine (Edição 136)

Vestido trapézio: a primeiracriação icônica de Saint Laurent

para a Dior, nos anos 50

www.revistaview.com.br 33dezembro:2013 VIEW 136

A salvação da FrançaEm 1957, com apenas 21 anos, Yves Saint Laurent assumiu a direção criativa da Dior, logo

após a morte de seu fundador. Com a missão de manter o legado e os negócios de ChristianDior, Saint Laurent criou seu primeiro hit - o vestido trapézio, de ombros estreitos e saia evasê,que lhe rendeu o prêmio Neiman Marcus, em 1958, pela contribuição ao mundo da moda.

Durante seu desfile de estreia no comando da maison que havia revolucionado a moda dopós-guerra, a jornalista de moda Marie-José Lepicard relatou que as pessoas se entreolhavame diziam que a França “estava salva”. Nos anos seguintes, introduziu novas contribuições comojaquetas de couro preto, suéteres de gola rolê, bainhas adornadas com pele e a versão curtada saia entravada de Paul Poiret (considerado um dos estilistas mais emblemáticos do iníciodo século 20), com drapeado justo na barra.

Independência: luta duplaApesar de aclamado pela imprensa de moda e pelo público, em

1960 a direção da Dior pediu ao estilista que maneirasse na ousadiados looks. Em setembro do mesmo ano, Saint Laurent foi convocadopelo exército para voltar a seu país de origem e combater na guerrada independência da Argélia. Foi a deixa para a maison substituí-lopermanentemente pelo também francês Marc Bohan.

Enquanto isso, Saint Laurent sofria um colapso nervoso durante oserviço militar e foi levado para tratamento no hospital psiquiátrico Val-de-Grâce, de volta a Paris. Recuperado, processou a Dior por quebrade contrato e, no ano seguinte, começou a planejar o lançamento desua marca própria, com o apoio de Pierre Berger - que havia conhecidoem 1958 e viria a ser seu companheiro, investidor, sócio e grandeamigo até o final da vida. Em novembro, a dupla assinou acordo como empresário norte-americano J. Mack Robinson, que investiu US$ 700mil por três anos em troca de 80% dos lucros. No mês seguinte, inau-gurou o primeiro ateliê na Rua Spontini, em Paris. Em janeiro de 1962,apresentou o desfile de estreia da marca Yves Saint Laurent.

Em ação: o estilista em seu ateliê

Musa: com a estrela francesaCatherine Deneuve, em 1966

Parceiro davida: Yves Saint

Laurent comPierre Bergé

Letras entrelaçadas: oantigo logo da grife

mondo Fashion:Layout 1 26/12/13 09:44 Page 33

Page 36: View Magazine (Edição 136)

mondo fashion a tradução do universo fashion

34 VIEW 136 dezembro:2013

Roupas para a históriaVisionário, Yves Saint Laurent começou a criar roupas prá-

ticas, mas ao mesmo tempo sofisticadas, que marcaramépoca, especialmente os anos 60. Em 1962, lançou tendên-cia ao criar batas de jérsei, seda e cetim e também uma ja-pona de lã azul marinho com botões dourados. Em 1963,lançou botas até as coxas, que foram bastante copiadas e,em 1965, introduziu a arte à moda com os vestidos Mon-drian, de jérsei branco com silhuetas retas, dotados de linhasverticais e horizontais e espaços preenchidos por cores pri-márias, uma bela homenagem ao mestre cubista holandês.

Uma de suas inovações de maior sucesso veio em 1966,com o lançamento do smoking feminino, composto porcalça masculina e camisa branca levemente transparente -um escândalo para a época, já que alguns lugares até proi-biam a entrada de mulheres vestindo calças. No mesmoano, tornou-se o primeiro a lançar uma coleção de prêt-à-porter ao inaugurar a Yves Saint Laurent Rive Gauche, bu-tique localizada, literalmente, na margem esquerda do RioSena (“rive gauche” significa, originalmente, “à esquerdado rio” e é a forma pela qual a parte da cidade situada àmargem esquerda do Sena é chamada pelos franceses).

O ano seguinte foi marcado pelo lançamento dos calçõesde veludo - espécie de bermuda até a altura dos joelhos comum laço de fita amarrado nas bainhas; 1968 foi o ano da ja-queta de estilo safári, a clássica Saharienne; enquanto o ter-ninho, os novos modelos de camisas transparentes e a ver-são da Yves Saint Laurent para homens vieram em 1969.

PronúnciaMais francesa impossível,porém sem muitos misté-rios: “Sà lô-RRÔ.

www: Saint Laurent virtual

www.ysl.com

www.facebook.com/ysl

www.twitter.com/ysl

www.youtube.com/ysl

1966: o smokingfeminino

Mais um clássico:exemplar do

terninho femininoem exposição noMuseu de Young,em São Francisco,

em 2009

Moda e arte: o icônico vestido Mondrian

1966: Saint Laurent na abertura daprimeira boutique Rive Gauche

1968: a topalemãVeruschkacom ocasacoSaharienne

mondo Fashion:Layout 1 26/12/13 10:39 Page 34

Page 37: View Magazine (Edição 136)

35dezembro:2013 VIEW 136

Expansão e despedidaNos anos 80, a sigla YSL passou a aparecer nas eti-

quetas de inúmeros produtos licenciados como per-fumes, bolsas, chapéus e óculos, sem contar a linhade maquiagem e cosméticos, grande sucesso até hoje.Na mesma década, Saint Laurent foi condecoradopelo então presidente François Miterrand com a Le-gião de Honra, honraria máxima concedida pelo go-verno francês.

Em 1999, o estilista vendeu a marca para o conglo-merado de marcas PPR (sigla para Pinaul-Printemps-Redoute; atualmente, o grupo atende pelo nome Ke-ring), mas permaneceu na direção criativa. Em 2000,o estilista Alber Elbaz, que assinava a linha de prêt-à-porter da grife, foi substituídopor Tom Ford, que, na época, também era designer da Gucci, outra marca do PPR.

Em 2002, no dia 22 de janeiro, o estilista despediu-se do mundo da moda com umdesfile retrospectivo no centro Georges Pompidou, em Paris. Enquanto as principaiscriações dos 40 anos de trajetória de sua maison saíam da passarela, a atriz CatherineDeneuve, musa do estilista, cantava Ma plus belle histoire d’amour, momento deaplausos e lágrimas para o mestre, que também deixou um icônico discurso de des-pedida (disponível, em português e na íntegra, em http://goo.gl/Y2Tmxb).

O jeans, quem diria...Em uma entrevista à revista britânica Dazed & Confused, em março de 2003,

Saint Laurent revelou que o smoking feminino foi a sua criação favorita, graças àsensualidade e à emoção libertadora que proporcionou às mulheres. E, quandoquestionado se tinha algum arrependimento, o gênio confessou: “lamento nãoter inventado o jeans”.

O legado do mestreEm 2002, depois da despedida de Saint Laurent, Pierre Bergé reuniu um grande acervo de ob-

jetos, fotos e roupas para conceber a Fundação Pierre Bergé - Yves Saint Laurent, com sede nonúmero 3 da Rue Léonce Reynaud, no 16º distrito da capital francesa. São mais de 5 mil peçasde vestuário, 2 mil pares de sapatos, mais de 10 mil joias e centenas de chapéus criados

por Saint Laurent desde o tempo da maison Dior catalogados e exibidos em exposiçõese retrospectivas pelo mundo afora. Além disso, a fundação também realiza exibiçõestemporárias de artistas plásticos e investe na cena jovem francesa das artes.

Ao mesmo tempo em que seu legado era eternizado com a criação da fundação,o gênio adotou uma vida cada vez mais reclusa, dividido entre suas casas na Nor-mandia e no Marrocos. Morreu em junho de 2008, em Paris, aos 71 anos, em conse-quência de um câncer cerebral.

Adeus às passarelas: no cantodireito, Catherine Deneuvecanta para Yves Saint Laurent

Retrato demestre: YvesSaint Laurentnos anos 70

Ponto de venda: vitrine em Beverly Hills

mondo Fashion:Layout 1 26/12/13 10:39 Page 35

Page 38: View Magazine (Edição 136)

Na telona: aimportânciaincontestávelde SaintLaurent

mondo fashion a tradução do universo fashion

36 VIEW 136 dezembro:2013

Amor e modaApesar do nome, o documentário O louco amor de Yves Saint Laurent (no original,

em francês, L’amour fou), estreia na direção do francês Pierre Thoretton, transcende anarrativa da história de amor entre o estilista e seu parceiro Pierre Bergé. Lançado em2010, o filme é um belo registro da importância incontestável de Saint Laurent paraa história da moda, que criou peças importantes para o vestuário e ajudou a estabe-lecer a força do prêt-à-porter.

Com narrativa em primeira pessoa por Bergé, que permaneceu apaixonado pelodesigner mesmo após o final do relacionamento dos dois, em 1976, o longa-metra-gem mostra a face melancólica do mestre, a personalidade normalmente complexaatrelada à genialidade, resgata imagens de desfiles antigos e ícones da marca, alémde descrever o amor de um pelo outro em paralelo ao amor pela moda.

