nederman português 2012

216

Click here to load reader

Upload: nederman-holding

Post on 19-Mar-2016

458 views

Category:

Documents


74 download

DESCRIPTION

Produtos que melhoram o ambiente de trabalho, reduzem o impacto ambiental e aumentam a eficiência

TRANSCRIPT

Page 1: Nederman Português 2012

www.nederman.com

A Nederman é um fornecedor de produtos, sistemas e serviçoslíder no sector da tecnologia ambiental centrando-se na filtragemde ar industrial e reciclagem. As nossas soluções contribuem para a redução dos efeitos ambientais da produçãoindustrial, criam ambientes de trabalho limpos e seguros e aumentam a eficiência da produção. A Nederman fornece desde o planeamento do projecto inicial até à instalação, ocomissionamento e a manutenção. As vendas são efectuadasatravés de subsidiários em 29 países com revendedores edistribuidores em mais de 30 países. A Nederman desenvolvee produz nas suas próprias unidades de fabrico e montagemna Europa, América do Norte e Ásia. O Grupo está cotado naNasdaq OMX Stockholm.

Produtos que melhoram o ambiente de trabalho,reduzem o impacto ambiental e aumentam a eficiência.

Catálo

go

de p

rod

utos

Empresas de vendas da Nederman: Austrália, Áustria, Bélgica, Brasil, Canadá, China, República Checa, Dinamarca, França, Alemanha, Hungria, Islândia, Índia, Indonésia, Irlanda, Malásia, Noruega, Polónia, Portugal, Roménia, Rússia, Eslováquia, Espanha, Suécia, Tailândia, Turquia, Reino Unido, EUA, Vietname.Distribuidores e revendedores da Nederman: Argentina, Bulgária, Chile, Chipre, Egipto, Estónia, Finlândia, Grécia, Holanda, Hong Kong, Islândia, Irão, Israel, Irlanda, Itália, Japão, Coreia, Letónia, Lituânia, Malásia, México, Nova Zelândia, Filipinas, Arábia Saudita, Sérvia, Singapura, Eslovénia, África do Sul, Suiça, Taiwan (República da China), Tailândia, Turquia, Emirados Árabes Unidos.

2012 - 01  PT   989110 79

Page 2: Nederman Português 2012

Não somos responsáveis por quaisquer erros de impressão ou alterações à gama de produtos ou especificações. © Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida ou copiada sob qualquer forma sem a permissão por escrito da Nederman.

www.nederman.com

Bem-vindo à Nederman!Este é o novo catálogo Nederman com os nossos produtos standard. Esperamosque funcione como um documento de referência prático e um guia inspirador paramelhorar os locais de trabalho e reduzir o impacto ambiental. As nossas soluções eprodutos podem ser utilizados para efectuar melhorias significativas na eficiênciae qualidade em qualquer processo produtivo.

Durante mais de 60 anos, a Nederman ajudou a reduzir o impacto ambiental dos processos de fabrico, a proteger as pessoas de gases e partículas nocivos e a criar umambiente de trabalho mais eficiente.

Somos especialistas na resolução de problemas relacionados com fumos, gases,poeiras, reciclagem e condições de trabalho num ambiente de produção eficiente.Muitas das nossas soluções foram inovações revolucionárias na indústriametalúrgica, oficinas de reparação de veículos, processamento de plástico e compósitos, indústrias química, alimentar, carpintaria e muitas mais. A Nederman é actualmente líder mundial em filtragem de ar industrial.

Os serviços da Nederman vão desde o planeamento ao projecto passando pela instalação, comissionamento e manutenção. Vendemos através de subsidiários em 29 países bem como revendedores e distribuidores em mais 30 países. A Nederman tem fábricas próprias de produção e montagem na Europa, Ásia e América do Norte.O Grupo está cotado na Nasdaq OMX Stockholm.

Pode encontrar mais informações sobre os nossos produtos e soluções no Web site daNederman em www.nederman.com. Pode também agendar assistência, pesquisar peçasde substituição e obter todos os nossos dados de contacto. A Nederman está certificadade acordo com as normas ISO 9001 e ISO 14001.

MISSIONWith a unique knowledge base in applications,

products and systems contribute to efficient production,

environmental benefits and safer workspaces.

VISIONTo be the global leader of competence in

solutions for eco-efficient production.

Page 3: Nederman Português 2012

211-212

SOLUÇÕES COMPLETAS DA NEDERMANSoldadura, corte e decapagem..............4-5Oficinas de reparação de veículos ......... 6-7Fabrico automatizado deprodutos metálicos .................................8-9Processamento de plásticose compósitos....................................... 10-11Fundições .............................................12-13Indústria de processamento de madeira 14-15Assistência e peças da Nederman...........16

17-46SISTEMASDE FILTRAGEM

Filtro de Mangas Planas tipo FS............... 19Filtro de Mangas Planas tipo FD............... 20Permutadores de Calor Refrigeradores KU .................................... 21Permutadores de Calor Refrigeradores KS..................................... 22NFPZ3000................................................. 23NFSZ3000................................................. 24NFKZ3000................................................. 25Filtros de cassetes FMK ........................... 26Filtros de cartuchos FMC ................... 27-31Filtros de vibração AUTO M-Z.............32-33Filtros MJB/MJC e Ciclofiltros CJB .......... 34Sistema de Filtros Modulares MFS........... 35FilterMax C25.......................................36-37FilterMax F ...........................................38-39FilterMax DF.........................................40-41NOM 4....................................................... 42NOM 11..................................................... 43NOM 18 e 28............................................. 44NOM 112................................................... 45Peças de substituição............................... 46

47-54 FILTROS MÓVEIS

Weld filters C10 e C20.............................. 49FilterCart..............................................50-51FilterBox ..............................................52-53Peças de substituição.............................. 54

VENTIL ADORES

Rotores .................................................... 57Combifab-F .........................................58-59Caixa acústica para Combifab-F........60-61Dimensões F40 D05 / D04 .................62-63Dimensões F56 e F40 BV....................64-65Dimensões F56 D05 / D04................. 66-67Dimensões F40 e F56 BW09.................... 68Curvas dosventiladores Combifab-F .................... 70-79Ventiladores de lâminas RFA ..............80-81Ventiladores, série N ................................ 82Ventiladores portáteis .............................. 83Arrancador manual para ventiladorescontactores e transformadores ............... 84Registos motorizados e comandos para ventiladores ................... 85Acessórios................................................ 86

BRAÇOS EXTRACTORES,BANCADAS DE SOLDADURAE REBARBAGEM

Braço extractor standard, telescópico.... 89Braço extractor original, CR original ....... 90Braço extractor NEX MD, NEX HD .......... 91Extensão para braço................................ 92Extractor de fumos sobre calhaBraço extractor para carroçaria .............. 93Braço extractor para pára-brisas,ambientes explosivos............................... 94Bancada de soldadura e rebarbagem..... 95Acessórios, peças de substituição.......... 96

SISTEMAS DE EXTRACÇÃODE BANCADA

93-98

Sistemas de extracção de bancada........ 98Kits de extracção de bancada................. 99Braços extractores de bancada ............ 100Acessórios...............................................101Ventilador N3 e filtro de cartucho, peças de substituição.............................102

SEPARAÇÃODE MATERIAL

Ciclone NC tipo 0500-2500 Ciclone NHC tipo 315-630..................... 104Válvula rotativa NRSZ 10-Q, NRS... 105-106Separadores........................................... 106Válvula rotativa NRSZ, NRS3...........107-109Válvula de contrapressão CARZ.............110

MAQUINAGEM

Trituradores de Aparas de Metal............. 112Centrifugador de limalhas Vertical VD40, Centrifugador de limalhas Horizontal HD109..... 113Separador de óleo contaminado HM...... 114Transportadores para aparas de metal e desperdícios............................... 115Sistemas de tratamento de limalhas....... 116Briquetagem de limalhas de metal ......... 117Filtragem do líquido de refrigeração 118-120Filtro de Vácuo ........................................ 121Acessórios .............................................. 122

REGISTOS

Registo SBAS..........................................124Registos SBMS, NFES, registo dividido . 125Registos motorizados, transformadores ..126

SISTEMAS DE CONDUTAS

Rebordo enrolado ................................. 128Sistema de tubos QF ..................... 129-132

MANGUEIRA

Mangueira de sucção..................... 134-136

ALTO VÁCUO

Separadores móveis de poeiras ..... 139-143Separadores compactos de poeiras ..144-146Sistemas fixos, Unidades VAC ............... 147Alto Vácuo RBU, C-PAK.......................... 148Alto Vácuo, FlexFiltersPré separadores, Arrancadores .......149-151Acessórios.............................................152-159Sistema de condutas de Alto Vácuo ... 160-162Válvulas de Alto Vácuo.......................163-165Peças de substituição e Consumiveis .... 166

DECAPAGEM COMASPIRAÇÃO DE POEIRASPOR VÁCUO

Dispositivo de decapagem comvácuo SB 750 ......................................... 168Dispositivo de decapagem comvácuo Ab418/Bb418, Ab460/Bb460 ...... 169Peças de substituição.............................170

EX TRACÇÃO DE GASESDE ESCAPE

Extractores simples de gases de escape .173Enrolador de mangueiras de gases de escape ...174-175Acessórios, enroladores de mangueirasde gases de escape ................................176Calha exaustora ......................................177Extensão para braço...............................178Equilibrador .............................................179Bocais.............................................. 180-181Mangueiras para gases de escape ....... 182Acessórios para gases de escape......... 183Peças de substituição............................ 184

ENROLADORES DE MANGUEIRAS E CABOS

Enroladores de mangueiras........... 188-197Enroladores de cabos .....................198-200Equilibrador ............................................ 201Acessórios.......................................202-203Peças de substituição............................ 204

SISTEMAS DE LUBRIFICAÇÃO

Bombas pneumáticas .....................206-207Bombas manuais ................................... 207Medidores, doseadores......................... 208Unidades móveis.................................... 209Soluções completas ...............................210

PROTECÇÃO

Cortinas ...................................................212

Índ

ice

edição de 2012

111-122

127-132

147-150

83-92 121-146

165-184

185-190

55-86

99-106

107-110

117-120

151-164

Page 4: Nederman Português 2012

1

2 4

8

4

S O L U Ç Õ E S C O M P L E TA S D A N E D E R M A N

Soluções completas para soldadura,corte e decapagem.A Nederman oferece soluções completas para criar um ambiente de trabalho bom e eficaz para a maquinagem de metais, a soldadura, o corte a plasma e a decapagem. A gama de soluções abrange tudo, desde pequenas unidades móveis de filtro até sistemas completos de elevada capacidade. Também fornecemos sistemas adicionais de alto vácuo para a limpeza, decapagem e para ligação directa a ferramentas.

SOLDADURA• CORTE • DECAPAGEM www.nederman.com

Page 5: Nederman Português 2012

3

5

6

7

5

1. Para corte térmico (plasma, laser, gás), os gasessão extraídos directamente da mesa.

2. Filtro ligado à mesa de corte, estações detrabalho manuais e automatizadas.

3. Máquina móvel de decapagem com filtro parapermitir decapagem sem poeira e recuperaçãode material abrasivo.

4. Braços extractores ligados ao filtro central.

5. Tocha de soldar com aspiração integrada ligadaa um sistema de filtragem portátil ou central.

6. Campânula/capot extractor para captar fumosde um robot de soldadura. Em alternativa,pode ser utilizado um extractor de alto vácuointegrado.

7. Extractor de alto vácuo fixo utilizado.

8. A esmerilação e a soldadura podem serrealizadas em bancadas de trabalho comextracção integrada.

PROCURA RÁPIDAFiltros para fumos de soldadura e corte................páginas 27-31, 36-40Ventiladores...................................................................... páginas 55-86Limpeza sem poeira ..................................................... páginas 167-170Sistema fixo de alto vácuo..................................................... página 147Braços extractores............................................................ páginas 87-96Extractor, robô de soldadura ................................................. página 152Tocha de soldar com aspiração integrada............................. página 152Sistemas de limpeza ......................................................página 154-156

www.nederman.com SOLDADURA • CORTE • DECAPAGEM

Page 6: Nederman Português 2012

1

23

7

8

6

S O L U Ç Õ E S C O M P L E TA S D A N E D E R M A N

Soluções completas para oficinasde reparação de veículos.

A Nederman oferece uma grande variedade de soluções para estações de trabalho ergonómicas e eficazes, tanto para grandes como para pequenas oficinas de reparação. As soluções tornam os locais de trabalho mais seguros e eficientes, causando uma impressão mais profissional aos clientes.A Nederman oferece uma gama completa de produtos para extracção de gases de escape, adaptados a todos os tipos de veículo. A Nederman também oferece soluções para estações de trabalho que simplificam o manuseamento de mangueiras e cabos assim como da extracção de poeiras e gases de pintura e bate chapa. A Nederman também fornece sistemas de armazenamento de consumíveis, tais como lubrificantes, óleos e outros líquidos em depósitos centrais com sistemas de distribuição de tubos e mangueiras para as diferentes estações de trabalho. Além dos benefícios práticos e ergonómicos, também são produzidos menos resíduos e o risco de incêndio é minimizado. Os sistemas também registam o consumo e o desperdício. A experiência indica que os investimentos neste tipo de sistema normalmente se pagam a si próprios após um ano.

OFICINAS DE REPARAÇÃO DE VEÍCULOS www.nederman.com

Page 7: Nederman Português 2012

4

5

6

9

10

7

1. Sistemas fixos de alto vácuo para a extracçãode fumos de soldadura, poeiras e partículas deesmerilação.

2. Braços extractores flexíveis.

3. Filtros móveis para extracção de fumosde soldadura.

4. Enroladores de mangueiras e de cabos paraágua, ar comprimido, electricidade, gás, óleo, etc.

5. Dispositivo de decapagem a vácuo sem poeira.

6. Extracção de gases de escape de veículos, comdiversas opções de suspensão e bocais paraflexibilidade máxima.

7. PowerBox com tomadas para electricidade, altovácuo e ar comprimido.

8. Depósito central para consumíveis, comolubrificantes, óleos e outros líquidos.

9. Calha para óleo usado.

10. Extractor de gases de escape para veículosem movimento.

PROCURA RÁPIDASistemas de escape para veículos em movimento ............... página 179Enroladores de mangueiras para óleo, água e ar comprimido................................................... páginas 188-197Enroladores de cabos para alimentação eléctrica........ páginas 198-200Manuseamento de óleo usado .............................................. página 209Medidores/doseadores de óleo ............................................ página 208Bombas de óleo..................................................................... página 206Extractores móveis de fumos de soldadura ..................... páginas 47-54Powerbox / Powerarm ........................................................... página 153Extractores de gases de escape, fixos......................... páginas 171-184Decapagem sem poeira ............................................... páginas 167-170

www.nederman.com OFICINAS DE REPARAÇÃO DE VEÍCULOS

Page 8: Nederman Português 2012

1

2

5

8

S O L U Ç Õ E S C O M P L E TA S D A N E D E R M A N

Soluções completas paraa maquinagem automatizada de metal.A Nederman oferece produtos e sistemas que contribuem para um bom ambiente de trabalho, uma produção eficaz com elevada qualidade em operações de torneamento, fresagem, perfuração e corte. Na maquinação de metais são produzidos resíduos sob a forma de limalhas que se misturam com o fluido de corte ou refrigerante nos processos. Se os materiais são maquinados a altas temperaturas, também poderá formar-se névoa de óleo, que além de ser perigosa para a saúde, deixa as superfícies sujas e penetra facilmente em componentes electrónicos, danificando-os.

As soluções da Nederman possibilitam a recolha de produtos residuais e a separação do fluido de corte ou refrigerante das limalhas formadas durante o processamento do metal, directamente nas estações de trabalho. Os resíduos podem ser recuperados, transformados em briquetes e vendidos para reciclagem. Os óleos de corte também podem ser reutilizados, proporcionando poupanças de custos e um melhor aproveitamento de recursos. As soluções da Nederman para reciclagem proporcionam poupanças de custos, ao mesmo tempo que reduzem o impacto ambiental.

MAQUINAGEM AUTOMATIZADA DE METAL www.nederman.com

Page 9: Nederman Português 2012

3

4

6

9

1. Filtro de névoas de óleo para captura e extracçãode névoas de óleo.

2. Sistema de alto vácuo para recolha e transporte delimalhas de maquinação.

3. Separadores móveis de poeiras para trabalhos delimpeza.

4. Trituradores de metal e recuperação de óleo decorte

5. Filtragem de óleo de corte e separação do óleousado.

6. Transporte de limalhas e briquetagem.

PROCURA RÁPIDAMaquinagem de Metais .................................................páginas 111-122 Filtros de névoas de óleo ................................................. páginas 42-45Separadores móveis de poeiras................................... páginas 139-142Equipamento de limpeza.............................................. páginas 154-156Sistema fixo de alto vácuo..................................................... página 147Mangueiras de sucção ................................................. páginas 157-158

www.nederman.com MAQUINAGEM AUTOMATIZADA DE METAL

Page 10: Nederman Português 2012

3

1

2

10

S O L U Ç Õ E S C O M P L E TA S D A N E D E R M A N

Soluções completas para processamentode plásticos e materiais compósitos.Cada vez mais produtos avançados são fabricados de compósitos à base de plásticos, alumínio, fibra de vidro e de carbono. O tratamento eficaz das partículas produzidas pelo processamento destes materiais é muito importante para a produtividade, qualidade e ambiente de trabalho.A Nederman dispõe de sistemas eficazes com aplicações pontuais e flexíveis, que podem ser ligados a ferramentas individuais para captar partículas directamente na fonte. A nossa gama de produtos é complementada por equipamento auxiliar, como equilibradores, sistemas de suspensão e braços, que tornam a sua utilização mais simples e ergonómica. A Nederman também fornece filtros, separadores e sistemas avançados para o manuseamento de substâncias inflamáveis e explosivas.

PROCESSAMENTO DE PLÁSTICOS E MATERIAIS COMPÓSITOS www.nederman.com

Page 11: Nederman Português 2012

4

5

11

1. Sistemas fixos de vácuo/filtragem com sistemade condutas e tomadas de extracção por todaa fábrica.

2. Braços articulados giratórios.

3. Ferramenta manual com extractor integradoligado à central de alto vácuo fixa.

4. Enrolador de mangueiras para ar comprimido ede cabos para alimentação eléctrica.

5. Separadores móveis de poeiras para limpezaou solução flexível para extracção integrada naferramenta.

PROCURA RÁPIDASeparadores móveis de poeiras................................... páginas 139-142Sistemas fixos de alto vácuo................................................. página 147 Sistemas de limpeza ......................................................página 154-156Extractor integrado de esmerilação....................................... página 152 Braço articulado..................................................................... página 153 Enrolador de mangueiras ............................................. páginas 188-197Enroladores de cabos................................................... páginas 198-200

www.nederman.com PROCESSAMENTO DE PLÁSTICOS E MATERIAIS COMPÓSITOS

Page 12: Nederman Português 2012

1

3

4

5

6

9 11

11

2

12

S O L U Ç Õ E S C O M P L E TA S D A N E D E R M A N

Soluções completas para fundições.

A Nederman oferece uma grande variedade de soluções para fundições e indústrias siderúrgicas. Isto abrange tanto grandes sistemas de filtragem para gases, quanto para recuperação de areias de fundição, com soluções adicionais de extracção de alto vácuo, decapagem de material fundido e limpeza. A oferta da Nederman inclui tudo, desde produtos individuais até instalações completas, onde assumimos responsabilidade total pelo design, implementação, arranque e manutenção dos equipamentos fornecidos.

FUNDIÇÕES E INDÚSTRIAS SIDERÚRGICAS www.nederman.com

Page 13: Nederman Português 2012

7

8

11

10

11

13

1. Preparação de areia.

2. Moldagem

3. Extracção de gases quentes do forno de fundição.

4. Moldes, equipamento de fundição.

5. Linha de drenagem.

6. Refrigeração.

7. Limpeza e refrigeração.

8. Decapagem

9. Recuperação de areia de fundição.

10. Sistema de alto vácuo para limpeza difícil.

11. Extracção de poeiras e fumos quentes para filtros,por exemplo, filtros MJB ou FS.

PROCURA RÁPIDAFiltros de fumo.................................................................. páginas 19-46 Sistemas de condutas ................................................. páginas 127-132Sistemas de alto vácuo .............................................. páginas 139-166 Equipamento de limpeza............................................. páginas 154-155

www.nederman.com FUNDIÇÕES E INDÚSTRIAS SIDERÚRGICAS

Page 14: Nederman Português 2012

6

7

7

7

14

S O L U Ç Õ E S C O M P L E TA S D A N E D E R M A N

Soluções completas para a indústriade processamento de madeira.

Os trabalhos com madeira, como seja serrar, aplainar, lixar e outros processos, produzem uma grande quantidade de aparas e poeiras. A Nederman tem uma grande variedade de produtos e sistemas para processar estes grandes volumes de material de um modo seguro e eficaz. Estes consistem essencialmente em filtros, sistemas de condutas, ventiladores, transportadores, silos e sistemas de controlo automatizado. Além de um bom ambiente de trabalho, os sistemas possibilitam a recuperação de produtos residuais, que representam um significativo valor energético e são, portanto, um bem financeiro. Convertidos em briquetes, estes produtos residuais podem ser utilizados para produção de energia por clientes ou vendidos como matérias-primas.

INDÚSTRIA DE PROCESSAMENTO DE MADEIRA www.nederman.com

Page 15: Nederman Português 2012

1

2

3

4

5

8

9

10

15

PROCURA RÁPIDAFiltros................................................................................ páginas 19-46

Válvulas rotativas ......................................................... páginas 105-109

Ventiladores...................................................................... páginas 55-86

Sistemas de condutas .................................................. páginas 127-132

Mangueiras................................................................... páginas 133-136

Alto vácuo, sistema central de limpeza ........................ páginas 139-166

1. Silos.

2. Transportador.

3. Filtro de correia NFKZ 3000.

4. Descarregado por válvula rotativa NRSZ.

5. Ventilador de transporte Combifab-F.

6. Condutas.

7. Extracção em máquinas de processamento demadeira.

8. Extractor para local de trabalho

9. Sistema de limpeza central com unidade L-PAK.

www.nederman.com INDÚSTRIA DE PROCESSAMENTO DE MADEIRA

Page 16: Nederman Português 2012

16

O R G A N I Z A Ç Ã O D E A S S I S T Ê N C I A G L O B A L

PeçasOs nossos acessórios, consumíveis e peças de substituição são mantidos em "stock" e podem ser-lhe entregues directamente de imediato. Neste catálogo, encontrará uma selecção de consumíveis e peças de substituição críticas, mas a nossa oferta completa poderá ser consultada no nosso  website.

Assistência e Peças NedermanOferecer um elevado nível de assistência aos nossos clientes é uma das pedras basilares da estratégia da Nederman. O que isto realmente significa é que a Nederman se esforça por assegurar que os nossos clientes obtenham a assistência de que necessitam ao longo de toda a vida útil do produto. Connosco, terá acesso a uma organização de assistência global com mais de 50 anos de experiência em filtragem de ar. Também obtém

acesso às nossas peças de substituição originais, com a opção de contratos de assistência preferencial para assegurar o funcionamento do seu equipamento. O nosso excelente conhecimento e longa experiência significam que podemos prever quais os componentes e peças que necessitam de ser substituídos e de que consumíveis e peças de substituição poderá necessitar para manter o seu "stock".

AssistênciaCom um contrato de assistência e manutenção com a Nederman, nunca terá de se preocupar com falhas ou paragens de produção dispendiosas. Garantimos que o seu equipamento tenha sempre um bom desempenho e que a segurança e o ambiente sejam preservados. Os contratos de assistência e manutenção com a Nederman podem ser adaptados às suas necessidades. Estes podem abranger tudo, desde verificações regulares agendadas até intervenções maiores de assistência. O cliente decide qual o nível de assistência que pretende e qual o equipamento que seja abrangido. Os serviços de inspecção, manutenção e assistência são realizados nos intervalos acordados e no horário que for mais conveniente. O nosso trabalho é assegurar que o seu equipamento lhe dá o máximo de benefícios possível.

ASSISTÊNCIA E PEÇAS NEDERMAN www.nederman.com

Page 17: Nederman Português 2012

17

Temos uma grande variedade de filtros para a maioria dos tipos de poeira. Os filtros de saco possuem uma ampla variedade de utilizações: desde lascas de madeira até fumos de soldadura, estes filtros podem ser utilizados basicamente para todos os tipos de poeira. Também temos uma grande variedade para utilização como filtros de vácuo. Os filtros de cartucho possuem uma grande área de filtragem proporcional ao seu tamanho e funcionam com poeira seca e fina. Podem ser equipados com vários diferentes tipos de material de filtragem. Os filtros de cassete possuem uma grande área de filtragem e funcionam extremamente bem com material volumoso facilmente comprimido. Também há tipos de filtros para grandes volumes de ar e poeira muito específica. Para mais informações, entre em contacto com a Nederman: www.nederman.com• Fumos de soldadura• Poeiras e partículas de esmerilação de

diferentes materiais• Lascas de madeira• Gases• Névoas de óleo

17

46

SISTEMASDE FILTRAGEM

Page 18: Nederman Português 2012

18 SISTEMAS DE FILTRAGEM

GUIA DE PRODUTOSSistemas de filtragem

Tipo de filtro FILTERMAX C25 FILTERMAX F FILTERMAX DFMFS - Sistema

de filtros modular

MFS - Sistema de filtros modular

NOM 4 NOM 11 NOM 18 e 28 NOM 112

Tipo de indústriaMinerais, aparas

metálicas, fumos de soldadura

Minerais, aparas metálicas, fumos de

soldadura

Minerais, aparas metálicas, fumos de

soldadura

Fumos de soldadura e

poeiras

Odores, gases, fumo e solventes

orgânicos

Névoa de óleo

Névoa de óleo

Névoa de óleo Névoa de óleo

Caudal de ar,m3/h

2500 3000-9000 4000-12000 1000- 500- 400 1100 1800-2800 10000

Superfície filtrante, m2 48 60-180 72-216 18

15 kg de carbono activado

3 8.5 14-21 84

Recolha máx.de poeira g/m3 10 10 10 - - - - - -

Material do filtro Cartucho Cartucho Cartucho Cartucho Carbono activado Cartucho Cartucho Cartucho Cartucho

Método de limpeza

Limpeza por ar comprimido

Limpeza por ar comprimido

Limpeza por ar comprimido

Filtro descartável

Filtro descartável

- - - -

LimpezaDurante o

funcionamentoDurante o

funcionamentoDurante o

funcionamento- - - - - -

Classe de explosão

- - - - - - - - -

Tipo de filtro Vácuo Vácuo Vácuo Vácuo Vácuo Vácuo Vácuo Vácuo Vácuo

Posição Interior Interior / Exterior Interior / Exterior Interior Interior Interior Interior Interior Interior

N.º de página 36-37 38-39 40-41 35 35 42 43 44 45

Tipo de filtro FS/FD NFPZ3000 NFSZ3000 NFKZ3000 FMK FMC AUTO M-Z MJB MJCCJB

FILTRO CICLÓNICO

SILOSAFE 24

Tipo de indústria

Química,Metalúrgicas,

Fundições de aço,Asfalto,

Incineração

Madeira, papel

Madeira, papel

Madeira, papel

Madeira, químicos,

minerais, aparas metálicas, fumos de soldadura

Químicos, minerais, aparas metálicas, fumos

de soldadura

Madeira, químicos,

minerais, aparas metálicas

Todos os tipos de indústria

Químicos, minerais, aparas metálicas, fumos

de soldadura

Madeira, químicos,

minerais, aparas metálicas, fumos

de soldadura

Silos e transpor-tadores

Volume de ar, m3/hr

5000-500000 1500-33000 1500-65000 6000-500000 600-10500 1200-21200 100-11500 400-300000 1000-70000 7500-160000 500-2300

Superfície filtrante, m2 82-2400 20-340 20-510 80-5100 15-88 32-212 7,5-90 7-315 48-739 68-763 24

Recolha máx.de poeira g/m3 >300 100 >300 >300 40 10 10 1000 10 >300 > 20

Material do filtro

Mangas planas Saco tubular Saco tubular Saco tubular Cassete Cartucho Sacos Multi V Saco tubular Cartucho Saco tubular Cartucho

Método de limpeza

Ar reverso/Jacto reverso

Ventilador de regeneração

Ventilador de regeneração

Ventilador de regeneração

Limpeza por ar comprimido

Limpeza por ar comprimido

Limpeza por vibração

Limpeza por ar comprimido

Limpeza por ar comprimido

Limpeza por ar comprimido

Limpeza por ar comprimido

LimpezaDurante o

funcionamentoDurante o

funcionamentoDurante o

funcionamentoDurante o

funcionamentoDurante o

funcionamentoDurante o

funcionamentoCom o ventilador

desligadoDurante o

funcionamentoDurante o

funcionamentoDurante o

funcionamentoDurante o

funcionamento

Classe de explosão

St3 St1-St2 St1-St2 St1-St2 St1-St3 St1-St3 St1-St3 St1-St3 St1-St3 St1 St1-St3

Tipo de filtro VácuoSobrepressão/

vácuoSobrepressão/

vácuoSobrepressão/

vácuoVácuo Vácuo

Sobrepressão/vácuo

Sobrepressão/vácuo

Sobrepressão/vácuo

Sobrepressão/vácuo

Sobrepressão

PosiçãoInterior / Exterior

Exterior Exterior ExteriorInterior / Exterior

Interior / Exterior

Interior / Exterior

Interior / Exterior

Interior / Exterior Exterior Exterior

N.º de página 19-20 23 24 25 26 27-30 32-33 34 34 34 34

Page 19: Nederman Português 2012

19www.nederman.com SISTEMAS DE FILTRAGEM

SILOSAFE 24

Silos e transpor-tadores

500-2300

Cartucho

Limpeza por ar comprimido

Durante o funcionamento

St1-St3

Sobrepressão

Exterior

1 2 3 4 5

O filtro FS de mangas planas é basicamente composto por peça de entrada de ar contaminado, corpo do filtro, tremonha de recolha de poeiras com estrutura de suporte e unidade de descarga. As mangas planas filtrantes são instaladas horizontalmente na câmara de ar sujo com fixação hermética através de suporte com molas angulares. O sentido do caudal através do filtro é de cima para baixo (princípio de caudal descendente).O ar contaminado passa para o lado limpo do filtro através da manga plana. Durante este processo, a poeira é retida pelo filtro e forma um “bolo” de filtração que é importante para a filtragem.O processo de limpeza das mangas é completamente programável sendo activado após um determinado período de tempo. A poeira cai na tremonha de recolha e é transportada para fora através da unidade de transporte de poeiras.

VantagensOs Filtros FS são adequados para todas as indústrias com aplicações de gases quentes como fundições de alumínio, asfalto assim como também para aplicações a frio como poeiras metálicas, pedreiras, etc.

• Caudal de ar do filtro 10.000 - 250.000 m3/h.• Superfície de filtragem de 100 - 2500 m2.• Construção modular.• Limpeza eficiente.• Baixo teor de poeira residual devido ao meio

filtrante de tecnologia avançada.• Utilizável para temperaturas até 250 °C.

Legenda do tipo de filtro:

1 Nome do produto / Método de limpeza

2 Quantidade de filas de filtros sobrepostos

3 Comprimento das mangas filtrantes

4 Tamanho do filtro

5 Quantidade de mangas

Limpeza offline

• Separa as cassetes de mangas em limpeza das

restantes.

• Nenhuma poeira é transferida para as mangas vizinhas.

• Teor baixo de poeira residual.

• Elevada eficiência na recolha.

• Poeiras finas (PM10, PM 2,5).

Soluções de filtragem personalizadas

Tipo Comprimento mm Superfície m² Peso kg

FS 520 /0,75/75 - FS 520/11,00/1100 888 - 12713 102/82 - 1496/1435 2810 - 20890

FS 522 /0,75/90 - FS 522/11,00/1320 888 - 12713 113/91 - 1650/1560 2960 - 21940

FS 620 /0,75/90 -FS 620/11,00/1320 888 - 12713 123/99 - 1796/1698 2950 - 22070

FS 622 /0,75/90 - FS 622/11,00/1320 888 - 12713 135/108 - 1980/1899 3100 -23180

FS 720 /0,75/105 - FS 720/11,00/1540 888 - 12713 143/115 - 2095/1981 3090 - 23260

FS 722 /0,75/105 - FS 722/11,00/1540 888 - 12713 158/127 - 2310/2184 3250 - 24430

FS 725 /0,75/105 - FS 725/11,00/1540 888 - 12713 182/145 - 2664/2519 3740-28090

A utilização de um sistema de limpeza de média pressão elimina eficazmente as cargas de poeiras durante o ciclo de limpeza. O elemento mecânico para o mecanismo de indexação está integrado na estação deflectora.

Parâmetros técnicos

• Pré-montagem do sistema de filtragem na própria

oficina.

• Design compacto e modular.

• Requisitos de espaço pequeno.

• Tempo de montagem curto = custos de montagem

inferiores.

• Construção soldada e impermeável.

• Custos de manutenção baixos.

• Elevada disponibilidade.

• Limpeza offline durante o funcionamento em carga.

Sistema de limpeza de ar inteligenteO ventilador e a válvula de limpeza de ar estão localizados no exterior do filtro. A válvula de limpeza de ar está ligada ao bocal de limpeza móvel através da mangueira flexível. O bocal de limpeza é accionado através de um actuador por corrente e cabo isentos de manutenção. É posicionado através do mecanismo de indexação.

Filtro FS Filtro de mangas planas tipo FS

Page 20: Nederman Português 2012

20 SISTEMAS DE FILTRAGEM www.nederman.com

Também são possíveis soluções feitas à medida

Os Filtros FD são adequados para todos os tipos de indústrias onde requisitos especiais devem ser cumpridos.Os filtros FD combinam as vantagens de várias tecnologias de filtragem.O FD de limpeza por pulsos de ar comprimido reverso é uma alternativa ao filtro com limpeza de ar reverso FS, especialmente útil em aplicações onde o grande volume de ar de limpeza injectado pelo FS poderia ter efeitos adversos no caudal processado, como por exemplo condensações. Baseado estritamente no FS, o FD apresenta um design de caudal descendente, com entrada superior do ar sujo, que desce ao longo das mangas horizontais onde a poeira é separada do ar. De seguida, a maioria das poeiras cai na tremonha. O ar limpo passa através das várias mangas em cuja superfície se forma um “bolo” de filtração, para seguir para a câmara de ar limpo de onde é extraído a um nível inferior.

Limpeza por pulso de ar comprimido reversoÉ efectuada por válvulas de diafragma separadas montadas em cada fila vertical das cassetes do filtro abastecidas por um distribuidor instalado na horizontal em nível elevado. O pulso de ar comprimido de limpeza é feito por um tubo instalado na vertical em cada fila de mangas. O funcionamento do mecanismo de limpeza é programável de acordo com os requisitos.• Caudal de ar do filtro 2.500 - 120.000 m3/h.• Superfície de filtragem 18 até 1102 m2.• Construção modular.• Limpeza eficiente.• Baixo teor de poeira residual devido ao meio

filtrante de tecnologia avançada.• Utilizável para temperaturas de até 250 °C.• Para poeiras pegajosas.

Tipo Comprimento mm Superfície m² Peso kg Consumo médio de ar comprimido Nm3/h

FD 313/0,6/18 - FD 313/0,6/30 611 18 - 30 1000 8,29 - 11,31

FD 413/0,75/90 - FD 413/11,00/1320 886 32 - 60 1200 9,95 - 13,83

FD 513/0,75/90 - FD 513/11,00/1320 1161 65 - 100 1600 16,13 - 19,40

FD 520/0,75/75 - FD 520/6,75/675 888 - 7818 102 - 918 2950 - 11950 17,23 - 52,75

FD 620/0,75/90 - FD 620/6,75/810 888 - 7818 123 - 1102 3500 - 14300 17,23 - 52,75

Parâmetros técnicos

• Pré-montagem do sistema de filtragem na própria

oficina.

• Design compacto e modular.

• Requisitos de espaço pequeno.

• Tempo de montagem curto = custos de montagem

inferiores.

• Construção soldada e impermeável.

• Custos de manutenção baixos.

• Elevada disponibilidade.

Filtro FD Filtro de mangas planas tipo FD

Page 21: Nederman Português 2012

9

3

1

5

2

4

108

6

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

b

a

c

d

e

f

7

11

a

b

f

c

d

e

21www.nederman.com SISTEMAS DE FILTRAGEM

Permutador de calor Refrigeradores KU

Parâmetros técnicos:

• Refrigeração de gases processados quentes.

• Design modular.

• Tempos de montagem curtos = custos de montagem

inferiores.

• Recuperação de calor.

• Fiabilidade.

• Reduzida manutenção.

• Fácil de substituir os elementos de refrigeração.

• Construção soldada e impermeável.

• Com limpeza de refrigerador para poeiras pegajosas.

Entrada de ar sujo

Alojamento do refrigerador

Parede com fendas com suporte de fixação

Elemento de refrigeração

Caixa de injecção de ar de refrigeração

Ventilador do ar de refrigeração

Válvula borboleta motorizada

Válvula borboleta activada manualmente

Caixa de descarga de ar de refrigeração

Estrutura de suporte com tremonha para recolha de poeiras e transportador sem fim para evacuação

Plataforma de acesso emanutenção com escada

O perigo do ponto de condensaçãoO ar de refrigeração tem de ser pré-aquecido se a temperatura da superfície dos elementos de refrigeração cair abaixo do ponto de condensação durante o processo de refrigeração.O KU é fornecido com pré-aquecimento do ar de refrigeração, ao contrário do KS. No KU são misturados volumes parciais de ar aquecido e ar ambiente que são aspirados pelo ventilador de ar de refrigeração.A temperatura da mistura pré-seleccionada é regulada através da maior ou menor abertura da válvula de ar fresco.O ar de refrigeração aquecido pode ser utilizado para propósitos diferentes como o aquecimento de edifícios ou na instalação de limpeza dos gases de combustão (ar de transporte, ar de limpeza).

Entrada de ar sujo

Saída de ar

Saída de poeira

Entrada de ar de refrigeração

Ar de refrigeração pré-aquecido

Saída de ar de refrigeração

Page 22: Nederman Português 2012

ab

f

c

d

d

d

6

4

3

2

15

2

1

3

4

5

6

22 SISTEMAS DE FILTRAGEM www.nederman.com

Permutador de calor Refrigeradores KU

Refrigerador - Sistema de limpezacom correias para limpeza

Entrada de ar sujo

Estação de comando

Correia de tracção

Correia para limpeza

Suporte da correia

Elemento de refrigeração

Tipo Comprimento mm Superfície m² Peso kg

KS 520/1/60/1 - KS 520/15/900/15 788 - 11856 90 - 1352 2350 - 25150

KS 620/1/72/1 - KS 620/15/1080/15 788 - 11856 108 - 1620 2792 - 30125

KS 622/1/72/1 - KS 622/15/1080/15 788 - 11856 119 - 1785 3015 - 32535

KS 720/1/84/1 - KS 720/15/1260/15 788 - 11856 126 - 1890 3257 - 35145

KS 722/1/84/1 - KS 722/15/1260/15 788 - 11856 139 - 2082 3583 - 38659

Em algumas Indústrias como as fundições de metais ferrosos, não ferrosos e alumínios as emissões são demasiado quentes para serem filtradas. Estes caudais têm de ser arrefecidos.Os Refrigeradores KS combinam a função de um permutador de calor e um pré-separador numa única unidade que oferece uma variedade de vantagens:• Custos de investimento baixos• Custos de operação baixos• Custos de manutenção baixos• Construção modular• Utilizável para temperaturas

de até 550 °C.

Os gases quentes fluem para o refrigerador verticalmente no sentido descendente ao longo do exterior dos elementos de refrigeração. Os gases são deflectidos em 180° e ocorre uma pré-separação da poeira grossa.Os ventiladores de ar de refrigeração sopram ar ambiente transversalmente para o caudal de gás quente através dos elementos de refrigeração. Um elemento de controlo de temperatura liga o número necessário de ventiladores de ar de refrigeração.

Page 23: Nederman Português 2012

23www.nederman.com SISTEMAS DE FILTRAGEM

NFPZ3000 Filtro de mangas com baldes de descarga

Design

• Temperatura de funcionamento máx.: 75 °C.

• Vácuo máx.: 5000 Pa.

• Sobrepressão máxima: 800 Pa.

• Entrada através da tremonha do filtro ou módulo

de entrada.

• Ventilador de regeneração para limpeza em

contra-fluxo de mangas filtrantes, pode ser

montado lateralmente ou em cima.

• Painel combinado para inspecção e descarga de

explosão.

• Disponível em duas larguras, tipo E e J.

• Superfície filtrante:

HJ: 85 m2 / por módulo

LJ: 40 m2 / por módulo

HE: 42 m2 / por módulo

LE: 20 m2 / por módulo

Acabamento

• Chapa de aço galvanizado.

Opcional

• Módulo de injecção.

• Perna telescópica extensível com viga cruzada.

• Uma selecção de vários materiais filtrantes para

filtrar diferentes tipos de poeira.

Acessórios

• Ventilador de regeneração: 800 x 800 mm, 1,1 kW

• Ventilador de regeneração: 800 x 800 mm, 2,2 kW

• Ventilador de regeneração: 600 x 600 mm, 1,1 kW

• Plataforma de inspecção com escada.

• Entrada com válvula de não retorno.

• Válvula de charneira de contrapressão CARZ.

• Componentes de ar de retorno para sobrepressão/

vácuo (condutas, registos s/v, registos anti-

incêndio, descarga de explosão, filtros, etc.)

• Limpeza por vibração.

Ao encomendar NFPZ3000, indique:

• Classificação de zona para posicionar instalação

(área não classificada, zona 21 ou zona 22).

O filtro NFPZ3000 foi concebido para pequenas e médias oficinas de carpintaria com produção de volumes limitados de material.É um filtro modular feito de chapa de aço galvanizado com um suporte telescópico, indicado para a utilização no exterior. Disponível em duas larguras diferentes, tipo E (1200 mm) e tipo J (2400 mm). Cada módulo do filtro está equipado com uma porta combinada para inspecção e de descarga de explosão. Limpeza de filtro com ventiladores de regeneração. O filtro está equipado com o patenteado e exclusivo SUPERBAG. O material removido é separado na tremonha do filtro e recolhido em recipientes de metal.O filtro pode ser fornecido para funcionamento contínuo ou com uma pausa para limpar as mangas filtrantes de quatro em quatro horas.

Benefícios• Processa caudais de ar desde 1500-33 000 m3/h.• Certificado ATEX para poeira St1 e St2 com um

valor Kst de até 30 bar m/s.• Design compacto. • Indicado para o processamento de grandes caudais

de ar com contaminação limitada de material. • Concebido para funcionamento contínuo ou com

pausas de 15 minutos para limpeza, aprox. de quatro em quatro horas.

• Para montagem no solo. • Versões de sobrepressão ou vácuo até 5000 Pa.• Descarga de explosão para cima ou para os lados.• Limpeza eficaz em cada linha com potentes

ventiladores de regeneração.• Filtros SUPERBAGs em poliéster antiestático

patenteados.• Fáceis de instalar e expandir, se necessário.• Baixo consumo de energia.

A estrutura do filtro NFPZ3000 para tipo de poeira St1 para instalação em área não classificada tem a marcação:CE 1180 II D St 1

Para tipo de poeira St1 e St2, a estrutura do filtro tem a marcação: CE 1180 II D St2

Marcação com base no certificado de produtos Baseefa 06 ATEX 0068. As portas de descarga de explosão têm a marcação: CE 1180 II D

Dimensões (exemplo – NFPZ3000 3 HJ para poeira St2)

Equipamento certificado ATEX II D St2 sob Baseefa 06 ATEX 0068

Tipo A# B D*** F G H I J** K** L M O P** Q R S U W X

E 2400 1106 485 1200 800 3600 720 2937 3737 ver abaixo 1121 777 2960 135 1200 115 115 47 23

J 2400 1106 485 1200 800 3600 720 3420 4220 ver abaixo 2321 1260 2960 135 2400 115 115 47 23

L – suporte telescópico do filtro

Tipo Ajuste mín. Ajuste máx.

L = 1196 155 850

L = 1596 555 1250

L = 2195 1155 1850

L = 2596 1555 2250

Todas as dimensões em mm*# Opcional 1200 mm. * Posição de saída opcional/ventilador de regeneração 800 x 800 ou 600 x 600 mm. (versão L: não no lado da porta).** Altura da versão L – reduzir dimensão em 1440 mm. *** 400 mm acima do fundo interior.

Filtro de sobrepressão St1

Tipo de filtro Versão N.º de módulos Superfície total de filtragem

Contentor de poeira

NFPZ3000 HE 1 módulo 42 m2 incluído

NFPZ3000 HJ 1 módulo 85 m2 incluído

NFPZ3000 HJ 2 módulos 170 m2 incluído

O filtro foi pré-montado em 2 peças, excl. registo contra retorno e ventiladores de regeneração.

Marcação

Page 24: Nederman Português 2012

24 SISTEMAS DE FILTRAGEM www.nederman.com

NFSZ3000Filtro de mangas com válvula rotativa ou transportador sem-fim

Design

• Temperatura de funcionamento máx. 75 °C.

• Vácuo máximo: 5000 Pa.

• Sobrepressão máxima: 800 Pa.

• Entrada através da tremonha do filtro ou módulo de

entrada.

• Ventilador de regeneração para limpeza em

contra-fluxo de mangas filtrantes, pode ser montado

lateralmente ou em cima.

• Painel combinado para inspecção e de descarga

de explosão.

• Superfície filtrante:

HJ: 85 m2 / por módulo

LJ: 40 m2 / por módulo

HE: 42 m2 / por módulo

LE: 20 m2 / por módulo

• Superfície de filtragem de até 510 m2 por filtro.

Acabamento

• Chapa de aço galvanizado.

Opcional

• Módulo de injecção.

• Perna telescópica extensível com viga cruzada.

• Uma selecção de vários materiais filtrantes para

filtrar diferentes tipos de poeira.

Acessórios

• Ventilador de regeneração: 800 x 800 mm, 1,1 kW.

• Ventilador de regeneração: 800 x 800 mm, 2,2 kW.

• Ventilador de regeneração: 600 x 600 mm, 1,1 kW.

• Plataforma de inspecção com escada.

• Entrada com válvula de não retorno.

• Válvula de charneira de contrapressão CARZ.

• Componentes de ar de retorno para sobrepressão/

vácuo (condutas, registos s/v, registos anti-incêndio,

descarga de explosão, filtros, etc.)

• Injector de carbonato de cálcio tipo NFKG- 70.

Ao encomendar NFSZ3000, indique:

• Classificação de zona para instalar o filtro

(área não classificada, zona 21 ou zona 22).

O filtro NFSZ3000 foi concebido para volumes médios de ar e é adequado para grandes concentrações de material. É um filtro modular feito de chapa de aço galvanizado. O filtro tem um suporte telescópico e é indicado para a utilização no exterior. Filtro disponível em duas larguras, tipo E (1200 mm) e tipo J (2400 mm). Cada módulo do filtro está equipado com uma porta combinada para inspecção e de descarga de explosão. Limpeza de filtro com ventiladores de regeneração. O filtro está equipado com o patenteado e exclusivo SUPERBAG.As partículas médias/grandes são separadas na tremonha do filtro e na secção de entrada (opcional) sendo o ar encaminhado para os sacos de filtro. O material recolhido é descarregado através da válvula rotativa.A válvula rotativa é utilizada para a descarga de material não pressurizado para um silo, contentor ou sistema de transporte separado.O filtro pode ser fornecido para funcionamento contínuo ou com uma pausa para limpar as mangas filtrantes de quatro em quatro horas.

Benefícios• O NFSZ3000 com válvula rotativa ou

transportador helicoidal processa caudais de ar desde 1500-65 000 m3/h.

• Grande selecção de válvulas rotativas/transportadores helicoidais para descarga de material.

• Certificado ATEX para poeira St1 e St2 com um valor Kst de até 300 bar m/s.

• Design compacto. • Fndicado para o tratamento de grandes caudais de

ar com grande contaminação de material. • Concebido para funcionamento contínuo ou com

pausas de 15 minutos para limpeza, aprox. de quatro em quatro horas.

• Para montagem no solo ou no telhado. • Versões de sobrepressão ou vácuo até 5000 Pa. • Descarga de explosão para cima ou para os lados.• Limpeza eficaz em cada linha com potentes

ventiladores de regeneração.• Filtros SUPERBAGs em poliéster antiestático

patenteados.• Fáceis de instalar e expandir, se necessário. • Baixo consumo de energia.

Equipamento certificado ATEX II D St2 sob Baseefa 06 ATEX 0068

A estrutura do filtro NFSZ3000 para tipo de poeira St1 para instalação em área não classificada tem a marcação: CE 1180 II D St1.

Para tipo de poeira St1 e St2, a estrutura do filtro tem a marcação: CE 1180 II D St2.

Marcação com base no certificado de produtos Baseefa 06 ATEX 0068.

As portas de descarga de explosão têm a marcação:

CE 1180 II D.

Marcação

NFSZ3000 com válvula rotativa NFSZ3000 com transportador sem-fim

Tipo A# B C D*** F G H I J** K** L M N O P** Q R S U W X

E 2400 1106 952 485 1200 800 3600 720 2937 3737 ver abaixo 1121 240 777 2960 135 1200 115 115 47 153

J 2400 1106 952 485 1200 800 3600 720 3420 4220 ver abaixo 2321 240 1260 2960 135 2400 115 115 47 153

L – suporte telescópico do filtro

Tipo Ajuste mín.

Ajuste máx.

L = 1196 155 850

L = 1596 555 1250

L = 2195 1155 1850

L = 2596 1555 2250

# Opcional 1200 mm. * Posição de saída opcional/ventilador de regeneração 800 x 800 ou 600 x 600 mm. (versão LJ: não no lado da porta)** Altura da versão LJ – reduzir dimensão 1440 mm. *** 400 mm acima do fundo interior.

Todas as dimensões em mm*.

Pormenor do esquema.Pormenor do esquema.

Page 25: Nederman Português 2012

25www.nederman.com SISTEMAS DE FILTRAGEM

NFKZ3000 Filtro de mangas com correia de descarga

Design

• Temperatura de funcionamento máx. 75 °C

• Vácuo máximo: 5000 Pa.

• Sobrepressão máxima: 800 Pa.

• Entrada através da tremonha do filtro ou módulo

de entrada.

• Ventilador de regeneração para limpeza em

contra-fluxo de mangas filtrantes, pode ser

montado lateralmente ou em cima.

• Porta combinada para inspecção e de descarga

de explosão.

• Superfície filtrante:

HJ: 85 m2 / por módulo

LJ: 40 m2 / por módulo

Acabamento

• Chapa de aço galvanizado.

Opcional

• Módulo de injecção.

• Perna telescópica extensível com viga cruzada.

• Uma selecção de vários materiais filtrantes para

filtrar diferentes tipos de poeira.

Acessórios

• Ventilador de regeneração: 800 x 800 mm, 1,1 kW

• Ventilador de regeneração: 800 x 800 mm, 2,2 kW

• Ventilador de regeneração: 600 x 600 mm, 1,1 kW

• Plataforma de inspecção com escada.

• Entrada com válvula de não retorno.

• Válvula de charneira de contrapressão CARZ.

• Componentes de ar de retorno para sobrepressão/

vácuo (condutas, registos s/v, registos anti-

incêndio, descarga de explosão, filtros, etc.)

• Injector de carbonato de cálcio tipo NFKG-70.

Design

• Temperatura de funcionamento máx.: 75 °C.

• Vácuo máx.: 5000 Pa.

• Sobrepressão máxima: 800 Pa.

• Entrada através da tremonha do filtro ou módulo

de entrada.

• Ventilador de regeneração para limpeza em

contra-fluxo de mangas filtrantes, pode ser

montado lateralmente ou em cima.

• Painel combinado para inspecção e descarga de

explosão.

• Disponível em duas larguras, tipo E e J.

• Superfície filtrante:

HJ: 85 m2 / por módulo

LJ: 40 m2 / por módulo

O filtro NFKZ3000 é indicado para o processamento de grandes volumes de ar com grandes níveis de contaminação de material. É um filtro modular feito de chapa de aço galvanizado. O filtro tem um suporte telescópico e é indicado para a utilização no exterior. Cada módulo (2400 mm) do filtro está equipado com uma porta combinada para inspecção e de descarga de explosão. Limpeza de filtro com ventiladores de regeneração. O filtro está equipado com o patenteado e exclusivo SUPERBAG. A tremonha do filtro e a secção de entrada (opcional) separam partículas médias/grandes e distribuem o ar pelos sacos do filtro. Um transportador de correia dupla no fundo da tremonha passa o material recolhido para uma válvula rotativa de descarga.Benefícios• Processa caudais de ar desde 6000-500 000 m3/h.• Certificado ATEX para poeira St1 e St2 com um

valor Kst de até 300 bar m/s.• Design compacto.• Indicado para o tratamento de grandes caudais de

ar com grande contaminação de material. • Concebido para funcionamento contínuo.• Para montagem no solo ou no telhado. • Versões de sobrepressão ou vácuo até 5000 Pa. • Descarga de explosão para cima ou para os lados.• Limpeza eficaz em cada linha com potentes

ventiladores de regeneração.• Filtros SUPERBAGs em poliéster antiestático

patenteados.• Fáceis de instalar e expandir, se necessário.• Baixo consumo de energia.

L – suporte telescópico do filtro

Tipo Ajuste mín. Ajuste máx.

L = 1596 555 1250

L = 2195 1155 1850

L = 2596 1555 2250

A# B C D E F G H I J** K** L M N O P** Q R S U W

2400 1106 245 153 583 1200 800 3600 720 3420 4230 ver abaixo 2321 952 1260 2960 135 2400 115 150 47

# Opcional 1200 mm. * Posição de saída opcional/ventilador de regeneração 800 x 800 ou 600 x 600 mm. (versão LJ: não no lado da porta)** Altura da versão LJ – reduzir dimensão 1440 mm. Todas as dimensões em mm*.

Filtro de sobrepressão St1

Tipo de filtro Versão N.º de módulos Superfície total de filtragem

Transportador de correia

Válvula rotativa

NFKZ3000 HJ 5 + 1 módulo 425 m2 incluído NRSZ 10

NFKZ3000 HJ 6 + 1 módulo 510 m2 incluído NRSZ 10

Dimensões (exemplo – NFKZ3000 2 + 1 HJ)

O corpo de filtro NFKZ3000 para tipo de poeira St1 para instalação em área não classificada tem a marcação: CE 1180 II D St1.

Para tipo de poeira St1 e St2, a estrutura do filtro tem a marcação: CE 1180 II D St2.

Marcação com base no certificado de produtos Baseefa 06 ATEX 0068. As portas de descarga de explosão têm a marcação: CE 1180 II D.

Marcação

Equipamento certificado

ATEX II D St2 sob Baseefa 06 ATEX 0068

Page 26: Nederman Português 2012

26 SISTEMAS DE FILTRAGEM www.nederman.com

FMK Filtros de cassetes de mangasDesign

• Material standard de filtro: Poliéster NF 100.

• Cassete de 4 camadas Máx. 40 g/m3 de poeira

fina ou grossa.

• Cassete de 6 camadas Máx. 20 g/m3 de poeira fina.

• Temperatura de funcionamento máxima 75 ºC.

• Vácuo máximo 6000 Pa.

• Sobrepressão máxima 1500 Pa.

• Dimensões de entrada e saída 160, 250, 315,

400 mm.

• Câmara de separação primária com

cortina perfurada.

• Câmara de saída de ar limpo, altura de 200 mm.

• Porta aparafusada.

• Recipiente de poeira de 50 litros

• Medição de pressão diferencial e controlo do

sistema de limpeza: DFC-8M, alimentação de

energia 230 V – 50 Hz / 110 V – 60 Hz.

• Sistema de limpeza por ar comprimido (máx. 6 bar),

ligação 1’’.

• Pressóstato e separador de água.

Opcional

• Uma grande variedade de materiais de filtragem

que se adaptam à poeira a filtrar.

• Disponível em três versões principais:

- Filtro com tremonha e recipiente colector.

- Filtro com tremonha e flange 300 x 300 mm.

- Pode ser utilizado como um silo pré separador.

• Versão ATEX com painéis de alívio em caso de

explosão para poeira de classe St1, St2 ou St3 e

instalação do filtro em zona, zona 22 ou em zona

21: modelo FMKZ.

• Descarga de explosão no corpo de filtro para poeira

de classe St1 e St2 e instalação de filtro em área não

classificada ou zona 22.

• Porta com dobradiças.

• Recipiente colector de poeira de 100 

litros com rodas.

• Entrada rectangular ou flange de saída.

• Câmara de saída de ar limpo, altura de 350 mm.

Acabamento

• Chapa de aço galvanizado.

Acessórios

• Selecção de ventiladores FM integrados

desde 3,0 até 18,5 kW.

• Registo manual de controlo na entrada do ventilador.

• Plataforma com escada para serviços de manutenção.

• Saída de ar com silenciador.

• Cobertura com isolamento acústico para

reduzir o ruído do ventilador e do motor.

• Válvula de charneira de contrapressão na

entrada de poeira.

• Descarga contínua de poeira com válvula

rotativa NRS 3.

• Protecção adicional para cassetes contra

poeira fibrosa.

• Extensão da perna de até 2000 mm.

• Válvula de charneira de contrapressão CARZ.

• Injector de carbonato de cálcio tipo NFKG-70.

Os filtros de cassete FMK são uma série de filtros compactos. Graças ao seu design compacto, o filtro pode ser facilmente posicionado e oferece muitos benefícios operacionais. Os filtros foram concebidos para a utilização no interior e no exterior. No modelo standard, é possível montar um ventilador no topo. As cassetes de filtro estão disponíveis em diversos materiais.

Benefícios• Graças ao design patenteado da cassete filtrante,

a limpeza é extremamente eficaz, ao mesmo tempo que reduz o consumo de ar comprimido ao mínimo.

• Fiabilidade comprovada, baseada em mais de 20 anos de experiência e desenvolvimento contínuo de tecnologia de filtragem.

• As cassetes de filtro FMK estão acessíveis e podem ser facilmente substituídas.

• A elevada eficiência garante um baixo consumo de energia.

Tipo N.º de cassetes

Superfície filtrante,

m2

Caudal de ar máx., m3/hr

Contentor de poeira

FMK25-2E/4 2 15 1800 50 litros

FMK25-2E/6 2 22 2600 50 litros

FMK25-4E/4 4 29 3400 50 litros

FMK25-4E/6 4 44 5200 50 litros

FMK25-6E/4 6 44 5200 50 litros

FMK25-8E/4 8 58 7000 50 litros

FMK25-6E/6 6 66 8000 50 litros

FMK25-8E/6 8 88 10500 50 litros

Equipamento certificado ATEX II D St3.

O filtro vem pré-montado em 2 peças.

Page 27: Nederman Português 2012

27www.nederman.com SISTEMAS DE FILTRAGEM

Filtros de cartuchoFMC Opcional

• Uma variedade de materiais de filtragem que se

adaptam à poeira a filtrar.

• Disponível em três versões principais:

- Filtro com tremonha e recipiente colector.

- Filtro com tremonha e flange de descarga

300 x 300 mm.

- Pode ser utilizado como silo pré separador.

• Versão ATEX com painéis de alívio em caso de

explosão para poeira de classe St1, St2 ou St3 e

instalação do filtro em zona, zona 22 ou em zona

21: modelo FMCZ.

• Válvula rotativa no corpo de filtro para poeira de

classe St1 e St2 e instalação de filtro em área

não classificada ou zona 22.

• Painel com dobradiças.

• Recipiente de 50 ou 100 litros com rodas.

• Entrada rectangular ou flange de saída.

• Câmara de saída de ar limpo, altura de 350 mm,

para caudal de ar entre 9500 e 16 000 m3/h.

• Câmara de saída de ar limpo, altura de 500 mm,

para caudal de ar entre 16 000 e 21 200 m3/h.

Acessórios

• Selecção de ventiladores FM integrados desde

3,0 até 18,5 kW.

• Registo manual na entrada do ventilador.

• Plataforma com escada para serviços

de manutenção.

• Saída com silenciador.

• Cobertura com isolamento acústico para reduzir

o ruído do ventilador e do motor.

• Válvula de charneira de contrapressão para

esvaziamento de poeira.

• Descarga contínua de poeira com válvula rotativa

NRS 3.

• Protecção adicional para cartuchos contra poeira

fibrosa.

• Extensão da perna de até 2000 mm.

• Válvula de charneira de contrapressão CARZ.

• Injector de carbonato de cálcio tipo NFKG-70.

Design

• Cartuchos standard em poliéster CA100: no máx.

10 g/m3 de poeira fina ou grossa.

• Cartucho em celulose CA175: no máx.

1 g/ m3 de fumos frios.

• Temperatura de funcionamento máxima 75 ºC.

• Vácuo máximo 6000 Pa.

• Sobrepressão máxima 1500 Pa.

• Dimensões de entrada e saída 160, 250, 315, 400,

500 ou 560 mm.

• Secção de entrada de ar adaptada para uma

placa deflectora/de desgaste.

• Câmara de separação primária com

cortina perfurada.

• Câmara de saída de ar limpo, altura de 200 mm.

• Porta aparafusada.

• Recipiente de poeira de 50 litros.

• Medição de pressão diferencial e controlo do

sistema de limpeza: DFC-8M, alimentação

eléctrica de 230 V – 60 Hz.

• Sistema de limpeza por ar comprimido

(máx. 6 bar), ligação 1’’.

• Filtro de ar comprimido e pressóstato.

Acabamento

• Chapa de aço galvanizado.

Código principal, por exemplo: FMC200-2L

FMC200 Filtro de cartucho FMC200

2-8 N.º de cartuchos

L/A Altura do cartucho: L = baixa, A = alta

A série de filtros de cartucho FMC oferece muitos benefícios operacionais graças ao seu design compacto e sistema patenteado UniClean®. O design especial dos cartuchos UniClean

®garante uma

limpeza consistente e eficaz. Os filtros FMC foram concebidos para caudais de ar entre 1200-21 000 m3/h contendo diferentes tipos de poeira. Os filtros FMC podem ser equipados com diferentes tipos de cartuchos de filtro, posicionados na vertical para evitar a acumulação de poeira no material de filtragem.

Benefícios• Os cartuchos estão disponíveis numa grande

variedade de materiais que se adaptam à maioria das aplicações, independentemente do tipo e da quantidade de poeira.

• Graças ao seu design modular podem ser instalados junto da fonte de poeira, reduzindo assim o consumo de energia.

• Os cartuchos de filtro FMK estão acessíveis e podem ser facilmente substituídos.

• Controlador inteligente de limpeza do filtro ECO-eficiente que minimiza os custos com energia e manutenção.

Tipo N.º de cartuchos

Superfície filtrante, m2

Caudal de ar máx., m3/hr

Contentor de poeira

FMC200-2L 8 standard: 32 3200 50 litros

FMC200-2L 8 celulose: 72 3200 50 litros

FMC200-4L 16 standard: 64 6400 50 litros

FMC200-4L 16 celulose: 144 6400 50 litros

FMC200-6L 24 standard: 96 9600 50 litros

FMC200-6L 24 celulose: 216 9600 50 litros

FMC200-8L 32 standard: 128 12800 50 litros

FMC200-8L 32 celulose: 288 12800 50 litros

FMC200-2A 8 standard: 53 5300 50 litros

FMC200-2A 8 celulose: 116 5300 50 litros

FMC200-4A 16 standard: 106 10600 50 litros

FMC200-4A 16 celulose: 232 10600 50 litros

FMC200-6A 24 standard: 159 15900 50 litros

FMC200-6A 24 celulose: 348 15900 50 litros

FMC200-8A 32 standard: 212 21200 50 litros

FMC200-8A 32 celulose: 464 21200 50 litros

Equipamento certificado ATEX II D St3

O filtro vem pré-montado em 2 peças.

Page 28: Nederman Português 2012

28 SISTEMAS DE FILTRAGEM www.nederman.com

FMC Filtro do cartuchoFMC200-4L e 4A com contentor de poeira

TipoFMC200-2L FMC200-2A

standard celulose standard celulose

Superfície filtrante, m2 32 72 53 116

Peso (kg) com contentor de poeira de 50 litros,

excl. ventilador219 219 267 267

TipoFMC200-4L FMC200-4A

standard celulose standard celulose

Superfície filtrante, m2 64 144 106 232

Peso (kg) com contentor de poeira de 50 litros,

excl. ventilador418 418 495 495

Todas as dimensões em mm.

Todas as dimensões em mm.

Filtros de cartucho FMCFMC200-2L e 2A com contentores de poeira

Page 29: Nederman Português 2012

29www.nederman.com SISTEMAS DE FILTRAGEM

FMC Filtros de cartuchoFMC200-6L e 6A com contentor de poeira

TipoFMC200-6L FMC200-6A

standard celulose standard celulose

Superfície filtrante, m2 96 216 159 348

Peso (kg) com contentor de poeira de 50 litros,

excl. ventilador637 637 740 740

FMC Filtros de cartucho FMC200-8L e 8A com contentor de poeira

TipoFMC200-8L FMC200-8A

standard celulose standard celulose

Superfície filtrante m2 128 288 212 464

Peso (kg) com contentor de poeira de 50 litros,

excl. ventilador836 836 969 969

Todas as dimensões em mm.

Todas as dimensões em mm.

Page 30: Nederman Português 2012

30 SISTEMAS DE FILTRAGEM www.nederman.com

Tipo Posição de entrada Direcção de entrada Posição do ventilador Saída com ventilador Saída sem ventilador

FMC200-2LFMC200-2A M

topo direita

esquerda fundo

MRD270RD180RD90

direita esquerda

FMC200-4LFMC200-4A

L1R1

topo direita

esquerda fundo

R1L1

RD270RD180RD90

direita esquerda

FMC200-6LFMC200-6A

ML1R1

R1/L1*

topo direita

esquerdafundo

MR1L1

RD270RD180RD9

direita esquerda

topo

FMC200-8LFMC200-8A

L1R1L2R2

R1/L2*R2/L1*

topo direita

esquerda fundo

R1L1R2L2

RD270RD180RD90

direita esquerda

topo

As posições a negrito representam posições standard. * Diâmetro de 500 e 560 para FMC200-6A e FMC200-8A, uma união em T une ambas as entradas.

Entrada:

Saída sem ventilador:

esquerda

Ventilador:

direita

frente do filtro

direitaesquerda

topo

fundo

Filtros de cartucho FMCPosições de entrada e saída para FMC200, tipo L e A(para diagramas, ver página no verso)

Page 31: Nederman Português 2012

31www.nederman.com SISTEMAS DE FILTRAGEM

Ventilador FM integrado para filtros FMK e FMCEficiência máxima com o mínimo de ruído

TipoPotência do motor

kW

Peso*kg

Volume ideal decaudal de arm3/h

Nível de ruído

dB(A)/1m1Eficiência

Caudal de ar máx., volume

m3/h

Lmm

Wmm

Hmm

Mmm

FM620 3,0 74 2000 65 82 3000 650 650 245 350

FM622 4,0 83 3000 69 82 4000 650 650 245 370

FM625 5,5 95 4000 67 82 5000 650 650 245 430

FM825 7.5 150 5000 72 82 6000 800 800 465 430

FM831 11,0 166 7000 73 82 8000 800 800 465 560

FM835 15,0 180 9000 74 81 10000 800 800 465 560

FM1000 18,5 260 14000 76 82 16000 1173 1023 378 505

Especificações Standard

Ventilador, material chapa de aço galv., 2 mm

Motor, dados eléctricos 3 x 400 V, 50 Hz

Velocidade do motor e do ventilador 2900 rpm

Flange de saída para FM 600

Flange de saída para FM 800

O ventilador FM foi concebido para oferecer o máximo rendimento com o mínimo de ruído. O resultado é um sistema seguro e fiável com reduzido consumo de energia ao longo de todo o intervalo de caudal de ar. Os ventiladores estão acessíveis apenas no caudal RD. Os ventiladores FMZ podem ser utilizados no lado de ar limpo de um filtro FMCZ 200 ou FMKZ 25 destinado a poeiras explosivas. Os ventiladores FMZ estão equipados com um painel de inspecção.

Flange de saída para FM 1000

Diagrama de capacidade do ventilador FM

Diagrama de capacidade do ventilador FM

* Peso total aprox. do ventilador e do motor, de acordo com o modelo utilizado. O nível de ruído e a eficiência cumprem requisitos ideais. Nota 1: Incl. ligações de tubos. Nível de ruído da saída não incluído.

Marcação

O FMZ tem marcação de tipo

para instalação no exterior da zona de atmosfera explosiva:

II D T4 zona interior 22

Para instalação na zona 22:

II 3D T4 zona interior 22

Não inclui queda de pressão através do material filtrante.

Não inclui queda de pressão através do material filtrante.

Pre

ssão e

státi

ca

Caudal de ar, m3/h

Caudal de ar, m3/h

Pre

ssão e

státi

ca

Page 32: Nederman Português 2012

32 SISTEMAS DE FILTRAGEM www.nederman.com

Filtros de vibração AUTO M-Z

Design

• Temperatura de funcionamento máxima 80 ºC.

• Vácuo máximo: 4000 Pa.

• Sobrepressão máxima: 1500 Pa.

• Superfície de filtragem desde 7,5 até 90 m2.

• Grande variedade de materiais de filtragem para a

maioria das aplicações.

• Selecção completa de ventiladores de elevado

rendimento de 0,75 kW até 15 kW.

• Muitas opções para posicionamento da entrada.

• Todas as ligações eléctricas no lado de ligação da

unidade.

Acabamento

• Normalmente RAL 7035 cinzento; outras cores e

tintas disponíveis.

Opcional

• Kit equilibrador para contentores de modo a facilitar

o uso de sacos de lixo.

• Secção para pré-separação de poeira volumosa ou

fibrosa.

• Unidade basculante para sacos com painel com

dobradiças na parte da frente.

• Protector de fagulhas na entrada.

• Filtro secundário integrado F7 ou H14.

• Ventilador 0,75 – 15,0 kW.

Acessórios

• Campânula silenciadora para ventilador.

• Saída com campânula.

• Indicador de diferença de pressão.

• Sistema de filtro com funcionalidade de auto-

limpeza.

• Injector de carbonato de cálcio tipo NFKG-70

A série Auto M-Z consta de filtros independentes, potentes com sistema automático de limpeza por vibração. Este é o mais recente modelo, baseado em mais de 30 anos de trabalho de desenvolvimento contínuo no sentido de melhorias de produção.

Benefícios• Todo o acesso para manutenção é realizado

a partir da frente da unidade.• Contentor de poeira.• Não é necessário ar comprimido.• Certificado ATEX para poeira explosiva das

categorias St1, St2 e St3.• Mecanismo de vibração eléctrico, automático,

eficaz. • À prova de intempéries para posicionamento no

exterior.• O design limpo e compacto torna o seu

posicionamento simples.

Tipo Superfície filtrante m3 Caudal de ar máx. m3/hr kW máx. do

ventilador Peso kg

Z7.5 7,5 800 3 160

Z15 15 1900 3 210

Z25 25 3000 7.5 (pequeno) 310

Z30 30 3400 7.5 (pequeno) 350

Z50 50 6000 15 520

Z60 60 6800 15 640

Z75 75 9000 15 740

Z90 90 10200 15 860

Unidade AUTO M-Z standardPeso máx., kg

Tipo

A B C D E F G H K Entrada

Largura excl.

caixa de terminais

Profundidade

Altura com contentor de poeira

de 75 litros

Altura com contentor de poeira

de 150 litros

Altura até ao centro, entrada do recipiente de 75 litros

Altura até ao centro, entrada do recipiente

de 150 litros

Altura máx.

do motor

Altura da caixa

do filtro

Altura do silenciador standard.

Dimensões

Unidade com recipiente e o maior ventilador.

Caixado filtro

Z7.5 830 750 1458 1753 485 783 245 911 425** Ø 100, 125150 e 190 160 120

Z15 830 750 2008 2303 485 783 245 1461 425** Ø 100, 125150 e 190

210 160

Z25 1120 1010 2313 2613 565 865 366 1680 425 450 x 200 (H) 310 250

Z30 1120 1010 2567 2867 565 865 366 1937 425 450 x 200 (H) 350 290

Z50 2240 1010 2313 2613 565 865 844* 1680 425 450 x 200 (H) 520 420

Z60 2240 1010 2657 2867 565 865 844* 1937 1100 450 x 200 (H) 640 500

Z75 3360 1010 2313 2613 565 865 844* 1680 1100 450 x 200 (H) 740 550

Z90 3360 1010 2567 2867 565 865 844* 1937 1100 450 x 200 (H) 860 680

Todas as dimensões em mm.

Equipamento certificado ATEX II D St3 sob Baseefa 06 ATEX 0068

* NOTA: Exemplo para ventiladores de 11 kW e 15 kW, montados externamente. Dimensões do motor de 7,5 kW 366.** NOTA: : A dimensão máx. do ventilador para Z 7.5 e Z 15 é 3,0 kW.

* Incl. estrutura para sistema de vibração, motor de 0,25 kW e contentor de poeira de 75 litros.Excl. ventilador e sistema de limpeza por vibração.

Page 33: Nederman Português 2012

33www.nederman.com SISTEMAS DE FILTRAGEM

Filtro de vibração AUTO M-Z Dimensões

Saída, alt. 1 no topo

Saída, alt. 2 do lado com rede de segurança.

Saída, alt. 3 do lado com tampa para protecção contra intempéries.

Entrada standard na parte traseira para unidades Z 7.5 a Z 30. Entrada lateral opcional.

Entrada standard na parte traseira para unidades Z 50 a Z 90. Entrada lateral opcional nas unidades Z 50 e Z 60.

Z 90 deve ter uma entrada na parte traseira.Rendimento de ventiladorAUTO M-Z Capacidade do ventilador com a saída aberta, a 2900 rpm.

Capacidade do ventilador com a saída aberta, a 2900 rpm.

Capacidade do ventilador com a saída aberta, a 2900 rpm.

Não inclui queda de pressão através do material filtrante.

Não inclui queda de pressão através do material filtrante.

Não inclui queda de pressão através do material filtrante.