A revolução de Slimane

Com a aposentadoria de Yves SaintLaurent, a marca seguiu com estilo as-sinado pelo italiano Stefano Pilati. Tãodramática quanto a saída do mestrefoi a mudança que chegou em 2012,com a contratação do estilista francês Hedi Slimane - que até entãoassinava a coleção masculina da Dior - como diretor artístico.

A marca então anunciou uma alteração no nome, que passoua se denominar apenas “Saint Laurent”. No novo logotipo, selê “Saint Laurent Paris”, o que até causou certa confusão sobrequal de fato seria o novo nome. Enquanto a imprensa especia-lizada questionava o propósito de mudar um nome e deixar paratrás uma tradição de cinco décadas - sem contar que o nome“Yves” remetia diretamente ao criador da grife - Slimane or-questrava também uma revolução em sua identidade visual e deforma geral, com a intenção de rejuvenescê-la. Mudou o ateliêde Paris para Los Angeles, contratou figuras improváveis comoos cantores Marilyn Manson, Kim Gordon e Courtney Love paraa nova campanha e buscou inspiração fashion no movimentogrunge dos anos 90.

Hedi Slimane:comando

polêmico damaison Saint

Laurent

Revolução na identidade visual:Slimane recrutou rock stars como

Kim Gordon (baixista do SonicYouth, no topo), Beck (ao centro),Courtney Love e Marilyn Manson

(acima) em sua primeiracampanha para a Saint Laurent

Outono - inverno 2012-2013:inspiração grunge

Primavera - verão 2013: aleitura Slimane declássicos de Saint Laurent

mondo Fashion:Layout 1 22/12/13 22:57 Page 36

Page 39: View Magazine (Edição 136)

LIBERDADE DE MOVIMENTO COM CONFORTO, PRATICIDADE E A SENSAÇÃO DE ESTAR SEM LENTES.1

VOCÊ SEMPRE TERÁ UM CLIENTE QUERENDO IR PARA UMA FESTA COM MAIS LIBERDADE DE MOVIMENTO. AS LENTES DE CONTATO 1-DAY ACUVUE®TRUEYE® PODEM SER UMA BOA OPÇÃO.

1-DAY ACUVUE® TRUEYE®

CHEGOU

© J

ohn

son

& J

ohn

son

do

Bra

sil I

ndús

tria

E C

om

érci

o d

e P

rod

uto

s P

ara

Saú

de

Ltd

a. D

EZ

EM

BR

O/2

013

AS LENTES DE CONTATO 1-DAY ACUVUE®TRUEYE® PODEM SER UMA BOA OPÇÃO.

Senofi lcon A - 1ACUVUE® OASYS® com HYDRACLEAR® PLUS: Reg.ANVISA 80148620045, 2ACUVUE® OASYS® para ASTIGMATISMO com HYDRACLEAR® PLUS: Reg.ANVISA 80148620054, 3ACUVUE® OASYS® com HYDRACLEAR® PLUS (Bandage): Reg.ANVISA 80148620058, Galyfi lcon A - 4ACUVUE® ADVANCE® com HYDRACLEAR®: Reg.ANVISA 80148620026, Etafi lcon A - 5ACUVUE® 2: Reg.ANVISA 80148620019, 61-DAY ACUVUE® MOIST®: Reg.ANVISA 80148620052, 71-DAY ACUVUE® MOIST® para ASTIGMATISMO: Reg.ANVISA 80148620064, 8ACUVUE® 2 COLOURS: Reg.ANVISA 80148620013, 9ACUVUE® CLEAR: Reg.ANVISA 80148620021 e 10ACUVUE® BIFOCAL: Reg.ANVISA 80148620016, Narafi lcon A - 111-DAY ACUVUE® TRUEYE® com HYDRACLEAR® 1: Reg.ANVISA 80148620065. Caixas com 306,7,11, 61,2,3,4,5,8,9,10 ou 28 lentes de contato (LC). Indicações: LC Esféricas1,4,5,6,9,11: Miopia, hipermetropia (presbiopia em regime de monovisão) afácica ou não afácica. LC Esféricas Coloridas8: Miopia, hipermetropia (presbiopia em regime de monovisão) afácica ou não afácica. LC Bifocais10: Presbiopia afácica ou não afácica associada ou não à miopia ou à hipermetropia. LC Tóricas2,7: Astigmatismo afácico ou não afácico associado ou não à miopia ou à hipermetropia. LC Terapêuticas3: As lentes de contato podem ser prescritas, em determinadas condições ou doenças oculares, como lentes de proteção para a córnea, a fi m de aliviar o desconforto e servir como uma cobertura de proteção. O médico Oftalmologista informará se o usuário apresenta essa condição, podendo prescrever medicações adicionais ou programação de substituição para a condição específi ca. O usuário nunca deve tratar qualquer condição, usando lentes de contato ou medicação para os olhos, sem primeiro consultar o médico Oftalmologista. Contraindicações: Qualquer infl amação, infecção, doença ocular, lesão ou anormalidade que afete a córnea, conjuntiva ou pálpebras. Qualquer doença sistêmica que venha a afetar os olhos ou ser agravada pelo uso de LC; reações alérgicas das superfícies oculares ou anexas. Qualquer infecção ativa da córnea; olhos vermelhos ou irritados. Precauções e Advertências: Problemas oculares, incluindo úlceras de córnea, podem se desenvolver rapidamente e causar perda da visão. Em caso de desconforto visual, lacrimejamento excessivo, visão alterada, vermelhidão nos olhos ou outros problemas, retirar imediatamente as LC e contatar o Oftalmologista. Usuários de LC devem consultar seu Oftalmologista regularmente. Não usar o produto se a embalagem estéril de plástico estiver aberta ou danifi cada. Reações Adversas: Ardor, coceira ou sensação de pontada nos olhos. Desconforto quando a LC for colocada pela primeira vez. Sensação de que há algo no olho (corpo estranho, área raspada). Lacrimejamento excessivo, secreções oculares incomuns ou vermelhidão dos olhos. Acuidade visual defi ciente, visão embaçada, arco-íris ou halos ao redor de objetos, fotofobia, ou olho seco, podem ocorrer caso as LC sejam usadas continuamente ou por tempo excessivamente longo. Se o usuário relatar algum problema, deve RETIRAR IMEDIATAMENTE AS LENTES e contatar o Oftalmologista. Posologia: Uso estendido1,2,3,5,8,10 – Um a 7 dias/6 noites de uso contínuo, inclusive durante o sono. Uso diário1,2,3,4,5,8,9,10 – Períodos inferiores a um dia de uso enquanto acordado. Descartáveis diárias6,7,11 – uso único. VENDA SOB PRESCRIÇÃO MÉDICA REFRACIONAL (LC com grau)1,2,4,5,6,7,9,10,11, VENDA SOB PRESCRIÇÃO MÉDICA (LC terapêutica plana)3, UTILIZAÇÃO SUJEITA À PRESCRIÇÃO MÉDICA (LC colorida plana)8 . Johnson & Johnson Industrial Ltda. Rod. Pres. Dutra, Km 154 - S. J. dos Campos, SP. CNPJ: 59.748.988/0001-14. Resp. Téc.: Evelise S. Godoy – CRQ No. 04345341. Mais informações sobre uso e cuidados de manutenção e segurança, fale com seu Oftalmologista, ligue para Central de Relacionamento com o Consumidor: 0800-7274040, acesse www.acuvue.com.br ou consulte o Guia de Instruções ao Usuário. A PERSISTIREM OS SINTOMAS, O MÉDICO DEVERÁ SER CONSULTADO.

1. CHAMBERLAIN, P.; MORGAN, P. et al. Comfort and physiological response of neophytes with a daily disposable silicone hydorgel contact lens. Presentation at BCLA Conference 2009. 2. MEYLER, J.; VEYSAND, J. Do new daily disposable lenses improve patient comfort? Optician. 2006; 6046(231): 34-6. 3. RUSTON, D.; MOODY, K. A daily disposable designed for healthy contact lens wear. Optician. 01.10.09: 34-37CLMTruEye. 4. BRENNAN, N. Beyond Flux: Total Corneal Oxygen Consumption as an Index of Corneal Oxygenation During Contact Lens Wear. Optometry and Vision, Vol. 82, No. 6, June 2005 1-DAY ACUVUE® TRUEYE® com HYDRACLEAR® 1: Reg.ANVISA 80148620065.

SAÚDE COM CONFORTO

SENSAÇÃO DE ESTAR SEM LENTES DE CONTATO.

AGENTE HIDRATANTEQUE AJUDA A PREVENIR

A SENSAÇÃO DE RESSECAMENTO 1,3

SAÚDEPREVENTIVA

PRÓXIMO A 100% DE UVB E MAIS DE 96% DE UVA3

MAIS FRESCOR E PRATICIDADE SEM ESTOJINHOS

E SOLUÇÕES DE LIMPEZA 2

SAÚDE COM PRATICIDADE

SAÚDE QUE SE VÊCLINICAMENTE

COMPARÁVEL À SAÚDE OCULAR DE ESTAR SEM LENTES DE CONTATO 1,4

Page 40: View Magazine (Edição 136)

mondo fashion a tradução do universo fashion

38 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

A marca em númerosA Saint Laurent soma 89 lojaspróprias, localizadas nos maiorescentros de consumo (inclusive oshopping JK Iguatemi, em SãoPaulo), sem contar os pontos devenda em lojas de departamentosde mais de 70 países. Suas linhasde produtos incluem roupas,perfumes, óculos, chapéus e joias,com grande destaque nas vendaspara as linhas de bolsas e sapatosde couro. Em 2012, a marcacontabilizou faturamento de € 473milhões e lucro de € 65 milhões.