Page 34: Nederman Português 2012

34 SISTEMAS DE FILTRAGEM www.nederman.com

Filtros de saco, tipo Ciclofiltro CJB

Grandes volumes de ar, até 160 000 m3/hr

A pré-separação centrífuga é eficaz garante a filtragem efectiva para elevado teor de poeira superior a 300 g/m3

Filtragem com muito reduzido teor de poeira inferior a 0,1 g/m3 no ar de entrada

Concebido para processar grandes volumes de poeira, por exemplo madeira ou papel.

ATEX para poeira explosiva nas categorias St1.

A nossa oferta também inclui filtros para grandes caudais de ar, elevadas temperaturas e grandes quantidades de material. Estes filtros são caracterizados pelo seu design robusto para processar alto vácuo e sobrepressão a funcionar 24 horas. Contacte-nos para descrição técnica e preço. Podemos ajudá-lo com apoio técnico – entre em contacto com a assistência ao cliente.

Filtros de saco MJB A Filtros de cartucho MJC

Design de aço soldado resistente Design de aço soldado resistente

Substituição do filtro do lado do ar limpo Substituição do filtro do lado do ar limpo

À prova de intempéries À prova de intempéries

ATEX para poeira explosiva nas categorias ATEX para poeira explosiva nas categorias

St1, St2 e St3 St1, St2 e St3

Pré-separador integrado com distribuição Pré-separador integrado com distribuição

de ar para baixo/fluxo transversal de ar para baixo/fluxo transversal

Grande selecção de ventiladores integrados

Grande selecção de ventiladores integrados

Caudal de ar de até 190 000 m3 Caudal de ar de até 65 000 m3

por unidade de filtro por unidade de filtro

Temperaturas elevadas constantes

Até 250 C

Filtros MJB/MJC e Ciclofiltros CJB

SiloSafe 24 e ventilador SiloSafe 24Um filtro de cartucho limpo por ar comprimido com 24 m² de superfície de filtragem, utilizado para ventilação de silos. Também disponível com um ventilador de 2,2 kW (SiloSafe 24F). Estrutura soldada em chapa de aço de 4 mm com galvanização térmica. Os filtros podem ser substituídos facilmente, uma vez que a tampa articulada abre para cima e os cartuchos também são substituídos por cima. O filtro está disponível nas versões ATEX St1-St3.

Benefícios• Design compacto = fácil posicionamento.• O filtro é galvanizado para uma longa vida útil.• 24 m² de superfície de filtragem, o que significa que o

filtro pode suportar a maioria das entregas a granel. • Substituição simples do filtro através da abertura da

tampa.• O cartucho Uniclean patenteado garante uma longa

vida útil.

Page 35: Nederman Português 2012

35www.nederman.com SISTEMAS DE FILTRAGEM

• Número reduzido de peças - instalação fácil.

• Design modular - facilita o aumento da capacidade

do filtro.

• Podem ser combinados filtros de partículas,

HEPA e de gás.

160 Ø

Ø 11

485

Ø 400

767

310

395

(mm)

O MFS oferece máxima flexibilidade devido ao seu conceito modular único de montagem standard e elementos filtrantes. É possível conseguir quase todas as combinações, desde uma unidade de filtro único, até aos grandes sistemas de multifiltros em combinação com filtros de partículas, HEPA e gás. Para filtragem em simultâneo de partículas e gases, o filtro de partículas deve de ser colocado antes do filtro de gás. Para maiores caudais de ar a montagem de filtros deve ser feita em paralelo para incrementar a capacidade total do caudal de ar. Aplicações: Soldadura TIG e por pontos, extracções em laboratórios, ingredientese odores da indústria alimentar, manuseamento de químicos, etc.

Sistema de filtragem modular MFS

Acessórios Peça n.º

Recipiente. 12600644

Filtro de partículas MFS

Peça n.º 12600144

Superfície de filtragem 18 m²

Eficiência de filtragem de 99% * 99 %*

Peso 8,8 kg

Material no cilindro Papel de celulose

Material do meio filtrante Papel de celulose, BIA categoria M

Para partículas ultrafinas e poluentes. Uma unidade do filtro completa inclui o cartucho do filtro, consola e duas ligações.

*) em conformidade com EN 1822, H13.

Peça n.º 12600444

Superfície de filtragem 14 m²

Eficiência de filtragem de 99% * 99,95 %*

Peso 6,4 kg

Material no cilindro Papel de celulose

Material do meio filtrante Micro fibra de vidro

Absorve odores, gases, fumo e solventes orgânicos (tolueno e metiletilcetona). Uma unidade do filtro completa inclui o cartucho do filtro, suporte e duas ligações.

Filtro de gás e carbono MFS Microfiltro/filtro HEPA MFS

O caudal de ar não deve exceder os 500 m3/h por unidade de filtro. Quanto menor o caudal de ar, maior a separação/absorção.

Peça n.º 12600544

Peso total 21 kg

Peso do meio filtrante 15 kg

Material no cilindro Papel de celulose

Material do meio filtrante Carbono activado

Para fumos de soldadura, poeiras e partículas grandes. Uma unidade do filtro completa inclui o cartucho do filtro, consola e duas ligações.

Queda de pressãoQueda de pressão Queda de pressão

Filtro departículas

Exemplo de instalação

Filtro decarbono

Page 36: Nederman Português 2012

36 SISTEMAS DE FILTRAGEM www.nederman.com

FilterMax C25 Um filtro independente compacto com ventilador integrado

O FilterMax C25 é uma solução de filtragem completa integrada para toda a oficina. O FilterMax C25 filtra impurezas do ar da indústria metalúrgica e poeira não explosiva de outras indústrias. O filtro pode processar até 2750 m3/h. Existe uma grande variedade de cartuchos para diferentes aplicações.O FilterMax C25 está equipado com o sistema de limpeza automático da Nederman. O sistema de pulsos por ar comprimido limpa os cartuchos do filtro sequencialmente enquanto o filtro permanece em funcionamento. O FilterMax C25 também pode ser limpo após o funcionamento, se necessário.O filtro do FilterMax C25 é um filtro de cartuchos compacto de elevado rendimento. Os cartuchos estão disponíveis em diversos materiais. A forma espalmada dos cartuchos filtrantes reduz a área de filtragem “perdida” no topo do cartucho.

Queda de pressão

m3/h1000

Pa3500

3000

2500

2000

1500

1000

500

01500 2000 2500 3000

kW

3.0

2.5

2.0

1.5

1.0

0.5

0,0

Descrição Tensão, V Fase Hz Corrente, A Peça n.º

FilterMax C25 400 V 50 Hz * 400 3 50 6,1 12630167

Descrição Tensão, V Fase Hz Corrente, A Peça n.º

FilterMax C25 400 V 50 Hz ** 400 3 50 6,1 12630767

Descrição Tensão, V Fase Hz Corrente, A Peça n.º

Conjunto de conversão para FilterMax C25 desde 400 V até 230 V, trifásico, 50 Hz 230 3 50 6,1 12374563

Modelos

* Modelos, incluindo filtro PW NS, 12 m2. ** Modelos sem filtro. Seleccionar filtros da lista de acessórios.

Design

• Solução de filtragem potente para funcionamento

contínuo

• Unidade compacta que ocupa muito pouco espaço

no solo

• Sistema de limpeza silencioso para um bom

ambiente de trabalho

• Ventilador integrado com sistema de controlo

integrado para fácil instalação mecânica e eléctrica

Pressão de trabalho

Potência

Page 37: Nederman Português 2012

37www.nederman.com SISTEMAS DE FILTRAGEM

Descrição Peça n.º

Filtro de cartucho, 12 m2, PW NS-95-12-4 (conjunto de 4) / W3tecido de poliéster impregnado de PTFE (antiaderente). Adequado para fumo e poeira fina a média. Lavável. Eficiência de 99% a 0,5 μm. 12373270*

Filtro de cartucho, 12 m2, PW PTFE-95-12-4 (conjunto de 4)membrana de PTFE, laminada sobre tecido de poliéster. Adequado para partículas pequenas a médias. Lavável. Eficiência de 99,9% a 0,5 μm. 12373325*

Filtro de cartucho, 10 m2, antiestático, PWA-95-10-4 (conjunto de 4)tecido de poliéster com revestimento de alumínio. Adequado para partículas inflamáveis médias a grossas. Lavável. Eficiência de 99% a 0,5 μm. 12373303*

Filtro de cartucho, 10 m2, antiestático, PWA PTFE-95-10-4 (conjunto de 4)tecido de poliéster com revestimento de alumínio, laminado com uma membrana de PTFE. Adequado para partículas inflamáveis médias a grossas. Lavável. Eficiência de 99,9% a 0,5 μm.

12373335*

Filtro com regulador para ar comprimidoPara definir a pressão correcta de ar comprimido. Filtra as impurezas do ar comprimido, que danificam as válvulas e entopem circuitos. Deverá ser instalado na canalização de ar comprimido. Deverá ser colocado apenas num ambiente sem gelo.

12372064

Válvula de corte de ar comprimidoVálvula de corte de ventilação. Deverá ser instalada na canalização de ar comprimido.Utilizada para cortar o ar comprimido enquanto decorrer a assistência ao sistema. Se incluido na encomenda inicial, este acessório vem montado de fábrica.

12372083

Conjunto de manómetrosMede a queda de pressão em todos os cartuchos do filtro. Montado no suporte FilterMax. Pode ser combinado com um sensor de pressão, de modo a que o LED n.º 3 indique quando for altura de substituir os cartuchos do filtro.Se estiver incluido na encomenda inicial, este acessório vem montado de fábrica.

12372063

Conjunto de controlo dPUtilizado para um controlo mais eficaz da limpeza com uma melhor monitorização. Economiza ar comprimido, que apenas é usado quando for necessário. Equipado com funções de alarme para quando houver elevada queda de pressão no filtro.

12373321

Interruptor de segurançaPara FilterMax C 25. 12372076

Conjunto FilterMax C25 W3O conjunto contém um conjunto de controlo dP, um regulador do filtro, uma válvula de corte,uma luz de indicação e sacos de plástico para o contentor de poeira. Com este conjunto, o Filter Max C25 é certificado pela BGIA para classe de fumo de soldadura W3, em conformidade com a norma EN ISO 15012-1.

12375078

Modelo C25

Peso 454 kg

Nº de filtros de cartucho 4

Superfície total de filtragem 48 m2 (filtro polyweb), 40 m2 (filtro polyweb antiestático)

Caudal de ar (dependendo da carga e aplicação) 1500–2750 m3/hr

Requisito de ar comprimido 4 a 6 bar, isento de óleo e água

Consumo de ar comprimido 64 N-litros/min em intervalos de 30 segundos, 32 N-litros/impulso de limpeza

Temperatura ambiente -20 °C a +50 °C

Temperatura do ar de processo (seco) 0 °C a +60 °C, não-condensado

Queda de pressão graduada 1200 Pa

Filtragem 99% ou 99,9% (filtro PTFE) a 0,5 μm (após um período de funcionamento)

Capacidade do recipiente 30 litros

Descrição do material chapa de aço pintada de 3 mm

Instalação Interior

Motor do ventilador 3 kW

Classe de protecção IP 54

Relé de sobrevoltagem, acessórios 24 V AC, máx. 60 VA

Pressão de serviço 0 a -5 kPa, sem sobrepressão

Ruído dos pulsos 50 dB LpAeq, 30 s

Nível de ruído 66 dB(A)

* Só pode ser encomendado com o FilterMax C25.

Acessórios doFilterMax C25

Page 38: Nederman Português 2012

38 SISTEMAS DE FILTRAGEM www.nederman.com

FilterMax F Sistema de filtragem modular com pré-separador integrado

O FilterMax F é uma solução de filtragem completa integrada para toda a oficina. Com pré-separador integrado, o FilterMax F é perfeitamente adequado para aplicações que envolvem fumo e partículas grossas. O FilterMax F é uma unidade de filtro eficaz e compacta com capacidade de até 10 000 m3/h. O FilterMax F foi concebido para processamento industrial de poeira seca não-explosiva e fumos. O pré-separador integrado compacto e eficaz capta até 80% das partículas grossas e faíscas maiores, aumentando a vida útil dos cartuchos do filtro.O FilterMax F está equipado com o sistema de limpeza automático da Nederman. O sistema de pulsos de ar comprimido limpa os cartuchos do filtro sequencialmente enquanto o filtro permanece em funcionamento. O FilterMax F também pode ser limpo após o funcionamento, se necessário. O filtro do FilterMax F é um filtro de cartuchos compacto de elevado rendimento.Os cartuchos estão disponíveis em diversos materiais. A forma espalmada dos cartuchos filtrantes reduz a área de filtragem “perdida” no topo do cartucho.

Componentes do sistemaPara obter um sistema completo, necessita de seleccionar os seus componentes de sistema.

Descrição FilterMax F Peça n.º

Entrada: Diâmetro de ligação Ø 250 mm 12373561

Entrada: Diâmetro de ligação Ø 315 mm 12373562

Entrada: Diâmetro de ligação Ø 400 mm 12373563

Entrada: Diâmetro de ligação Ø 500 mm 12373564

Saída: Diâmetro de ligação Ø 315 mm 12373565

Saída: Diâmetro de ligação Ø 400 mm 12373566

Saída: Diâmetro de ligação Ø 500 mm 12373567

Sistema de esvaziamento de poeira:Conjunto de recipientes 2 x 40 litros. Incluindo adaptador. 12373881

Sistema de esvaziamento de poeira:Conjunto de recipientes com rodas, 2 x 100 litros. Incluindo adaptador e perna de extensão.

12373897

Filtro de cartucho, 10 m2, PW NS-75-10-6 (conjunto de 6) / W3tecido de poliéster impregnado de PTFE (antiaderente). Adequado para fumo e poeira fina a média. Lavável. Eficiência de 99% a 0,5 μm.

12373161*

Filtro de cartucho, 10 m2, PW PTFE-75-10-6 (conjunto de 6)membrana de PTFE, laminada sobre tecido de poliéster. Adequado para partículas pequenas a médias. Lavável. Eficiência de 99,9% a 0,5 μm.

12375388*

Descrição FilterMax F Peça n.º

Contentor de poeira adicional 40 litros. 12373898

Contentor de poeira adicional (incl. tampa) 100 litros. 12373899

Conjunto de controlo dPUtilizado para um controlo mais eficaz da limpeza com uma melhor monitorização. Economiza ar comprimido que apenas é utilizado quando é necessário. Equipado com funções de alarme para quando houver elevada queda de pressão no filtro.

12373603

Válvula de corteVálvula de corte de ventilação. Deverá ser instalada na canalização de ar comprimido. Utilizada para cortar o ar comprimido enquanto decorrer a assistência ao sistema.

12372083

Sensor de pressão para ar comprimidoProtege o filtro de danos, se utilizado sem ar comprimido. Não poderá ser posicionado em áreas com risco de explosão.

12372142

Filtro com regulador para ar comprimidoPara definir a pressão correcta de ar comprimido. Filtra as impurezas do ar comprimido, que danificam as válvulas e entopem circuitos. Deverá ser instalada na canalização de ar comprimido. Deverá ser colocado apenas num ambiente sem gelo.

12372064

Conjunto de manómetrosMede a queda de pressão em todos os cartuchos do filtro. Montado no suporte FilterMax.

12372063

Módulo de filtroMódulo de filtro para capacidade adicional, máx. 4 módulos numa unidade.

12373946

Conjunto FilterMax F W3O conjunto contém um conjunto de controlo dP, um regulador de filtro, uma válvula de corte, uma luz de indicação e sacos de plástico para o contentor de poeira.Com este conjunto, o Filter Max F é certificado pela BGIA para classe de fumo de soldadura W3, em conformidade com a norma EN ISO 15012-1.

12375079

Acessórios

* Só pode ser encomendado com o FilterMax F.

Design

• Sistema de controlo automático

• Sistema de limpeza por pulsos de ar comprimido

• Substituição do filtro isenta de poeira

• Pré-separador/pára-faíscas integrados

Descrição Peça n.º

FilterMax F30 12603567

FilterMax F60 12606567

FilterMax F90 12609567

Modelos

Nota - Não inclui cartuchos do filtro, entrada, saída e balde contentor de poeira. Estes devem ser encomendados separadamente.

Page 39: Nederman Português 2012

39www.nederman.com SISTEMAS DE FILTRAGEM

Diâmetro interno da entrada/saída (mm)

250 315 400 500

A - 2 375 2 440 2 565

B - 3 300 3 365 3 490

C - - 4 290 4 415

D 2 450 2 560 - -

E 3 370 3 480 3 540 -

F - 4 410 4 470 4 600

G - 1 430 1 445 1 465

H 275 325 395 445

Nota - A medição de altura aplica-se a um recipiente de 40 litros. Caso seja utilizado um recipiente de 100 litros, adicione 450 mm.

Modelo F 30 F 60 F 90

Peso 630 kg 900 kg 1200 kg

Nº de filtros de cartucho 6 12 18

Superfície total de filtragem 60 m2 120 m2 180 m2

Caudal de ar (dependendo da carga e aplicação) 1500–3500 m3 3000-7000 m3 4500-10 000 m3

Requisito de ar comprimido 4 a 6 bar, isento de óleo e água

Consumo de ar comprimido 70 N-litros/min em intervalos de 30 segundos, 35 N-litros/impulso de limpeza

Alimentação eléctrica 100 V, 120 V, 230 V, 50/60 Hz

Temperatura ambiente -20 °C a +60 °C / -5 °F a 140 °F

Temperatura do ar de processo (seco) 0 °C a +60 °C, não-condensado

Queda de pressão graduada 1200 Pa

Filtragem 99% ou 99,9% (filtro PTFE) a 0,5 μm (após um período de funcionamento)

Descrição do material aço de 3 mm pintado com tinta epoxi com base de zinco e revestimento exterior

Classes ambientais C4 = elevado risco de corrosão, exterior, áreas urbanas e regiões costeiras poluídas

Instalação Interior/exterior

Classe de protecção IP 54

Relé de sobrevoltagem, acessórios 24 V AC, máx. 60 VA

Pressão de serviço 0 a -5 kPa, sem sobrepressão

Ruído dos pulsos 50 dB LpAeq, 30 s

Nível de ruído F30: 50 dB(A), F60: 63 dB(A), F90: 73 dB(A)

FilterMax F

Page 40: Nederman Português 2012

40 SISTEMAS DE FILTRAGEM www.nederman.com

FilterMax DF Sistema de filtragem modular para várias aplicações

O FilterMax DF é uma solução eficaz e compacta para os seus problemas de poeira e fumo. O FilterMax DF filtra impurezas do ar da indústria metalúrgica e poeira não explosiva de outras indústrias. O filtro pode processar até 13 000 m3/hr. Existe uma grande variedade de cartuchos para diferentes aplicações.O FilterMax DF está equipado com o sistema de limpeza automático da Nederman. O sistema de pulsos de ar comprimido limpa os cartuchos do filtro sequencialmente enquanto o filtro permanece em funcionamento. O FilterMax DF também pode ser limpo após o funcionamento, se necessário. O filtro do FilterMax DF é um filtro de cartuchos compacto de elevado rendimento. Os cartuchos estão disponíveis em diversos materiais. A forma espalmada dos cartuchos filtrantes reduz a área de filtragem “perdida” no topo do cartucho.

Componentes do sistemaPara obter um sistema completo, necessita de seleccionar os seus componentes de sistema.

Acessórios

Descrição FilterMax DF Peça n.º

Entrada: Diâmetro de ligação Ø 250 mm 12373561

Entrada: Diâmetro de ligação Ø 315 mm 12373562

Entrada: Diâmetro de ligação Ø 400 mm 12373563

Entrada: Diâmetro de ligação Ø 500 mm 12373564

Saída: Diâmetro de ligação Ø 315 mm 12373565

Saída: Diâmetro de ligação Ø 400 mm 12373566

Saída: Diâmetro de ligação Ø 500 mm 12373567

Sistema de descarregamento de poeira:Conjunto de recipientes, 50 l. O conjunto inclui adaptadores e pernas de extensão correspondentes. 12373550

Sistema de descarregamento de poeira:Conjunto de recipientes com rodas, 100 l. O conjunto inclui adaptadores e pernas de extensão correspondentes.

12373571

Descarregamento automático com válvula rotativa: Para transporte automatizado da poeira recolhida. O conjunto inclui adaptadores e pernas de extensão correspondentes.

12373573

Filtro de cartucho,12 m2, , PW NS-95-12-6 (conjunto de 6) / W3tecido de poliéster impregnado de PTFE (antiaderente). Adequado para fumo e poeira fina a média. Lavável. Eficiência de 99% a 0,5 μm.

12373301*

Filtro de cartucho,12 m2, , PW PTFE-95-12-6 (conjunto de 6)membrana de PTFE, laminada sobre tecido de poliéster. Para partículas pequenas a médias. Lavável. Eficiência de 99,9% a 0,5 μm.

12375387*

Filtro de cartucho, 10 m2, antiestático, PWA-95-10-6 (conjunto de 6)tecido de poliéster com revestimento de alumínio. Adequado para partículas inflamáveis médias a grossas. Lavável. Eficiência de 99% a 0,5 μm.

12372749*

Filtro de cartucho, 10 m2, antiestático, PTFE, PWA PTFE-95-10-6(conjunto de 6) tecido de poliéster com revestimento de alumínio, laminado com uma membrana de PTFE. Adequado para partículas inflamáveis médias a grossas. Lavável. Eficiência de 99,9% a 0,5 μm.

12373337*

* Só pode ser encomendado com o FilterMax DF.

Descrição FilterMax DF Peça n.º

Contentor de poeira adicional, 50 litros. 12373547

Contentor de poeira adicional (incl. tampa), 100 litros. 12373899

Conjunto de controlo dP Utilizado para um controlo mais eficaz da limpeza com uma melhor monitorização. Economiza ar comprimido, que apenas é usado quando for necessário. Equipado com funções de alarme para quando houver elevada queda de pressão no filtro.

12373603

Válvula de corte Válvula de corte de ventilação. Deverá ser instalada na canalização de ar comprimido. Utilizada para cortar o ar comprimido enquanto decorrer a assistência ao sistema.

12372083

Sensor de pressão para ar comprimido Protege o filtro de danos, se utilizado sem ar comprimido.Não poderá ser posicionado em áreas com risco de explosão.

12372142

Filtro com regulador para ar comprimido Para definir a pressão correcta de ar comprimido. Filtra as impurezas do ar comprimido, que danificam as válvulas e entopem circuitos. Deverá ser instalado na canalização de ar comprimido. Deverá ser colocado apenas num ambiente sem gelo.

12372064

Conjunto de manómetros Mede a queda de pressão em todos os cartuchos do filtro. Montado no suporte FilterMax.

12372063

Módulo de filtro Módulo de filtro para capacidade adicional,máx. 4 módulos numa unidade.

12373660

Conjunto FilterMax DF W3 O conjunto contém um conjunto de controlo dP, um filtro com regulador, uma válvula de corte, uma luz de indicação e sacos de plástico para o contentor de poeira. Com este conjunto, o Filter Max DF é certificado pela BGIA para classe de fumo de soldadura W3, em conformidade com a norma EN ISO 15012-1.

12375080

Design

• Sistema de controlo automático

• Sistema de limpeza por pulsos de ar comprimido

• Substituição do filtro isenta de poeira

Descrição Peça n.º

FilterMax DF 40 12620467

FilterMax DF 80 12620567

FilterMax DF 120 12620667

Modelos

Nota - Não inclui cartuchos do filtro, entrada, saída e balde contentor de poeira. Estes devem ser encomendados separadamente.

Page 41: Nederman Português 2012

41www.nederman.com SISTEMAS DE FILTRAGEM

Diâmetro interno da entrada/saída (mm)

250 315 400 500

A - 2 615 2 685 2 810

B - 3 535 3 605 3 730

C - - 4 525 4 650

D 2 590 2 700 - -

E 3 510 3 620 3 690 -

F - 4 540 4 610 4 740

G - 1 195 1 195 1 195

H 270 315 390 440

Nota - A medição de altura aplica-se a um recipiente de 50 litros. Caso seja utilizado um recipiente de 100 litros, adicione 450 mm.

Modelo DF 40 DF 80 DF 120

Peso 630 kg 900 kg 1200 kg

Nº de filtros de cartucho 6 12 18

Superfície total de filtragem 72 m2

60 m2 (antiestático)144 m2

120 m2 (antiestático)216 m2

180 m2 (antiestático)

Caudal de ar (dependendo da carga e aplicação) 2200–4300 m3 4300-8600 m3 6500-13 000 m3

Requisito de ar comprimido 4 a 6 bar, isento de óleo e água

Consumo de ar comprimido 70 N-litros/min em intervalos de 30 segundos, 35 N-litros/impulso de limpeza

Alimentação eléctrica 100 V, 120 V, 230 V, 50/60 Hz

Temperatura ambiente -20 °C a +60 ℃

Temperatura do ar de processo (seco) 0 °C a +60 °C, não-condensado

Queda de pressão graduada 1200 Pa

Filtragem 99% ou 99,9% (filtro PTFE) a 0,5 μm (após um período de funcionamento)

Descrição do material aço de 3 mm pintado com tinta epoxi com base de zinco e revestimento exterior

Classes ambientais C4 = elevado risco de corrosão, exterior, áreas urbanas e regiões costeiras poluídas

Instalação Interior/exterior

Classe de protecção IP 54

Relé de sobrevoltagem, acessórios 24 V AC, máx. 60 VA

Pressão de serviço 0 a -5 kPa, sem sobrepressão

Ruído dos pulsos 50 dB LpAeq, 30 s

Nível de ruído DF 40: 50 dB(A), DF80: 63 dB(A), DF120: 73 dB(A)

FilterMax DF

Page 42: Nederman Português 2012

573

Ø 526

232

696

Ø 160

Ø 9X4

198,

5

1 2 3 4

42 SISTEMAS DE FILTRAGEM www.nederman.com

Modelo Caudal de ar máx., m³/h

Superfície de filtro

principal m²

Superfície de filtro HEPA, m² Ventilador Tensão, V N.º de fases Potência,

kW Corrente, A Peça n.º

NOM 4 400 3 não sim 230 1 0.37 3.15 12610368

NOM 4 400 3 5,5 sim 230 1 0.37 3.15 12610468

NOM 4 400 3 não sim 400/230 3 0.37 1.0/1.75 12610568

NOM 4 400 3 5,5 sim 400/230 3 0.37 1.0/1.75 12610668

O NOM 4 é um filtro de névoas de óleo em design compacto, sendo por isso adequado para máquinas CNC em cabine individual fechada. A unidade é fácil de instalar e permite grande flexibilidade na oficina, uma vez que está normalmente instalada no topo da máquina. O NOM 4 é adequado para emulsões, etc. e encontra-se em conformidade com PM10.

NOM 4 Filtro de névoa de óleo

Registos motorizados e arrancadores para ventilador - ver secções separadas.

Acessórios Peça n.º

1 Colector de gotas 12373657

2 Suporte da máquina, incluindo registo 12373705

3 Suporte de parede 10504035

4 Kit de manómetro, mede a queda de pressão dos cartuchos do filtro. 12373656

• Eficiência de filtragem superior.

• Custos de manutenção baixos.

• Sistema de filtro com funcionalidade de

auto-limpeza.

• Ventilador e medidor de pressão integrados

facilitam a instalação mecânica e eléctrica.

Page 43: Nederman Português 2012

0,5-10

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

1 1,5 2 2,5 3

12

6

4

5

3

1310

/ 13

50 /

1500

* �

238

/ 278

/ 42

8 * �

983

/ 102

3 / 1

173

* �� Ø 3

15 /

200

798

R 1/4"

Ø 1

60

Ø 3

15

784

1 2

3

1310

/ 13

50 /

1500

* �

238

/ 278

/ 42

8 * �

983

/ 102

3 / 1

173

* �� Ø 3

15 /

200

798

R 1/4"

Ø 1

60

Ø 3

15

784

43www.nederman.com SISTEMAS DE FILTRAGEM

NOM 11 Filtro de névoas de óleo

Os filtros da série NOM destinam-se a máquinas de punção e compressão de chapas de aço, a máquinas de lavar industriais, a corte abrasivo refrigerado a água, etc. Em todos os processos de fabrico de metal em que haja problemas com névoa de óleo, estes filtros podem ser montados num sistema de tubagens ligado às máquinas. Todas as unidades estão equipadas com ventiladores e manómetros para controlar as condições do filtro, indicando se este necessita de ser limpo.Indicado para emulsões e óleos integrais.

Modelo Ventilador Tensão, V Fase Filtro HEPA, m2 Potência, kW Corrente, A Superfície filtrante, m2

Caudal de ar máx. m3/hr Peça n.º

NOM 11 sim 230 1 não 0,75 5 8,5 1 100 12620168

NOM 11 sim 230 1 16 0,75 5 8,5 1 100 12620268

NOM 11 sim 400/230 3 não 0,75 1,73/3,0 8,5 1 100 12620568

NOM 11 sim 400/230 3 16 0,75 1,73/3,0 8,5 1 100 12620668

NOM 11 não não 8,5 1 100 12621168

NOM 11 não 16 8,5 1 100 12621268

Acessórios Para NOM 11 Peça n.º

1 Silenciador x 12373649

2 Recipiente com colector de água e óleo, disponível em vários designs x 12373651

3 Mangueira com colector de óleo x 12373652

*) Depende do comprimento da perna de extensão.

Eficiência do filtro principal NOM comparado com osfiltros centrífugos típicos, testado com DOP.

Tamanho das partículas (μm)

Filtro NOM

Filtro centrífugo A Filtro centrífugo B

1. O ar contaminado com óleo é encaminhado para a câmara inferior.

2. Ao passar pelas placas de turbulência, o ar é centrifugado e são extraídas as gotas de óleo maiores.

3. O filtro principal recolhe a maioria das partículas maiores. Tem uma função de auto-drenagem, o que significa que o filtro pode processar grandes quantidades de emulsão. O filtro principal é lavável.

4. O filtro HEPA cumpre os requisitos oficiais para limpeza efectiva. Todos os filtros NOM podem, portanto, ser equipados com filtros HEPA. O filtro HEPA não é lavável.

5. Tubo de drenagem. O óleo retorna a um tanque de colector ou à máquina.

6. Ventilador integrado.

NOM 11

• Eficiência de filtragem superior.

• Custos de manutenção baixos.

• Concebido para ocupar muito pouco espaço.

• Filtro com funcionalidade de auto-limpeza.

• Ventilador integrado.

Efic

iênc

ia (%

)

Page 44: Nederman Português 2012

12

3

4

5

6

Ø 3

15

698 30050

R 1/4"

Ø 2

50

Ø 3

15

784

2084

/ 21

24 /

2274

*23

8 / 2

78 /

428

*

1669

/ 17

09 /

1859

*

2084

/ 21

24 /

2274

*

Ø 3

15 /

250

798784

R 1/4"

238

/ 278

/ 42

8 *

1704

/ 17

44 /

1894

250

Ø 3

15

1 2

3

0,5-10

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

1 1,5 2 2,5 3

44 SISTEMAS DE FILTRAGEM www.nederman.com

NOM 18 e 28 Filtro de névoas de óleo

Eficiência do filtro principal NOM comparado com os filtroscentrífugos típicos, testado com DOP.

Tamanho das partículas (μm)

Filtro NOM

Filtro centrífugo A Filtro centrífugo B

Os filtros da série NOM destinam-se a máquinas de punção e compressão de chapas de aço, a máquinas de lavar industriais, a corte abrasivo refrigerado a água, à aplicação em padarias, etc. Em todos os processos de fabrico de metal em que haja problemas com névoa de óleo, estes filtros podem ser montados num sistema de tubagens ligado às máquinas. Todas as unidades estão equipadas com manómetros para monitorizar as condições do filtro, indicando se este necessita de ser limpo. Indicado para emulsões e óleos integrais. Em conformidade com PM10. (Média diária para partículas finas de 35 μg/ m3 e média anual para partículas finas de 15 μg/m3.)

1. O ar contaminado com óleo é encaminhado para a câmara inferior.

2. Ao passar pelas placas de turbulência, o ar é centrifugado e são extraídas as gotas de óleo maiores.

3. O filtro principal recolhe a maioria das partículas maiores. Tem uma função de auto-drenagem, o que significa que o filtro pode processar grandes quantidades de emulsão. O filtro principal é lavável. Eficiência de filtragem.

4. O filtro HEPA cumpre os requisitos oficiais para limpeza efectiva. Todos os filtros NOM podem, portanto, ser equipados com filtros HEPA. O filtro HEPA não é lavável.

5. Tubo de drenagem. O óleo retorna a um tanque de colector ou à máquina.

6. Ventilador integrado.

Acessórios Para NOM 18 Para NOM 28 Peça n.º

1 Silenciador x 12373650

2 Recipiente com colector de água e óleo, disponível em vários designs x x 12373651

3 Mangueira com colector de óleo x x 12373652

Modelo Ventilador Tensão, V Fase Filtro HEPA, m2 Potência, kW Corrente, A Superfície filtrante, m2

Caudal de ar máx., m3/hr Peça n.º

NOM 18 sim 230 1 não 1,1 6,7 14 1 800 12630168

NOM 18 sim 230 1 24 1,1 6,7 14 1 800 12630268

NOM 18 sim 400/230 3 não 1,1 2,45/4,3 14 1 800 12630568

NOM 18 sim 400/230 3 24 1,1 2,45/4,3 14 1 800 12630668

NOM 18 não não 14 1 800 12631168

NOM 18 não 24 14 1 800 12631268

NOM 28 sim 400/230 3 não 2,2 4,56/7,9 21 2 800 12640568

NOM 28 sim 400/230 3 40 2,2 4,56/7,9 21 2 800 12640668

NOM 28 não não 21 2 800 12641168

NOM 28 não 40 21 2 800 12641268

*) Depende do comprimento da perna de extensão.

NOM 18 NOM 28

• Eficiência de filtragem superior

• Custos de manutenção baixos

• Concebido para ocupar muito pouco espaço

• Filtro com funcionalidade de auto-limpeza

• Fácil de instalar

Efic

iênc

ia (%

)

Page 45: Nederman Português 2012

0,5-10

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

1 1,5 2 2,5 3

1

2

4

3

5

Ø 5

04 22

9573

3

1

2

45www.nederman.com SISTEMAS DE FILTRAGEM

NOM 112 Filtro de névoas de óleo

Os filtros da série NOM destinam-se a máquinas de punção e compressão de chapas de aço, a máquinas de lavar industriais, a corte abrasivo refrigerado a água, à aplicação em padarias, etc. Em todos os processos de fabrico de metal em que haja problemas com névoa de óleo, estes filtros podem ser montados num sistema de tubagens ligado às máquinas. Todas as unidades estão equipadas com manómetros para monitorizar as condições do filtro, indicando se este necessita de ser limpo. Indicado para emulsões e óleos limpos.

1. O ar contaminado com óleo é encaminhado para a câmara inferior.

2. O filtro principal recolhe a maioria das partículas maiores. Tem uma função de auto-drenagem, o que significa que o filtro pode processar grandes quantidades de emulsão. O filtro principal é lavável.

3. O filtro HEPA cumpre os requisitos oficiais para limpeza efectiva. Todos os filtros NOM podem, portanto, ser equipados com filtros HEPA. O filtro HEPA não é lavável.

4. Tubo de drenagem. O óleo retorna a um tanque de colector ou à máquina.

5. Ligação ao sistema central do ventilador.

Modelo Superfície filtrante m2

Caudal de ar máx., m³/h Ventilador Filtro HEPA, m2 Peça n.º

NOM 112 84 10 000 não não 12670168

NOM 112 84 10 000 não 160 12670268

Acessórios Para NOM 112 Peça n.º

1 Recipiente com colector de água e óleo, disponível em vários designs 12373651

2 Mangueira com colector de óleo 12373652

Eficiência do filtro principal NOM comparado com os filtroscentrífugos típicos, testado com DOP.

Tamanho das partículas (μm)

Filtro NOM

Filtro centrífugo A Filtro centrífugo B

• Elevada capacidade 10 000 m3/h.

• Eficiência de filtragem superior.

• Filtro com funcionalidade de auto-limpeza.

1574 1408

Efic

iênc

ia (%

)

Page 46: Nederman Português 2012

46 SISTEMAS DE FILTRAGEM www.nederman.com

Peças de substituição filtros

Filtro principal Filtros HEPA N.º

Modelo N.º do produto Peça de substituição n.º

Peça de substituição n.º

NOM 4 12610368 12373653 12373645 1

NOM 4 12610468 12373653 12373645 1

NOM 4 12610568 12373653 12373645 1

NOM 4 12610668 12373653 12373645 1

Filtro principal Filtros HEPA N.º

Modelo N.º do produto Peça de substituição n.º

Peça de substituição n.º

NOM 28 12640568 12373680 12373648 1

NOM 28 12640668 12373680 12373648 1

NOM 28 12641168 12373680 12373648 1

NOM 28 12641268 12373680 12373648 1

Filtro principal Filtros HEPA N.º

Modelo N.º do produto Peça desubstituição n.º

Peça de substituição n.º

NOM 18 12630168 12373655 12373647 1

NOM 18 12630268 12373655 12373647 1

NOM 18 12630568 12373655 12373647 1

NOM 18 12630668 12373655 12373647 1

NOM 18 12631168 12373655 12373647 1

NOM 18 12631268 12373655 12373647 1

Filtro principal Filtros HEPA N.º

Modelo N.º do produto Peça de substituição n.º

Peça de substituição n.º

NOM 112 12670168 12373680 12373648 4

NOM 112 12670268 12373680 12373648 4

FilterMax PW NSstandard / W3

PW PTFE PWAantiestático

PWA PTFEantiestático N.º

Sacos deplástico (10)

950x950x0,15

Sacos deplástico (10)

950x1400x0,15

Modelo N.º do produtoPeça de

substituição n.ºPeça de

substituição n.ºPeça de

substituição n.ºPeça de

substituição n.ºPeça de substituição

n.ºPeça de substituição

n.º

C25 12630167 12373270 12373324 12373302 12373336 1 12375166

C25 12630767 12373270 12373324 12373302 12373336 1 12375166

F 30 12603567 12372055 12372060 1 12375166 12375167

F 60 12606567 12372055 12372060 2 12375166 12375167

F 90 12609567 12372055 12372060 3 12375166 12375167

DF 40 12620467 12373271 12373559 12372773 12373338 1 12375166 12375167

DF 80 12620567 12373271 12373559 12372773 12373338 2 12375166 12375167

DF 120 12620667 12373271 12373559 12372773 12373338 3 12375166 12375167

Filtro principal Filtros HEPA N.º

Modelo N.º do produto Peça desubstituição n.º

Peça de substituição n.º

NOM 11 12620168 12373654 12373646 1

NOM 11 12620268 12373654 12373646 1

NOM 11 12620568 12373654 12373646 1

NOM 11 12620668 12373654 12373646 1

NOM 11 12621168 12373654 12373646 1

NOM 11 12621268 12373654 12373646 1

Filtro de partículas sem

recipiente.

Microfiltro/filtro HEPA sem

recipiente

Filtro de gás sem recipiente

Modelo N.º do produto Peça de substituição n.º

Peça de substituição n.º

Peça de substituição n.º

MFS 12600144 12600711

MFS 12600444 12603361

MFS 12600544 12603461

Peça nº Filtro FMC de cartucho

17031.200 CA175-90F L=850MM

17031.220 CA 100-40F L=850 MM

17031.230 CA140-40F L=850MM

17031.240 CA190-40F L=850MM

17031.300 CA175-145F L=1370

17031.320 CA100-66F L=1370

17031.330 CA140-66F L=1370

17031.340 CA190-66F

L=1370

17031.520 CA100-22F L=500

17031.530 CA140-22F L=500

Peça nº Filtro MJC de cartucho

17051.200 CA175-90F L=850MM

17051.220 CA 100-40F L=850 MM

17051.230 CA140-40F L=850MM

17051.240 CA190-40F L=850MM

17051.300 CA175-145F L=1370

17051.320 CA100-66F L=1370

17051.330 CA140-66F L=1370

17051.340CA190-66F

L=1370

17051.520 CA100-22F L=500

17051.530 CA140-22F L=500

Page 47: Nederman Português 2012

47

FILTROS MÓVEIS

Os filtros móveis são uma forma rápida e flexível de melhorar o local de trabalho.

Os filtros móveis são uma forma prática e económica de melhorar o local de trabalho em pouco tempo. As unidades contêm tudo o que necessita para extrair poeiras e fumos directamente na fonte e estão disponíveis em vários tamanhos e capacidades.

Qualquer que seja a escolha, terá optado pelo melhor do seu género com a mais elevada qualidade. A Nederman é líder mundial em sistemas de extracção de poeiras e fumos e tem mais de 60 anos de experiência.

47

54

FILTROS MÓVEIS

Page 48: Nederman Português 2012

48

GUIA DE PRODUTOFiltros móveis

FilterCart Original

FilterCart W3

FilterCart Carbon

Filtro de soldadura C10

Filtro de soldadura C20

FilterBox

Necessidades industriais

Fumos de soldadura leve

Fumos de soldadura leve

Odores, gases, fumo e solventes orgânicos

Fumos de soldadura leve

Fumos de soldadura leve

Fumos de soldadura e poeiras

Caudal de ar, m3/hr 1050 1050 600 900 2 x 900 1000 - 1200

Superfície filtrante, m2 35 35

20 kg de carbono activado

12 2 x 12 13-15

Eficiência de filtragem 99% 99% - 99% 99% 99% ou 99,9%

Tipo de filtro Cartucho Cartucho Carbono activado Cartucho Cartucho Cartucho

Método de limpeza Filtro descartável Filtro descartável Filtro descartávelLimpeza por ar

comprimidoLimpeza por ar

comprimido

Limpeza por ar comprimido e

mecânica

Limpeza - - -Durante o tempo de

paragemDurante o tempo de

paragemDurante o tempo de

paragem

Tipo de filtro Sobrepressão Sobrepressão Sobrepressão Vácuo Vácuo Vácuo

Posição Interior Interior Interior Interior Interior Interior

N.º de página 50 51 51 49 49 52

FILTROS MÓVEIS

Page 49: Nederman Português 2012

49

• Fácil de mover y colocar

• Incluye dos brazos de extracción de 3 m de longi-tud, original

• Dos filtros limpiables con alta eficiencia de filtración, fáciles de cambiar

• Contador de horas de servicio

• Alarma de bajo caudal de aire (momento de limpiaro cambiar el cartucho del filtro)

Longitud del brazo,

m

Ø Brazo, mm

Caudal de aire máx., 1)

m3/h

Eficiencia de filtración,

%

Superficie de filtración,

m2

Tensión,Enchufe eléc-trico/tensión

Potencia, kW

Frecuencia, Hz

N.º de fases

Nivel sonorodB(A)

Peso, kg Ref. n.º

3 160 2 x 500-900 ≥ 99 2x12 400/EUR 2) 2,2 50 3 75 245 12621151

1) Máx. 2 x 1.100 m3/hr sin brazos de extracción.

2) Conector excluido.

WeldFilter C10 y C20,unidades portátiles de extracción y filtración

Longitud del brazo m

Ø Brazo, mm

Caudal de aire máx., 1)

m3/hr

Eficiencia de filtración

%

Superficie del filtración,

m2

Tensión,Enchufe

eléctrico/tensión

Potencia, kW

Frecuencia, Hz

N.º de fases

Nivel sonorodB(A)

Peso, kg Ref. n.º

3 160 500–900 ≥ 99 12 230/EUR/RU 2) 1,1 50 1 72 175 12620151

3 160 500–900 ≥ 99 12 400/EUR 3) 1,1 50 3 72 175 12620251

Accesorios Ref. n.º

Protección anti chispas, para montaje en la campana.Reduce el riesgo de incendio.

10551335

Accesorios Ref. n.º

Protección anti chispas, para montaje en la campana.Reduce el riesgo de incendio.

10551335

1) Máx. 1.100 m3/hr sin brazos de extracción. 2) Enchufe para Reino Unido suministrado por separado 3) Enchufe excluido.

Las unidades móviles WeldFilter C10 y C20 se utilizan para la extracción y la filtración de humos de soldadura ligeros.

• Fácil de mover y colocar

• Incluye un brazo de extracción de 3 m delongitud modelo Original

• Filtro limpiable con alta eficiencia de filtración,fácil de cambiar

• Contador de horas de servicio

• Alarma de bajo caudal de aire (momento delimpiar o cambiar el cartucho del filtro)

• Certificación BGIA para humo de soldadura claseW3, conforme a la norma EN ISO 15012-1.

WeldFilter C10

WeldFilter C20

Ø 160

mín. 730

máx. 3.000

840 x 655

Bra

zod

e3

m:m

ín.1

900,

máx

.245

0

1270

840 x 665

1600

Bra

zod

e3

m:m

ín.1

.950

,máx

.2.4

80

Ø 160mín. 730

máx. 3.000 (120)

www.nederman.com FILTROS PORTÁTILES

Page 50: Nederman Português 2012

50

FilterCart OriginalUnidade filtrante móvel com filtro FilterCart Original para aplicações de soldadura leve. O FilterCart Original inclui um braço extractor Original com luz de trabalho integrada, de fácil utilização e com design optimizado. Se for necessário maior alcance, o Filter-Cart Original pode ser fornecido com um braço de 3m de comprimento.

240

1145

mín. 730

máx. 2.000/3.000

Ø 160

770

1410

Bra

ço d

e 2

m: m

áx. 1

.650

Bra

ço d

e 3

m: m

áx. 2

.050

(mm) Braço de rotação horizontal

FilterCart Unidades móveis de extracção/ filtro

FILTROS MÓVEIS www.nederman.com

Page 51: Nederman Português 2012

51

FilterCart CarbonO FilterCart Carbon é uma unidade móvel com filtro concebido especialmente para a extracção de odores. O FilterCart Carbon é fornecido com um braço extractor Standard e pode ser equipado com filtros HEPA para uma maior eficiência. Aplicações:solventes, vapores e outros contaminantes gasosos.

FilterCart W3A unidade móvel com filtro FilterCart W3 para aplicações de extracção em instalações de produção ligeira é muito avançada, com todas as funções concebíveis. Inclui um sinal de aviso quando o filtro está saturado. O modelo W3 cumpre os requisitos legais para W3 do BGIA. A campânula de metal especialmente concebida com luz de trabalho integrada, permite uma excelente velocidade de ar na zona de soldadura.

FilterCart Unidades móveis de extracção/ filtro

7701145

Bra

ço d

e 3

m: m

áx. 1

.650

1410

máx. 2.000

mín. 680

240

Ø 340

(mm)Braço de rotaçãohorizontal

Modelo Comprimento do braço,m

Braço Ø, mm

Caudal de ar máx., m³/h

Eficiência de filtragem, %

Superfície filtrante,

Tensão, V/tomada eléctrica

Potência, kW

Frequência, Hz

N.º de fases

Nível de ruído, dB (A)

Peso, kg

Iluminação incluída Peça N.º

Original 2 160 1050 99 35 230/EUR 0,75 50 1 73 73 Sim 12621245

Original 3 160 1050 99 35 230/EUR 0,75 50 1 73 73 Sim 12621345

Original 3 160 1050 99 35 230/EUR 0,75 50 1 73 73 Não 12621445

W3 2 160 600-1050 99 35 230/EUR 0,75 50 1 73 73 Sim 12631245

W3 3 160 600-1050 99 35 230/EUR 0,75 50 1 73 73 Sim 12631345

Carbono 2 160 600 9920 kg

carbono activado

230/EUR 0,55 50 1 74 82 Não 12641245

Acessórios Peça N.º

Filtro HEPA, 7,5 m² filtro terminal de alta eficiência, classe H13. 12374016

Protecção contra fagulhas Original, para montagem na câmpanula. Para reduzir o risco de incêndio. 10551335

Protecção contra fagulhas W3, para montagem na câmpanula. Para reduzir o risco de incêndio.

12375241

(mm)Braço derotação horizontal

Ø 350

1145 770

mín. 685

máx. 2.000/3.000

1410

Bra

ço d

e 2

m: m

áx. 1

.650

240

www.nederman.com FILTROS MÓVEIS

Page 52: Nederman Português 2012

760 700** Ø 150/160

800

2000

*

525

625

Ø 310

1075

1270

575

1255

Ø 1

50/1

60

1560

52

Tipo de kit O kit é constituído por Peso, kg Peça N.º

Filtro Basic montado na paredeFiltro Standard PW13 + braço Original de 3 m + ventilador N24, trifásico, 230/400V, 50 Hz, 0,9 kW. Nota - Silenciador não incluído

140 12640663

Filtro Standard montado na paredeFiltro Standard PW13, trifásico, 400 V + braço Original de 3 m + ventilador N29, trifásico, 230/400V, 50 Hz, 2,2 kW + silenciador

165 12640963

Filtro Monitor montado na paredeFiltro Standard PW13, trifásico, 400 V + braço Original de 3 m (incl. luz) + ventilador N29, trifásico, 230/400V, 50 Hz, 2,2 kW + silenciador

170 12641263

Filtro Basic montado no chãoFiltro Standard PW13 + braço Original de 3 m + ventilador N24, trifásico, 230/400V, 50 Hz, 0,9 kW. Nota - Silenciador não incluído

140 12640563

Filtro Standard montado no chãoFiltro Standard PW13, trifásico, 400 V + braço Original de 3 m + ventilador N29, trifásico, 230/400V, 50 Hz, 2,2 kW + silenciador

165 12640863

Filtro Monitor montado no chãoFiltro Standard PW13, trifásico, 400 V + braço Original de 3 m + ventilador N29, trifásico, 230/400V, 50 Hz, 2,2 kW + silenciador

170 12641163

Unidade móvel com filtro BasicFiltro Standard PW13 + braço Original de 3 m + ventilador N24, trifásico, 230/400V, 50 Hz, 0,9 kW. Nota - Silenciador não incluído

140 12640763

Unidade móvel com filtro StandardFiltro Standard PW13, trifásico, 400 V + braço Original de 3 m (incl. luz) + ventilador N29, trifásico, 230/400V, 50 Hz, 2,2 kW + silenciador

165 12641063

Unidade móvel com filtro MonitorFiltro Standard PW13, trifásico, 400 V + braço Original de 3 m (incl. luz) + ventilador N29, trifásico, 230/400V, 50 Hz, 2,2 kW + silenciador

170 12641363

Unidades completas para instalação fixa ou móvel

Descrição Nível de ruído, dB(A)

FilterBox com silenciador, braço 3 m, ventilador N24 61

FilterBox com silenciador, braço de 3 m, ventilador N29 68

FilterBox sem silenciador, braço 3 m, ventilador N24 72

FilterBox sem silenciador, braço 3 m, ventilador N29 75

A FilterBox é um sistema que resolve a maioria dos problemas relativos à extracção e filtragem de fumos de soldadura e poeiras. Pode ser combinado para trabalhar como uma unidade móvel única ou enquanto unidade modular fixa com capacidade de expansão. A limpeza do filtro é manual, semiautomática ou to-talmente automática (limpeza por ar comprimido), de-pendendo do modelo. Modelo especial para indústria alimentar, médica ou química. Todas as características abaixo são aplicáveis ao modelo standard. Os acessórios podem ser ligados para aplicações individuais - ver a página seguinte.

FilterBox Sistema de filtração/extracção modular

Queda de pressão

A queda de pressão ao longo do FilterBox varia com o caudal de ar e a carga de poeiras. Manter um determinado caudal de ar médio com uma carga de poeiras crescente exige um intervalo menor entre as limpezas.

1) carga pesada

2) carga leve, soldadura

3) carga leve, poeiras

4) filtro de cartucho limpo

As áreas a cinzento apresentam o intervalo operacional típico*) A altura de montagem recomendada a partir do chão.

**) Distância mínima da parede para substituição do cartucho do filtro. Limpeza manual do filtro.

Unidade móvel FilterBox completo com braço extractor Original.

• Instalações de unidade móvel ou fixa

de parede/chão

• Kits completos ou módulos para soluções

feitas à medida

• Limpeza do filtro manual, semiautomática

ou completamente automática

FILTROS MÓVEIS www.nederman.com

Page 53: Nederman Português 2012

53

Acessórios Peça N.º

1Ventilador N29 para uso intensivo e sistemas de tubagens longas 1000-1200 m³/h, 2,2 kW, 220 - 240 / 380 - 420 V, trifásico, 50 Hz

14510829

2Ventilador N24 para poeiras leves, 800-1000 m³/h, 0,75 kW, 110 - 120 / 220 - 240 V, monofásico, 50 Hz

14510122

2Ventilador N24 para poeiras leves, 800-1.000 m³/h, 0,9 kW, 200 - 240 / 280 - 420 V, trifásico, 50 Hz

14510422

3Braço extractor, comprimento máx. do braço numa unidade móvel: 3 m. (Ver as brochuras em separado para braços Original, NEX MD e NEX HD)

4 Silenciador, azul 12371420

4 Silenciador, branco 12371569

5 Suporte para chão para FilterBox com ventilador 12371422

6 Suporte para chão para FilterBox ligado ao ventilador central 12371423

7 Carro 12371421

8 Suporte para montagem na parede da caixa com ventilador 12371424

9 Suporte adicional para montagem do ventilador N24 na FilterBox 12371018

Conjunto de cabos, 220/240V, monofásico 12363606

Conjunto de cabos, 110V, monofásico 12363608

Conjunto de cabos, trifásico 12363609

10 Limpeza por ar comprimido, 4-6 bar 12333354

Filtro de cartucho

Limpeza do filtro Tensão, V Fases* Peso, kg Peça N.º

PW13 Motor 230 1 65 12633163

PW13 Motor 230 3 65 12633363

PW13 Motor 400 3 65 12633463

PWA HE15 (antiestático) Motor 400 3 65 12637463

Filtro de substituição Utilizado para Eficiência de

filtragem, %Superfície,

m²Peça N.º

PW13 Soldadura 99 13 12332672

PW HE15Poeiras, soldadura de aço inoxidável

99,90 15 12371106

PWA HE15Poeiras

(antiestático)99,90 15 12371412

Filtro de cartucho Limpeza do filtro Tensão, V Fases* Peso, kg Peça N.º

Sem filtro Motor 400 3 65 12630463

PW13 Motor 110 1 65 12631063

PW13 Motor 230 1 65 12631163

PW13 Motor 230 3 65 12631363

PW13 Motor 400 3 65 12631463

PW13 Motor + ar comprimido 230 1 65 12632163

PW13 Motor + ar comprimido 400 3 65 12632463

PWHE15 Motor + ar comprimido 400 3 65 12635463

Filtro de cartucho Limpeza do filtro Tensão, V Fases* Peso, kg Peça N.º

Sem filtro Motor + ar com-primido 400 3 65 12640463

PW13 Motor + ar com-primido 400 3 65 12642463

Filtro de cartucho Peso, kg Peça N.º

PW13 65 12600163

PW13 (branco) 65 12606263

Limpeza do filtro semiautomática comarranque manual. Pode ser combinadocom a limpeza por ar comprimido.Para aplicações de soldadura e poeiras.

FilterBox Monitor

A unidade FilterBox está tambémdisponível em branco para aplica-ções nas indústrias alimentares equímicas.

Limpeza do filtro manual com manivela.Para aplicações de soldadura e poeirassimples que não exijam automação.Nota - Quando ligado a um ventilador, énecessário instalar um arrancador.

FilterBox Basic

FilterBox Monitor

FilterBox Basic

FilterBox Standard

Combinações possíveis

*) Protector do motor incluído.

Branco

FilterBox Standard Branco

Limpeza mecânica do filtro auto-mática completa, normalmentecombinada com a limpeza por arcomprimido. Para aplicações desoldadura de uso intensivo.

www.nederman.com FILTROS MÓVEIS

Page 54: Nederman Português 2012

54

Peças de substituiçãofiltros móveis

Para mais informações sobre a nossa gama completa de peças de substituição, visite o nosso website.

FilterCart.

Filtro de soldadura C10 Filtro de soldadura C20

FilterBox.

C10 e C20

Modelo Produto Peça N.º

Filtro de cartucho Peça de

substituição N.º

Sacos de plástico (10)Substituição

peça N.ºN.º

C10 12620151 12375379 12375392 1

C10 12620251 12375379 12375392 1

C20 12621151 12375379 12375392 2

Produto Peça N.º

Filtro de cartuchoPeça de substituição

N.º

Kit de vedação de armazenamento

Peça de substituição N.º

Kit de molas de limpezaPeça de substituição

N.º

12600163 12332672 12373960 12332352

12606263 12332672 12373960 12332352

12640463 *) 12373960 12332352

12642463 12332672 12373960 12332352

12630463 *) 12373960 12332352

12631063 12332672 12373960 12332352

12631163 12332672 12373960 12332352

12631363 12332672 12373960 12332352

12631463 12332672 12373960 12332352

12632163 12332672 12373960 12332352

12632463 12332672 12373960 12332352

12635463 12371106 12373960 12332352

12633163 12332672 12373960 12332352

12633363 12332672 12373960 12332352

12633463 12332672 12373960 12332352

12637463 12371412 12373960 12332352

FilterBox

*) Consulte a substituição de filtros de cartucho na página 49

Modelo Produto Peça N.º

Mangueira Substituição

peça N.º

Conjunto de desgaste

Substituição peça N.º

Filtro de cartucho

Substituiçãopeça Nº

Orig

inal

12621245 10341859 10344540 12374023

12621345 10333026 10344540 12374023

W3

12631245 10341859 10344540 12374023

12631345 10333026 10344540 12374023

Car

bon

o

12641245 10341859 10344540 12374025

FilterCart

FILTROS MÓVEIS www.nederman.com

Page 55: Nederman Português 2012

55

A nossa gama inclui ventiladores de pás e uma vasta escolha de ventiladores para fumos e gases de escape, incluindo uma lista alargada de opções como variadores de frequência ou caixas acústicas.

Novo! Combifab-F com maior eficiência.Estamos a lançar o Combifab-F. Uma série completamente nova de ventiladores com maior eficiência, em vários tamanhos. A série abrange caudais de 200 m³/h a 200.000 m³/h e pressões até 20 kPa. O que torna o Combifab-F único é que pode ser adaptado aos mais vários requisitos possíveis. São possíveis aplicações para altas temperaturas até 250ºC com disco de arrefecimento no veio.

Ventiladores para satisfazer todas as necessidades.

VENTILADORES

55

86

Page 56: Nederman Português 2012

56

GUIA DE PRODUTOVentiladores

COMBIFAB-F RFA SÉRIE N

Hélice R/S/T Arestas cortantes Hélice com lâminas radiais

Aplicação, transporte de:

R - fumos de soldadura, névoas de óleo, gases de escape, fumos, temperaturas altas.

S - poeiras de esmerilação e polimento T - limalhas e lascas

Trituração de tiras Transporte de fumos de soldadura, poeiras e gases de escape

Accionamento por correia /

accionamento directoX/X /X /X

Caudal de ar, m3/h 200 - 200.000 300-3 000 500 - 4000

Pressão, Pa <20 000 < 5 000 <3100

Potência, kW <500 2.2 - 11.0 0.55 - 2.2

Gama de temperatura -20 - +250 °C temperatura ambiente máx. 50 °C -20 - +70 °C temperatura ambiente máx. 50 °C

+60°C temperatura ambiente máx. 40 °C

Cor standard RAL 5009 RAL 9001 NCS 1005-B20G

Posição do ventilador, standard RDO RDO

OPÇÕES

Silenciador √ √

Porta de inspecção √ √

Drenagem √ √

Entrada sem faíscas √

ATEX √

Temp./Monitorização de RPM √ √

N.º de página 57 80 82

VENTILADORES

Page 57: Nederman Português 2012

57

Hélice para ar limpo - Tipo R

A hélice para ar limpo tem as pás com desenho

curvo, fechado e inclinado para trás. É utilizado para

transportar ar limpo ou com pequenas quantidades

de partículas finas, por exemplo, fumos de soldadura,

névoas de óleo ou gases de escape.

Volume máx. de material 5 g/m3.

Tamanho máx. de material 2 x 2 x 2 mm.

A hélice de ar limpo fornece uma eficiência

de até 87%.

A concepção de três tipos diferentes de hélices foi melhorada utilizando um programa informático avançado. A nova concepção no design da entrada do ventilador é um dos segredos por trás do excelente desempenho do COMBIFAB.

Posições do ventilador de acordo com EUROVENT

Hélice para limalhas - tipo S

A hélice para limalhas tem um desenho parcialmente

fechado, para auto-limpeza, com lâminas inclinadas

para trás. Este tipo de hélice é utilizado para transportar

poeiras de esmerilação e polimento, serradura seca,

limalhas, etc.

Volume máx. de material 0,1 kg/m3.

Tamanho máx. de material 20 x 20 x 40 mm.

A hélice para limalhas oferece até 81% de eficiência.

Hélice para transporte - tipo T

A hélice para transporte tem um desenho aberto para

auto-limpeza com pás radiais rectas. É utilizado para

transportar aparas e lascas de madeira, etc.

Volume máx. de material 0.5 kg/m3.

Tamanho máx. de material 20 x 40 x 90 mm.

A hélice para transporte fornece uma eficiência de

até 61%.

Especificação da concepção

ATEX

Zona interior

Área não classificada Zona 22 (2) Zona 21 (1)

Zo

na e

xter

ior

Áre

a nã

o c

lass

ifica

da

Ventilador standardMotor standard

Sem marcação

COMBIFAB-ZPorta de inspecção

Marcação:Ex II 3/- DG T4

COMBIFAB-ZEntrada em cobrePorta de inspecção

D1/D2: sensor de temperatura nos rolamentos de esferas

Marcação:Ex II 2/- DG T4

Zo

na 2

2

Motor Ex II 3DT4ouMotor Ex II 3GT4

Marcação:Ex II -/3 DG T4

COMBIFAB-ZPorta de inspecçãoMotor Ex II 3DT4ouMotor Ex II 3GT4

Marcação:Ex II 3/3 DG T4

COMBIFAB-ZEntrada em cobrePorta de inspecção

D1/D2: sensor de temperaturanos rolamentos de esferasMotor Ex II 3DT4ouMotor Ex II 3GT4

Marcação:Ex II 2/3 DG T4

Zo

na 2

1

Motor Ex II 2DT4ouMotor Ex II 2GT4

Marcação:Ex II -/2 DG T4

COMBIFAB-ZPorta de inspecçãoMotor Ex II 2DT4ouMotor Ex II 2GT4

Marcação:Ex II 3/2 DG T4

COMBIFAB-ZEntrada em cobrePorta de inspecção

D1/D2: sensor de temperaturanos rolamentos de esferasMotor Ex II 2DT4ouMotor Ex II 2GT4

Marcação:Ex II 2/2 DG T4

Ventilador COMBIFAB-Z (ATEX)Os ventiladores COMBIFAB estão também disponíveis nas versões ATEX para poeiras e gases.

Hélice

www.nederman.com VENTILADORES

Page 58: Nederman Português 2012

58

Ventiladores COMBIFAB-F O Combifab-F é a nova geração da reconhecida série de ventiladores Combifab

Os ventiladores estão disponíveis nas versões de accionamento directo e accionamento por correia com diferentes posições de saída.Cada ventilador é composto por um alojamento resistente, cone de entrada, rotor com hélice e motor. Os ventiladores com accionamento directo são equipados com um motor com montagem por flange montado na caixa (D05) ou, para modelos maiores, com um motor com montagem por flange/rodapé montado numa base (D04). Os ventiladores com accionamento por correia são fornecidos com um bloqueio de rolamento e, para modelos mais pequenos, com o motor montado acima do bloqueio de rolamento (BV14).Os tamanhos maiores com accionamento por correia são fornecidos como standard com o motor montado em baixo ou com uma base normal para o ventilador e o motor BW09.

Benefícios• Até 87% de eficiência.• Baixo consumo de energia.• Maior fiabilidade durante o funcionamento

e baixos custos de manutenção.• Vasta gama de ventiladores para a maioria

das aplicações.• Redução eficaz do ruído com campânula

silenciadora.• Também fornecidos na versão ATEX para

poeiras e gases explosivos.

Design D04

Design D05

Design BV14

Design BW09

Accionamento directo com motor com montagem porflange e cobertura.

Accionamento por correia sobre o veio do rotor.

Accionamento por correia com estrutura fabricadaresistente.

Accionamento directo com motor com montagempor flange.

Acabamento

• Aço pintado, RAL 5009 azul.

Opcional

• Também fornecidos na versão ATEX para poeiras e

gases explosivos.

• Temperatura elevada, até 250°.

Acessórios

• Caixa do silenciador.

• Tampão de drenagem.

• Fabricantes de motor diferentes.

• Tamanhos de motor diferentes.

• Sensor de velocidade.

• Botão de diferença de pressão.

• Amortecedor de vibração.

• Ligações flexíveis:

• Porta de inspecção adicional na frente.

• Vedação axial, vedação de labirinto.

• Rotor de refrigeração.

• Fumos bloqueados com cone invertido.

• Variador de frequência.

• Protecção contra radiações.

• Registo.

VENTILADORES www.nederman.com

Page 59: Nederman Português 2012

59

Ventiladores disponíveis COMBIFAB-F

O programa ”Selecção de Ventiladores” permite escolher o ventilador adequado

para cada aplicação. O programa ”Selecção de Ventiladores” está disponível

gratuitamente. A selecção do ventilador também é possível através dos gráficos

de curvas das páginas seguintes. Todos os ventiladores de acoplamento

directo são na versão 50 Hz, mas também estão disponíveis em 60 Hz.

www.nederman.com VENTILADORES

Page 60: Nederman Português 2012

60

COMBIFAB-F Caixa do silenciador

As caixas acústicas são utilizadas para ventiladores do tipo Combifab-F. Concebidos para reduzir as emissões de ruído. Fabricado em chapa de aço galavanizado com isolamento interno. A caixa está disponível em oito tamanhos diferentes, de acordo com o tamanho do ventilador que escolher. Fornecido como standard com porta de inspecção grande com entrada e saída. A caixa acústica é fabricada para utilização no exterior.

Peça N.º Tipo Largura– externa, mm

Comprimento, mm

Altura, mm

Largura – interna, mm

Comprimento, mm

Altura, mm

Peso, kg

30001.401 1 1250 1250 1525 1130 1130 1440 210

30001.402 2 1250 1650 1525 1130 1530 1440 250

30001.403 3 2050 1650 1885 1930 1530 1800 410

30001.404 4 2050 2050 1885 1930 1930 1800 450

30001.405 5 2050 2450 2245 1930 2330 2160 580

30001.406 6 2050 2850 2965 1930 2730 2880 720

30001.407 7 2450 3250 2965 2330 3130 2880 920

30001.408 8 2450 3650 3325 2330 3530 3240 1040

Tipo de hélice

Diâmetro da entrada

R-S-T

F40 BV14

R-S-T

F56 BV14

R-S-T

F40 D05/04

R-S-T

F56 D05/04

R-S-T

F40 BW09

R-S-T

F56 BW09

180 1

200 1

224 1 1

250 2 1 1

280 2 1 1

315 2 1 1

355 3 3 2

400 3 3 2

450 4 4 2

500 3 5 3 6

560 3 6 3 6

630 5 6 5 6 6

710 5 6

800 6 7

900 6 7

A montagem do ventilador e da caixa acústica numa superfície plana sem uma estrutura base reduz a altura em 40 mm.

Dimensões

Tipo de caixa acústica.

VENTILADORES www.nederman.com

Page 61: Nederman Português 2012

61www.nederman.com VENTILADORES

Page 62: Nederman Português 2012

62

F40 D05 / D04 dimensões

No sentido oposto ao dosponteiros do relógio

Posições D05 D04

K - dependendo do fornecedor do motor. Consultar catálogo de motores

L, W e R - consultar a tabela na página seguinte.

V * - consultar a página seguinte.

Saída Entrada

Stl A B C D1 D2 D3 D4 D5 E F G H I J O P P’ Q Q’ T U V

160 200 112 180 310 286 286 339 339 231 240 255 164 192 161 26 116 73 6

180 224 125 202 340 313 313 372 372 258 269 285 170 212 181 26 86 80 6

200 252 141 228 376 346 346 412 412 291 303 321 178 232 203 26 94 95 87 6

224 282 158 255 413 380 380 454 454 325 339 358 186 263 227 26 104 105 80 57 132 6 99

250 318 178 287 458 420 420 503 503 365 381 403 219 289 254 26 88 87 80 67 142 6 110

280 356 200 299 450 465 465 560 560 410 427 452 230 319 284 36 100 100 72 153 8 120

315 400 224 361 563 511 511 620 620 456 486 508 242 349 317 36 111 100 84 166 8 132

355 448 251 405 620 570 570 688 688 515 538 565 271 387 360 36 100 97 100 97 180 8 146

400 503 282 455 694 633 633 765 765 578 605 639 286 488 404 36 110 107 100 112 195 12 161

450 565 316 510 770 703 703 850 850 648 678 716 337 538 454 36 100 102 115 122 212 12 178

500 634 355 572 858 780 780 950 950 725 761 803 342 600 504 46 172 207 233 12 198

560 711 402 641 950 870 870 1055 1055 815 853 895 407 670 565 46 193 154 153 256 12 221

630 798 446 720 1063 968 968 1177 1177 913 957 1008 423 750 635 46 172 170 278 12 243

N.º de orifícios U

A+

2x

espe

ssur

a

B+2 x espessura

No sentido dos ponteirosdo relógio

VENTILADORES www.nederman.com

Page 63: Nederman Português 2012

63

F40 D05 / D04 Dimensões

F40 D04 Dimensões da placa da base

F40 D05 Dimensões da placa da base

T e V - consultar a tabela na página anterior.

L - consultar o diagrama na página anterior.

* indica o tamanho do motor.

D04 Motor Tamanho da placa da base

Tipo de ventilador kW RPM Pos 0 Pos 45 Pos 90 Pos 270 Pos 315

F40-224 7,5 2900 1 1 1 1 1

F40-224 11 2900 1 1 1 1 1

F40-250 11 2900 1 1 1 1 1

F40-250 15 2900 1 1 1 1 1

F40-280 18,5 2900 1 1 1 1 1

F40-280 22.0 2900 2 2 2 2 2

F40-280 30,0 2900 2 2 2 2 2

F40-315 30,0 2900 2 2 2 3 2

F40-315 37,0 2900 2 2 2 3 2

F40-315 45,0 2900 2 2 2 2 2

F40-355 7,5 1450 3 3 3 3 3

F40-355 11,0 1450 3 3 3 3 3

F40-355 15,0 1450 3 3 3 3 3

F40-400 11,0 1450 3 3 3 4 4

F40-400 15,0 1450 3 3 3 4 4

F40-400 18,5 1450 3 3 3 4 3

F40-400 22,0 1450 3 3 3 4 3

F40-450 18,5 1450 4 3 3 4 4

F40-450 22,0 1450 4 3 3 4 4

F40-450 30,0 1450 4 3 3 4 4

F40-450 37,0 1450 3 3 3 4 4

F40-500 37,0 1450 4 4 3 5 4

F40-500 45,0 1450 4 4 3 5 4

F40-500 55,0 1450 4 4 3 5 4

F40-500 37,0 1000 4 4 3 5 4

F40-560 45,0 1450 5 4 4 5 5

F40-560 45,0 1000 4 4 4 5 5

F40-630 55,0 1000 5 5 4 5 5

D05 combinações da plataforma

Tipo de ventilador V* Pos 0 Pos 45 Pos 90 Pos 270 Pos 315

F40-160 76 0 0 0 0 0

F40-180 83 0 0 0 0 0

F40-200 91 0 0 0 0 0

F40-224 99 1 1 1 1 1

F40-315 132 2 2 2 2 2

Dimensões da placa da base D04 + D05

Tamanho da placa da base R W L

0 (D05) 155

1 (132 – 160*) 234 385 485

2 (180 – 225*) 272 385 485

3 324 550 650

4 359 610 710

5 427 740 840

R - consultar os valores da tabela acima, dimensões da placa da base D04 + D05.

Todas as dimensões em mm.

www.nederman.com VENTILADORES

Page 64: Nederman Português 2012

64

F56 BV14 Dimensões

Posições

Saída

Entrada

Todas as dimensões em mm

Stl A B C D1 D2 D3 D4 D5 E F G H I J K L M N O P P’ Q Q’ R T U V W Y

500 500 444 473 676 585 585 782 782 530 530 621 352 538 504 1187 781 60 180 36 109 100 97 325 346 12 242 528 60

560 560 498 530 755 645 645 870 870 590 595 700 392 600 565 1214 781 60 180 36 101 102 110 109 325 373 12 269 528 80

630 628 558 595 840 717 717 968 968 662 667 785 409 670 635 1343 880 60 180 36 113 101 102 325 403 12 299 528 80

BV14

N.º de orifícios U

A+

2 x

espe

ssur

a

B+2 x espessura

No sentido dos pon-teiros do relógio

No sentido oposto ao dos pontei-ros do relógio

VENTILADORES www.nederman.com

Page 65: Nederman Português 2012

65

F40 BV14 Dimensões

Posições

Saída

Entrada

Todas as dimensões em mm

Stl A B C D1 D2 D3 D4 D5 E F G H I J K L M N O P P’ Q Q’ R T U V W Y

250 318 178 287 458 420 420 503 503 365 381 403 219 289 254 1054 781 60 180 26 88 87 80 67 325 202 6 110 528 50

280 356 200 299 450 465 465 560 560 410 427 452 230 319 284 1064 781 60 180 36 100 100 72 325 223 8 120 528 50

315 400 224 361 563 511 511 620 620 456 486 508 242 349 317 1077 781 60 180 36 111 100 84 325 236 8 132 528 50

355 448 251 405 620 570 570 688 688 515 538 565 271 387 360 1091 781 60 180 36 100 97 100 97 325 250 8 146 528 50

400 503 282 455 694 633 633 765 765 578 605 639 286 438 404 1106 781 60 180 36 110 107 100 112 325 265 12 161 528 50

450 565 316 510 770 703 703 850 850 648 678 716 337 588 454 1123 781 60 180 36 100 102 115 122 325 282 12 178 528 50

BV14

N.º de orifícios U

No sentido oposto ao dosponteiros do relógio

B+2 x espessura

A+

2x

espe

ssur

a

No sentido dosponteiros do relógio

www.nederman.com VENTILADORES

Page 66: Nederman Português 2012

66

F56 D05 / D04 Dimensões

No sentido dos ponteiros do relógio

No sentido oposto ao dos ponteiros do relógio

K - dependendo do fornecedor do motor. Consultar catálogo de motores

L, W e R - consultar a tabela na página seguinte.