Ícones:: O smoking feminino:: Transparências:: O vestido trapézio:: Minissaias e minivestidos:: Estampas em referência à

obra de Mondrian:: O estilo safári, ou Saharienne

Inovação e tradição

Com coleções de armações de receituário e

modelos solares criadas e distribuídas mundialmente

pela Safilo, a marca atribui seu ar sofisticado e ao

mesmo tempo inovador nos óculos, combinando

materiais exclusivos e design criativo, alinhados com o

seu estilo. A nova coleção, assinada por Hedi Slimane,

inclui modelos masculinos e femininos clássicos, de

aros grossos, que resgatam no receituário a imagem

que o próprio Yves Saint Laurent imortalizou.

modelo SL16

modelo SL17

modelo SL19

modelo SL18

Alta costura:vestido detricô emexposição no Museu deYoung, emSão Francisco,em 2009

mondo Fashion:Layout 1 22/12/13 22:57 Page 38

Page 41: View Magazine (Edição 136)
Page 42: View Magazine (Edição 136)

vitrine o que há de novo no mercado

40 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

Um dos best sellers da Carrera, o modelo 6000 - de silhuetaclássica e hastes onduladas - ganha uma coleção cápsula com onome do célebre designer de sapatos Jimmy Choo. A coleçãotem quatro acabamentos diferentes que remetem a seu estilosofisticado e inspiração rocker, como o glitter e a estampa deleopardo preta e dourada. A grife Jimmy Choo nasceu emLondres, em 1996, fundada pelo designer de sapatos malásio emparceria com a ex-editora da Vogue britânica, Tamara Mellon.

DefiniçãoO termo coleção cápsula define uma minicoleção lançada emcaráter especial, seja por meio de colaborações comcelebridades, designers ou figuras estratégicas ou por conta deum tema especial, uso de matérias-primas originais etc.

FilosofiaA marca nasceu em 1956, criada por Wilhelm Anger e inspiradapor sua paixão pela Carrera Panamericana, uma das maisperigosas e cultuadas competições automobilísticas da época,realizada no México. Atualmente, os óculos licenciados pela Safiloatraem não somente fãs de esporte e velocidade, mas fazemsucesso junto a um público antenado e consumidor de moda.

Carrera byJimmy Choo0800 7012097

A marca lança três novas versões do modelo solar Frogskins, primeiro de sua linhalifestyle (do inglês, “estilo de vida”), lançada em 1985 e que se consagrou como umclássico. São Aquatique (lentes espelhadas e cores vibrantes, inspiradas nos mares enos dias ensolarados), Classic Craftsman (homenagem aos artesãos do surfe, do skatee do snowboard, tem aspecto descascado) e LX (abreviação de “Luxury” - do inglês,“luxo” -, com lentes maiores, aros de acetato e visual moderno).

FilosofiaMarca californiana que tem em seu DNA a busca por soluções para máximaperformance de atletas de várias modalidades, transforma técnica em arte, commais de 600 patentes de inovações tecnológicas. Presente em mais de 110 países,oferece uma gama completa de produtos entre óculos, máscaras, vestuário eacessórios. Em 2007, foi adquirida pela Luxottica.

Oakley 0800 7039444

modelo FrogskinsAquatique 24362modelo Frogskins

Craftsman 24375

modeloFrogskinsAquatique

24359

modeloFrogskinsLX 204306

DNA Jimmy Choo: o brilho, acor dourada e a estampa deleopardo são algumas dascaracterísticas do trabalho dodesigner de sapatos

modelo 6000jc 3tbij

modelo 6000jc 3sw71

Divu

lgaç

ão

vitrine 2013:Layout 1 26/12/13 09:47 Page 40

Page 43: View Magazine (Edição 136)

Var

ilux

S se

ries®

, Var

ilux

S 4D

®, V

arilu

x S

fit®, V

arilu

x S

desi

gn® e

Var

ilux

S de

sign

sho

rt® s

ão m

arca

s re

gist

rada

s da

Ess

ilor

Inte

rnat

iona

l.

NOVA GAMA DE LENTES VARILUX.EQUILÍBRIO EM MOVIMENTO COM AMPLO CAMPO DE VISÃO.

Até hoje nenhuma lente multifocal havia sido capaz de eliminar o efeito de flutuação sem prejudicar a amplitude dos campos de visão. Varilux S series rompe esta barreira com uma nova concepção em lentes multifocais. As novas tecnologias Nanoptix e SynchronEyes, presentes em toda a linha Varilux S series, proporcionam equilíbrio em movimento com amplos campos de visão.

A versão Varilux S 4D valoriza a experiência de compra de óculos pois explora um parâmetro inédito de personalização medido pelo Visioffice: o olho dominante, que aprimora o tempo de resposta visual, proporcionando ao usuário foco imediato. É a visão absoluta que os usuários de lentes multifocais sempre buscaram.

VISÃO ABSOLUTA.SAC 0800 727 2007 | www.varilux.com.br

Page 44: View Magazine (Edição 136)

vitrine o que há de novo no mercado

42 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

Evoke11 3034 3690

A marca distribuída pela Brazilian Lab nasceu em São Paulo em 2001, criada pelosirmãos Demian e Fabiano Moraru. Seu apelo junto ao público jovem se dá por contada sintonia entre a marca e os universos da música, das artes, do design e moda,que já resultou em parcerias inéditas para o lançamento de várias linhas assinadas.

Filosofia

Divu

lgaç

ão

EvokarA marca apresenta a primeira coleção de óculos lançada em parceria com seloAR, com dois modelos solares já conhecidos da marca - o EVK 15 e o Trigger -em novas versões e com três variações de cores cada. O selo é uma iniciativa delicenciamento de produtos cujas vendas financiam ações de inclusão social dogrupo cultural Afroreggae, comandado pelo carioca José Junior.

Evoke RX CollectionA nova coleção de receituário da Evoke engloba sete linhas de modelos: aRocks, com design vintage e apliques metálicos; Super Light, pensada parao dia a dia, com conforto e leveza; Classic Premium, de visual clean e sofis-ticado; Sophia, feminino com textura sutil; Urban, de estilo contemporâneoe atual; Street, cujo design clássico ganha personalidade nas camadas decores do acetato; e a Sport Class, armação de metal leve e maleável comhastes revestidas de borracha especial.

modeloRocks

modeloClassicPremium

modeloSophia

modeloStreet

modeloSportclass

modeloUrban

modeloUrban

modeloSuperlight

modelo TriggerAfroreggae

modelo EVK 15Afroreggae

vitrine 2013:Layout 1 26/12/13 09:47 Page 42

Page 45: View Magazine (Edição 136)
Page 46: View Magazine (Edição 136)

EDUCATION: WEDNESDAY, MARCH 26– SUNDAY, MARCH 30, 2014EXHIBITION: FRIDAY, MARCH 28– SUNDAY, MARCH 30, 2014

Javits Center | New York, NY

Page 47: View Magazine (Edição 136)

www.revistaview.com.br

coluna do migueldicas do óptico mais famoso do país

o óptico maisfamoso do país

45dezembro:2013 VIEW 136

mig

uel g

ian

nin

i

Kriz

Knac

k

Fern

anda

Gue

des

Antiguinhoscom pegada

A Europa não é mais a mesma. Há quarenta anos, quando Itália, Inglaterra e Françanadavam de braçada com poder e peso econômicos, a criatividade dos estilistas de váriossegmentos determinava todas as tendências de moda para o restante do mundo. Duasvezes por ano, centenas de coleções de roupas e óculos chegavam às ruas e deslumbravamo público, ávido por novidades.

Tudo era sucesso, porque novidades não faltavam nas vitrines. Hoje,ou mais precisamente desde 2008, com a nova ordem da economiaglobal, as novidades são poucas e apenas em algumas áreas.Constatei esse fenômeno nas feiras internacionais: todos osmodelos de estilo retrô permanecem como carros-chefes.As novidades ficam por conta dos materiais e das corespara 2014.

A indústria europeia demonstra sempre grandepreocupação com o peso das armações. Por isso, ace-tatos mais leves permanecem nas malas de receituá-rio. O que é sempre uma ótima notícia para o com-prador final. Os fabricantes entenderam definitiva-mente que conforto físico representa um percentualalto na venda de produtos. E quem depende deóculos sabe exatamente o que estou dizendo.

Ao lado das centenas de coleções confeccionadasderivadas do plástico, peças de madeira chamam aatenção de compradores internacionais, já que amatéria-prima sempre é objeto de curiosidade.Certamente, será uma forte tendência para os pró-ximos meses.