V * - consultar a página seguinte.

Posições D05 D04

Saída

Entrada

Stl A B C D1 D2 D3 D4 D5 E F G H I J O P P’ Q Q’ T U V

224 222 197 211 334 292 292 380 380 237 236 279 207 263 227 26 86 85 80 77 6

250 250 222 237 369 317 317 420 420 262 266 314 219 289 254 26 94 100 79 6

280 280 249 266 407 354 354 464 464 299 298 352 232 319 284 36 108 100 97 178 8 145

315 315 280 299 450 390 390 514 514 335 335 395 248 349 317 36 119 120 80 82 193 8 160

355 352 314 335 497 430 430 569 569 375 375 442 281 387 360 36 100 100 80 211 8 177

450 445 395 421 612 528 528 703 703 473 472 557 328 488 454 36 124 80 102 252 12 218

500 500 444 473 676 585 585 782 782 530 530 621 352 538 504 36 109 100 97 276 12 242

560 560 498 530 755 645 645 870 870 590 595 700 392 600 565 36 101 102 110 109 303 12 269

630 628 558 595 840 717 717 968 968 662 667 785 409 670 635 36 113 101 102 333 12 299

710 705 627 668 931 802 802 1080 1080 747 749 876 519 750 715 46 193 173 369 12 334

800 791 703 750 1042 889 889 1204 1204 834 840 987 545 848 804 46 172 193 407 12 372

900 887 788 840 1162 995 995 1344 1344 940 942 1107 587 948 904 46 192 172 449 12 414

N.º de orifícios U

A+

2 x

espe

ssur

a

B+2 x espessura

VENTILADORES www.nederman.com

Page 67: Nederman Português 2012

67

F56 D05 / D04 Dimensões

F56 D04 Dimensões da placa da base

F56 D05 Dimensões da placa da base

T e V - consultar a tabela na página anterior.

L - consultar o diagrama na página anterior.

* indica o tamanho do motor.

R - consultar os valores da tabela acima, dimensões da placa da base D04 + D05.

Todas as dimensões em mm.

D04 Motor Tamanho da placa da base

Tipo de ventilador kW RPM Pos 0 Pos 45 Pos 90 Pos

270Pos 315

F56-280 7,5 2900 1 1 1 1 1

F56-315 7,5 2900 1 1 1 1 1

F56-315 11,0 2900 1 1 1 1 1

F56-315 15,0 2900 1 1 1 1 1

F56-355 15,0 2900 1 1 1 1 1

F56-355 18,5 2900 1 1 1 1 1

F56-355 22,0 2900 2 2 2 2 2

F56-355 30,0 2900 2 2 2 2 2

F56-355 37,0 2900 2 2 2 2 2

F56-450 11,0 1450 3 1 1 3 3

F56-500 11,0 1450 3 3 1 4 4

F56-500 15,0 1450 3 3 1 4 4

F56-500 18,5 1450 3 3 2 4 3

F56-560 30,0 1450 3 3 3 4 4

F56-560 37,0 1450 3 3 3 4 4

F56-630 30,0 1450 4 4 3 5 5

F56-630 37,0 1450 4 3 3 5 4

F56-630 45,0 1450 4 3 3 5 4

F56-710 55,0 1450 4 4 3 5 5

F56-710 75,0 1450 4 4 3 5 5

F56-710 55,0 1000 4 4 3 5 5

F56-800 75,0 1000 5 4 4 5 5

F56-800 90,0 1000 5 4 4 5 5

F56-900 75,0 1000 5 5 4 6 6

F56-900 90,0 1000 5 5 4 6 6

D05 combinações da plataforma

Tipo de ventilador kW Pos 0 Pos 45 Pos 90 Pos

270Pos 315

F56-224 119 0 0 0 0 0

F56-250 131 0 0 0 0 0

F56-280 145 1 1 1 1 1

F56-450 160 3 2 2 3 3

Dimensões da placa da base D04 + D05

Tamanho da placa da base R W L

0 (D05) 155

1 (132 – 160*) 234 385 485

2 (180 – 225*) 272 385 485

3 324 550 650

4 359 610 710

5 + 6 427 740 840

Peso do Combifab-F sem motor

D04

Tamanho KgR – S – T

F40 - 224 75 – 74 – 74

F40 - 250 89 – 91 – 88

F40 - 280 116 – 119 - 111

F40 - 315 155 – 159 – 155

F40 - 355 180 – 191 – 181

F40 - 400 241 – 250 – 242

F40 - 450 304 – 310 – 300

F40 - 500 430 – 435 – 422

F40 - 560 469 – 504 – 491

F40 - 630 587 – 632 – 617

F56 - 280 94 – 92 – 94

F56 - 315 95 – 92 – 97

F56 - 355 127 – 118 – 126

F56 - 450 190 – 191 – 205

F56 - 500 250 – 254 – 265

F56 - 560 334 – 316 – 333

F56 - 630 420 – 407 – 447

F56 - 710 503 – 486 – 538

F56 - 800 641 – 623 – 684

F56 - 900 911 – 889 - 920

D05

Tamanho KgR – S – T

F40 - 160 27 – 27

F40 - 180 31 – 31

F40 - 200 38 – 38 - 37

F40 - 224 75 – 74 – 74

F40 - 315 155 – 159 - 155

F56 - 224 32 – 31 - 31

F56 - 250 41 – 40 – 40

F56 - 280 94 – 92 – 94

F56 - 450 190 – 191 - 205

BW09

Tamanho KgR – S – T

F40 - 500 945 – 951 - 938

F40 - 560 1026 – 1062 - 1048

F40 - 630 1032 – 1277 - 1262

F56 - 630 977 – 963 – 1004

F56 - 710 1122 – 1105 – 1157

F56 - 800 1343 – 1326 – 1387

F56 - 900 1829 – 1807 - 1838

Tamanho do motor Ø

Ventilador – R (kg) Ventilador – S (kg) Ventilador – T (kg)

Ø 50 Ø 60 Ø 80 Ø 90 Ø 50 Ø 60 Ø 80 Ø 90 Ø 50 Ø 60 Ø 80 Ø 90

0.40-250 220 232 222 234 219 231

0.40-280 247 259 250 262 242 254

0.40-315 288 300 292 304 288 301

0.40-355 313 366 324 377 315 367

0.40-400 353 406 362 415 355 407

0.40-450 440 493 446 499 436 489

0.56-500 399 439 403 443 413 454

0.56-560 523 554 504 535 523 553

0.56-630 579 566 606

www.nederman.com VENTILADORES

Page 68: Nederman Português 2012

w

Ø 18

R

390

2200

s

w

w

68

F40 e F56 BW09 dimensões

Posições BW09

* RD: rotação no sentidodos ponteiros do relógioda perspectiva lateral domotor.

* LG: rotação no sentidooposto ao dos ponteirosdo relógio da perspectivalateral do motor.

Tamanho A B C D1 D2 D3 D4 D5 E F G H I J K L N O P P’ Q Q’ R S U W Y

F40-500 634 355 572 1058 980 980 1150 1150 1730 761 803 342 538 504 1212 950 200 46 172 207 1198 1288 12 667 60

F40-560 711 402 641 1150 1070 1070 1255 1255 1730 853 895 407 600 565 1245 950 200 46 193 154 153 1241 1331 12 667 60

F40-630 798 446 720 1263 1168 1168 1377 1377 1730 957 1008 423 670 635 1267 950 200 46 172 170 1289 1379 12 667 80

F56-630 628 558 595 1040 917 917 1168 1168 1730 667 785 409 670 635 1323 950 200 36 113 101 1401 1491 12 667 80

F56-710 705 627 668 1131 1002 1002 1280 1280 1730 749 876 519 750 715 1358 950 200 46 193 173 1470 1560 12 667 80

F56-800 791 703 750 1242 1089 1089 1404 1404 1730 840 987 545 848 804 1396 950 200 46 172 192 1546 1636 12 667 80

F56-900 887 788 840 1362 1195 1195 1544 1544 1730 942 1107 587 948 904 1439 950 200 46 192 172 1633 1723 12 667 90

Saída Entrada

Todas as dimensões em mm

N.º de orifícios U

A+

2x

espe

ssur

a

B+2 x espessura

VENTILADORES www.nederman.com

Page 69: Nederman Português 2012

69www.nederman.com VENTILADORES

Page 70: Nederman Português 2012

70

COMBIFAB-F Curvas do ventilador

F40-R160 F40-R180 F40-R200

F40-R224

F40-R315

F40-R250

F40-R355

F40-R280

F40-R400

F40-R160-R630

VENTILADORES www.nederman.com

Page 71: Nederman Português 2012

71

F40-R450 F40-R500 F40-R560

F40-R630

F40-S200

F40-S160

F40-S224

F40-S180

F40-S250

COMBIFAB-F Curvas do ventilador

F40-S160-S630

www.nederman.com VENTILADORES

Page 72: Nederman Português 2012

72

F40-S280 F40-S315 F40-S355

F40-S400

F40-S560

F40-S450

F40-S630

F40-S500

F40-T200

COMBIFAB-F Curvas do ventilador

F40, T200, T630

VENTILADORES www.nederman.com

Page 73: Nederman Português 2012

73

F40-T224 F40-T250 F40-T280

F40-T315

F40-T450

F40-T355

F40-T500

F40-T400

F40-T560

COMBIFAB-F Curvas do ventilador

www.nederman.com VENTILADORES

Page 74: Nederman Português 2012

74

F40-T630

F56-R500 F56-R630

F56-R710 F56-R800 F56-R900

F56-R450F56-R355

F56-R560

COMBIFAB-F Curvas do ventilador

F56 R355 - R900

VENTILADORES www.nederman.com

Page 75: Nederman Português 2012

75

COMBIFAB-F Curvas do ventilador

F56-S224 F56-S250 F56-S280

F56-S315

F56-S500

F56-S355

F56-S560

F56-S450

F56-S630

F56-S224 - S900

www.nederman.com VENTILADORES

Page 76: Nederman Português 2012

76

F56-S710 F56-S800 F56-S900

F56-T224

F56-T315

F56-T250

F56-T355

F56-T280

F56-T450

COMBIFAB-F Curvas do ventilador

F56-T224 - T900

VENTILADORES www.nederman.com

Page 77: Nederman Português 2012

77

F56-T500 F56-T560 F56-T630

F56-T710 F56-T800 F56-T900

COMBIFAB-F Curvas do ventilador

F63-R900 F63-R1000F63-R900-T900

F63-S900

www.nederman.com VENTILADORES

Page 78: Nederman Português 2012

78

COMBIFAB-F Curvas do ventilador

F63-R900

F71-R1250

F71-R900

F71-R1400

F71-R1000 F71-R1120

F63-S1000

F71-R900-S1400

VENTILADORES www.nederman.com

Page 79: Nederman Português 2012

79

F71-S1250 F71-S1400

COMBIFAB-F Curvas do ventilador

F71-S900 F71-S1000 F71-S1120

www.nederman.com VENTILADORES

Page 80: Nederman Português 2012

80

RFA Ventiladores de lâminas

Trituram e transportam tiras de máquinas de papel.

O ventilador tem lâminas com extremidades de aço especiais.

O ventilador de lâminas RFA é um ventilador especial para corte e transporte combinado de tiras formadas do corte de extremidades de papel, papel laminado, cartão, papelão ondulado e materiais semelhantes. A trituração das tiras das extremidades permite que sejam transportadas em sistemas de transporte pneumático ao longo de distâncias consideráveis. Triturá-las facilita o processamento final, quer as tiras sejam eliminadas como desperdício, quer sejam devolvidas ao processo ou manuseadas de outra forma.

Nota - Quando o ventilador de lâminas está montado,

deve sempre ser colocado o mais próximo possível do

ponto de corte.

Deste modo é utilizada a conduta de entrada mais

curta possível, o que fornece os melhores resultados de

funcionamento.

O ventilador de lâminas RFA tem a capacidade de transportar tiras trituradas ao longo de distâncias mais curtas para algum tipo de separador. Em distâncias mais longas ou com um separador com uma grande queda de pressão, o ventilador de lâminas pode ser combinado com outro ventilador de transporte. É normal que vários ventiladores de lâminas sejam colocados ao longo de diferentes máquinas de corte e estejam ligados a um sistema de transporte pneumático.

Design

• O ventilador é fabricado de chapa de aço soldado e consiste de uma tampa, um rotor e bloqueio de motor.

• A tampa é rotativa e equipada com uma entrada excêntrica.

• O rotor é um tipo de transporte, todo soldado e com lâminas equipadas com extremidades de aço especiais. É equilibrado dinamicamente para um funcionamento sem vibrações.

Design

• Ventiladores de lâminas são produzidos em três tamanhos: As versões RFA-013, RFA-015 e RFA-020 com accionamento directo e o RFA-020 accionado por correia; o sentido do escape H2 é standard.

Acabamento

• Cor RAL 9001.

Acessórios

• Caixa do silenciador.

AVISOLÂMINASROTATIVAS

VENTILADORES www.nederman.com

Page 81: Nederman Português 2012

81

Silenciador para entrada e saída

Tamanho medido em mm

A B C

300 130 125

RFA-013 | Média pressão | Ventilador de lâminas

Potência do motor, kW: 2,2

Peso com motor, kg: 78

Nível de ruído, dB(A) *: 78 ± 3

Concepção especial/peças de substituição/compatível com ATEX: solicite um orçamento

Silenciador para entrada e saída

Tamanho medido em mm

A B C

300 150 135

RFA-015 | Média pressão | Ventilador de lâminas

Potência do motor, kW: 4,0

Peso com motor, kg: 105

Nível de ruído, dB(A) *: 89 ± 3

Concepção especial/peças de substituição/compatível com ATEX: solicite um orçamento

Diagrama aplica-se à densidade do ar de 1,2 kg/m3.

Diagrama aplica-se à densidade do ar de 1,2 kg/m3.

Silenciador para entrada e saída

Tamanho medido em mm A B C

400 200 165

RFA-020 Ventilador de lâminas de média pressão

Potência do motor, kW: 11,0

Peso com motor, kg: 185

Nível de ruído, dB(A) *: 90 ± 3

Concepção especial/peças de substituição/compatível com ATEX: solicite um orçamento

Diagrama aplica-se à densidade do ar de 1,2 kg/m3.

L x A x P = 590 x 700 x 900 mmI = entrada 130 mm U = saída 130 x 130 mm

L x A x P = 662 x 791 x 900 mmI = entrada 150 mm U = saída 150 x 150 mm

L x A x P = 786 x 940 x 1100 mmI = entrada 200 mm U = saída 200 x 200 mm

Os acessórios incluem caixa acústica.* Nível de ruído medido a uma distância de 1 m da unidade com condutas ligadas à entrada e saída.

Os acessórios incluem caixa acústica.* Nível de ruído medido a uma distância de 1 m da unidade com condutas ligadas à entrada e saída.

Os acessórios incluem caixa acústica.* Nível de ruído medido a uma distância de 1 m da unidade com condutas ligadas à entrada e saída.

RFA Ventiladores de lâminas

Pre

ssão

Tot

al P

a

Pre

ssão

Tot

al m

m H

2O

Pot

ênci

a ne

cess

ária

kW

Pot

ênci

a ne

cess

ária

Hp

Pre

ssão

Tot

al P

a

Pre

ssão

Tot

al m

m H

2O

Pot

ênci

a ne

cess

ária

kW

Pot

ênci

a ne

cess

ária

Hp

Caudal de ar m3/s

Caudal de ar m3/s

Pre

ssão

Tot

alP

otên

cia

nece

ssár

ia

Caudal de ar

www.nederman.com VENTILADORES

Page 82: Nederman Português 2012

82

Modelo Caudal de ar, m³/h Tensão, V Frequência, Hz N.º de

fases Corrente nominal, A Potência, kW Ligação Ø entrada / saída, mm Peso, kg Peça N.º

N10* 400-1200 115/230 50 1 8,7/4,4 0,55 160/160 15 14521321

N10* 400-1250 230/400 50 3 2,4/1,4 0,55 160/160 13 14521621

N16* 400-1200 115/230 50 1 8,7/4,4 0,55 160/160 15 14510121

N16* 500-1250 230/400 50 3 2,4/1,4 0,55 160/160 13 14510521

N24* 400-1500 115/230 50 1 13,6/6,5 0,75 160/160 17 14510122

N24* 400-1750 230/400 50 3 3,7/2,2 0,9 160/160 17 14510422

N40* 500-4000 230/400 50 3 7,9/4,6 2,2 200/250 29 14510123

N40*** 500-2500 230/400 50 3 5,7/3,3 1,5 200/250 25 14510623

N29** 500-3000 230/400 50 3 7,9/4,6 2,2 160/160 32 14510129

N29* 500-3000 230/400 50 3 7,9/4,6 2,2 160/160 32 14510829

N29** 500-1500 230/400 50 3 5,7/3,3 1,5 160/160 28 14520129

A

B C

ØD

Os ventiladores da série N são um componente vital da ampla gama de produtos de qualidade Nederman para a extracção e filtragem de fumos, bem como para a extracção de gases de escape. Uma gama de ventiladores está disponível desde 0,55 kW a 2,2 kW, monofásicos e trifásicos.

Ventiladores, série N

Queda de pressão

*) Excluindo suporte do ventilador **) Incluindo suporte do ventilador ***) Excluindo suporte do ventilador, não pode ser usado sem conectores, caudal de ar máx. é de 2.500 m³/h

X: caudal de ar, m³/h Y: pressão estática Pa

Ventilador A B C D

N10/N16 478 457 321 160

N24 478 457 341 160

N40 493 582 482 250

N29 635 643 475 160

• Simples e potentes

Dimensões, mm

VENTILADORES www.nederman.com

Page 83: Nederman Português 2012

A

D

B

D

H

83

Ventila-dor A B D H

N16 430 484 Ø 160 550

N24 430 484 Ø 160 550

Acessórios Peça N.º

Kit de mangueira e bocal para ventiladores portáteis N16/N24 14346590

Conjunto de rodas para ventilador portátil N16 ou N24 14371707

Modelo * Ligação eléctrica Caudal de ar, m³/h

Tensão, V

Frequência, Hz

N.º de fases

Corrente nominal,

APotência

kWLigação

Ø entrada / saída, mm

Peso, kg Peça N.º

N16 1 CEE 7/2 P+E 230 V 500-1200 220/240 50 1 8,7/4,35 0,55 160/160 15 14511321

N24 1 CEE 7/2 P+E 230 V 500-1500 220/240 50 1 11/5,5 0,75 160/160 17 14511322

Os ventiladores portáteis Nederman são unidades de ventilação simples e potentes para manutenções, re-parações e outros trabalhos temporários. É ideal para extracções de fumos de soldadura, vapor, poeiras ou para fornecer ar fresco durante o trabalho em espaços confinados. É um ventilador compacto, fácil de usar que, combinado com as ligações de entrada e saída proporciona uma unidade versátil e flexível para uma vasta gama de aplicações.

• Compacto e fácil de usar

• Suporte incluído, conjunto de rodas como

acessório

• Interruptor ligar/desligar com protecção para

motor incluído

Ventiladores portáteis

1

Dimensões, mm

* Ligações eléctricas

www.nederman.com VENTILADORES

Page 84: Nederman Português 2012

1 2

84

Modelo Corrente nominal, A monofásico trifásico Peça N.º

230V 400V

FMS 1 - 1,6 1-1,6 N10, N16, NOM4 14502137

FMS 1,6 - 2,5 1,6 - 2,5 N24, NOM11, NOM18 14502237

FMS 2,5 - 4 2,5 - 4 NOM4 N29/N40 - 1,5kW 14502337

FMS 4 - 6,3 4 - 6,3 N10, N16, NOM11 N29/N40 - 2,2kW, NCF30/15, NOM 28 14502437

FMS 6,3 - 10 6,3 - 10 N24, NOM18 NCF30/25 14502537

FMS 10 - 16 10 - 16 (NCF40/25) 14502637

FMS 14,5 - 19 14,5 - 19 14503037

FMS 18 - 25 18 - 25 14503137

Arrancador de ventilador Manual

Uma série de arrancadores adequados para os ventilado-res da série N, da série NCF de baixa potência e para os filtros NOM.

Contactor para ventiladorPara iniciar/parar um ventilador central em combinação com vários registos motorizados. (Os ventiladores de capacidade superior podem ser controlados através de um arrancador de ventilador ou com um variador de frequência da Nederman.) O interruptor de ventilador inclui uma protecção eléctrica para O contactor para ventilador. Classe de protecção IP66. Bobina de 24 V CA a partir da caixa de controlo ou do transformador.

Descrição Tensões de entrada, V Frequência de entra-da, Hz Fase de entrada Saída N.º

kit de iluminação Peça N.º

1Alimentação eléctrica para kits de

luz de trabalho 24V230/250 50/60 1 24V 35VA 1 x 20W 10363189

2Alimentação eléctrica para kits de

luz de trabalho 24V230/250 50/60 1 24V 75VA 3 x 20W 10361560

Transformadores

Modelo Corrente nominal, A N.º de fases 230V 400V Peça N.º

FC 3/1 - 5 1 - 5 3 N10, N16, N24, N29, N40, NCF30/15 14518137

FC 3/3,2 - 11,5 3,2 - 11,5 3 N29 2,2 kW, N40 2,2 kW, NCF 30/15, NCF 30/25 14518237

FC 1/1 - 5 1 - 5 1 N10, N16, N24 14518337

FC 1/3,2 - 11,3 3,2 - 11,3 1 14518437

• Interruptor de arranque/paragem bloqueável

• Protector de sobrecarga do motor incluído

• Ambos para ventiladores com alimentação

monofásica ou trifásica

VENTILADORES www.nederman.com

Page 85: Nederman Português 2012

85

Acessórios Peça N.º

Pinça do sensor indutivo. Um sensor indutivo adicional pode ser ligado à caixa de controlo. Utilizado quando existem duas máquinas de soldadura diferentes instaladas na mesma área.

14372199

Comandos de ventiladores

Manual

Se o ventilador funcionar apenas enquanto o trabalho está em progresso, menor é a quantidade do ar aquecido extraído para o exterior e menor é o consumo de electricidade. Pode ligar/desligar o ventilador manualmente no interruptor da campânula ou automaticamente através do sensor indutivo.

A caixa de controlo tem alimentação eléctrica monofásica. O controlo automático do ventilador conta com um sensor indutivo de pinça que se fixa ao

Acessórios Peça N.º

Pinça do sensor indutivo. Um sensor indutivo adicional pode ser ligado à caixa de controlo.

Utilizado quando existem duas máquinas de soldadura diferentes instaladas na mesma área.

14372199

Registos motorizados

O registo motorizado consiste de um interruptor de ventilador e uma caixa de controlo que pode ser controlada por um contactor ou interruptor. A caixa de controlo é composta por um transformador de 30VA para o kit de luzes no braço extractor, um temporizador para o atraso da paragem do ventilador variável 0-5 minutos e duas ligações distintas para os grampos do sensor. Alimentação eléctrica monofásica, 110/120-220/ 240V, 50/60Hz.

Modelo Ø, mm Peça N.º

MDA 125 125 14500491

MDA 160 160 14500591

MDA 200 200 14500691

Automático

Modelo Ø, mm Peça N.º

MDM 125 125 14500191

MDM 160 160 14500291

MDM 200 200 14500391

Manual

• Optimiza o caudal de ar num sistema

multi-braços

• Reduz o consumo de energia e aumenta a eficiência

• Torna possível a utilização de um ventilador mais

pequeno e de uma função de arranque/paragem

automático

cabo de terra da máquina de soldar. Detecta correntes a partir dos 8 A. A caixa de controlo é composta por um transformador de 30VA para o kit de luzes no braço extractor, um temporizador para o atraso da paragem do ventilador variável 0-5 minutos e duas ligações distintas para os grampos do sensor.

O registo motorizado está disponível em dois modelos: Manual, utilizando um interruptor na campânula ou Automático, utilizando o sensor indutivo ligado ao cabo terra da máquina de soldar, que faz simultâneamente o arranque do ventilador e o controlo do registo.

AutomáticoModelo Corrente nominal, A N.º de fases 230V 400V Peça N.º

FCA 3/1 - 5 1 - 5 3 N10, N16, N24, N29, N40, NCF30/15 14519037

FCA 3/3,2 - 11,5 3,2 - 11,5 3 N29 2,2 kW, N40 2,2 kW, NCF 30/15, NCF 30/25 14519137

FCA 1/1 - 5 1 - 5 1 N10, N16, N24 14519237

FCA 1/3,2 - 11,3 3,2 - 11,3 1 14519337

Modelo Corrente nominal, A N.º de fases 230V 400V Peça N.º

FCM 3/1 - 5 1 - 5 3 N10, N16, N24, N29, N40, NCF30/15 14518637

FCM 3/3,2 - 11,5 3,2 - 11,5 3 N29 2,2 kW, N40 2,2 kW, NCF 30/15, NCF 30/25 14518737

FCM 1/1 - 5 1 - 5 1 N10, N16, N24 14518837

FCM 1/3,2 - 11,3 3,2 - 11,3 1 14518937

www.nederman.com VENTILADORES

Page 86: Nederman Português 2012

86

Descrição Peça N.º

1 Adaptador Ø125/Ø100 mm 14341077

1 Adaptador Ø125/Ø75 mm 14341080

1 Adaptador Int. Ø160/ext. Ø 75 mm 14510426

1 Adaptador Int. Ø160/ext. Ø 100 mm 14510526

1 Adaptador Int. Ø160/ext. Ø 125 mm 14510626

1 Adaptador Ø150/Ø125 mm 14511126

1 Adaptador Ø160/Ø150 mm 14511226

2 Adaptador de entrada para mangueira Ø160 mm para ventilador N10/N16/N24 14510326

3Adaptador de entrada para mangueira Ø160 mm e para duas redes de protecção para ventilador N10/N16/N24

14322166

4 Rede de protecção (1), para ventilador N10/N16/N24 14333181

5 Mangueira. L = 5 m. Ø100 mm. PVC. Preta. 10500427

5 Mangueira. L = 5 m. Ø125 mm. PVC. Preta. 10500527

5 Mangueira. L = 5 m. Ø150 mm. PVC. Preta. 10500627

5 Mangueira. L = 5 m. Ø160 mm. PVC. Preta. 10511026

6 Tubo de acoplamento 3” x 3” (75 mm) 14503626

6 Tubo de acoplamento 4” x 4” (100 mm) 14504626

6 Tubo de acoplamento 5” x 5” (125 mm) 14505626

6 Tubo de acoplamento 6” x 6” (150 mm) 14506626

6 Tubo de acoplamento Ø160-Ø160 mm 14511326

7 Bocal com magneto. 250 x 30 mm. Alumínio. Ø100 mm. 14500226

8 Bocal com magneto. 260 x 100 mm. Policarbonato. Ø100 mm. 14501226

9 Silenciador para ventilador quando montado no braço original/telescópico 14502126

9 Silenciador com braçadeira rápida (para ventilador na FilterBox) 14502226

10 Suporte de parede para o silenciador 14343089

11 Entrada de tubo Ø125 int. / 2 x Ø100 mm ext. 14500526

11 Entrada de tubo Ø125 int. / 2 x Ø125 mm ext. 14500726

11 Entrada de tubo Ø125 int. / 2 x Ø75 mm ext. 14500826

11 Entrada de tubo Ø160 int. / 2 x Ø100 mm ext. 14510726

11 Entrada de tubo Ø160 int. / 2 x Ø125 mm ext. 14510826

11 Entrada de tubo Ø160 int. / 2 x Ø75mm ext. 14510926

12 Suporte de apoio para N10/N16/N24 para instalação fixa 14510126

12 Suporte de apoio para N40 para instalação fixa 14510226

12 Suporte de apoio para ventiladores portáteis N16/N24 14511426

12 Suporte de apoio para ventilador N29 14321745

Acessórios

12

11

10

9

7

6

5

4

3

2

1

8

VENTILADORES www.nederman.com

Page 87: Nederman Português 2012

87

87

96

Braços extensíveis – para um ambiente de trabalho livre de fumos e poeiras.

Os braços extractores da Nederman abrangem várias aplicações diferentes, são altamente flexí-veis e simples de posicionar, estender e retrair. Podem ser movimentados com uma única mão. Existem disponíveis diferentes elementos de fixação para montagem na parede, no tecto ou em suportes de extensão. Para uma eficiência melhorada e um alcance adicional, os braços po-dem ser combinados com vários acessórios como campânulas, registos e braços extensíveis. Ao montar um braço extensível numa calha pode alcançar mais locais de trabalho.

Para ambientes de trabalho com:• Fumo• Poeiras• Vapores

BRAÇOS EXTRACTORESBANCADA DE SOLDADURA E REBARBAGEM

Page 88: Nederman Português 2012

88

Standard Telescópico Original/Original CR NEX MD NEX HD

Bancada de soldadura/

esmerilação

Extracção de fumos, vapores e poeiras. Escolas, espaços limitados, pequenas

cabines.X X X

Extracção de fumos, vapores e poeiras.Pequenas oficinas, oficinas metalúrgicas. X X X X X

Extracção de fumo pesado, vapores e poeiras. Oficinas de engenharia pesada, soldadura com fagulhas, corte a laser,

esmerilação.

X X X

Caudal de ar recomendado, m³/h 600-900 600-1000 700-1000 900-1300 1000-1900 1000-4000

Temperatura máxima dos fumos, °C 70 70 70 70 120 Não aplicável

Nível de ruído na campânula, dB(A) 67 70 63-75 69 63 –

Registo Opcional Opcional Standard Standard Standard –

Material das mangueiras Folha de alumínio revestida a PVC

Tecido de poliéster revestido a PVC

Tecido de poliéster revestido a PVC

Tecido de poliéster revestido a PVC

Tecido de poliéster revestido a PVC

reforçado com fibra de vidro

Não aplicável

Ligação Ø, mm 160 150/160 150/160 160 200 160/250

Nota Suporte de parede embutido180º Pivô giratório 360° Pivô giratório 360° Pivô giratório 360° Pivô giratório 360° Não aplicável

GUIA DE PRODUTOBraços extractores

BRAÇOS EXTRACTORES

Page 89: Nederman Português 2012

1600230 900307

Ø 160

Ø 9 (x4)

198,

5

~23

00

(mm)

95

Ø 160209

146

1600

- 2

300

Ø 12 (x4)

89

X: caudal de ar, m³/h, Y: pressão estática Pa

Queda de pressão

Braços extractores

Queda de pressão

X: caudal de ar, m³/h, Y: pressão estática Pa, A: 3 m, B: 2 m

Braço extractor, telescópico

Braço extractor, standard

Descrição Alcance de trabalho, m

Caudal de ar, m³/h Ligação Ø, mm Temperatura máxima

dos fumos, °CNível de ruído na campânula, dB(A) Peso, kg Peça N.º

Braço standard, 2 m 2 600-900 160 70 67 11 10500238

Braço standard, 3 m 3 600-900 160 70 67 13 10500338

O braço extractor standard da Nederman foi espe-cialmente concebido para ambientes de trabalho com fumos, vapores e poeiras não explosivas, onde os requisitos de caudais de ar elevados e de temperaturas elevadas sejam moderados. Os locais de trabalho típicos podem ser escolas de formação de soldadores e diferentes tipos de aplicações em produção ligeira. As aplicações ideais são em soldadura, esmerilação ou outros processos industriais onde um braço facilmente manuseável seja requisito necessário. O braço está disponível em dois comprimentos, 2 e 3 m e está equi-pado com campânula de extracção de alta eficiência.

• O braço é flexível em todas as direcções e fácil de posicionar

• Concebido para ser montado na parede com suporte de parede integrado/com curva a 90°

• Pode ser rodado 180°

• Como acessório opcional pode ser equipado com registo na curva

• A campânula pode ser inclinada em todas as direcções

• O braço é flexível em todas as direcções, fácil de posicionar e de estender

• O braço possui uma acção telescópica equilibrada por um dispositivo de bloqueio

• A unidade fica suspensa num dispositivo articulado, permitindo uma rotação de 360°

• A campânula pode ser inclinada em todas as direcções

Descrição Alcance de trabalho, m

Caudal de ar, m³/h Ligação Ø, mm Temperatura máxima dos

fumos, °CNível de ruído na campânu-

la, dB(A) Peso, kg Peça N.º

Braço telescópico com campânula metálica 0,9-1,6 600-1000 160 70 76 12 10502531

Braço telescópico com campânula original 0,9-1,6 600-1000 160 70 76 12 10502331

O braço telescópico da Nederman foi especialmente concebido para ambientes de trabalho com fumos, vapores e poeiras não explosivas, onde o espaço é limi-tado. Os locais de trabalho típicos podem ser escolas de formação de soldadores ou para produção em pequenas cabinas de soldadura. As aplicações ideais são em soldadura, esmerilação ou outros processos industriais onde um braço pequeno, facilmente manuseável seja um requisito necessário. O alcance do braço é regulável entre 0,9 e 1,6m.

www.nederman.com BRAÇOS EXTRACTORES

Page 90: Nederman Português 2012

Ø 9 (x4)

230

(mm)

307

Ø 160

198,

5

~24

00

Ø 9 (x4)

230

(mm)

307

Ø 160

198,

5

~24

00

90

Foi especialmente concebido para ambientes de trabalho com fumos, vapores ou poeiras não explosivas. Os locais de trabalho típicos são a indústria metalúrgica ou outros tipos de indústrias em que a extracção é necessária. As aplicações ideais são em soldadura, esmerilação ou outros processos industriais onde um braço facilmente manuseável seja requisito necessário. O produto está equipado de origem com um registo na campânula.

• Um pivô permite que o braço rode 360°

• O braço é flexível em todas as direcções e fácil de posicionar

• Pode ser montado em conjunto com diferentes suportes, braços extensíveis, num sistema de calhas ou em filtros móveis ou fixos

• O produto está equipado com registo na campânula como standard.

• Em todos os modelos, a campânula pode ser inclinada em todas as direcções

O kit é constituído por Peça N.º

Braço Original 2m + N16, trifásico, ventilador 230/400V + suporte de parede + arrancador manual do ventilador 10230030

Braço Original 3 m + N24, trifásico, ventilador 230/400V + suporte de parede + arrancador manual do ventilador 10230040

Braço Original 4 m vertical + N24, trifásico, ventilador 230/400V + suporte de parede + arran-cador manual do ventilador 10230050

Descrição Alcance de trabalho, m

Caudal de ar, m³/h Ligação Ø, mm Temperatura máxima dos

fumos, °CNível de ruído na campânula, dB(A) Peso, kg Peça N.º

Braço Original 2 m 2 700-1000 150/160 70 63-75 11 10554235

Braço Original 3m 3 700-1000 150/160 70 63-75 13 10554335

Braço Original 4m, vertical 4 700-1000 150/160 70 63-75 16 10554435

Braço Original 4m, horizontal 4 700-1000 150/160 70 63-75 16 10554535

Braço extractor, original

X: caudal de ar, m³/h, Y: pressão estática Pa, A = 4 m horizontal, B = 4 m vertical, C = 3 m, D = 2 m

Queda de pressão

Descrição Alcance de trabalho, m

Caudal de ar, m³/h Ligação Ø, mm Temperatura máxima

dos fumos, °CNível de ruído na campânula, dB(A) Peso, kg Peça N.º

Braço Original CR 2 m 2 700-1000 150/160 70 63-75 11 10532535

Braço Original CR 3m 3 700-1000 150/160 70 63-75 13 10532235

Braço Original CR 4m, vertical 4 700-1000 150/160 70 63-75 16 10532335

Braço Original CR 4m, horizontal 4 700-1000 150/160 70 63-75 16 10532435

Braço extractor,original CR

• Um pivô permite que o braço rode 360°

• O braço é flexível em todas as direcções e fácil de

posicionar

• Pode ser montado em conjunto com diferentes su-

portes, braços extensíveis, num sistema de calhas

ou em filtros móveis ou fixos

• Equipado com um registo na campânula como

standard

• Em todos os modelos, a campânula pode ser

inclinada em todas as direcções

Especialmente concebido para ambientes de trabalho com fumos, vapores ou poeiras não explosivas. O braço tem protecção melhorada contra a corrosão, uma vez que todas as peças de alumínio, incluindo o braço, são anodizadas. Os postos de trabalho habituais

X: caudal de ar, m³/h Y: pressão estática Pa, A = 4 m horizontal, B = 4 m vertical, C = 3 m, D = 2 m

Queda de pressão

são as indústrias alimentar, farmacêutica e química, bem como qualquer outro tipo de indústria que exija um braço resistente à corrosão.

BRAÇOS EXTRACTORES www.nederman.com

Page 91: Nederman Português 2012

700 900 1100 1200 1300

225

~23

00

230

160

Ø 1

1 (x

4)

Ø 160

(mm)

~23

00

160

225

Ø 1

1 (x

4)

Ø 200230

(mm)

91

• Pivô robusto que permite ao produto rodar 360°

• O mecanismo de suporte dos braços é embutido o que o protege contra a poeira

• Pode ser montado em conjunto com diferentes suportes, braços extensíveis ou num sistema de calhas

• Equipado com um registo na campânula como standard

• A mangueira é de fácil remoção para limpeza

• A queda de pressão é reduzida e tem um nível de ruído baixo

O Nederman NEX MD é um braço extractor concebido para aplicações médias a pesadas. O braço possui uma mangueira de Ø 160 mm, que juntamente com o mecanismo externo de articulação permite um caudal de ar elevado e uma baixa queda de pressão. Perfeitamente equilibrado e fácil de posicionar.