Mas acredito que as peças coloridas da década de50 como as queridinhas das brasileiras - os estilosWayfarer e gatinho - reafirmarão o sucesso de públicono ano que vem, porque vêm em cores cítricas carrega-das - amarelo, verde e anil - que têm tudo a ver com overão. Portanto, não esperem grandes novidades em mode-lagem, mas as cores, tenho certeza, deverão surpreender, in-clusive, os apaixonadas por óculos.

Feliz ano novo!

positivo, operante! Quer conversar sobre esses e outros assuntos com Miguel Gianinni? Faça contato

[email protected] Rua Cônego Eugênio Leite 920

São Paulo/SP 05414-001

colunas 136:Layout 1 22/12/13 22:54 Page 45

Page 48: View Magazine (Edição 136)

um outro olhar as impressões de Andrea Tavares

editora da view emaníaca por óculos

46 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

andr

ea t

avar

es

Kriz

Knac

k

positivo, operante! Quer trocar ideias com Andrea Tavares?

[email protected] Rua Cônego Eugênio Leite 920 São Paulo/SP 05414-001

Para ser melhor Continuo o texto da edição passada,

quando comecei a responder o e-mail deuma leitora que pedia dicas de como setornar uma profissional mais competentee aprender mais sobre moda e estilo e, porachar que valia a pena ser compartilhado,resolvi usar esta coluna para compartilhara resposta com você, querido leitor.

Recapitulando rapidamente, falei daimportância de dedicar-se a esse novo ca-minho a ser desbravado. Parti então para aleitura, um dos grandes sustentáculos daevolução humana. Ler é um clássico quenunca sai de moda; é a grande base parainformar-se, aprender, criar conteúdo e de-senvolver o olhar. Mas o grande barato érealizar as coisas com prazer. Fazer porobri gação ou para dar satisfação ao “mun -do lá fora” não vai levar a lugar nenhum; achance é alta de se tornar um papagaio re-petidor do que se leu sem sequer desenvol-ver um pingo de espírito crítico e adquirircultura de fato. Encontrar prazer na leituraé descobrir um novo universo, um universoriquíssimo e encantador. Vai por mim.

E, hoje em dia, com as facilidades quea internet proporciona, qualquer leiturapode se tornar ainda mais rica, porque,diante de dúvida ou curiosidade, é sósubir a bordo dessa imensa embarcaçãochamada Google e saber mais sobre o quese lê, descobrir significados, informaçõesadicionais, entre muitas outras coisas. Co -mo diria um dos meus professores, “Deusmora no Google”.

Além de acompanhar mensalmente asrevistas de moda (e a VIEW, obviamente),uma forma de aprender mais sobre o as-sunto é estudar a sua história. Na aula deabertura do primeiro curso de História daModa que eu fiz, ouvi algo decisivo: que aHistória da Humanidade também podeser contada pela História da Moda.

Comecei a aplicar essa teoria e o pro-fessor tinha toda razão! Foi incrível cons-tatar, por exemplo, como as mulheres pas-

parte 2

saram a se vestir de forma austera durante a Se-gunda Guerra Mundial: muitas tiveram de ocuparos lugares dos homens - então no campo de batalha- nas fábricas. Com isso, passaram a usar uniformese calças compridas, abandonando “frufrus”, cores etecidos requintados. Até mesmo as mulheres queainda podiam dar-se ao luxo de não se envolver naguerra, passaram a usar roupas de corte “mais seco”.E, em 1947, exatamente dois anos após o fim docombate, o francês Christian Dior resgatou a femi-nilidade ao lançar o “new look”, com cinturas mar-cadas e saias amplas. Ficou ainda melhor estudarHistória depois disso.

O cinema também é um grande auxílio paraaprender sobre a moda no decorrer dos tempos.Mui tos filmes reproduzem fielmente trajes e estilosdas épocas, uma ótima forma de observar o desen-volvimento das roupas ao longo das décadas e sécu-los. Além de algo prazeroso, o cinema pode ser umgrande professor. Canais a cabo também oferecemprogramas de moda com entrevistas de estilistascujas coleções de óculos podem estar aí no seu bal-cão e exibem desfiles das temporadas de moda na-cionais e internacionais - uma boa opção é o GNTFashion, apresentado pela jornalista de moda LilianPacce semanalmente pelo canal GNT (e tambémdisponível na internet, no site do programa). A ofer -ta de cursos e palestras tem sido cada vez maior, in-clusive opções online, perfeitas para quem está emlocais mais distantes, com menos acesso.

O fato é que dedicar-se a um novo aprendizado,seja moda, óptica, gestão ou qualquer outra especia-lidade, é entrar em contato com um novo mun do.Lance-se nesse novo universo de coração aber to.Substitua o medo do desconhecido e a dúvida pelacuriosidade. Dessa forma, o aprendizado se tornamais suave, fácil e rico. O começo de um ano é umótimo momento para lançar-se em um novo desafio.Que tal arregaçar as mangas e encarar um novoaprendizado? Seu futuro, você mesmo e seus clientessó terão a agradecer. Muito sucesso em 2014! ☺

colunas 136:Layout 1 26/12/13 12:41 Page 46

Page 49: View Magazine (Edição 136)

@luxxbrasil /luxxbrasil

011 3037.8888

LANÇAMENTO

Page 50: View Magazine (Edição 136)

foco o espaço da indústria

48 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

No ano que marca seu retorno aos domínios de Walt Dis-ney, a 18ª Transitions Academy tem finalistas da premia-ção Laboratório do ano 2013, o Lab of the year, de trêsdiferentes regiões do Brasil. Do Sudeste, vem o Perego(Araçatuba, interior de São Paulo); do Sul, o Stürmer (Por -to Alegre) e do Nordeste, o Unilab (Fortaleza). O evento ocorrerá de 26 a 29 de janeiro no Disney’s Con-temporary Resort, em Orlando, nos Estados Unidos e ahonraria será entregue na festa de encerramento, nanoite de 28 de janeiro. Este ano, tanto Perego quanto Unilab repetem a dose de2012, já que ambos foram finalistas no ano passado. A no-vidade fica por conta do Stürmer, concorrendo pela pri-meira vez. O Perego estreou na edição anterior e já em-

placa indicações por dois anos consecutivos, enquanto oUnilab é experiente no assunto: venceu em 2010 e, antesde se unir ao RX e ao Tec Lab para gerar o Unilab, ganhouo prêmio em 2008 quando ainda era Ceprolab, depois deser finalista nas versões 2006 e 2007. Também serão premiados um laboratório latino (cujos fi-nalistas são o chileno Megalux, o colombiano Serviopticae argentino Vector) e um norte-americano (DiversifiedOphthalmics, Optical Prescription Lab e Three Rivers Op-tical são os finalistas). O Lab of the year leva em conta acapacidade dos laboratórios de promover e divulgar commuita criatividade a marca Transitions por meio de estra-tégias de marketing, campanhas de incentivo a consulto-res ópticos e ações de treinamento.

Andr

ea Ta

vare

s

Transitions anuncia os finalistasdo Lab of the year 2013

O Lab of theyear emretrospectiva

2012:Technopark(Campinas)

Hora de comemorar:Cristina Buzatto

agradece e CidinhaAlves exibe

orgulhosamente ahonraria concedida

pela Transitions

2011: Art Lens(Goiânia)Degustandoa vitória:MarceloMendes posacom o troféude campeão

2010: Unilab(Fortaleza)Davi Holanda (Unilab)agradece a premiação

2006: Rigor (Rio de Janeiro)A equipe do Rigor celebra a vitória

2005: Quality Lab(São Paulo) Edson Mello agradece a honraria

2004: Campilentes(Campinas)Cristina Buzatto e CidinhaAlves exibem o troféu

2003: PSA Nilo(Belo Horizonte)Nilo Freitas, o primeirovencedor da categoria

2008: Ceprolab(Fortaleza)Davi Holanda entre VanessaJohns, Leo Menon e José Alves

2007: Fhocus (São Paulo)Os vencedores Irineu e IvanPereira (ambos de branco) comLeo Menon e Vanessa Johns(Transitions)

2009: PSA (Minas Gerais)Nilo Freitas celebra obicampeonato com opresidente da Transitions paraa América Latina, José Alves

foco 136:Layout 1 26/12/13 10:45 Page 48

Page 51: View Magazine (Edição 136)

PREVINE O ENVELHECIMENTO PRECOCE DOS OLHOSAO FILTRAR SELETIVAMENTE AS LUZES NOCIVAS: UV E AZUL-VIOLETA• Ao diminuir a exposição dos olhos à luz azul-violeta, Crizal Prevencia reduz a morte das células da retina, essenciais para enxergar.(1).

• É a mais completa proteção UV em lentes transparentes*(2).

1 PERMITE A PASSAGEM DA LUZ ESSENCIAL PARA O CONTROLE DO RELÓGIO BIOLÓGICO, Mantendo o bom funcionamento do ciclo de adormecer/despertar, memória, humor, etc.

2 OFERECE MAIOR CONFORTO E MÁXIMA NITIDEZ DA VISÃO, REDUZINDO:

3

Reflexos Arranhões Manchas Poeira Água

(1) As lentes Crizal Prevencia bloqueiam 20% da luz azul-violeta nociva, reduzindo a morte das células retinianas em 25%. A redução da luz azul-violeta pode variar ligeiramente dependendo do material da lente. Em testes in vitro realizados pela Essilor no Institut de la Vision em Paris, células do epitélio pigmentar da retina (EPR) foram expostas à luz azul-violeta, reproduzindo a exposição fisiológica à luz do sol do olho aos 40 anos.