• Pivô robusto permite uma rotação de 360°

• O mecanismo de apoio embutido protege o braço contra o pó e a poeira

• Pode ser montado nos suportes, braços extensíveis e sistemas de calhas

• Possui um registo na campânula - poupa energia quando não se encontra em funcionamento

• A mangueira é de fácil remoção para limpeza

• A campânula pode ser inclinada em todas as direcções Queda de pressão

X: caudal de ar, m³/h, Y: pressão estática Pa, A: 5 m, B: 4 m, C: 2 m e 3 m

Braço extractor NEX MD

Descrição Alcance de trabalho, m Caudal de ar, m³/h Ligação Ø, mm Temperatura máxima dos

fumos, °CNível de ruído na campânula, dB(A) Peso, kg Peça N.º

NEX MD, 2 m 2 900-1300 160 70 66 16 10561032

NEX MD, 3 m 3 900-1300 160 70 63 20 10561132

NEX MD, 4 m 4 900-1300 160 70 63 27 10561232

NEX MD, 5 m 5 900-1300 160 70 63 32 10561332

Braço extractor NEX HD

O braço extractor NEX HD da Nederman é o topo de gama quando se trata de caudais de ar elevados e de extracção de processos com temperaturas mais elevadas que o normal. O braço foi especialmente concebido para ambientes de trabalho com fumos pesados, vapores e poeiras não explosivas. As aplicações podem ser soldadura, corte a plasma manual ou a laser, metalização por projecção, esme-rilação onde são gerados muitas fagulhas ou outros processos industriais onde é necessário um equilíbrio perfeito e de fácil posicionamento.

Descrição Alcance de trabalho, m Caudal de ar, m³/h Ligação Ø, mm Temperatura máxima dos

fumos, °CNível de ruído na campânula,

dB(A) Peso, kg Peça N.º

NEX HD, 2 m 2 1000-1900 200 120 66 17 10560232

NEX HD, 3 m 3 1000-1900 200 120 63 21 10560332

NEX HD, 4 m 4 1000-1900 200 120 63 28 10560432

NEX HD, 5 m 5 1000-1900 200 120 63 33 10560532

Queda de pressão

X: caudal de ar, m³/h, Y: pressão estática Pa, A: 5 m, B: 4 m, C: 3 m, D: 2 m

www.nederman.com BRAÇOS EXTRACTORES

Page 92: Nederman Português 2012

2700

-300

048

0

180dia.14

4.2 m:

6.0 m:

4100

6050

90 2210

3100

(mm)

92

• O suporte universal torna possível a fixação de vários equipamentos directamente no braço extensível

• O kit de mangueira deve ser encomendado em separado

Braço extensível

O braço extensível da Nederman pode ter 4,2 m ou 6,0 m e foi concebido para ser utilizado quando é necessário um alcance adicional. Pode ser combinado com os braços extractores de fumos e poeiras ou com o equipamento de extracção para veículos ligeiros ou camiões. Fabricado a partir de perfis de aço robustos. Equipado com um robusto suporte de parede giratório e com uma articulação central, que o torna flexível em todas as direcções. É possível adicionar outros equipa-mentos ao braço extensível, como sejam máquinas de soldadura, mangueiras e enroladores de cabos.

Exemplos de braçoextensível com váriosequipamentos.

Caudal de ar recomendado Máx. 2.000 m³/h

Pressão negativa máxima recomendada 3.000 Pa

Diâmetro da ligação 200 mm

Carga máxima no braço exterior 4,2 m 100 kg

Carga máxima no braço exterior 6,0 m 60 kg

Altura de instalação recomendada a partir do nível do chão 2,7-3,0 m

X: caudal de ar, m³/h Y: pressão estática Pa

A: O braço extensível curva até 40° (até ao seu limite máximo).

B: O braço extensível roda até 90°.

C: Braço extensível recto.

Queda de pressão

Acessórios Grau de reciclagem pelo peso, %

Peso, kg Materiais Peça N.º

Cabo para o kit de iluminação - - - 10345292

Descrição Grau de reciclagem pelo peso, %

Peso, kg Materiais Peça N.º

Braço extensível 4,2 m 100 73 Aço pintado por pulverização 10506635

Braço extensível 6,0 m 100 93 Aço pintado por pulverização 10507735

O kit de mangueira é

composto por

Temp. máx de ar extraído, °C

Grau de reciclagem

pelo peso, %

Peso, kg Materiais Peça N.º

Kit de mangueira4,2 m, fumos 70 92 8 Tubo de aço galvanizado,

mangueira de PVC 10374376

Kit de mangueira6,0 m, fumos 70 95 13 Tubo de aço galvanizado,

mangueira de PVC 10374360

Braços extractores recomendados

Braço extractor, original Máx. 4 m

Braço extractor NEX MD Máx. 3 m

Braço extractor NEX HD Máx. 3 m

Braço extensível

Braço extensível

BRAÇOS EXTRACTORES www.nederman.com

Page 93: Nederman Português 2012

93

• Um braço extractor pode servir vários locais de trabalho

• O carro movimenta-se facilmente ao longo da calha

• O carro encaixa nos braços extractores da Neder-man apresentados abaixo

• Um pivô permite que o braço rode 360°

• O braço é flexível em todas as direcções e fácil de posicionar

• O produto está equipado com registo na campânula como standard.

• Duas juntas de fricção de 4 vias facilitam o posicionamento por cima ou por baixo do corpo do veículo

• O comprimento de 5 m facilita o acesso a todos os quatro cantos do veículo

Altu

rade

mon

tage

map

rox.

4m

.

Acessórios Peça N.º

Saída superior, Ø 200 mm 20940410

DescriçãoCompri-mento,

mPeça N.º

Carro 20940210

Reforço da calha, um por metro de calha 20373942

Calha recta ALU 150* 2,5 20900510

Calha recta ALU 150* 5,0 20900610

Calha recta ALU 150* 7,5 20900710

Calha recta ALU 150* 10,0 20900810

Calha recta ALU 150* 12,5 20900910

Calha recta ALU 150* 15.0 20901010

Calha recta ALU 150* 17,5 20901110

Calha recta ALU 150* 20.0 20901210

Calha recta ALU 150* 22,5 20901310

Calha recta ALU 150* 25.0 20901410

Calha recta ALU 150* 27,5 20901510

Calha recta ALU 150* 30.0 20901610

Calha recta ALU 150* 35.0 20901710

Calha recta ALU 150* 40.0 20901810

Calha recta ALU 150* 45.0 20901910

Calha recta ALU 150* 50.0 20902010

Braços extractores recomendados

Braço extractor, original Máx. 4 m

Braço extractor, telescópico Todos os modelos

Braço extractor NEX MD Máx. 3 m

Braço extractor NEX HD Máx. 3 m

Extractor de fumos sobre calha

O carro com braço extractor da Nederman destina-se a ser utilizado em combinação com a calha ALU 150 quando é necessária extracção de fumos em áreas de trabalho compridas.

* Incluindo vedantes de borracha, junções,suportes de suspensão, fins de curso etampas de topo.

Para comprimentos das calhas > de 50m, é favor contactar o seu concessionárioNederman local.

Descrição Alcance de trabalho, m

Caudal de ar, m³/h

Ligação Ø, mm

Temperatura máxima dos fumos, °C

Nível de ruído na campâ-nula, dB (A) Peso, kg Peça N.º

Braço para carroçarias 5 m 5 700-1000 150/160 70 65-70 18 10554935

Braço extractor para carroçaria O braço extractor para carroçaria da Nederman é baseado no braço Original. Foi especialmente concebido para a extracção de fumos, poeiras e vapores gerados durante as operações em carroçarias de veículos, em trabalhos de soldadura, esmerilação ou pintura. O braço está disponível no comprimento de 5 m e pode ser montado em combinação com os diferentes tipos de suporte.

X: caudal de ar, m³/h, Y: pressão estática Pa

Queda de pressão

www.nederman.com BRAÇOS EXTRACTORES

Page 94: Nederman Português 2012

94

Braço extractor NEX DO braço de suporte em estrutura blindada, a mangueira separada e a campânula em aço inoxidável, fazem com que o braço NEX necessite de pouca manutenção e seja fácil de limpar. O braço tem uma ligação à terra pela hélice da mangueira. A mangueira é fabricada em PVC com componentes aprovados pela FDA.

O NEX D é recomendado para utilização em ambientes explosivos, zona 22 D.

Braços extractores para ambientes explosivosA gama NEX de braços extractores foi concebida especialmente para ambientes de trabalho com fumos, vapores e pós explosivos e também para situações em que haja exigências higiénicas e sejam necessários grandes caudais de ar. Os locais de trabalho típicos podem ser encontrados nas indústrias farmacêutica, de confecção alimentar e técnica/química.

Braço extractor NEX DX Braço extractor NEX SO braço de suporte em estrutura blindada, a mangueira separada e a campânula em aço inoxidável, fazem com que o braço NEX DX necessite de pouca manutenção e seja fácil de limpar. O braço é duplamente ligado à terra, pela hélice na mangueira e através do sistema do braço. A mangueira é fabricada em poliuretano.

O NEX DX é recomendado para utilização em ambientes explosivos, zona 21 D.

Sistema de braço de apoio aberto e campânula de aço inoxidável polido resistente ao ácido, requer pouca manutenção e é de fácil limpeza. O braço é duplamente ligado à terra, pela hélice na mangueira e através do sistema do braço.

O NEX S da Nederman é recomendado para utili-zação em ambientes explosivos, zonas 1/21, 2/22.

Descrição Alcance de trabalho, m

Caudal de ar, m³/h Ligação Ø, mm Temperatura máxima

dos fumos, °CNível de ruído na campânula, dB(A) Peso, kg Peça N.º

Campânula para pára-brisas com registo num braço original

horizontal de 4m4 700-900 150/160 70 65-70 17 10553535

Campânula para pára-brisas com registo - 700-900 150/160 70 - 2 10372173

Braço extractor para colocação de pára-brisas

O braço extractor para colocação de pára-brisas da Nederman é baseado no braço Original e foi especial-mente concebido para a extracção de vapores de cola gerados na substituição e montagem dos pára-brisas. O braço está disponível no comprimento de 4 m e possui uma campânula de extracção rectangular, com abertura periférica, estrategicamente concebido para aspirar os vapores quando estiver a trabalhar com a cola do pára-brisas.

Dimensões da campânula: 1.200 x 640 mm

• Suspenso por um pivô, que permite que o produto rode 360°

• Flexível em todas as direcções e simples de posicionar

• Pode ser montado em conjunto com diferentes suportes, braços extensíveis ou num sistema de calhas

• Equipado com um registo na campânula como standard

Braços extractores

BRAÇOS EXTRACTORES www.nederman.com

Page 95: Nederman Português 2012

0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

550

600

650

700

500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500X

Y

C

B

A

95

X: Caudal de ar, m³/h, Y: Pressão estática (Pa), A=900, B=1.350, C=2.000

DescriçãoCaudal de ar

reciclado m³/h

Volume, contentor de poeira, litros

Peso, kg W1 W2 D1 D2 D3 H1 H2 C/C Ø 1 Ø 2 Peça N.º

Bancada de soldadura/rebarbagem 900 1000-2000 64 175 900 1000 820 530 550 1450 850 970 160 12 10500133

Bancada de soldadura/rebarbagem 1.350 2000-3000 96 260 1355 1455 820 530 550 1450 850 1425 250 12 10500233

Bancada de soldadura/rebarbagem 2.000 3000-4000 143 360 2000 2100 820 530 550 1450 850 2070 2x250 12 10500333

Bancada de soldadura e rebarbagem

Bancada de soldadura e rebarbagem industrial para a extracção de fumos, poeiras e partículas em operações de soldadura e rebarbagem. Pode ser igualmente usada em ambientes explosivos, caso esteja ligada à terra de forma adequada. A bancada não é adequada para corte. A bancada pode ser utilizada para suspender a tocha de soldadura quando não está a ser utilizada. Por baixo da zona de trabalho, está uma gaveta para as partículas mais pesadas. A gaveta pode ser esvaziada facilmente pela parte da frente da mesa. A ligação da conduta para o ventilador externo está localizada no topo da mesa, sendo reco-mendável o uso de um filtro entre a mesa e o ventilador.

Duas bancadas de soldadura e rebarbagem ligadas a um FilterMax DF 80 e um ventilador central NCF. A instalação é controlada pelo variador de frequência. Cada ponto de extracção pode ser fechado com um registo motorizado.

Queda de pressão

• Fácil de instalar

• Design industrial robusto

• É flexível em termos de possibilidades de instalação

• Capacidade de extracção flexível

• Manutenção acessível

www.nederman.com BRAÇOS EXTRACTORES

Page 96: Nederman Português 2012

96

Braços extractores

Mangueira Conjunto de desgaste

Mangueira da frente

Modelo N.º do produto Peça de substituição N.º

Peça de substituição N.º

Peça de substituição N.º

NEX HD 10560232 10373395 10375006 10373399

10560332 10373396 10375006 10373399

10560432 10373397 10375006 10373399

10560532 10373398 10375006 10373399

Braço ext. 10506635 10345214

10507735 10345214

Braço para carroçarias 10554935 10332856 10344540

Pára-brisas 10553535 10341860 10344540

Grelha

Bancada de soldadura 10500133 10374596

10500233 10374597

10500333 10374598

Braços extractores

MangueiraConjunto de

desgaste

Modelo N.º do produtoPeça de

substituição N.ºPeça de

substituição N.º

Standard 10500238 10374206

10500338 10374207

Original 10554235 10341859 10344540

10554335 10333026 10344540

10554435 10341860 10344540

10554535 10341860 10344540

Original CR 10532535 10371595 10344540

10532235 10371429 10344540

10532335 10332699 10344540

10532435 10332699 10344540

Telescópico 10502531 10343624 10371087

10502331 10343624 10371087

NEX MD 10561032 10341859 10375009

10561132 10333026 10375009

10561232 10341860 10375009

10561332 10332856 10375009

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10

11 12 13

Descrição Original Telescópico Standard NEX HD NEX MD Peça N.º

1 Suporte de parede para o braço de 2 e 3m x x 10372215

2 Suporte de parede para o braço de 4 e 5m x x 10372722

3 Extensão de 1 m, suporte de parede x x 10512732

4 Extensão de 2 m, suporte de parede para o braço de 2 e 3m x x 10512832

5 Suporte de parede x x 10550635

6 Extensão de 1 m, suporte de parede x x 10550735

7 Extensão de 2 m, suporte de parede x x 10550835

8 Luz de trabalho/interruptor de ventilador, 24V, 20W, campânula original* x x x 10551235

Relé para luz de trabalho, peça N.º 10551235 * x x 14374307

8 Luz de trabalho/interruptor de ventilador, 24V, 20W, campânula metálica x x 10507435

8 Luz de trabalho/interruptor de ventilador, 24V, 20W x 10512432

8 Luz de trabalho/interruptor de ventilador, 24V, 20W, campânula MD* x 10554635

8 Interruptor de ventilador x 10512532

8 Interruptor de ventilador, campânula metálica x x 10371080

9 Protecção contra fagulhas, campânula original x x x 10551335

9 Protecção contra fagulhas, campânula metálica x x 10373118

9 Protecção contra fagulhas NEX HD x 10512632

9 Protecção contra fagulhas, campânula metálica grande x x 10376329

10 Campânula metálica grande com registo x x 10321542

11 Registo x 10500438

12 Silenciador para o ventilador x x 14502126

12 Silenciador para o ventilador x x 14502626

13 Suporte de parede para o silenciador x x x x 14343089

*) Quando se utilizar uma alimentação exterior de 24 V sem o arrancador de ventiladores da Nederman, deve ser instalado um relé (peça N.º 14374307) entre a luz de trabalho e o interruptor.

Peças de substituição braços extractores

Acessórios para braços extractores

BRAÇOS EXTRACTORES www.nederman.com

Page 97: Nederman Português 2012

97

Sistemas de extracção de bancada para todos os ambientes.

Os sistemas de extracção de bancada da Nederman podem ser utilizados em todo o tipo de ambiente, desde estações de montagem, em que são extraídos fumos de solda, a laboratórios, em que a protecção contra gases altamente corrosivos ou tóxicos é essencial.Os sistemas de extracção de bancada estão disponíveis em conjuntos completos ou em componentes individuais.

• Várias alternativas de montagem: na bancada, suspenso do tecto ou fixo à parede

• Flexível em todas as direcções

• Baixa queda de pressão e baixo nível de ruído

SISTEMAS DE EXTRACÇÃO DE BANCADA

97

102

Page 98: Nederman Português 2012

SISTEMAS DE EXTRACÇÃO www.nederman.com98

GUIA DE PRODUTOSistemas de extracção de bancada

Tipo FX32 FX50 FX75 FX100

Descrição Mangueira de plástico flexível sem juntas.

Braços de alumínio anodizado leves com juntas de fricção

plásticas ajustáveis.

Braços de alumínio anodizado leves com juntas de fricção

plásticas ajustáveis.

Braços de alumínio anodizado leves com juntas de fricção

plásticas ajustáveis.

Aplicação

Um braço rentável para pequenos locais de trabalho

e aplicações leves, para extracção de fumos de solda

e pequenas partículas.

Para extracção de fumos leves, poeiras, etc.

Capacidade até 110 m³/h.

Para utilização onde for necessário maior capacidade de extracção - até 240 m³/h.

Para laboratórios industriais, de grande escala, oficinas, etc. onde é necessária uma capacidade de extracção

elevada - até 500 m³/h Remove poeiras, partículas maiores (soldadura e solda).

Braço Ø, mm 32 50 75 100

ORIGINALPara utilização normal x x x x

ESD/EXPara aplicações eléctricas

e ambientes de risco de explosão

x (apenas ESD) x x x

CHEMPara aplicações químicas com

gases corrosivos.x x

Page 99: Nederman Português 2012

99www.nederman.com SISTEMAS DE EXTRACÇÃO

Kits de extracção de bancada

Kit Descriçãode braço(s)

Caudal de ar máx.,m³/h

V/tomadaeléctrica

Frequência,Hz

Potência, W

Braço Ø,

mm

Comprimento do braço,

mm

Mangueira Ø, 

mm

Comprimento da

mangueira, m

Temperatura do ar extraído,

°C

Peso do kit

completo, kg

Peça n.º

500 1 x FX32 45 220-240 / EUR 50/60 170 32 850 45 3,0 -10 a +70 11 70510634

1000 2 x FX32 42 220-240 / EUR 50/60 170 32 850 45 3,0 -10 a +70 13 70511134

1500 3 x FX32 38 220-240 / EUR 50/60 170 32 850 45 3,0 -10 a +70 15 70511634

2000 1 x FX50 100 220-240 / EUR 50/60 170 50 1100 75 3,0 -10 a +70 14 70505044

2500 2 x FX50 75 220-240 / EUR 50/60 170 50 1100 75 3,0 -10 a +70 17 70505644

3000 1 x FX75 150 220-240 / EUR 50/60 170 75 1100 100 3,0 -10 a +70 15 70506244

Kit de extracção 5001 x braço, Ø 32 mm1 x campânula em 1/2 cúpula

Kit de extracção 15003 x braços, Ø 32 mm3 x campânula em 1/2 cúpula

Kit de extracção 10002 x braços, Ø 32 mm2 x campânulas em 1/2 cúpula

Kit de extracção 20001 x braço, Ø 50 mm1 x campânula multi funções

Kit de extracção 25002 x braços, Ø 50 mm2 x mini-campânulas

Kit de extracção 30001 x braço, Ø 75 mm1 x mini-campânula

O kit de extracção de bancada inclui braço(s) extractor(es) FX Original com campânula ou bocal, ventilador N3 com variador de velocidade e filtro standard (partículas, HEPA e gás), mangueira(s), detalhes de ligação e suporte(s) de bancada.

Page 100: Nederman Português 2012

100 SISTEMAS DE EXTRACÇÃO www.nederman.com

Braços extractores de bancada

Um sistema de extracção de bancada personalizado consiste num braço extractor (Original, ESD/EX ou CHEM) sempre com uma mini-campânula (interface universal com outras campânulas), ao qual são associados diferentes acessórios, tais como: suportes, braço extensível, redutores, mangueiras, etc. Estas peças são pedidas em separado. Um sistema de extracção de bancada pode ser ligado a um ventilador/filtro N3 único ou a um sistema de ventilador/ filtro central.

Braços

Montagem na parede Montagem no tecto

Montagem no chão Montagem na bancada

Ligação superior/inferiorea s/t

Ligação superior s

Braço 32

Braço 50/75/100

Ligação inferior t

Direcção da ligação* Braço Ø, mm Comprimento do braço, mm

Caudal de ar recomendado, m³/h

Temperatura do ar extraído, °C

ORIGINAL Peça n.º

ESD/EX Peça n.º

CHEM Peça n.º

Superior/inferior s/t 32 850 20–60 - 70502834 70502934 -

Superior/inferior s/t 50 700 50–110 -10 a +70 70510144 70530144 -

Inferior t 50 1100 50–110 -10 a +70 70510244 70530244 -

Inferior t 50 1500 50–110 -10 a +70 70510444 70530444 -

Superior s 50 1100 50–110 -10 a +70 70510344 70530344 -

Superior s 50 1500 50–110 -10 a +70 70510544 70530544 -

Inferior t 75 1100 110–240 -10 a +70 70540144 70560144 70550144

Inferior t 75 1500 110–240 -10 a +70 70540344 70560344 70550344

Superior s 75 1100 110–240 -10 a +70 70540244 70560244 70550244

Superior s 75 1500 110–240 -10 a +70 70540444 70560444 70550444

Superior/inferior s/t 100 1200 200–450 -10 a +70 70570144 70590144 70580144

Inferior t 100 1800 200–450 -10 a +70 70570244 70590244 70580244

Superior s 100 1800 200–450 -10 a +70 70570344 70590344 70580344

Superior s 100 2400 200–450 -10 a +70 70570544 70590544 70580544

*Nota: Os diferentes mecanismos de molas são montados dependendo da direcção da ligação.

Page 101: Nederman Português 2012

101www.nederman.com SISTEMAS DE EXTRACÇÃO

Acessórios

12 13 14 15

16

8 9

10 11

6

3 5

1 2

4

7

17

Descrição Dimensões Peça n.º

Grelha de caudal descendentede aço inoxidável

Grelha Ø 260 mm,ligação Ø 45 mm 70373527

Redutor, 45/32 mm 70373605

Mangueira Ø, mm

Comprimento,mm ORIGINAL Cor ORIGINAL Peça

n.ºESD/EX

CorESD/EX Peça n.º

32 1500 preto 70400051 - -

45 3000 branco 70501644 preto 70502044

75 3000 cinzento 70501544 preto 70501944

100 3000 cinzento 70501744 preto 70502144

125 5000 cinzento 70501844 preto 70502244

Descrição Para o braço modelo

Tamanho,mm

ORIGINAL Peça n.º

ESD/EX Peça n.º

CHEM Peça n.º

12 Campânula com flange 32 150x160 70371525 - -

13 Campânulaem 1/2 cúpula 32 260x120 70371756 70371807 -

14 Campânulaem 1/1 cúpula 32 Ø 260 70371757 70371808 -

15 Campânula metálica 50 / 75 / 100 Ø 280 70500444 70500544 70500444

16 Campânula multi funções 50 / 75 / 100 380x460 70500144 70500244 70500344

17 Campânula com flange 50 / 75 / 100 260x335 70502844 70502944 70503044

Descrição Para o braço modelo Tamanho, mm Peça n.º

8 Redutor 50 / 75 / 100 Ø 63 70500644

9 Redutor 50 / 75 / 100 Ø 75-80 70500744

10 Redutor 50 / 75 / 100 Ø 100 70500844

11 Redutor 50 / 75 / 100 Ø 125 70500944

Descrição Para o braço modelo Tamanho, mm Peça n.º

1 Suporte de bancada 32 70371761

2 Suporte de parede 32 70371760

3 Suporte completo 50 / 75 / 100 L=250 70501144

4 Suporte 50 / 75 / 100 70501244

5 Perfil de extensão 50 / 75 / 100 L=1100 70501344

Perfil de extensão 50 / 75 / 100 L=2200 70374600

6 Suporte de bancada 50 / 75 / 100 70501444

Anel de cobertura, tecto 50 / 75 Ø 130, T=3 70502644

7 Casquilho de apoio 50 / 75 / 100 70502744

Mangueiras

Campânulas

Suportes

Redutores

Um dispositivo de extracção concebido para ser integrado na superfície da bancada. É altamente eficaz na captura de fumos pesados de colagens, solventes e processos semelhantes. Recomendado para utilizar juntamente com o ventilador N3 e o filtro.

Grelha de caudal descendente FD 23

Page 102: Nederman Português 2012

102 SISTEMAS DE EXTRACÇÃO www.nederman.com

• Fácil de instalar

• O filtro de cartucho é constituído por filtro de partículas, HEPA e filtro de gás

• O filtro de cartucho de gás é um filtro de carvão activado puro

• Os filtros de cartucho são descartáveis e de fácil substituição

Filtros para Kit 500 - 3000 Filtro de cartucho, standard Filtro de cartucho, gás

Peça n. 70311427 70312427

Eficiência de filtragem de 99,97 0,3 µm DOP,% 99,97 -

Área do filtro de partículas, m2 2,5 -

Meio de adsorção de gás, kg 1,5 4

Tamanho, CxLxA, mm 388x288x285 388x288x285

Peso, kg 4,8 9,8

Ventilador com variador de velocidade Com tomada EUR

Peça n. 70800134

Potência, kW 0,17

Caudal de ar, m3/h 300

Tensão, V 220-240

Frequência, Hz 50/60

N.º de fases 1

Ligação Ø, mm 125

Tamanho, CxLxA 320x140x270

Peso, kg 4,6

Unidade completa ventilador/filtro

Nível de ruído, dB (A) 60 60

Altura, mm 555 555

Peso, kg 8,4 13,4

Ventilador N3 e filtro de cartucho

A unidade é constituída por um cartucho do filtro em separado e um ventilador N3. Foi concebido para a extracção e filtragem de fumos e vapores emitidos durante operações de solda, colagem ou trabalho com solventes. Para usar em diferentes combinações com os braços FX ou com a grelha de caudal descendente FD 23.

Acessórios Peça n.º

Silenciador/ESD para o kitde bancada 1.000-3.000 70311429

Adaptador para ligar dois filtros de cartucho N3 70332904

Kits de extracção de

bancada

Kit de montagem

Ø 50

Kit de montagem

Ø 75

Kit de montagem

Ø 100

Modelo Produto Peça n.º

Peça de substituição

Peça n.º

OR

IGIN

AL

70510144 70374320

70510244 70374320

70510444 70374320

70510344 70374320

70510544 70374320

70540144 70374322

70540344 70374322

70540244 70374322

70540444 70374322

70570144 70374325

70570244 70374325

70570344 70374325

70570544 70374325

ES

D/E

X

70530144 70374321

70530244 70374321

70530344 70374321

70530444 70374321

Peças de substituição braços extractoresExtractoresde bancada

Kit de montagem

Ø 50

Kit de montagem

Ø 75

Kit de montagem

Ø 100

Modelo Produto Peça n.º

Peça de substituição

Peça n.º

ES

D/E

X

70530544 70374321

70560144 70374323

70560244 70374323

70560344 70374323

70560444 70374323

70590144 70374326

70590244 70374326

70590344 70374326W

70590544 70374326

CH

EM

70550144 70374324

70550244 70374324

70550344 70374324

70550444 70374324

70580144 70374327

70580244 70374327

70580344 70374327

70580544 70374327

Para mais informações sobre a nossa gama completa de peças de substituição, visite o nosso website.

Page 103: Nederman Português 2012

103

A nossa gama inclui quatro tipos de separadores de material: ciclones, válvulas rotativas, separadores e cortadores. Os ciclones são utilizados para separar grandes volumes de material. As válvulas rotativas são utilizadas para transferir material entre dois sistemas separados com um mínimo de perda de ar.As nossas válvulas rotativas suportam temperaturas elevadas e partículas abrasivas. Os separadores NFV separam papel triturado e material plástico. A nossa gama também inclui separadores para lidar com até 20.000 m³/h de ar. Os cortadores de lâmina são utilizados para triturar papel, plástico e folhas metálicas para que o material seja transportado através de um sistema de condutas.• Ciclones• Válvulas rotativas• Separadores NFV• Cortadores de lâmina

SEPARAÇÃODE MATERIAL

Separadores de material para um manuseamento final mais fácil.

103

110

Page 104: Nederman Português 2012

104 SEPARAÇÃO DE MATERIAL www.nederman.com

Todas as dimensões em mm.

• Design: 2-3 mm de chapa de aço. Temperatura

máx. 75 ºC com tinta standard.

• Acabamento: RAL 5009 cinzento

• Acessórios: Suporte. Entrada com flange QF ou

FL. Saída tangencial, esquerda ou direita. Junta

para válvulas rotativas.

Contentor de poeira

NC tipo 0500 – 2.500 CicloneO ciclone é um separador que utiliza forças centrífugas para limpar o ar que contém lascas ou poeiras.A eficiência de filtragem depende da velocidade de rotação das partículas, da sua densidade e tamanho.Eficiência aprox. 90% para partículas com mais de 10 microns. Maior eficiência para partículas maiores. Fabricado com espessura de 2 ou 3 mm de chapa de aço, dependendo do tamanho. O ciclone está disponível com uma vasta gama de acessórios.

Tipo A mm B mm C mm Ø D mm Ø E mm Ø F mm H mm I mm J mm K mm Peso, kg

NC 0500 1000 700 80 500 250 200 126 285 305 1780 53

NC 0700 1430 990 60 700 400 315 206 444 501 2480 123

NC 1000 2048 1500 100 1000 560 400 216 485 606 3648 306

NC 1150 2395 1800 100 1150 630 450 240 550 675 4300 433

NC 1300 2825 2000 120 1300 710 450 300 600 700 4945 550

NC 1600 3300 2300 100 1600 900 500 357 905 600 5700 804

NC 2000 3930 2600 170 2000 1200 630 401 1247 1200 6700 1278

NC 2500 4205 3000 170 2500 1600 710 507 1364 1200 7375 1647

NC 0500 - 2500

Ciclone NC, esquerda (conforme o desenho) 47011.xxx

Ciclone NC, direita (imagem simétrica do desenho) 47010.xxx

Entrada, QF (NC 0500 – NC 1300) 22019.xxx

Entrada, FL (NC 0500 – NC 2500) 22219.xxx

Saída tangencial esquerda para ciclone NC direito 47020.xxx

Saída tangencial direita para ciclone NC esquerdo 47021.xxx

Junta para válvula rotativa NRS 4 47030.xxx

Junta para válvula rotativa NRS 10 47035.xxx

Balde de resíduos para ciclone 47100.000

NHC tipo 315 – 630 Ciclone

Tipo Ø D mm A mm B mm H mm d Ø mm Peso kg Ref. n.º

Ciclone, direitaRef. n.º

Ciclone,esquerda

Ref. n.ºmontagemna parede

NHC 315 315 500 500 1550 100 15 47100.315 47101.315 47190.315

NHC 450 450 600 650 2100 125 20 47100.450 47101.450 47190.450

NHC 630 630 700 750 2700 160 50 47100.630 47101.630 47190.630

Tipo C1 L1 C2 L2

315 189 252 58 63

450 270 360 80 90

630 378 500 115 125

• Design: Temperatura máx. 75 ºC com tinta standard.

Fornecido com contentor de poeira como standard.

• Acabamento: NHC315 e NHC 450 são fabricados em chapa

de aço galvanizado, NHC 630 com acabamento em RAL 7.000.

• Acessórios: Suporte de parede

Cic

lone

susp

enso

napa

rede

.

O ciclone é um separador que utiliza forças centrífugas para limpar o ar que contém lascas ou poeiras. A eficiência de filtragem depende da velocidade de rotação das partículas, da sua densidade e tamanho. Os ciclones de poeiras do tipo NHC 315 – 630 são normalmente utilizados para sistemas de extracção por ponto com pequenos volumes de ar extraído (500 – 2.000 m3/hr).Os ciclones são utilizados quando não existem restrições específicas à concentração de poeiras no ar e onde a humidade das poeiras é baixa.Os ciclones de poeiras são também adequados para a remoção de poeiras de esmerilação de tinta, metal, etc.

Curvas de capacidade

Page 105: Nederman Português 2012

105www.nederman.com� SEPARAÇÃO DE MATERIAL

• Design

A NRSZ 10-Q é uma válvula rotativa fabricada em

chapa de aço resistente.

• O rotor tem vedações de borracha especiais para

fornecer um bloqueio de ar eficiente entre a entrada

e saída. A válvula rotativa deve ser desligada

e inspeccionada se houver uma explosão em

qualquer um dos lados.

• Acessórios

Sensor de velocidade IP 67 18401.330

Válvula rotativa NRSAs válvulas rotativas NRS são acessórios fundamentais para funcionamento contínuo. Utilizadas para transferir material entre dois sistemas separados. O sistema de transferência pneumática para esvaziar o dispositivo é geralmente necessário entre o filtro ou ciclone e o silo, à pressão atmosférica. É uma aplicação ideal para válvulas rotativas NRS.A válvula rotativa pode ser utilizada para a maioria dos tipos de material, mas o tamanho da partícula não pode exceder 13 x 13 x 13 mm.A válvula rotativa do tipo NRS tem um design modular e robusto em chapa de aço pesada.Os rotores para cada módulo são equipados com um acoplamento elástico. Isto reduz o risco de danos na utilização e aumenta a vida útil da unidade. O rotor tem vedações de borracha especiais para fornecer um bloqueio de ar eficiente entre a entrada e saída.

Tipo Peça n.º Capacidade quando 100% cheio Motor kW Peso, kg

NRS.4 70004.006 66 m3/hr 0,75 67

NRS.10 70010.006 165 m3/h 0,75 100

NRS.20 70020.006 330 m3/hr 0,75 170

NRS.30 70030.006 496 m3/h 0,75 240

Este tipo de válvula rotativa está também disponível em versão NRSZ certificada pela ATEX para poeiras explosivas do tipo St1 e St2. A NRSZ tem um sistema de protecção de acordo com as provisões da ATEX.

Benefícios• Disponível em diferentes comprimentos e

capacidades.• A válvula rotativa tem uma elevada capacidade

e a flexibilidade das lâminas restringe o risco de bloqueio.

• Design simples e grande durabilidade.

• Temperatura de funcionamento máxima 50 ºC.

Acabamento

• RAL 5009 cinzento.

Opcional

• Borracha especial até 80 °C.

• Zona de instalação 22 (motor redutor para zona 22).

• Zona de instalação 21 (motor redutor para zona 21).

Acessórios

• Sensor de velocidade IP 67

Peça n.º Tipo Zona de instalação exterior da NRSZ Capacidade quando100% cheio Motor kW Peso, kg

74011.000 NRSZ 10-Q St1 Depende do motor 17,4 m3/h por RPM Nenhum 290

74011.020 NRSZ 10-Q-19 St1 sem zona Área não classificada 330 m3/hr a 19 RPM 1,1 330

NRSZ 10-Q Válvula rotativa com certificado ATEX St1

Especificações

Temperatura de funcionamentomáx.

50° C

Borracha especial até 80° C

Temperatura ambiente máx. 50° C

RPM máx. 22

A NRSZ 10-Q é uma válvula rotativa utilizada para grandes volumes de materiais. É utilizada para transferir material entre dois sistemas separados, por exemplo, entre o filtro ou ciclone e o silo ou contentor, à pressão atmosférica. A válvula rotativa pode ser utilizada para a maior parte dos tipos de material, mas o tamanho da partícula não pode exceder 13 x 13 x 13 mm. Temperatura de material máx. 50 ºC (opcional 80° C) Poeiras explosivas poderão ter um valor Kst de até 200 bar m/s (St1)O NRSZ 10-Q é um sistema de protecção conforme definido sob ATEX. De serviço tem de ser inferior a 25 kPa.

RotulagemDesign NRSZ 10-Q marcado.CE 1180 D St1 11 1/- D C 80 °CMarcação baseada no certificado do produto.

Quando encomendar, indique: Tipo de válvula rotativa, tensão e frequência. Kst de poeiras e zona de instalação. Para zona 21/22 especificar também a máx. temperatura da superfície

Page 106: Nederman Português 2012

106 SEPARAÇÃO DE MATERIAL www.nederman.com

NRS 4

NRS 10

NRS 20

* 88,5 mm na extremidade removível; 84,5 mm na extremidade oposta.= Abertura de entrada na válvula.

Válvula rotativa

Para separar papel ou material plástico triturado. O separador funciona como um sistema de sobre-pressão ou de vácuo. Frequentemente posicionado após um cortador ou ventilador que triturou o material. Também disponível na versão ATEX (NFVZ).