(2) Índice de referência desenvolvido pelo departamento de Pesquisas e Desenvolvimento da Essilor International certificando a proteção UV global de uma lente. O índice FPS-O de 25 significa que os olhos estão 25 vezes mais bem protegidos com as lentes Crizal do que sem lente alguma. FPS-O de 25 para as lentes Crizal nos materiais Essilor Stylis, Essilor Airwear, Xperio, Transitions e FPS-O de 10 no material Orma transparente. Medições realizadas consideram apenas a performance da lente.

As lentes Essilor Crizal® Prevencia™ são destinadas à correção de ametropias e presbiopia, oferecendo proteção seletiva contra os raios nocivos da luz azul e UV. A Essilor declara que as informações fornecidas são informações gerais para fins de prevenção e conscientização da população.

Essi

lor®

,Criz

al®

Prev

enci

a™,O

rma®

,FP

S-O

™sã

om

arca

sre

gist

rada

sda

Essi

lor

Inte

rnat

iona

l.

25 TM*

Page 52: View Magazine (Edição 136)

foco o espaço da indústria

50 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

A It!, marca de armações de receituário e óculos solaresbaseada no conceito de parceria com personalidades de ati-tude e estilo, comercializada pela empresa paulistana GoldenVision, elegeu a apresentadora Sabrina Sato como seu pri-meiro rosto.

Com o tema Espelho, espelho meu, inspirado na históriade Narciso e sua paixão pela própria imagem refletida na su-perfície da água, a campanha teve como cenário paredes episos espelhados e foi produzida em novembro no EstúdioBurti HD, em São Paulo, com fotos de Robert Astley Sparke,direção de arte e cenografia do Estúdio Milo, beleza porThiago Fortes e Rodrigo Costa e Yan Acioli como stylist.

It! Eyewear comSabrina Sato

A corporação italiana De Rigo, que

opera no Brasil como Wilvale De

Rigo, anunciou a contratação do

jogador de futebol brasileiro Neymar

Jr. para embaixador da sua marca

própria mais bem-sucedida: a Police,

que já contou com astros como Bruce

Willis, Antonio Banderas, George

Clooney e David Beckham.

NeymarJr. para

Police

Rosto da marca: a nova

campanha da Police já

terá o craque brasileiro

como garoto-propaganda

O making of com Sabrina Sato: a produção da primeira campanha da It!

Registro para a posteridade:Sabrina Sato com Bruno Santilli eSumaia Leite, da Golden Vision

Divu

lgaç

ão

foco 136:Layout 1 26/12/13 10:42 Page 50

Page 53: View Magazine (Edição 136)

0

5

25

75

95

100

anuncio_DEZEMBRO_2013

segunda-feira, 9 de dezembro de 2013 14:24:30

Page 54: View Magazine (Edição 136)

foco o espaço da indústria

52 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

Conexão Celebridade

Quem, onde, quando, como e porquê:

a VIEW mostra flashes dos famosos e

seus óculos enviados à redação durante

a elaboração desta edição.

A atriz burlesca Dita Von Teese: TomFord (Marcolin) modelo Nastasya TF304

X17

Olyc

om

A top e apresentadora Heidi Klum:Carrera (Safilo) modelo Carrera 80

A cantora Shakira: Givenchy (WilvaleDe Rigo) modelo SGV825

A cantora Rihanna: Versace (Luxottica)modelo VE4253 5074 73

A atriz Jessica Chastain: Prada(Luxottica) modelo SPR 23O 1AB-3M1

A top brasileira Alessandra Ambrosio:Tom Ford (Marcolin) modelo Henry TF248

A atriz Mira Sorvino: Prada(Luxottica) modelo PR 02QV 1AB-101

A atriz Rita Ora: DSquared² (Marcolin)modelo DQ118 (edição especial)

A cantoraFergie, do TheBlack EyedPeas: Tom Ford(Marcolin)modeloNastasya TF304

Divu

lgaç

ão

foco 136:Layout 1 26/12/13 10:42 Page 52

Page 55: View Magazine (Edição 136)

Transitions e o “Swirl” são marcas registradas da Transitions Optical, Inc. ©2012 Transitions Optical, Inc. O desempenho fotossensível é infl uenciado pela exposição aos raios UV, temperatura ambiente e material das lentes. Imagem meramente ilustrativa.

As lentes Transitions® se adaptam automaticamente aos ambientes, permitindo que só a quantidade certa de luminosidade chegue aos olhos. As lentes são transparentes em ambientes internos e escuras em ambientes com incidência de raios UV. Ofereça aos seus clientes a oportunidade de ver a vida da maneira como ela deve ser vista. Ou, quem sabe, até melhor. Veja o melhor da vida em transitions.com.br.

TRA-0123-11O-An-Simples_210x280-PIPA.indd 1 4/9/12 12:42 PM

Page 56: View Magazine (Edição 136)

calendário Milão para ópticos

54 VIEW 136 dezembro:2013

Pesquisa e texto Graziela Canella

Mido al De 1º a 3 de março, ocorre em Milão a 44ª edição da

Mostra Internazionale di Ottica, Optometria e Oftalmo-logia, mundialmente conhecida pela sigla “Mido”, queabre o calendário internacional dos top eventos do segmento óp-tico e mantém o formato da última edição: em três dias, de sábadoa segunda-feira, no primeiro final de semana do mês de março.

Em 2013, 43 mil pessoas estiveram no centro de eventosFieramilano Rho-Pero, nos arredores da cidade milanesa,para a Mido, número 3% superior à edição anterior; dessetotal, 60% eram visitantes originários de 40 diferentespaíses. De acordo com pesquisas, a percepção dos expositores foia de que a maioria dos visitantes manteve-se focado em fazer nosnegócios, portanto, o resultado de vendas e prospecções foi mais sig-nificativo do que o próprio aumento na circulação de pessoas.

Esse perfil de profissionais pode ter sido atraído por várias ini-ciativas da organização, como o “Train for Mido”, que superou ex-pectativas. Planejado inicialmente para transportar 300 visitantes,o trem de alta velocidade Frecciarossa, a linha mais top do país,saindo de Roma, no segundo dia da feira (domingo), tinha maisde 600 ópticos a bordo, muitos dos quais não teriam ido sem talfacilidade. Essa e outras iniciativas vêm despertando otimismo nosempresários e atraindo mais empresas expositoras, que somarammais de 1 mil no ano passado.

Os seis pavilhões que abrigam a feira italiana estão divididos

em áreas temáticas comoa Mido Tech, dedicada àtecnologia como máqui-nas, equipamentos, maté-rias-primas e suprimen-tos para laboratórios e in-dústria óptica; o FashionDistrict, que concentra osprincipais fabricantes deóculos do planeta; o De-sign Lab, espaço que recebe a vanguarda do design óptico, e o AsianPavillion, local destinado aos fabricantes asiáticos.

Destacam-se ainda as áreas de convivência como o Foreign Club,lounge com facilidades para visitantes estrangeiros (inclusive brasi-leiros, que podem retirar uma credencial na recepção da feira) e oOttiClub, área exclusiva para profissionais italianos, com programa-ção de palestras e encontros. A programação ainda inclui uma pre-miação que elege os destaques entre os produtos lançados na feira,que ocorrerá no domingo, às 18h, no pavilhão Fashion District.

Mido (Mostra Internazionale di Ottica,Optometria e Oftalmologia)

Fieramilano, Strada Statale Del Sempione 28

Metrô Rho-Fiera

Sábado e domingo (1º e 2 de março): 9h às 19h

Segunda-feira (3 de março): 9h às 18h

www.fieramilano.it

Na semana em que o Brasil deixa o trabalho de lado para cair no samba,a Itália é o destino de milhares de profissionais de óptica de todo omundo em busca de novidades e bons negócios - inclusive brasileiros,que devem aproveitar o período para esticar um pouco a estadia em Milão e (por que não?) cair na folia à italiana.

Foco nos negócios

calendario Feira:Layout 1 22/12/13 22:37 Page 54

Page 57: View Magazine (Edição 136)

55dezembro:2013 VIEW 136

carnevale

Como chegarO centro de exposições Fierami-

lano está situado a 15 quilômetrosdo centro de Milão. Mesmo para quem já conhece o evento, é bom lembrar que

a longa distância demanda um pouco mais de planejamento para evitar gastos desne-cessários e atraso nos compromissos.

Entre os meios disponíveis, o metrô é quase sempre a melhor opção, por conta dobaixo custo, da praticidade e pelo fato de permitir mais liberdade na escolha de horáriose pontos de partida.

O trajeto é pela linha vermelha até a última estação, Rho Fiera, que fica dentro docentro de exposições. O custo do bilhete unitário é € 2,55, enquanto o de ida e volta é€ 5 e ambos permitem embarques e desembarques no intervalo de 105 minutos. Outra

alternativa é o bilhete válido para um dia inteiro,que custa € 7 e pode ser utilizado para vários iti-nerários pela cidade até Rho Fiera - uma boa ideiapara quem planeja passeios antes e depois da feira.É importante guardar sempre os bilhetes duranteas viagens e enquanto forem válidos. Mais infor-mações e ma pa do metrô estão disponíveis emwww.atm-mi.it.

Outro serviço bastante uti lizado é o de ônibusexecutivos disponibilizados pela organização doevento, que são gratuitos e saem a cada 30 mi-nutos de vários pontos da cidade, como a Sta-zione Centrale e o aeroporto de Malpensa. Uma

lista com pontos de parada e horários fica dispo-nível no site oficial da Mido.

Quem se dispõe a gastar um pouco mais eencarar o trânsito milanês, pode optar por táxisou ainda contratar carros e vans a preço fixopara grupos maiores. Um dos serviços mais co-nhecidos de Milão é o da TaxiBlu, que operapelo telefone 024040, com atendimento 24horas e possibilidade de pagamento em cartãode crédito. Para agendar veículos com preçofixo, o site www.easyairporttaxis.com ofereceboas opções - um carro para até três passageirosdo centro de Milão até a feira custa € 85, en-quanto uma van para até seis pessoas sai por €107. Vale observar o limite de bagagem permi-tido em cada veículo.

[do italiano, “Mido no Carnaval”]

Comunicação

Vale consultar a operadora decelular para negociar um pacotede roaming internacional comtarifas mais baixas ou aindaadquirir um chip local pré-pagocom pacote de dados paranavegar à vontade, mes mo emambientes sem wi-fi.

Na Mido

calendario Feira:Layout 1 22/12/13 22:37 Page 55

Page 58: View Magazine (Edição 136)

Jeito europeu:Carnevale

Ambrosiano naPiazza del Duomo

calendário Milão para ópticos

56 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

Onde ir

CarnavalEste ano, mais uma vez a Mido coincide com a data da celebração do

carnaval, que em Milão conta com uma animada festa de rua no sábadoseguinte à terça-feira de folia. A tradição leva o nome de “Carnevale Am-brosiano” e sua festa dura toda a semana, já que a Arquidiocese de Milãosegue um rito litúrgico diferente do romano, o Ambrosiano - em referênciaa Santo Ambrósio, patrono da cidade. O evento mais importante ocorreno sábado, dia 8, a partir das 15h, com saída na Piazza del Duomo e desfilepelas ruas centrais da cidade, atrações musicais e máscaras tradicionais.

Em cidades próximas como Veneza e Verona (cuja festa é a mais antiga),a comemoração é ainda mais animada, com bailes de máscaras e desfilesde rua marcados para a própria terça-feira de Carnaval, dia 4. As progra-mações dessas festas estão disponíveis em www.carnevale.venezia.it ewww.carnevalediverona.it.Carnevale Ambrosiano8 de março (sábado), a partir das 15hPiazza del Duomowww.comune.milano.it

Da Vinci e A última ceiaPara quem aprecia arte, Milão

oferece a oportunidade de ver obrashistóricas, como a famosa Santa Ceiade Leonardo da Vinci, no CenacoloVin ciano, no interior da igreja deSanta Maria delle Grazie. Requerre servas com antecedência, pois avisitação é limitada. Piazza Santa Maria delle Grazie 2www.cenacolovinciano.net

A Pop art de Andy WarholNo quesito exposições temporárias, vale

aproveitar a oportunidade para ver os últi-mos dias da exposição Warhol, no PalazzoReale, até 9 de março. A retrospectiva donorte-americano Andy Warhol, o pai da Popart - estilo marcado pelas cores intensas e areprodução de imagens de ícones da culturapop em repetição - inclui mais de 150 pin-turas, fotos, esculturas e outros itens doacervo da Brant Foundation.Palazzo RealeAté 9 de marçoPiazza del Duomo 12www.warholmilano.it

Em Milão

De olho nas principais atrações e novidades, a VIEWreuniu dicas de passeios turísticos, eventos, restaurantese compras para os profissionais de óptica aproveitarema cidade antes e depois da Mido.

Santa Mariadelle Grazie:o interior daigreja queabriga umadas obras-primas deDa Vinci

felic

itytra

vel

Susa

nnaC

asch

enpu

ttel

Divu

lgaç

ão

calendario Feira:Layout 1 22/12/13 22:38 Page 56

Page 59: View Magazine (Edição 136)

509-VIEW BRASIL_210x280-bras_comp.indd 1 29/08/13 11.01

Page 60: View Magazine (Edição 136)

calendário Milão para ópticos

58 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

Onde ficarO site da Fieramilanooferece descontos nahospedagem listados por evento, cominformações e reservasdisponíveis no sitehttp://booking.ventanagroup.it/fieramilano/MIDO2014. No entanto, boaparte dos hotéisoferecidos fica perto docentro de exposições ecidades vizinhas, comoVarese e Monza, compoucas opções próximasao centro de Milão. Vale mais pesquisar tarifase qualificações em sitescomo www.booking.com,www.decolar.com ewww.hoteis.com, queoferecem preçospromocionais (em reais)mais em conta do que ascentrais de reservas doshotéis. Para quem planejaconhecer melhor a cidadenas horas livres, érecomendável escolher umhotel na região central oubairros em seu entorno,repletos de atraçõesturísticas, como Brera,Montenapoleone, ParcoSempione e Navigli.Durante a pesquisa porvagas e tarifas, também éimportante observar aproximidade com estaçõesde metrô e qualificaçõesde usuários em sites comoo www.tripadvisor.com.br.

Bar della CrocettaUma boa alternativa para comer

bem sem gastar muito e em ambientes maisinformais é optar pelos paninis, os sanduíchesde pão tostado. Entre os mais famosos deMilão, estão os mais de 100 recheios do Bardella Crocetta, com diferentes tipos de carnes,queijos, vegetais e molhos. Corso di Porta Romana 67, tel. 02 5450228Diariamente (9h30 às 2h)

Il Luogo di Aimo e NadiaHá mais de 30 anos, o casal Aimo e Nadia dirige um dosmelhores restaurantes de cozinha toscana, com duas es-trelas no Guia Michelin e serviço impecável. A melhor pe-dida é o menu degustação, que inclui amostras de váriospratos tradicionais. Via Privata Raimondo Montecuccoli 6, tel. 02 416886www.aimoenadia.comSegunda a sexta-feira (12h30 às 14h30 e 19h30 às 22h30) e sábados (19h30 às 22h30)

Estrelas noMichelin: o casal

Nadia e Aimocom a equipe do

restaurante

arredo

econ

vivio

cuccinae

co

sipping

espr

esso

Andr

ea Ta

vares

Iguaria: salada do Il Luomo di Aimo e Nadia

Cioccolati Italiani Os fãs do sorvete italiano, o au-têntico gelato, não podem deixarde visitar a Cioccolati Italiani, la-boratório gastronômico que per-mite observar a preparação dasiguarias por conta das paredes devidro e mantém uma loja bempróxima a uma das saídas lateraisda Galleria Vittorio Emanuele.Nos dias frios, a encorpada caldade chocolate é pedida obrigatóriapara acompanhar os vários sabo-res de sorvete da casa. Via Edmondo De Amicis 25, tel. 02 8940665www.cioccolatitaliani.itSegunda-feira a sábado (12h às23h) e domingos (11h às 23h)

Clandestino MilanoO estrelado chef Moreno Cedroni propõe uma culinária italianacom apelo surrealista e bem-humorado no restaurante fica den -tro do Hotel Maison Moschino - o que explica as cadeiras, lite-ralmente “vestidas” - e tem no cardápio criações inusitadas comoo risoto de mozzarella fresca disfarçado de sushi e uma escovade dente com pasta comestível, feita de coco e hortelã, que acom-panha um enxágue bucal de mentirinha, ou melhor, um drink desaquê e licor de menta. Viale Monte Grappa 12, tel. 022 900 9858www.maisonmoschino.comDiariamente

Piazza Repubblica Não é descolado e nem tem decoraçãomarcante, mas tem seu mérito na co-mida italiana saborosa e caprichada,na localização e no preço justo. Via Aldo Manuzio 11, tel. 02 6269 5105www.piazzarepubblica.comSegunda a sexta-feira (11h às 23h) esábados (17h às 23h)

Italiano tradicional: flash dacozinha do Piazza Repubblica

Delícias italianas: os paninis do Bar della Crocetta

Clandestino:criatividadeno ambientee nos pratos

cucc

inae

co

Em Milão Onde comer

calendario Feira:Layout 1 22/12/13 22:39 Page 58

Page 61: View Magazine (Edição 136)

A face digitalda VIEW

Compartilhe

Curta

Siga

Interaja

Informe-se

Aprenda

/revistaview @revistaview www.revistaview.com.br

anuncio face digital 136:Layout 1 25/12/13 22:31 Page 1

Page 62: View Magazine (Edição 136)

calendário

60 VIEW 136 dezembro:2013

Torre BrancaNo Parco Sempione, fica a Torre Branca, estrutura de ferro dearquitetura moderna com 108 metros de altura. É a segundamaior construção de Milão depois da Torre Pirelli, também as-sinada pelo arquiteto Gio Ponti, mas o melhor ponto panorâmicoacessível ao público, com ingresso a € 5. Foi construída em 1933,mas ficou fechada entre 1972 e 2002, e também é conhecidacomo torre do parque.Viale Alemagna, Parco Sempione, tel. 02 3314120www.fps-eventi.itSegunda a sexta-feira (10h30 às 12h30 e 16h00 às 18h), sábados (10h30 às 13h, 15h às 18h30 e 20h30 às 0h) e domingos (10h30 às 14h e 14h30 às 19h)

Em Milão O que ver

Para quem busca apreciaruma vista privilegiada deMi lão, há pelo menos trêsopções interessantes.