Tipo Peça n.ºCaudalde ar m3/hr

Motor kW

Dimensões em mmPeso, kg

A B C D x E F x G ØD

NFV-7 70307.000 7000 1,5 1080 1380 1080 920 x 385 920 x 530 315QF 510

NFV-12 70312.000 12000 2,2 1400 1760 1400 1.200 x 500 1.200 x 700 400QF 740

NFV-20 70320.000 20000 4,0 1800 2345 1800 1.550 x 650 1.550 x 910 500QF 1250

Separador NFV

Materiais

Ar e poeiras

Material e ar

Separadores

Page 107: Nederman Português 2012

107www.nederman.com SEPARAÇÃO DE MATERIAL

Válvula rotativa

A válvula rotativa do tipo NRS tem um design modular e robusto em chapa de aço pesada. Os rotores para cada módulo são equipados com um acoplamento elástico. Isto reduz o risco de danos na utilização e aumenta a vida útil da unidade. O rotor tem vedações de borracha especiais para fornecer um bloqueio de ar eficiente entre a entrada e saída.A NRSZ está disponível em diferentes comprimentos e RPM/capacidades. A NRSZ tem um sistema de protecção conforme definido sob ATEX. As poeiras explosivas de tipo St1 podem ter um valor Kst de até 200 bar m/s. A pressão de serviço normal tem de ser inferior a 90 kPa. Temperatura de funcionamento

máx. com rotor standard, borracha:

50 °C.

Borracha especial até 80 °C: a pedido

Tipo Peça n.º Zona de instalação exterior da NRSZ

Capacidade quando 100%

cheio

Motor RPM/kW

Marcação de motor ATEX*

Peso kg

NRSZ 4-7 St1-2 Cat 2 74004.207 Zona 21 ou 22 17 m3/h 7/0,18 EX II 2DT4 75

NRSZ 4-32 St1-2 Cat 2 74004.232 Zona 21 ou 22 80 m3/hr 32/0,75 EX II 2DT4 69

NRSZ 10-7 St1-2 Cat 2 74010.207 Zona 21 ou 22 40 m3/hr 7/0,18 EX II 2DT4 130

NRSZ 10-20 St1-2 Cat 2 74010.232 Zona 21 ou 22 110 m3/h 19/0,75 EX II 2DT4 135

NRSZ 20-20 St1-2 Cat 2 74020.232 Zona 21 ou 22 220 m3/h 19/0,75 EX II 2DT4 243

NRSZ 30-20 St1-2 Cat 2 74030.232 Zona 21 ou 22 330 m3/hr 19/0,75 EX II 2DT4 338

*T4: Temperatura máx. da superfície 135 °C.

Tipo Peça n.º Zona de instalação exterior da NRSZ

Capacidade quando 100%

cheio

MotorRPM/kW

Marcação de motor ATEX*

Peso kg

NRSZ 4-7 St1-2 Cat 3 74004.307 Zona 22 17 m3/h 7/0,18 EX II 3DT4 75

NRSZ 4-32 St1-2 Cat 3 74004.332 Zona 22 80 m3/hr 32/0,75 EX II 3DT4 69

NRSZ 10-7 St1-2 Cat 3 74010.307 Zona 22 40 m3/hr 7/0,18 EX II 3DT4 130

NRSZ 10-20 St1-2 Cat 3 74010.332 Zona 22 110 m3/h 19/0,75 EX II 3DT4 135

NRSZ 20-20 St1-2 Cat 3 74020.332 Zona 22 220 m3/h 19/0,75 EX II 3DT4 243

NRSZ 30-20 St1-2 Cat 3 74030.332 Zona 22 330 m3/hr 19/0,75 EX II 3DT4 338

*T4: Temperatura máx. da superfície 135 °C.

Tipo Peça n.º Zona de instalação exteriorda NRSZ

Capacidade quando 100% cheio

Motor RPM/kW

Peso kg

NRSZ 4-0 St1-2 74004.000 Depende do motor 2,5 m3/h por RPM excluindo o motor 50

NRSZ 4-7 St1-2 sem zona 74004.007 Área não classificada 17 m3/h 7/0,18 75

NRSZ 4-32 St1-2 sem zona 74004.032 Área não classificada 80 m3/hr 32/0,75 69

NRSZ 10-0 St1-2 74010.000 Depende do motor 6 m3/hr por RPM excluindo o motor 95

NRSZ 10-7 St1-2 sem zona 74010.007 Área não classificada 40 m3/hr 7/0,18 130

NRSZ 10-20 St1-2 sem zona 74110.020 Área não classificada 110 m3/h 19/0,75 135

NRSZ 20-20 St1-2 sem zona 74120.020 Área não classificada 220 m3/h 19/0,75 243

NRSZ 30-20 St1-2 sem zona 74130.020 Área não classificada 330 m3/hr 19/0,75 338

Especificações

• Quando encomendar, indique:

Tipo de válvula rotativa, tensão e frequência

da alimentação eléctrica de poeiras e zona de

instalação. Para zona 21/22 também temperatura

exterior máx.

Acessórios

• Sensor de velocidade IP67 399012.065

Corpo da NRSZ marcado:

CE 1180 II D St 1 80 °C ou melhor.

Marcação baseada na certificação do produto

sob Nota N.º 1026 e aprovação do sistema de

qualidade sob Nota N.º 1180.

ATEX II D St2 equipamento certificado.

Válvula rotativa NRSZcom certificação ATEX St2

Instalação zona 21 e/ou 22: solicite um orçamento.

Page 108: Nederman Português 2012

108 SEPARAÇÃO DE MATERIAL www.nederman.com

NRSZ4

NRSZ10

NRSZ20

NRSZ30

Todas as dimensões em mm.

Válvula rotativa

Motor kW A B

0,18 651 115

0,75 430 68

Motor kW A B

0,18 651 115

0,75 430 68

* 88,5 mm na extremidade removível; 84,5 mm na extremidade oposta.= Abertura de entrada na válvula.

Page 109: Nederman Português 2012

109www.nederman.com� SEPARAÇÃO DE MATERIAL

NRS3

Ref. NRS3 399012.000

Motor standard 0,18 kW, 3 x 230/400V,50/60 Hz

Máx. temperatura de funcionamento 75 °C.

Capacidade quando 100% cheio 1,1 m3/h

Peso 32 kg

Válvula rotativa NRS3

Válvula rotativa NRS3, NRSZ3 para filtros FMC e FMK

Fabricado de chapa de aço galvanizado resistente. Está equipado com um rotor de 9 lâminas com perfis de borracha resistente aparafusadas. Capacidade 1,1 m3/hr quando 100% cheio. Tamanho de partícula máx. 3 x 3 x 10 mm. Concebido para ser utilizado juntamente com filtros FMC e FMK.

Válvula rotativa NRSZ3NRSZ3

Motor standard 0,18 kW, 3 x230/400V, 50/60 Hz

Temperatura de funcionamento máx. com rotor standard, borracha:

50 °C.

Borracha especial até 80 °C a pedido

Capacidade quando 100% cheio 1,1 m3/h

Peso 32 kg

Acessórios, NRS3Z

Sensor de velocidade IP 67 - ref. n.º 399012.065

Acessórios, NRS3

Sensor de velocidade IP 67 - ref. n.º 399012.065

ATEX II D St2 equipamento certificado.

Tipo Peça n.º Zona de instalação exterior de NRSZ3 Marcação de motor ATEX*

NRSZ3 área não classificada 399012.095 Área não classificada Nenhum

NRSZ3 Cat 2 399012.295 Zona 21 ou 22 Ex II 2DT4

NRSZ3 Cat 3 399012.395 Zona 22 Ex II 2DT4

*T4: Temperatura máx. da superfície 135 °C.

Para mais informações sobre peças de substituiçãopara válvulas rotativas, visite o nosso website.

Válvula rotativa

Os filtros FMK são adequados para a recolha de vários tipos de poeiras finas como sejam as de rebarbagens, fumos de soldadura e outras.

Fuga

Page 110: Nederman Português 2012

110 SEPARAÇÃO DE MATERIAL www.nederman.com

Válvula de contrapressão

As válvulas de charneira de contrapressão tipo CARZ são concebidas para evitar o retorno pela conduta de extracção da onda de pressão e das chamas provocadas por uma eventual explosão de poeira no filtro. É eficiente até uma pressão de explosão reduzida máxima num espaço protegido (geralmente ATEX zona 20, interno) e age como uma válvula de isolamento durante uma explosão. Sob condições de funcionamento normais, é mantida aberta contra a força de gravidade através do caudal de ar sujo de poeiras contra o sentido da eventual onda de pressão.

Benefícios• Impede os efeitos destrutivos de propagação de

uma eventual explosão.• Impede o retorno de poeiras parasitas quando

parar a instalação.• Design simples e robusto.

Sentido de sucção Sentido da onda de explosão

Requisitos de instalação

O contrapeso equilibrador está normalmente no lado direito.

Os tamanhos da CARZ a partir do diâmetro 550 e superior incluem uma porta de inspecção de cada lado.

A distância entre a válvula CARZ e o filtro/silo depende do tipo e tamanho da instalação.A válvula CARZ deve ser instalada na horizontal.

O sentido do caudal de ar deve ser anotado cuidadosamente. É indicado através de uma seta no produto.

Design

• O produto é fabricado de acordo com as normas de

garantia de qualidade ATEX para produção.

• Disponível com flange ou casquilho para ligação a

sistemas de tubos diferentes.

• Adequado para transporte de poeiras explosivas de

classe St1

Acabamento

• RAL 503 azul.

Acessórios

• Flange.

CARZ válvula de contrapressão

ATEX II D St1 equipamento certificado.

L B

H

QF FL

23060. xxx 23360.xxx

Ø Peça Flange nº Peça QF nº Comprimento Altura Largura Peso, Kg Peso, Kg

160 23360.160 23060.160 488 315 425 13 14

180 23360.180 23060.180 510 335 445 16 17

200 23360.200 23060.200 528 355 465 19 20

250 23360.250  23060.250 578 405 515 20 21

315  23360.315 23060.315 643 470 580 27 29

350 23360.350 23060.350 780 505 615 33 35

400 23360.400  23060.400 728 555 665 42 44

450 23360.450 23060.450 778 590 715 45 48

500 23360.500 23060.500 830 655 765 49 52

560 23360.560 23060.560 1068 740 815 80 83

630 23360.630 23060.630 1138 810 885 100 104

710 23360.710 23060.710 1218 890 965 117 121

800 23360.800 23060.800 1308 980 1055   - 140

900 23360.900  23060.900 1408 1080 1155   - 160

1000 23360.970 23060.970 1508 1180 1255   - 180

Page 111: Nederman Português 2012

111

Reciclagem de fluidos de corte, remoção de névoas de óleo e gestão de desperdícios

MAQUINAGEM

O conceito de maquinagem da Nederman tem sido desenvolvido para fornecer às empresas metalúrgicas produtos e sistemas que abranjam as suas necessidades actuais e futuras. A nível mundial somos a empresa líder na compreensão dos problemas com que se depara este tipo de indústria. As empresas metalúrgicas que utilizam maquinaria altamente produtiva com velocidades elevadas de corte requerem maiores caudais de líquido de refrigeração e também produzem muitas limalhas. Este tra-balho também gera névoas de óleo que são um risco para a saúde dos trabalhadores e um pro-blema para o ambiente. Estes problemas podem ser resolvidos com filtragem eficiente do líquido de refrigeração, gestão apropriada de limalhas e sistemas de filtragem de ar.

• Ar limpo• Líquido de refrigeração limpo• Máquinas limpas• Recuperação lucrativa

111

122

Page 112: Nederman Português 2012

112 MAQUINAGEM www.nederman.com

Modelo Potência do motorCapacidade contínua* Altura

mmPeso

kg

Requisitos de espaço

mmPeça n.º

Aparas de aço e latão Aparas de alumínio

KB 3 2,2 kW 100 kg/h 40 kg/h 1150 150 1350 x 500 76350741

KB 10 7,5 kW 400-700 kg/h 150-250 kg/h 1200 800 1250 x 900 76351741

KB 20 15 kW 800-1000 kg/h 250-350 kg/h 1915 1150 1425 x 1000 76352741

KB 30 37 kW 2000-5000 kg/h 700-1650 kg/h 3060 4500 1740 x 1520 76354741

KB 49 45 kW 5000-8000 kg/h 1650-2650 kg/h 2980 6500 2700 x 2200** 76355741

Trituradores de aparas de metal

KB3O triturador de aparas de metal KB3 da Nederman aceita e tritura aparas longas a uma velocidade de rotação baixa reduzindo-as a lascas pequenas numa taxa contínua.

O triturador está adequado para instalação próxima da máquina-ferramenta ou em sistemas de processamento de aparas pequenas.

O triturador é alimentado com aparas na caixa de entrada. De seguida, as aparas são arrastadas para o parafuso, onde são parcialmente quebradas nas margens longitudinais. Na entrada as aparas são encaminhadas para uma lâmina de corte rotativa que as corta contra uma ferramenta fixa.

• Desgaste reduzido devido às veloci-

dades baixas de trituração e poucas

peças em movimento.

• Barras de rejeição numa saída

separada (opcional).

• Consumo de energia muito reduzido e

custos de manutenção baixos.

• Ferramentas de corte

facilmente substituíveis com arestas

reversíveis.

Triturador de aparas vertical KB Os trituradores KB 10-49 da Nederman trituram e quebram aparas de metal densas na tremonha de aparas. Os trituradores conseguem aceitar grandes quantidades de aparas, reduzindo-as num fluxo uniforme de limalhas. Por isso, os trituradores são a solução ideal para instalação num sistema de tratamento de aparas. Os trituradores conseguem aceitar grandes quantidades de aparas, reduzindo-as num fluxo uniforme de limalhas. Por isso, os trituradores são a solução ideal para instalação num sistema de tratamento de aparas.

• Custos de funcionamento muito baixos.

• Carregamento versátil.

• Nível de ruído baixo.

• Aço carbono.

• Aço inoxidável.

• Outras ligas de aço com resistência à tracção de

até 1200 N/mm2 ou superior.

• Ligas de alumínio.

• Ferro macio.

• Titânio.

* Estimado. A capacidade depende do peso, tamanho e forma específica das lascas. ** Sem unidade hidráulica.

Page 113: Nederman Português 2012

113www.nederman.com MAQUINAGEM

Centrifugadores de limalhas horizontais HD

Para a recuperação de líquido de refrigeração e aparas O centrifugador horizontal tipo HD representa uma ideia completamente inovadora no processamento de limalhas. O líquido de refrigeração e as aparas são centrifugadas num tambor suspenso horizontalmente onde o líquido de refrigeração é separado através de um crivo de barras. O centrifugador é completamente esvaziado de aparas secas e do líquido de refrigeração – mesmo após ter sido desligado. O centrifugador é o ideal para a instalação num sistema de processamento de limalhas em contínuo e funciona sem qualquer assistência manual. Adequado para qualquer tipo de limalhas inferiores a 30 mm.

• Força G mais elevada em relação aos centri-

fugadores de aparas existentes no mercado e,

consequentemente, também uma separação mais

elevada do líquido de refrigeração e das aparas.

• O design horizontal corresponde a custos de

funcionamento e manutenção baixos.

Todos os componentes estão facilmente acessíveis.

A limpeza do tambor demora cerca de 5-6 minutos,

comparado com outros centrifugadores, cerca de

3-4 horas.

• O esvaziamento automático do centrifugador após

cada ciclo de trabalho permite uma limpeza fácil e

que vários materiais sejam processados num lote.

Modelo Capacidade Motor Altura mm Requisitos de espaço mm Peça n.º

VD 40 1-300 kg/h 4 kW 1350* 700 x 850 76360841

HD 50 3-600 kg/h 4 kW 1500 1300 x 1500 76361841

HD 82 1-2000 kg/h 11 kW 2400 1100 x 1900 76362841

HD 100 3-5000 kg/h 18 kW 2910 1650 x 2330 76364841

* Incluindo suporte de 400 mm.

Para a secagem e transporte de limalhas de metal O centrifugador VD40 é um equipamento compacto que recupera o líquido de refrigeração através da centrifugação de aparas de metal molhadas, enquanto transporta, ao mesmo tempo, as lascas secas soprando-as para um balde distante.Num único passo seca, transporta as limalhas e recolhe o líquido de refrigeração recuperado num tanque.

Centrifugador de limalhas vertical VD 40

• Muito compacto e robusto com um mínimo de

espaço necessário.

• A acção de sopro elimina a necessidade de um

transportador de saída para as aparas.

• As aparas são continuamente removidas da área de

maquinagem mantendo a área de trabalho limpa.

Ideal para a remoção de aparas a alta velocidade

nos centros de maquinagem e de máquinas

semelhantes de alta produtividade.

• O design compacto e sólido combinado com

fixações anti-vibração tornam o centrifugador

silencioso durante o funcionamento.

Page 114: Nederman Português 2012

114 MAQUINAGEM www.nederman.com

Os Separadores de óleo contaminado da Nederman removem de uma forma eficaz e económica o prejudicial óleo sujo (tramp oil) o que se traduz no aumento da vida útil do fluido e numa redução dos problemas normalmente associados com a contaminação dos óleos.

Modelo Altura Largura Profundidade Capacidade l/hTamanho de tanque

recomendadoArtigo n.º

HM 0.5 1025 510 280 135 1100 76245340

HM 1 1350 725 350 300 2300 76245940

HM 2 1350 875 510 600 4500 76246540

HM 4 1635 1150 600 1200 9100 76247140

• Prolonga a vida útil da maquinagem e dos líquidos

de lavagem.

• Reduz consideravelmente os desperdícios

perigosos.

• Funciona numa vasta gama de temperaturas.

Transportadores para aparas de metal e desperdícios

Os transportadores de correia da Nederman são adequados para a elevação e o transporte de limalhas pequenas, inferiores a 5 cm de comprimento (2 polegadas) e lamas da rectificação.

Transportador magnético TM O transportador magnético TM transporta limalhas e partículas ferrosas finas com um mínimo de manutenção, enquanto separa as partículas do líquido de refrigeração.

Adequado para limalhas e partículas ferrosas finas como aparas pequenas de aço e ferro fundido.

• Problemas de arrastamento são minimizados.

• Manutenção fácil.

• Pontos de descarga múltiplos são possíveis.

• Reduzida manutenção uma vez que as

limalhas ou peças são transportadas na

parte superior da chapa inoxidável e não

estão em contacto com as correias.

• Seguro, uma vez que todas as

peças em movimento estão

completamente fechadas.

Modelo Passo de corrente ” Raspadora altura mm

Placas de desgaste – Hardox

Peça n.º

TRS2 63,5 40 Y N/A

TS3 76,2 80 Y N/A

Separador de óleo contaminado HMPara a separação de óleo contaminado do líquido de refrigeração

Transportadores de correia TRS2 e TS3

Câmara principal (sedimentação).

Page 115: Nederman Português 2012

115www.nederman.com MAQUINAGEM

TL2M, TL4 e TL6Os Transportadores de correia com dobradiças em aço da Nederman são concebidos para uma vida útil máxima e requisitos de manutenção mínimos.

Os transportadores do tipo TL4 e TL6 são adequados para transportar grandes quantidades de limalhas de metal compridas e densas, bem como desperdícios de metal.

• Concepção flexível para cumprir as mais diversas

disposições de instalação.

• Design de correia com placas robóticas soldadas

para uma vida útil longa.

• Design robusto de correia e calha para aplicações

exigentes.

ModeloPasso de

corrente mmEspessura da correia mm

Altura das abas laterais mm

Roda mm Peça n.º

TL2 M 63.5 2.5 40 40 N/A

TL4 101.6 4.0 63.0 60.0 N/A

TL6 152.4 5.0 102.0 100.0 N/A

Modelo TL2M (passo 2”): Limalhas longas ou curtas ou desperdícios de metal para quantidades maiores de limalhas (-1000 kg /h).

Modelo TL4 (passo 4”): Limalhas longas ou curtas ou desperdícios de metal para quantidades maiores de limalhas 1000-3000 kg /h).

Modelo TL6 (passo 6”): Limalhas longas ou curtas ou desperdícios de metais pesados para grandes quantidades de limalhas (> 3000 kg /h).

Transportadores para aparas de metal e desperdícios

Directrizes para quando escolher o tipo de transportador

Tipo de desperdícios

Volume do líquido de

refrigeração

Linha recta principal-mente horizontal

Combinado recto e inclinaçãoCaminho

multidireccional

Transportador de parafuso

Transportador de correia em aço

Transportador de correia

Transportador magnético

Transporte de vácuo

Fundição- •-

Aço densoInferior •

Superior •Aço quebrado

Inferior • • • • •Superior • • • •

Alumínio densoInferior • •

Superior •Alumínio quebrado

Inferior • • • •Superior • • •

Latão densoInferior •

Superior •Latão fino

Inferior • • •Superior • •

Ferro fundidoInferior • • • •

Superior • • •Estampagens

Seco • •Pegajoso • •

Page 116: Nederman Português 2012

116 MAQUINAGEM www.nederman.com

Sistema Triturador Centrifugador Capacidade kg/h* Tanque HDTSeparador final

de barras SBControlos Peça n.º

SS 40 - VD 40 300 Y Y Y 76200141

SS 50 - HD 50 300 - 600 Y Y Y 76200241

SS 82 - HD 82 100 - 2000 Y Y Y 76200341

SS 1040 KB 10 VD 40 100 - 300 Y Y Y 76200441

SS 1050 KB 10 HD 50 300 - 600 Y Y Y 76200541

SS 2050 KB 20 HD 50 300 - 600 Y Y Y 76200741

SS 2082 KB 20 HD 82 1000 - 2000 Y Y Y 76200941

Sistemas de manuseamento de limalhas

Sistemas de manuseamento de limalhas

* Capacidade real dependendo do tipo de limalhas, da quantidade de barras finais, etc.

Sistemas completos para trituração e remoção do óleo das limalhas.Os sistemas estão completamente montados num rolete prontos a utilizar. Dependendo da configuração, o sistema tritura e/ou limpa as limalhas de metal para aumentar o valor do produto final e permitir a reutilização do líquido de refrigeração.

Todos os sistemas contêm um separador final de barras e tanque HDT para recolha e limpeza grosseira do líquido de refrigeração. Sistema de controlo para executar todas as funções incluindo as funções de segurança standard.

Page 117: Nederman Português 2012

117www.nederman.com MAQUINAGEM

A briquetagem reduz o volume do material para permitir economia no manuseamento e transporte.A briquetagem da Nederman processa limalhas curtas e soltas da maquinagem de metais não ferrosos, ferrosos e ferro fundido em briquetes cilíndricas.A briquetagem para fundição com moldes é indicada para metais ferrosos e ferro fundido. Produz briquetes cilíndricos de 60 a 80 mm de diâmetro e com comprimentos de até 110 mm. Com tremonha de entrada, transportador, máquina de triagem e sensor de nível de material, a operação de prensagem pode ser automatizada.

Briquetagem de aparas de metal

• Economia no espaço da fábrica.

• Economia nos custos de transporte interno e externo.

• Economia nos custos de reciclagem.

• Aumento do valor dos desperdícios.

Briquetagem BCM para limalhas de alumínio

Briquetagem BP para limalhas de aço

Briquetagem TipoÁrea do piso mm x mm *

Altura Peso kg Capacidade/h Kw

BP100 1860 x 1070 1750 900 100 10

BP200 2500 x 1470 2350 3000 200 13

BP350 3000 x 1800 2800 4000 350 24

BP500 3000 x 1800 2800 4200 500 29

BP800 3600 x 2050 3300 5400 800 40

Briquetagem TipoÁrea do piso mm x mm *

Altura Peso kg Capacidade/h Kw

BCM 50, 70 Tremonha 1 m3 1980 x 1730 1700 1300 30-60 4

BCM 100, 150 Tremonha 1 m3 1980 x 1730 1700 1300 50-80 5.5

BCM 50, 70 Tremonha 3 m3 2140 x 2020 1740 1140 70-120 7.5

BCM 100,150 Tremonha 3 m3 2400 x 2290 2004 1010 110-170 11

* Excluindo a área de serviço

Page 118: Nederman Português 2012

118 MAQUINAGEM www.nederman.com

Clarificador universal FBO clarificador universal da Nederman remove continuamente as partículas sólidas de emulsões à base de água e de outros líquidos de baixa viscosidade.Com um acabamento fiável da mais elevada qualidade utilizando dois designs Standard com acabamento de resina epoxi em aço macio ou em aço inoxidável.Adequado para trituração, esmerilação, afiação, laminação de metais e lavagem de componentes.

• Prolonga a vida útil do líquido de refrigeração e da

ferramenta.

• Funcionamento automático simples.

• Investimento inicial baixo.

• Versátil.

• Auto monitorização.

ModeloCaudalL/

min*Capacidade do tanque,

LitroAltura da entrada

mmÁrea do piso

mm x mmPeça n.º

FB1010 35 100 401 1200x600 76226540

FB1020 70 140 408 1500x750 76228540

FB1030 100 265 449 1700x950 76232540

FB2040 140 330 449 2100x950 n/a

FB2050 200 470 430 1900X1150 n/a

FB2060 250 540 430 2100X1150 n/a

FB2070 300 610 430 2400X1150 n/a

FB3080 400 950 620 2500X1500 n/a

FB3090 500 1200 620 3000X1500 n/a

FB3100 600 2350 800 3700X1500 n/a

FB3110 750 2900 800 4400X1500 n/a

FB3120 1000 3850 800 5800X1500 n/a

FB3130 1250 4800 800 7200X1500 n/a

FB3140 1500 5700 800 8400X1500 n/a

*) As taxas de caudal podem variar com o grau dos meios utilizados e o tipo de líquido de refrigeração.

Clarificador hidrostático FHSO Clarificador hidrostático remove continuamente partículas sólidas de emulsões à base de água e óleos. A câmara do filtro é construída em forma de cunha com a área do filtro percorrendo a margem inclinada, o que torna o filtro compacto e economiza espaço.

O Clarificador Hidrostático é um filtro versátil que trata de taxas de caudal entre 100-600 lpm e filtra até 10 μ quando um filtro fino é utilizado.

Filtragem do líquido de refrigeração

• O filtro tem uma capacidade e eficiência de

filtragem muito elevada em relação ao preço.

• Manutenção mínima devido a poucas peças

móveis.

• Espaço mínimo para taxas de caudal superiores.

• Retrocesso automático dos meios contaminados

facilitando a eliminação.

ModeloCaudal l/min*

Meio l/min

A B C D E F Peça n.º

FHS100 100 500 1435 615 610 725 260 500 76235140

FHS200 200 711 1435 615 830 725 260 500 76237140

FHS400 400 1000 1660 740 1120 950 260 625 76239140

FHS600 600 1000 3096 1722 1120 1897 434 1526 76241140

Todas as dimensões são aproximadas. * Em emulsão à base de água.

Page 119: Nederman Português 2012

Magnadrum clarifier

FunctionOperation is simple and automatic. Powerful ceramic magnets fill the core of the drum, which is partly immersed in the liquid. The

magnetic field is carried into the liquid flow by steel discs, so that all liquid passes through the high intensity field. Ferr

is attracted to the discs and drawn from the liquid as the drum revolves.

The drum is cleaned continuously as it turns against a profiled scraper. Particles arriving from the drum push along the scraper until they

fall into the bin, compressing out excess liquid which drains to rejoin the flow leaving the solids almost dry.

Model Flow rate l/m

Inlet height mm

Outlet height mm

Length mm Article no

1210 60 546 239 211 76233140

1220 110 576 269 343 76233340

1230 140 576 269 439 76233540

1260 250 609 305 782 76233640

1280 350 785 466 1000 76234540

Technical data Type FM1200

DesignThe ”Magnadrum” continuously removes magnetic parti

cles from the flow of liquid and deposits them into a bin.

The system is ideal for production machine tools cutting

and grinding ferrous materials and will cope with high

rates of swarf production. The ”Magnadrum” is suitable

for use with water based coolants and most neat oils.

The equipment is often married to other clarifiers acting

as a very efficient prefilter. The legs can be cut to suit

installation and top or back entry can be chosen. Variants

exist to allow tank top mounting or to contain the dirty

coolant under pressure supply. Your special requirements

can be discussed before ordering and we should welcome

your inquiry.

• Automatic operation• Powerful magnets filter down to 30 - 40 mikron

• Almost dry solid despatch

Type FM1200

Technical leaflet 150008 1

Date/rev2011-05-14

Centrifuge clarifier

DesignThe cost effective, proven design of the Centrifuge Clarifier

from Nederman extends tool life, extends coolant life and is

suitable for continuous use with both emulsion and neat oil.

Suitable for Grinding, Honing, Superfinishing and other fine

finish applications.

Unique triple bowl design12 litre dirt holding capacity

Standard supplied complete with pumps and electrics

• Cleans down to 5-10 microns

• Handles a wide range of coolants

• No media to dispose• Low investment and operating costs

• Very reliable

FunctionContaminated liquid is delivered by a pump to three concen-

tric bowls rotating at 750 rpm. The liquid moves to the walls

of each bowl,where solid particles settle. The cleaned liquid

exits from the top of each bowl and flows to the clean tank.

The bowls can collect a total of 12 litres of solids before

cleaning is required.

A Magnadrum prefilter is often used to extend the time

between cleaning. A single hand nut secures the bowls, which

lift out separately for cleaning. An electrical interlock ensures

that the bowl chamber cannot be opened unless the bowls are

stationary. The Centrifuge, robustly constructed in mild steel

is supplied complete with tanks, pumps and controls.

Model Flowl/min

Tank capacity/l

Inlet height

Widthmm

Lengthmm

FC2200 100 300 330 900 1200

Technical data

Technical leaflet 150001 1

Date/rev2011-05-14

119www.nederman.com MAQUINAGEM

Filtragem do líquido de refrigeração

O clarificador Magnadrum remove continuamente partículas magnéticas do caudal do líquido e deposita-os num balde.

O sistema é ideal para ferramentas de máquinas de produção e esmerilação de materiais ferrosos e suporta taxas elevadas de produção de limalhas. O clarificador magnadrum é adequado para utilização com líquidos de refrigeração à base de água e para a maioria dos óleos integrais.

Clarificador Magnadrum FM1200

• Funcionamento automático.

• Ímanes potentes filtram até 30 - 40 microns.

• Descarga quase sólida e seca.

O design económico e testado do clarificador centrifugador da Nederman prolonga a vida útil da ferramenta, do líquido de refrigeração e é adequado para uma utilização contínua com emulsões e óleos limpos. Adequado para esmerilação, afiação e outras aplicações de acabamento fino. Design de triplo reservatório único. Capacidade para armazenar 12 litros de impurezas. Fornecido como standard com bombas e mecanismos eléctricos.

• Limpa até 5-10 microns.

• Trata de uma vasta gama de líquidos de refrigeração.

• Sem filtros para eliminar.

• Investimento e custos de funcionamento baixos.

• Muito fiável.

Clarificador centrifugador

Modelo Caudal l/min Capacidade do tanque/l Altura da entrada Largura mm Comprimento mm Peça n.º

FC2200 100 300 330 900 1200 76250540

O Clarificador Centrifugador FC 2200 pode ser combinado com várias unidades de centrifugação num sistema que trata de capacidades acima dos 100 litros por minuto.

Modelo Taxa de caudal l/m Altura da entrada mm Altura da saída mm Comprimento mm Peça n.º

1210 60 546 239 211 76233140

1220 110 576 269 343 76233340

1230 140 576 269 439 76233540

1260 250 609 305 782 76233640

1280 350 785 466 1000 76234540

Page 120: Nederman Português 2012

Perpetuum systemDesignThe Nederman Perpetuum System is designed to increase the life-time of the coolant by continuosly removing tramp-oil, particles, and bacteria from it. The Perpetuum System has been field-proven to reduce the number of necessary coolant changes by more than 90%.

• Low maintenance through central coolant cleaning • Extended life-time of the coolant and reduced operating

costs• Improved working environment around the machine • Improved external environment as coolant can be used

significantly longer

FunctionThe Perpetuum systems are installed and connected through pipe-works to 2 to 20 machines. It works in a partial flow fashion, meaning that a limited flow of coolant is pumped continuosly from tanks at the machines to the system.

The Perpetuum cleans coolants from tramp oils, dirt and bacteria.The fundamental idea with the Perpetuum system is to get an automatic system which is able to drain off and continuously remove tramp oil from the different machine tools. The system is also able to top up and provide information on the coolant concerning concentration, pH and temperature. It can be adapted to work under almost any type of coolant and material condition.

The system includes dredge tank, pumping stations, tramp-oil separator unit, filter unit, and mixer unit Optional equipment includes a bacteria remover unit, PH-meter and Refractometer.

A small flow of coolant is continuously pumped from the machine tanks by pump stations to a the Perpetuum System. The coolant is first fed through a filter which removes any remaining particles, typically a media-free rotary drum filter is used. The tramp-oil is then removed by the system and the coolant is pumped back to the tanks at the machines.

Perpetuum system

Flow ratelpm

Lengthmm

Widthmm

Heightmm

Tank sizem3

1 - 5 machines 100 2000 2000 1750 3.0

1 - 5 machines,Permanent media

100 l 2000 2000 1750 3.0

6 - 10 machines 200 3000 2000 1750 5.0

6 - 10 machines,Permanent media

200 l 3000 2000 1750 5.0

11 - 15 machines 300 4000 2000 1750 7.0

11- 15 machines,Permanent media

300 4000 2000 1750 7.0

16 - 20 machines 400 4000 2000 2000 9.0

16 - 20 machines,Permanent media

400 4000 2000 2000 9.0

Technical data

Technical leaflet 150009 1

Date/rev2011-04-13

120 MAQUINAGEM www.nederman.com

Sistemas de filtragem do líquido de refrigeração

Sistemas de fluxo parcialO sistema de fluxo parcial da Nederman está concebido para aumentar a vida útil do líquido de refrigeração ao continuamente remover óleo contaminado, partículas e bactérias do mesmo. O sistema de fluxo parcial foi testado em campo para reduzir o número necessário de mudanças do líquido de refrigeração em mais de 90 %.

• Reduzida manutenção através de limpeza centralizada

do líquido de refrigeração.

• Vida útil prolongada do líquido de refrigeração e custos

operacionais reduzidos.

• Ambiente de trabalho melhorado em redor da máquina.

• Ecologicamente aprovado, uma vez que o líquido de

refrigeração pode ser utilizado por um período

significativamente mais longo.

Sistema de fluxo parcialTaxa de caudal

lpmComprimento

mmLargura

mmAltura mm

Tamanho do tanque m3 Peça n.º

1 - 5 máquinas 100 2000 2000 1750 3.0 76230040

1 - 5 máquinas, filtro permanente 100 2000 2000 1750 3.0 76230140

6 - 10 máquinas 200 3000 2000 1750 5.0 76230240

6 - 10 máquinas, filtro permanente 200 3000 2000 1750 5.0 76230340

11 - 15 máquinas 300 4000 2000 1750 7.0 76230440

11 - 15 máquinas, filtro permanente 300 4000 2000 1750 7.0 76230540

16 - 20 máquinas 400 4000 2000 2000 9.0 76230640

16 - 20 máquinas, filtro permanente 400 4000 2000 2000 9.0 76230740

Sistemas de caudal completoOs sistemas de caudal completo servem para ligar através de tubagem várias máquinas na oficina. Caudal completo significa que todos os líquidos de refrigeração são bombeados dos tanques nas máquinas para o sistema de filtragem central onde o líquido de refrigeração é processado e bombeado de novo para as máquinas. O sistema de filtragem pode ser baseado em diferentes tipos de filtros standard como o filtro a vácuo FV ou FVC, filtros de cartucho de lavagem em contra fluxo ou apenas um tanque de sedimentação com um filtro magnético ou de papel, dependendo dos requisitos dos clientes. Um sistema de filtro central torna fácil controlar a qualidade do líquido de refrigeração para toda a fábrica.

Page 121: Nederman Português 2012

121www.nederman.com� MAQUINAGEM

• Pouca manutenção / baixa complexidade.

• Energia reduzida (a bomba do filtro é a bomba do

sistema).

• Custos de eliminação baixos (filtro de correia

permanente).

• Taxas de caudal elevadas.

• Aumento da qualidade de filtragem.

• Compacto.

Filtro de vácuo FVO filtro de vácuo é um filtro económico e versátil para a remoção de partículas sólidas de fluidos metalúrgicos (emulsões ou óleos) ou aplicações semelhantes como a lavagem de peças. O filtro pode ser equipado com filtros descartáveis e/ou uma correia permanente para reduzir os custos de eliminação.A operação em contínuo é garantida ao utilizar um tanque limpo durante o ciclo indexado o que é uma acção completamente automática.

Modelo Largura do meio filtrante Área filtrante Caudal típico

FV-13 1300 mm 1,6-11,2 m²1000-7500

l/min

FV-18 1840 mm 5,6-35,0 m²3500-23000

l/min

Fv-23 2280 mm 6,9-43,7 m²4500-28000

l/min

Filtro de vácuo FVCO filtro de vácuo FVC compacto é um filtro económico e versátil para a remoção de partículas sólidas de fluidos metalúrgicos (emulsões ou óleos) ou aplicações semelhantes como a lavagem de peças. O filtro pode ser equipado com filtros descartáveis e/ou uma correia permanente para reduzir os custos de eliminação. As principais características deste tipo de filtro são:

ModeloÁrea filtrante

m²Caudal típico*

Volume m³

Comprimento mm

Largura mm

Alturamm

FVC-0707 0.71 460 290 2720 1105 1400

FVC-0711 1.06 690 400 3320 1105 1400

FVC-1011 1.07 698 405 2720 1410 1400

FVC-1016 1.61 1047 580 3320 1410 1400

FVC-1022 2,15 1396 740 3920 1410 1400

FVC-1027 2,69 1745 915 4520 1410 1400

FVC-1032 3,22 2094 1072 5120 1410 1400

• Pouca manutenção / baixa complexidade.