DuomoÉ o mais conhecido e fica no coração da cidade. Permite acessoaté sua torre mais alta, com 70 metros de altura e a melhor visãopanorâmica do centro de Milão. O acesso se dá por elevador(€ 12) ou uma escadaria de 250 degraus (€ 7). A própria cate-dral é uma atração à parte, uma das maiores e mais complexasobras de arquitetura gótica do mundo, cujo início da construçãodata de 1386. Piazza del Duomo, tel. 02 72022656www.duomomilano.itDiariamente (9h às 17h45)

Del FilareteOutra torre icônica milanesa é a Del Filarete,no Castello Sforzesco, com 70 metros de altura.Um dos principais pontos turísticos da cidade,o castelo foi construído na segunda metade doséculo 14 e deve sua aparência atual a uma res-tauração feita no início do século 20. Atual-mente, abriga vários museus temporários oucom exposições fixas (como o Museu de ArteAntiga, o Museu do Móvel, o Museu dos Ins-trumentos Musicais, o Museu Arqueológico eo Museu de História Natural) e ainda um jar-dim inglês de 47 hectares. O ingresso para o in-terior do castelo e os museus é de € 3. Piazza Castello, tel. 02 8846 3700www.milanocastello.itDiariamente (7h às 18h)

Vista do alto do Duomo: aentrada da GalleriaVittorio Emanuele

welleschik

weekendinmilan

twouptravels

Milão para ópticos

Visão privilegiada: a Torre del Filarete, no Castello Sforzesco

TorreBranca: amais altade Milão

calendario Feira:Layout 1 22/12/13 22:47 Page 60

Page 63: View Magazine (Edição 136)
Page 64: View Magazine (Edição 136)

calendário Milão para ópticos

62 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

O que vestir

Milão é uma das capitais mundiais da moda, mas não é preciso se vestir como modelode passarela. Na maioria dos lugares, inclusive restaurantes, é aceitável vestir trajes maisconfortáveis e casuais, recomendados para as longas jornadas de negócios na feira e nospasseios turísticos. Sapatos confortáveis são imprescindíveis, além de uma seleção de peçasbásicas, coordenáveis e versáteis - as cores mais neutras permitem combinar mais peças eacessórios como lenços coloridos podem ajudar a mudar o visual sem pesar na mala.

Faz frio em março: as temperaturas oscilam entre 1ºC e 13ºC, mas é bom lembrarque os casacos pesados não são necessários em ambientes fechados. Na Mido, por exem-plo, os visitantes podem deixar casacos, luvas e outras peças mais quentes no guarda-volumes, para não carregarem tanto peso. Nos passeios, é bom não abusar de decotes oufendas, inapropriados para a entrada em igrejas e monumentos religiosos.

Vetrina di BerylOutra loja que faz sucesso entre milaneses é a Vetrina di Beryl, especialmente

para quem é fã de sapatos. Além da marca própria (Ordinary People),mantém uma boa seleção de marcas como Chloé, Philippe Model, JilSander e De Siena.

Via Statuto 4, tel. 02 654 278www.facebook.com/La-Vetrina-di-Beryl

Em Milão Onde comprar

Corso Como DistrictHá pouco mais de um ano, foi inaugurada aprimeira parte do Corso Como District, naPorta Nuova, considerado uma alternativade compras para o já conhecido Quadrilá-tero da moda. O complexo luxuoso nasceuno entorno da renomada multimarcas 10Corso Como - essa, por si só, já vale a visita- e conta com mais de 50 espaços ocupadospor lojas, showrooms, restaurantes, cafés egalerias de arte, em uma área de 15 mil me-tros quadrados, estrategicamente localizadopróximo ao novo parque Giardini e à estaçãoGaribaldi. As marcas Only The Brave, deRenzo Rosso (o criador da Diesel), e Cos-tume National foram as primeiras a se ins-talar por ali. 10 Corso ComoCorso Como 10, tel. 02 2900 2674, www.10corsocomo.com

Bruno Magli e Max Mara Para quem procura roupas de marcas famosas com bons descontos, mas não tem tempo dese dirigir aos conhecidos outlets, que ficam muito longe do centro da cidade, há pelo menosduas opções que valem a visita - as lojas de ponta de estoque da sofisticada Max Mara, pertoda Piazza San Babila, e da marca de calçados e acessórios Bruno Magli, na esquina da ViaMontenapoleone com a Via Manzoni. Bruno MagliVia Montenapoleone 28, tel. 02 7601 8400 www.brunomagli.it

Max MaraGalleria San Carlo 6, tel. 02 7600 0829www.maxmara.com

Casual chique:flagrantes de estilo

nas ruas de Milão

Para amantes de sapatos: modeloDe Siena na La Vetrina de Beryl

Top loja: o interiorda 10 Corso Como 2B

Pskyscrapercity

nssm

ag

thecolorstalker

Nova região da cidade: o agitonoturno da Corso Como

calendario Feira:Layout 1 22/12/13 22:47 Page 62

Page 65: View Magazine (Edição 136)
Page 66: View Magazine (Edição 136)

calendário Milão para ópticos

64 VIEW 136 dezembro:2013

• € 70: em média, uma refeiçãocompleta para duas pessoasem um bom restaurante

• € 8: refeição no McDonald’s

• € 2: garrafa de água de 330ml

• € 95: calça jeans

• € 100: sapato de couromasculino

• € 15: aproximadamente umacorrida de táxi em dias úteis (8 quilômetros)

• € 1,50: capuccino

SMS Taxi Quem já foi a Milão sabe bem osperrengues que se pode passar embusca de um táxi. O aplicativoreúne várias das empresas de táxie, ao abri-lo, o GPS já localiza ousuário e apenas ao preencher onome e, com um toque na tela, épossível pedir um táxi. Além deMilão, funciona em outras 13 ci-dades da Itália. Pago (US$ 0,99)

TaxibluMais uma opção, disponível paraiPhone e Android, para localizare solicitar o táxi credenciado maispróximo. Grátis

iATM MilanMapa completo da rede de trans-porte público milanês. Grátis

MuoviMI Rotas de ônibus, metrô e trempela cidade e grades com horá-rios das saídas. Grátis

Milan Offline Street Map Útil para quem quer se achar nacidade, mas está sem conexão: oaplicativo funciona mesmo off­-line. Grátis

InfotreniPara quem deseja cruzar os limi-tes de Milão, o aplicativo trazhorários e valores de todos ostrens do país. Grátis

Linate e MalpensaPartidas, chegadas e informaçõesdos dois aeroportos milanesesem versões para iPad e iPhone.Grátis

BikeSharing Italia A onda sustentável que tomou aEuropa ao instalar estações dealuguel de bicicletas tambémchegou a Milão. O aplicativo lo-caliza o usuário e mostra a esta-ção mais próxima e a quantidadede bicicletas disponíveis em cadalocal. Grátis

FieramilanoTudo sobre o centro de exposi-ções que abriga a Mido: mapa,como chegar, serviços e datas doseventos. Grátis

Mido A feira italiana também tem seupróprio aplicativo, disponível emitaliano e inglês (basta apenas es-

colher o idioma em uma das pri-meiras telas. Dispõe de mapados stands, catálogo de exposito-res (ambos, até o fechamentodesta edição, eram da edição2012, mas são atualizados diasantes do evento), dicas de comochegar, informações gerais e no-tícias do mercado. Grátis

The Weather ChannelIdeal para checar as temperatu-ras hora a hora, diária, das pró-ximas 36 horas e de dez dias àfrente da cidade que se deseja,bastando apenas configurar oslocais no campo “locations”. Valelembrar que o aplicativo precisade conexão à internet. Versõespara iPhone e iPad. Grátis

Wallpaper City Guide Milan A descolada revista britânica secelebrizou com suas edições so -bre importantes cidades do mun -do e também se lançou na erados aplicativos, transformando-as em suculentos e sofisticadosguias. O de Milão é um dos pou-cos gratuitos. Vale baixar, usar eabusar. Grátis

Milano at a Glance Extenso guia da cidade. Restau-rantes, passeios, museus, hospe-dagem, transporte, dicas úteis emapas em vários idiomas, inclu-sive português. Pago (US$ 4,99)

Milan Guida VerdeMais um bom guia da cidade commuitas dicas tanto para marinhei-ros de primeira viagem quantopara turistas mais experientes. Grátis

Domus Os amantes da arquitetura vãose deliciar com esse aplicativo,ótimo para conhecer melhor acidade pela história e as caracte-rísticas de suas construções. Valea aquisição (US$ 0,99)

Learn italianGuia de frases em italiano paraquem fala inglês, com direito àpronúncia, dividido em váriostemas. Bem útil. Grátis

Milão e Mido à mão

$

A VIEW fez uma pesquisa dos aplicativos mais úteis e “inteligentes”e que valem a pena ter como companhia na viagem a Milão.

$$Quanto custa

calendario Feira:Layout 1 22/12/13 22:47 Page 64

Page 67: View Magazine (Edição 136)

SUL_HOTEL.indd 1 8/5/11 6:10 PM

Page 68: View Magazine (Edição 136)

agenda e calendário feiras, eventos e cursos

66 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

Opti’14Munique, [email protected]/en/home/

OptaBrno, República [email protected] www.bvv.cz/en/opta

calendário Janeiro10 a 12

Fevereiro14 a 16

14ª China (Shanghai) International Optics FairXangai, [email protected]/eng/main.php

18 a 20

MidoMilão, Itá[email protected]/index.php?lang=en

RommedicaBucareste, Romê[email protected] www.rommedica.ro/home

Março 1 a 3 26 a 29

International Vision Expo EastNova Iorque, Estados [email protected]

26 a 30

ExpópticaMadri, [email protected]

4 a 6

Expo AbiópticaExpo Center Norte, São Paulo, [email protected]

Abril2 a 5

OptrafairLondres, [email protected]

11 a 13

Wenzhou Int’l Optics FairWenzhou, [email protected]

OptatecFrankfurt, [email protected]/en/optatec

Maio8 a 10 20 a 22

Ajorsul Fair Mercoóptica’2014Gramado, [email protected]

Setembro18 a 20

IOFT 2014Tóquio, Japã[email protected]/en/Home

Outubro20 a 22

Vision-X Dubai Dubai, Emirados Á[email protected] www.vision-x.ae

25 a 27

Diops Daegu International Optical ShowDaegu, Coré[email protected]/front/eng/

Agosto16 a 18

International Vision Expo WestLas Vegas, Estados [email protected] www.visionexpowest.com

Setembro17 a 20

SilmoParis, Franç[email protected]

26 a 29

Hong Kong Optical FairWanchai, Hong [email protected]

Novembro5 a 7

Sunglasses Business PointClub Med Rio das Pedras, Rio de Janeiro, [email protected]

17 a 21

Tudo bem que a Copa do Mundo em 2014 é no Brasil, algomuito esperado por boa parte dos amantes brasileiros do futebol,mas vale lembrar que o mundo não se resume a uma bola. Aqui naredação da VIEW, a gente é fã do esporte bretão, mas também sabeda importância de planejar o ano no quesito “presença em eventosprofissionais”.

É por isso que a gente publica nesta página o calendário com-pleto das feiras de óptica nacionais e internacionais que ocorrerãono ano que vem. Quem sabe, pode ter chegado a hora de você pla-nejar pelo menos uma viagem a uma feira do setor e também co-meçar a avaliar a possibilidade de levar membro(s) de sua equipepara algum evento (se é que ainda não faz isso). Até porque a an-

tecedência costuma garantir melhores valores de passagens e tari-fas de hotel.

Sem dúvida, as feiras nacionais são campos obrigatórios no currí-culo de um bom profissional, por isso já vale ir cuidando das viagense, um mês antes, agendar reuniões com fornecedores e po tenciais par-ceiros. Mas também é bom investir para conhecer eventos interna-cionais. É uma experiência e tanto.

E para enriquecer seu arsenal de informações, acompanhe naVIEW durante o ano as matérias especiais de Calendário sobre asprincipais feiras do mundo e informações essenciais sobre as cida-des. Neste número, é a vez da italiana Mido, que ocorrerá de 1º a3 de março, em Milão [páginas 54 a 64].

Além da Copa, as feiras de 2014

cale+anun+cipis 136:Layout 1 25/12/13 23:51 Page 66

Page 69: View Magazine (Edição 136)

2014 EXPO

ABIÓ

PTIC

A AINDA MAIS

SURPREENDENTE.

DE 2

A 5 DE

ABRI

LEX

PO CE

NTER

NORT

E - SÃ

O PAU

LO

TECNOLOGIA - ARMAÇÕES - LENTES DE CONTATO

ACESSÓRIOS - PALESTRAS

WWW.EXPOABIOPTICA.COM.BR

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Page 70: View Magazine (Edição 136)
Page 71: View Magazine (Edição 136)
Page 72: View Magazine (Edição 136)

anunciantes

70 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

Fale

dir

eto

com

os

anu

nci

ante

sde

sta

ediç

ão AbiópticaAv. Santo Amaro 1386 1º andarSão Paulo/SP 04506-00111 3045 [email protected]ágina 67

AnfaoVia Petitti 16Milão - 20149Itália+39 02 3267 [email protected]ágina 57

Aspex Eyewear2755 SW 32nd AvenueHollywood/FL 33023Estados Unidos+954 989 [email protected]ágina 39

Aurora EcoRua Cônego Eugênio Leite 920 São Paulo/SP 05414-00111 3086 [email protected]áginas 68 e 69

CMsatisloh Rua Professor Cardoso Fontes 137Petrópolis/RJ 25640-03624 2237 [email protected]ágina 43

DesempenhoRua Barão de Itapetininga 255 sala 814São Paulo/SP 01042-00211 3259 [email protected]ágina 61

Essilor BrasilRua Visconde de Ouro Preto 5 Rio de Janeiro/RJ - 22250-1800800 [email protected]ª capa e páginas 41 e 49

Essilor SolutionsRua Visconde de Ouro Preto 5Rio de Janeiro/RJ - 22250-1800800 [email protected]ágina 31

GORua Diogo Moreira 132 cj. 1201São Paulo/SP - 05423-0100800 [email protected]ágina 15

Golden VisionRua Guaraniúva 78Vila OlímpiaSão Paulo/SP - 04547-0103057 [email protected]ágina 19

Hoya BrasilRua Gotemburgo 190São CristovãoRio de Janeiro/RJ - 20941-0800800 7076575 (RJ)0800 7022541 (SP)[email protected]ágina 29

Johnson & JohnsonRua Gerivatiba 207 16º andar São Paulo/SP - 05501-9000800 [email protected]ágina 37

Look VisionRua Bento Coelho da Silveira 186São Paulo/SP - 04330-08011 5565 4233 [email protected]ágina 27

Luxottica do BrasilRua Ministro Jesuíno Cardoso 52São Paulo/SP - 04544-0500800 [email protected] 3ª capa e páginas 7 e 13

Luxx BrasilRua Claudio Soares 72 cj. 1315São Paulo/SP - 05422-03011 3037 [email protected]ágina 47

Marchon BrasilRua Julio Diniz 49São Paulo/SP - 04547-0900800 [email protected]ágina 5

Mello IndustrialRua Santo Irineu 163São Paulo/SP - 04127-12011 2764 [email protected]ágina 51

Opti-Export5058 NW74 Avenue MiamiMiami - Flórida33166 Estados Unidos+786 478 [email protected]ágina 71

Óticas DinizAvenida Nova Cantareira 2491São Paulo/SP 02341-00011 2249 8181expansã[email protected]ágina 63

Stepper BrasilPraça São Marcos 624São Paulo/SP 05455-05011 3021 [email protected]ágina 9

cale+anun+cipis 136:Layout 1 22/12/13 22:49 Page 70

Page 73: View Magazine (Edição 136)

www.revistaview.com.br

Sul HotelsRua Cônego Eugênio Leite 920 São Paulo/SP 05414-00111 3086 [email protected]ágina 65

Suntech SuppliesRua Maria Soldera Lourençon 52Itupeva/SP 13295-00011 4591 8600 [email protected]ágina 17

TransitionsRodovia Anhanguera km 106,5 s/nºSumaré/SP 13170-970 19 3864 [email protected]áginas 29 e 53

Vision Expo383 Main AvenueNorwalk/CT 06851Estados Unidos+203 840 [email protected]ágina 44

Vision LineRua Silva Jardim 3029 sala 13São José do Rio Preto/SP 15010-06017 3222 7644 [email protected]

Younger OpticsRua Alfredo Achcar 970 prédio 10Vinhedo/SP 13280-0000800 [email protected]áginas 22, 23 e 25

Oi !Você

Sabia?

que oferecemos

as melhores

marcas de lentes

do mundo

que facilitamos

sua compra do

início ao �m

que temos

os melhores

preços do

mercado !

Ligue:

POA (51) 4063 7046

SP (11) 4063 5192

RJ (21) 3958 1314

Chave de acesso:

122246

Opti Export Co.

7331 NW 66th Street,

Miami, FL 33166

786 - 478 - [email protected]

www.optiexport.com

cale+anun+cipis 136:Layout 1 22/12/13 22:49 Page 71

Page 74: View Magazine (Edição 136)

armação a óptica do artista plástico marcelo cipis

72 VIEW 136 dezembro:2013 www.revistaview.com.br

arm

ação

do

cip

is

cale+anun+cipis 136:Layout 1 22/12/13 22:49 Page 72

Page 75: View Magazine (Edição 136)

VO2819S

Lux_VO_2819S_Vogue_208x275.indd 1 01/11/13 14:36

Page 76: View Magazine (Edição 136)

38756004_21X28_B2B_2.indd 1 12/9/13 11:14 AM