• Energia reduzida (a bomba do filtro é a bomba do

sistema).

• Custos de eliminação baixos (filtro de correia

permanente).

• Taxas de caudal elevadas.

• Aumento da qualidade de filtragem.

• Compacto.

Filtro de vácuo

Page 122: Nederman Português 2012

122 MAQUINAGEM www.nederman.com

Para o produto

Grau de filtragem

Largura mm

Comprimento m

Peça n.º

FB 1010 Médio 368 120 76202040

FB 1010 Fino 368 85 76204040

FB 1010 Extra fino 368 60 76206040

FB 1020 Grosso 480 355 76200140

FB 1020 Médio 480 260 76202140

FB 1020 Fino 480 190 76204140

FB 1020 Extra fino 480 135 76206140

FB 1030/

FB 1040Grosso 711 465 76200240

FB 1030/

FB 1040Médio 711 340 76202340

FB 1030/

FB 1040Fino 711 245 76204340

FB 1030/

FB 1040Extra fino 711 170 76206340

FHS 100 Médio 500 100 76210740

FHS 200 Médio 711 100 76210940

FHS 200 Fino 711 100 76208140

FHS 400

FHS 600Médio 711 100 76210640

FHS 400

FHS 600Fino 711 100 76210240

Meio filtrante

Fornecemos meios de filtragem standard disponíveis para entrega imediata, com qualidades e medições especiais, conforme solicitados.

Transporte a vácuoTubagens espessas para alumínio e aço. Peça n.º

Tubo, diâmetro 76 mm x 3,6 mm L=6 m. 76390141

Tubo, diâmetro 100 mm x 3,6 mm L=6 m. 76390041

Curvas de 90º reforçadas de raio largo e acoplamentos para ramificações

Peça n.º

Curva de 90 graus reforçada, 76 mm de diâmetro. 76390341

Curva de 90 graus reforçada, 100 mm de diâmetro. 76390241

Tubos para ramificações reforçados 100/76 de 90 graus. 76390441

Tubos para ramificações reforçados 100/100 de 90 graus. 76390541

Utilizados em combinação com um funil de sucção para construção, por exemplo, da Estação de Vácuo TZ 79.

Peça n.º

Válvula de guilhotina MV Tamanho DN 100. 76390641

Tremonha de recepção para a Estação de Vácuo TZ 79. Peça n.º

Funil de sucção TZ 79. 76390741

Para controlar a Estação de Vácuo TZ 79. Peça n.º

Armário de controlo TZ 79 (400V, 50Hz, 3Ph). 76390841

Utilizado em combinação com um funil de sucção para construção, por exemplo, da Estação de Vácuo TZ 80 e TZ 81.

Peça n.º

Válvula de guilhotina MV Tamanho DN 80. 76390941

Para alimentação do sistema de vácuo sem obstruir as tubagens.

Peça n.º

Comporta de descarga com parafuso TZ 80 (400V, 50Hz, 3Ph). 76391041

Para controlar a Estação de Vácuo tipo parafuso TZ 80 e a Estação de Vácuo TZ 81 com Triturador KB3.

Peça n.º

Armário de controlo TZ 80 (400V, 50Hz, 3Ph). 76391141

Para controlar a Estação de Vácuo TZ 81 com Triturador KB3. Peça n.º

Armário de controlo TZ 81 (400V, 50Hz, 3Ph). 76391241

Para controlar o sistema de transporte a vácuo. Temporizações, válvulas, etc.

Peça n.º

Armário principal (400V, 50Hz, 3Ph). 76391341

Acessórios

Page 123: Nederman Português 2012

123

Os registos são utilizados em sistemas de ventilação para regulação de caudais e energia.O vácuo e o caudal de ar ajustados aos requisitos ideais proporcionam grandes poupanças em termos económicos e energéticos. Outro benefício é a redução do ruído - quando o registo está fechado, o processo pára e o ruído diminui.

A Nederman tem produzido e vendido milhares de registos automáticos. Abrem e fecham milhões de vezes com a mesma precisão e dura-bilidade. Temos uma vasta gama de acessórios e uma variedade de diferentes tipos de registo.

Os locais de trabalho que necessitam de registos são:• Corte a plasma e a laser• Soldadura e solda• Oficinas de carpintaria,

serrações e acabamentos• Indústria alimentar• Indústria farmacêutica

Os registos para controlo do caudal de ar reduzem custos e ruído.

REGISTOS

123

� 126

Page 124: Nederman Português 2012

124

Registo automático SBAS

O registo automático SBAS é um registo de guilhotina pneumático que corta imediatamente e hermeticamente o caudal a um ponto de sucção.Uma vez que o registo pode ser aberto e fechado automaticamente, a sucção está sempre concentrada nos pontos de extracção ou nas máquinas em funcionamento no momento. Isto aumenta a força de extracção proporcionando um funcionamento mais económico, pois só há extracção aonde e quando é preciso. SBAS fabricado com gola QF/gola simples. Extremidade recta – consultar a tabela abaixo. Extremidade flangeada FL opcional.

• O registo exige uma fonte de ar comprimido

limpa e seca.

• Pressão de serviço 6-8 bar.

• Ligação, Ø 6/4 mm

• Tensão 230V CA.

• Temperatura máx. 75° C.

Acessórios

• Grelha de protecção – 28001.xxxx1.

• Interruptores de fim de curso – 28010.000010.

• Temporização de corte, com intervalo de 0 – 30 seg.

(integrado pneumaticamente).

• Preparado para ATEX.

SBAS Extremidade recta

050, 063, 108

SBAS QF com gola

080, 100, 125, 140, 150, 160, 200, 224, 250, 300, 315,

350, 400

QF.

Ligação com gola.

Ligação direita.

SBAS Registo automático.

Micro interruptor.

1 peças. Cilindros

pneumáticosØ 50 Ø 63 Ø 80 Ø 100 Ø 108 Ø 125 Ø 140 Ø 150 Ø 160 Ø 180 Ø 200 Ø 224

A 327 340 397 467 475 522 577 587 637 697 757 841

B 167 180 197 217 225 242 257 267 277 297 317 341

C 145 145 133 145 133 133 133 133 133 133 133 133

D 150 157 185 220 224 248 275 280 305 335 365 407

E 177 183 212 247 251 274 302 307 332 362 392 434

Peça N.ºQF/com gola simples

(pré-montado)

29010.0080

29010.0100

29010.0125

29010.0140

29010.0150

29010.0160

29010.0180

29010.0200

29010.0224

Peça N.ºextremidade recta

(pré-montado)

29310.0050

29310.0063

29310.0108

Peso, kg 3,5 3,5 4 4 4,5 4,5 5,5 6 6 6,5 7,5 8

2 peças. Cilindros pneumáticos Ø 250 Ø 300 Ø 315 Ø 350 Ø 400

A 907 1057 1102 1237 1387

B 367 417 432 467 517

C 133 133 133 133 133

D 440 515 538 605 680

E 467 542 564 632 707

Peça N.º QF/com gola simples (pré-montado) 29010.0250 29010.0300 29010.0315 29010.0350 29010.0400

Peso, kg 9,5 12 12,5 14 16,5

A E

D

C

REGISTOS www.nederman.com

Page 125: Nederman Português 2012

EA

D

B

C

125

SBMS Registo manual

Extremidade QF/gola simples SBMS

080, 0100, 0125, 0140, 0150, 0160, 0180, 0200, 0224,

0250, 0300, 0315, 0350, 0400

Extremidade recta SBMS

0050, 0063, 0108

Ø d a b

200 321 150

250 321 150

315 471 300

350 471 300

400 571 400

450 571 400

Encomenda Peça N.º

Registo automático com juntas QF de 2 mm

23386.xxx

Registo automático com juntas FL de 2 mm

23387.xxx

Registo automático excluindo juntas

23384.15023384.30023384.400

Registo galvanizado com junta hermética de borracha. Equipado com motor eléctrico linear de 24 V para accionar a lâmina do registo. O motor inclui fins de curso.

Derivação com registo

Posição da lâmina do registo: completamente aberta ou fechada, nunca no meio!

xxx = øD

Registos Derivação com registo

Ø 50 Ø 63 Ø 80 Ø 100 Ø 108 Ø 125 Ø 140 Ø 150 Ø 160 Ø 180 Ø 200 Ø 224 Ø 250 Ø 300 Ø 315 Ø 350 Ø 400

A 369 382 439 509 517 564 619 629 679 739 799 883 949 1099 1144 1279 1429

B 167 180 197 217 225 242 257 267 277 297 317 341 367 417 432 467 517

C 145 145 133 133 145 133 133 133 133 133 133 133 133 133 133 133 133

D 150 157 185 220 224 248 275 280 305 335 365 407 440 515 538 605 680

E 219 225 254 289 293 316 344 349 374 404 434 476 509 584 606 674 749

Peça N.ºQF/gola simples

28000.0080

28000.00100

28000.0125

28000.0140

28000.0150

28000.0160

28000.0180

28000.0200

28000.0224

28000.0250

28000.0300

28000.0315

28000.0350

28000.0400

Peça N.ºextremida-

de recta

28300.0050

28300.0063

28300.0108

Peso, kg 2,5 2,5 3 3 3,5 3,5 4 4 4,5 5 6 6,5 7,5 9,5 10 11,5 14

NFES QF

450, 500, 560, 630, 710

NFES FL

450, 500, 560, 630, 710

• Fornecido incl. 2 grampos QF ou 2 flanges.

• O registo exige uma fonte de ar comprimido

limpa e seca.

• Pressão de serviço 6-8 bar.

• Ligação, Ø 6 mm

• Tensão 230V CA.

Acessórios

• Temporização de corte, com intervalo de 0 – 30 seg.

(integrado pneumaticamente).

• Preparado para ATEX.

• Transformação de SBMS para um registo automático:

Cilindro completo + válvula 28010.xxxx5, grelha de

protecção: 28001.xxxx1.

* Apenas 92% aberto quando completamente aberto.

NFES Registo automático2 peças. Cilindros

pneumáticosØ 450 Ø 500 Ø 560 Ø 630 Ø 710*

A 1240 1340 1460 1730 1808

B 641 691 751 821 901

C 300 300 300 300 300

D 460 485 515 575 615

Peça N.º QF 23073.450 23073.500 23073.560 23073.630 23073.710

Peça N.º FL 23073.450 23073.500 23073.560 23073.630 23073.710

Peso, kg 40 45 54 68 88

www.nederman.com REGISTOS

Page 126: Nederman Português 2012

126

2 Descrição Tensão de entrada, V

Frequência de entrada, Hz

Fases de entrada Saída N.º de kits de

iluminação Peça N.º

Alimentação eléctrica para kits de luz de trabalho, 24V

230/250 50/60 1 24V 75VA 3 x 20W 10361560

Modelo Ø, mm Peça N.º

MDA 125 125 14500491

MDA 160 160 14500591

MDA 200 200 14500691

Modelo Ø, mm Peça N.º

MDM 125 125 14500191

MDM 160 160 14500291

MDM 200 200 14500391

Acessórios Peça N.º

Pinça do sensor indutivo. Um sensor indutivo adicional pode ser

ligado à caixa de controlo. Utilizado quando existem duas máquinas de soldadura diferentes instaladas na

mesma área.

14372199

Registos motorizados e transformadores

O registo motorizado consiste de um contactor de ventilador e uma caixa de controlo que pode ser controlada por um interruptor ou contactor. A caixa de controlo é composta por um transformador de 30VA para o kit de luz do braço extractor, um temporizador para a paragem do ventilador variável 0-5 minutos e duas ligações distintas para as pinças do sensor. Alimentação eléctrica monofásica, 110/120-220 /240V, 50/60Hz. O registo motorizado está disponível em dois modelos: Manual, utilizando um interruptor na campânula, ou Automático, utilizando o sensor indutivo ligado ao cabo terra da máquina de soldar, que faz simultâneamente o arranque do ventilador e o controlo do registo.

Automático

Manual

Transformadores1 2

• Optimiza o caudal de ar num sistema multi-braços

• Reduz o consumo de energia e aumenta a eficiência

• Torna possível a utilização de um ventilador mais

pequeno e de um arranque/paragem automático

1. Descrição

Tensão de entrada, V

Frequência de entrada, Hz

Fases de entrada Saída N.º de kits de

iluminação Peça N.º

Alimentação eléctrica para kits de luz de trabalho, 24V

230/250 50/60 1 24V 35VA 1 x 20W 10363189

REGISTOS www.nederman.com

Page 127: Nederman Português 2012

127

132

127

A nossa gama de condutas e sistemas de condutas abrange dois tipos: tubos galvaniza-dos e tubos soldados em aço macio. Ambos com espessuras de 2 mm e 3 mm. O nosso sistema QF (fixação rápida) galvanizado é um dos sistemas de condutas mais rápidos de montar no mercado. Estamos a lançar uma braçadeira nova e fácil de utilizar que torna as ferramentas desnecessárias.

Para a ventilação industrial, a extracção de poeiras e o transporte pneumático existem requisitos especialmente exigentes para alto vácuo e resistência ao desgaste. O nosso sistema de condutas em aço leve é uma escolha óbvia.

Sistemas de condutas opcional:• Chapa de aço corten• Aço inoxidável• Outras espessuras

Condutas e sistemas de condutas com maior flexibilidade.

SISTEMAS DE CONDUTAS

Page 128: Nederman Português 2012

128

Rebordo enrolado

• Fácil de montar - instalação mais rápida

• Unido com braçadeiras – os componentes podem

ser removidos e reutilizados

• Fácil de ligar a sistemas de condutas existentes

• Componentes e juntas para combinar com todos os

sistemas

• Fixação QF ajustável que torna fácil unir os tubos

• Superfície interna lisa que impede bloqueios

• Aumento da estabilidade da secção circular ao longo

de todo o tubo com a extremidade QF

O sistema de condutas QF é fabricado em chapa de aço totalmente galvanizado e distingue-se pela sua forma estável e superfície lisa. Os componentes têm um casquilho liso prensado sobre a qual a braçadeira QF é colocada. A braçadeira QF tem um enchimento interno para garantir uma junta hermética. O sistema de condutas pode ser ramificado e adaptado sem quaisquer ferramentas. O sistema de condutas QF inclui uma gama completa de tubos Y 60º, ramificações 30º, ligações directas 30º, juntas, redutores, registos de guilhotina, registos automáticos, etc. Isto garante um ajuste individual e uma maior flexibilidade, juntamente com a facilidade de combinação com outros sistemas de tubos.

GUIA DE PRODUTOSSistemas de condutas

Tubo de entrada com rede de protecção.

Campânulas extractoras QF Cones QF Cones QF Juntas

Tubos com ramificações duplas QF

Tubo QF Ligação QF 30º Ligação QF 90º Tampa de topo QF

Cotovelos QF Tubo de ramificação QF Tubos Y QF

União de tubo QF Braçadeira QF Cotovelo QFrTubo QF

SISTEMAS DE CONDUTAS www.nederman.com

Page 129: Nederman Português 2012

1

4

7

2

3

5

6

129

Instruções Instalação

Meça a distância a ser coberta.

Cortar o tubo. Serrar o tubo.

Tenha em consideração a distância a ser coberta,menos 100 mm.

Utilize o anel de borracha anexado e marque o pontode corte.

Insira o anel de borracha no tubo cortado e pressionea união sobre o tubo cortado.

Bloqueie a braçadeira QF sobre o anel de borracha e numaextremidade do tubo coberto.

Termine a montagem com a união de tubo.

União de tubo

Tubo e braçadeira QF

Ø, mm Peça N.º L mm Espessura, mm

Peso, kg

080 20915.080 980 0,7 2,3

100 20915.100 1478 0,7 2,8

125 20915.125 1478 0,7 3,4

140 20915.140 1478 0,7 4,0

150 20915.150 1478 0,7 4,2

160 20915.160 1478 0,7 4,5

180 20915.180 1471 0,7 5,1

200 20915.200 1471 0,7 5,7

224 20915.224 1471 0,7 6,2

250 20915.250 1471 0,7 7,1

300 20915.300 1462 0,7 8,5

315 20915.315 1462 0,7 8,8

350 20915.350 1462 0,7 9,9

400 20915.400 1462 0,9 13,6

450 20915.450 1462 0,9 15,3

500 20915.500 1462 0,9 17,0

560 20915.560 1462 0,9 18,7

Braçadeira QF Ø, mm Peça N.º Peso, kg

080 30100.080 0,05

100 30100.100 0,05

125 30100.125 0,07

140 30100.140 0,07

160 30100.160 0,08

180 30100.180 0,16

200 30100.200 0,18

250 30100.250 0,27

315 30100.315 0,44

350 30100.350 0,49

400 30100.400 0,56

450 30100.450 0,62

500 30100.500 0,69

União de tubo QF Ø, mm Peça N.º L mm Espessura, mm Peso, kg

100 20000.100 278 0,7 0,4

125 20000.125 278 0,7 0,5

140 20000.140 278 0,7 0,5

150 20000.150 278 0,7 0,6

160 20000.160 278 0,7 0,6

180 20000.180 271 0,7 0,7

200 20000.200 271 0,7 0,8

224 20000.224 271 0,7 0,9

250 20000.250 271 0,7 1,0

300 20000.300 262 0,7 1,1

315 20000.315 262 0,7 1,2

350 20000.350 262 0,7 1,3

400 20000.400 262 0,9 2,0

450 20000.450 262 0,9 2,2

500 20000.500 262 0,9 2,4

560 20000.560 262 0,9 2,7

Excl. braçadeira e junta tórica.Instruções para montagem, consulte esta página.

Sentido do caudal de ar

Tubo QF

Anel de borracha

Tubo

Braçadeira QF

www.nederman.com SISTEMAS DE CONDUTAS

Page 130: Nederman Português 2012

130

Ø, mm Peça N.º r Espessura, mm

Peso, kg

200 21002.200 300 0,7 0,70

224 21002.224 337 0,7 0,90

250 21002.250 375 0,7 0,90

300 21002.300 450 0,7 1,30

315 21002.315 472 0,7 0,30

350 21002.350 525 0,7 2,85

400 21002.400 600 0,9 4,20

450 21002.450 675 0,9 4,80

500 21002.500 750 0,9 5,50

560 21002.560 840 0,9 12,70

Ø, mm Peça N.º r Espessura, mm

Peso, kg

200 21003.200 300 0,7 1,15

224 21003.224 337 0,7 1,50

250 21003.250 375 0,7 1,80

300 21003.300 450 0,7 2,10

315 21003.315 472 0,7 2,45

350 21003.350 525 0,7 2,85

400 21003.400 600 0,9 4,20

450 21003.450 675 0,9 4,80

500 21003.500 750 0,9 5,50

560 21003.560 840 0,9 12,70

Ø, mm Peça N.º r Espessura, mm

Peso, kg

200 21004.200 300 0,7 1,80

224 21004.224 337 0,7 2,20

250 21004.250 375 0,7 2,30

300 21004.300 450 0,7 2,9

315 21004.315 472 0,7 2,45

350 21004.350 525 0,7 3,40

400 21004.400 600 0,9 5,50

450 21004.450 675 0,9 6,60

500 21004.500 750 0,9 7,60

560 21004.560 840 0,9 16,70

Ø, mm Peça N.º r Espessura, mm

Peso, kg

200 21009.200 300 0,7 2,40

224 21009.224 337 0,7 3,10

250 21009.250 375 0,7 3,30

300 21009.300 450 0,7 4,50

315 21009.315 472 0,7 4,90

350 21009.350 525 0,7 5,90

400 21009.400 600 0,9 10,60

450 21009.450 675 0,9 12,00

500 21009.500 750 0,9 14,00

560 21009.560 840 0,9 29,30

Ø, mm Peça N.º r Espessura, mm

Peso, kg

200 21006.200 300 0,7 1,80

224 21006.224 337 0,7 2,10

250 21006.250 375 0,7 2,40

300 21006.300 450 0,7 3,50

315 21006.315 472 0,7 4,10

350 21006.350 525 0,7 5,10

400 21006.400 600 0,9 7,30

450 21006.450 675 0,9 8,70

500 21006.500 750 0,9 10,20

560 21006.560 840 0,9 20,80

Cotovelos segmentados QF

cotovelos segmentados 15ºcotovelos segmentados 30º

cotovelos segmentados 60º

cotovelos segmentados 45º

cotovelos segmentados 90º

Cotovelos QF

Ø, mm Peça N.º r Espessura, mm Peso, kg

080 21009.080 120 0,7 0,2

100 21009.100 150 0,7 0,25

125 21009.125 190 0,7 0,45

150 21009.150 225 0,7 0,8

160 21009.160 240 0,7 0,8

180 21009.180 270 0,7 1,0

cotovelos prensados 90º

Ø, mm Peça N.º r Espessura, mm Peso, kg

080 21004.080 120 0,7 0,2

100 21004.100 150 0,7 0,2

125 21004.125 190 0,7 0,23

150 21004.150 225 0,7 0,4

160 21004.160 240 0,7 0,41

180 21004.180 270 0,7 0,5

cotovelos prensados 45ºØ, mm Peça N.º r Espessura,

mm Peso, kg

080 21002.080 120 0,7 0,1

100 21002.100 150 0,7 0,2

125 21002.125 190 0,7 0,4

150 21002.150 225 0,7 0,4

160 21002.160 240 0,7 0,4

180 21002.180 270 0,7 0,5

cotovelos prensados 15º

Ø, mm Peça N.º r Espessura, mm Peso, kg

080 21006.080 120 0,7 0,2

100 21006.100 150 0,7 0,3

125 21006.125 190 0,7 0,4

150 21006.150 225 0,7 0,6

160 21006.160 240 0,7 0,7

180 21006.180 270 0,7 0,8

cotovelos prensados 60º

Ø, mm Peça N.º r Espessura, mm Peso, kg

080 21003.080 120 0,7 0,15

100 21003.100 150 0,7 0,18

125 21003.125 190 0,7 0,23

150 21003.150 225 0,7 0,4

160 21003.160 240 0,7 0,41

180 21003.180 270 0,7 0,5

cotovelos prensados 30º

90°15°-60°

SISTEMAS DE CONDUTAS www.nederman.com

Page 131: Nederman Português 2012

131

Tubos com ramificações duplas QF Ø, mm Peça N.º Espessura, mm Peso, kg

080 QT080 0,9 1,1

100 QT100 0,9 1,8

125 QT125 0,9 2,3

140 QT140 0,9 2,8

150 QT150 0,9 3,2

160 QT160 0,9 3,6

180 QT180 0,9 4,2

200 QT200 0,9 4,9

224 QT224 0,9 5,9

250 QT250 0,9 6,9

300 QT300 0,9 8,7

315 QT315 0,9 10,7

350 QT350 0,9 12,1

400 QT400 0,9 14,9

450 QT450 0,9 18,8

500 QT500 0,9 22,8

560 QT560 0,9 27,7

Tubo de ramificação QF

Ø, mm Peça N.º Espessura, mm Peso, kg

080 QG080 0,9 0,9

100 QG100 0,9 1,2

125 QG125 0,9 1,6

140 QG140 0,9 1,9

150 QG150 0,9 2,3

160 QG160 0,9 2,6

180 QG180 0,9 2,9

200 QG200 0,9 3,4

224 QG224 0,9 4,2

250 QG250 0,9 4,8

300 QG300 0,9 5,9

315 QG315 0,9 7,7

350 QG350 0,9 8,5

400 QG400 0,9 10,6

450 QG450 0,9 13,4

500 QG500 0,9 16,3

560 QG560 0,9 19,8

Tubos Y QF

Ø, mm Peça N.º Espessura, mm Peso, kg

080 QB080 0,9 0,8

100 QB100 0,9 1,1

125 QB125 0,9 1,5

140 QB140 0,9 1,6

150 QB150 0,9 1,9

160 QB160 0,9 2,1

180 QB180 0,9 2,5

200 QB200 0,9 2,9

224 QB224 0,9 3,4

250 QB250 0,9 4,2

300 QB300 0,9 5,5

315 QB315 0,9 5,9

350 QB350 0,9 7,1

400 QB400 0,9 9,0

450 QB450 0,9 11,2

500 QB500 0,9 13,3

560 QB560 0,9 14,3

Ø, mm Peça N.º Espessura, mm Peso, kg

080 QP080 0,9 0,4

100 QP100 0,9 0,5

125 QP125 0,9 0,6

140 QP140 0,9 0,8

150 QP150 0,9 0,8

160 QP160 0,9 0,8

180 QP180 0,9 1,0

200 QP200 0,9 1,0

224 QP224 0,9 1,2

250 QP250 0,9 1,3

300 QP300 0,9 1,7

315 QP315 0,9 1,7

350 QP350 0,9 2,1

400 QP400 0,9 2,6

450 QP450 0,9 2,9

500 QP500 0,9 3,8

560 QP560 0,9 5,1

Ø, mm Peça N.º Espessura, mm Peso, kg

080 22070.080 0,9 1,0

100 22070.100 0,9 1,1

125 22070.125 0,9 1,5

140 22070.140 0,9 1,6

150 22070.150 0,9 1,9

160 22070.160 0,9 2,0

180 22070.180 0,9 2,4

200 22070.200 0,9 2,6

224 22070.224 0,9 3,1

250 22070.250 0,9 3,6

300 22070.300 0,9 4,6

315 22070.315 0,9 4,9

350 22070.350 0,9 5,7

400 22070.400 0,9 7,3

450 22070.450 0,9 8,5

500 22070.500 0,9 10,0

560 22070.560 0,9 12,0

Ø, mm Peça N.º Espessura, mm Peso, kg

080 QI080 0,9 0,7

100 QI100 0,9 0,9

125 QI125 0,9 1,2

140 QI140 0,9 1,3

150 QI150 0,9 1,5

160 QI160 0,9 1,7

180 QI180 0,9 2,0

200 QI200 0,9 2,5

224 QI224 0,9 2,6

250 QI250 0,9 3,4

300 QI300 0,9 4,4

315 QI315 0,9 5,0

350 QI350 0,9 5,8

400 QI400 0,9 7,1

450 QI450 0,9 9,0

500 QI500 0,9 11,3

560 QI560 0,9 15,0

Quando encomendar, indiqueØ1 e Ø2 (Ø1 ≤ Ø2; Ø2 ≤ Ø).30°, 45° Standard podemtambém ser fornecidos.

Quando encomendar, indique Ø1e Ø2 (Ø1 ≤ Ø; Ø2 ≤ Ø1).

60°; 90° Standard podemtambém ser fornecidos.

Quando encomendar, indiqueØ1, Ø2 e Ø3 (Ø1 ≤ Ø2;Ø2 ≤ Ø; Ø3 ≤ Ø1).

30°; 45° Standard podemtambém ser fornecidos.

Ligação QF 30º

Ligação QF 90º

Quando encomendar,indique (Ø1 ≤ Ø).

30°; 45° Standard podemtambém ser fornecidos.

Quando encomendar,indique Ø1 (Ø1 ≤ Ø).

Quando encomendar,indique (Ø1 ≤ Ø).

Tubo QF

www.nederman.com SISTEMAS DE CONDUTAS

Page 132: Nederman Português 2012

132

Tampa de topo QF

Ø, mm Peça N.º Espessura, mm Peso, kg

080 22012.080 0,7 0,08

100 22012.100 0,7 0,11

125 22012.125 0,7 0,13

140 22012.140 0,7 0,15

150 22012.150 0,7 0,16

160 22012.160 0,7 0,17

180 22012.180 0,7 0,19

200 22012.200 0,7 0,21

224 22012.224 0,7 0,24

250 22012.250 0,7 0,27

300 22012.300 0,7 0,32

315 22012.315 0,7 0,33

350 22012.350 0,7 0,37

400 22012.400 0,9 0,54

450 22012.450 0,9 0,61

500 22012.500 0,9 0,68

560 22012.560 0,9 0,76

Campânulas extractoras QF

Ø, mm Peça N.º

080 23012.080

100 23012.100

125 23012.125

140 23012.140

150 23012.150

160 23012.160

180 23012.180

200 23012.200

Ø, mm Peça N.º

224 23012.224

250 23012.250

300 23012.300

315 23012.315

350 23012.350

400 23012.400

450 23012.450

500 23012.500

560 23012.560

Cones QF

Quandoencomendar,indique Ø e Ø1.

Ø, mm Peça N.º Espessura, mm Peso, kg

080 22022.080 0,7 0,09

100 22022.100 0,7 0,13

125 22022.125 0,7 0,18

140 22022.140 0,7 0,22

150 22022.150 0,7 0,24

160 22022.160 0,7 0,26

180 22022.180 0,7 0,35

200 22022.200 0,7 0,40

224 22022.224 0,7 0,49

250 22022.250 0,7 0,62

300 22022.300 0,7 0,88

315 22022.315 0,7 1,15

350 22022.350 0,7 1,60

400 22022.400 0,9 2,12

450 22022.450 0,9 2,63

500 22022.500 0,9 3,20

560 22022.560 0,9 3,86

Tubo de entrada com rede de protecção.

Cones QF

Ø, mm Peça N.º Ø1, mm Espessura, mm

080 RRGL-QF080.063 063 0,75

080 RRGL-QF080.050 050 0,75

080 RRGL-QF080.076 076 0,75

Ø, mm Peça N.º

080 22035.080

100 22035.100

125 22035.125

140 22035.140

150 22035.150

160 22035.160

180 22035.180

200 22035.200

224 22035.224

Ø, mm Peça N.º

250 22035.250

300 22035.300

315 22035.315

350 22035.350

400 22035.400

450 22035.450

500 22035.500

560 22035.560

Juntas

Ø, mm Peça N.º Espessura, mm Máximo

125 QR125 0,9 0,87

140 QR140 0,9 1,05

150 QR150 0,9 1,15

160 QR160 0,9 1,23

180 QR180 0,9 1,38

200 QR200 0,9 1,56

224 QR224 0,9 1,70

250 QR250 0,9 2,00

300 QR300 0,9 2,34

315 QR315 0,9 2,67

350 QR350 0,9 3,10

400 QR400 0,9 3,76

450 QR450 0,9 4,46

500 QR500 0,9 7,51

560 QR560 0,9 8,30

Quando encomendar, indiqueØ e Ø1 (alterações dedimensão de 5 fases máx.).Comprimento mínimo,150 mm - L= 2 x (Ø-Ø1) + 100.

Quandoencomendar,indiqueØ e AxB, L e X.

Tipo 1Tipo 2

Cones especiais QF com grandes alterações de dimensão

Ø, mm Peça N.º Ø1, mm Espessura, mm

Comprimento, mm Peso, kg

100 QR100080 80 0,9 150 0,5

125 QR125100 100 0,9 150 0,6

140 QR140125 125 0,9 150 0,7

150 QR150140 140 0,9 150 0,8

160 QR160150 150 0,9 150 0,8

180 QR180160 160 0,9 150 0,9

200 QR200180 180 0,9 150 1,0

224 QR224200 200 0,9 150 1,1

250 QR250224 224 0,9 152 1,3

300 QR300250 250 0,9 200 1,6

315 QR315300 300 0,9 150 1,8

350 QR350315 315 0,9 170 2,1

400 QR400350 350 0,9 200 2,5

450 QR450400 400 0,9 200 3,0

500 QR500450 450 0,9 200 5,0

560 QR560500 500 0,9 220 5,5

SISTEMAS DE CONDUTAS www.nederman.com

Page 133: Nederman Português 2012

133

A Nederman tem uma vasta gama de mangueiras de qualidade com a maioria das dimensões e especificações disponíveis para entrega imediata. Consulte o nosso pessoal de vendas para descobrir a mangueira correcta ao preço certo.

Mangueiras para todas as áreas de aplicação:• Extracção de poeiras onde existe risco de

explosão de poeiras• Extracção de fumos de soldadura e poeira

de esmerilação• Extracção de névoa de óleo• Mangueiras para ligações a máquina• Mangueiras para materiais extremamente

abrasivos

Mangueiras para requisitos exigentes.

MANGUEIRAS

133

136

Page 134: Nederman Português 2012

134

Mangueira de sucção PU 4

Mangueira de sucção PU 7

Mangueira de poliuretano transparente, t = 0,4. Reforçada com hélice de aço incorporada.Gama de temperatura: -50 °C a +80 °C.

Mangueira de poliuretano transparente, t = 0,7. Reforçada com hélice de aço incorporada.Gama de temperatura: -50 °C a +80 °C.

Ø, mm Comprimento, m

Raio de curvatura

Vácuo máx.kPa a 23 ±2°C Peça N.º

38 10 32 20 40160442

51 5 35 20 40375956

51 10 35 20 40375957

63 5 42 16 40375958

63 10 42 16 40375959

76 5 53 10 40375960

76 10 53 10 40375961

82 5 56 10 40375962

82 10 56 10 40375963

102 5 70 9 40375964

102 10 70 9 40375965

127 5 88 8 40375966

127 10 88 8 40375967

152 5 105 6 40375968

152 10 105 6 40375969

165 5 112 6 40375970

165 10 112 6 40375971

182 5 123 5 40375972

182 10 123 5 40375973

203 5 140 5 40375974

203 10 140 5 40375975

229 5 155 4 40375976

229 10 155 4 40375977

254 5 175 4 40375978

254 10 175 4 40375979

305 5 210 3 40375980

305 10 210 3 40375981

Mangueira extremamente flexível e leve. Adequada para o transporte de material abrasivo, como aparas de madeira, serradura, poeira de cimento, granulados e gases técnicos nas indústrias químicas e petroquímicas. Muito boa resistência ao desgaste e envelhecimento. Boa resistência a combustíveis, óleos, solventes e lubrificantes.

Mangueira flexível e leve. Adequada para utilização como mangueira de limpeza/sucção e para o transporte de material abrasivo, como aparas de madeira, serradura, poeira de cimento, granulados e gases técnicos nas indústrias químicas e petroquímicas. Muito boa resistência ao desgaste e envelhecimento. Boa resistência a combustíveis, óleos, solventes e lubrificantes.

Ø, mm Comprimento, m

Raio de curvatura

interior

Vácuo máx.kPa a 23 ±2°C Peça N.º

38 10 40 25 40375982

51 5 50 25 40375983

51 10 50 25 40375984

63 5 60 25 40375985

63 10 60 25 40375986

76 5 70 20 40375987

76 10 70 20 40375988

82 5 80 20 40375989

82 10 80 20 40375990

102 5 100 18 40375991

102 10 100 18 40375992

127 5 120 15 40375993

127 10 120 15 40375994

152 5 150 10 40375995

152 10 150 10 40375996

165 5 160 8 40375997

165 10 160 8 40375998

182 5 180 7 40375999

182 10 180 7 40376000

203 5 200 6 40376001

203 10 200 6 40376002

229 5 225 4 40376003

229 10 225 4 40376004

254 5 250 4 40376005

254 10 250 4 40376006

305 5 300 2 40376007

305 10 300 2 40376008

Mangueira de sucção

MANGUEIRAS www.nederman.com

Page 135: Nederman Português 2012

135

Mangueira para extracção, flexível e leve. Adequada sobretudo para limpeza e onde for necessária uma condutividade excepcional de electricidade estática.

Mangueira de sucção PU 12

Mangueira de sucção PE/C

Mangueira de poliuretano transparente, t = 1,2. Reforçada com hélice de aço incorporada.Gama de temperatura: -40 °C a +90 °C.

Ø, mm Compri-mento, m

Raio de curvatura

Vácuo máx.kPa a 23 ±2°C Peça N.º

38 5 50 95 43831018

38 10 50 95 43831019

38 20 50 95 43831001

51 5 60 93 43832500

51 7,5 60 93 43832102

51 10 60 93 43832600

51 20 60 93 43832300

63 5 75 75 43833200

63 10 75 75 43833001

63 20 75 75 43833100

76 10 103 61 43834200

76 20 103 61 43834300

102 10 136 40 43835001

152 10 196 20 43836001

Mangueira robusta, interior liso. Adequada para o transporte de material abrasivo, como granalha de decapagem, limalhas e poeira de fibra de vidro. Muito boa resistência ao desgaste e envelhecimento. Boa resistência a com-bustíveis, óleos, solventes e lubrificantes.

Gama de temperatura: -40 °C a +60 °C. Vácuo máx.: 60 kPa.

Ø, mm Comprimento, m Peça N.º

25 10 40160712

32 5 40375953

32 10 40160722

38 5 40160731

38 10 40160733

51 5 40160741

51 10 40160743

Mangueira de sucção simples, concebida sobretudo para limpeza simples.

Ø, mm Comprimento, m Peça N.º

25 15 40160305

32 5 40160311

32 10 40160313

32 15 40160315

38 5 40160321

38 10 40160322

38 15 40160323

51 5 40160331

51 7,5 43812103

51 10 40160334

51 15 40160333

63 5 40375954

63 10 40375955

63 15 40375787

Mangueira de sucção

Mangueira de sucção PE

Gama de temperatura 0 °C a +80 °C. Vácuo máx.: 60 kPa.

Ø, mm Comprimento, m Peça N.º

38 15 40160202

44 15 40160223

51 15 40160252

63 15 40160263

Mangueira flexível com hélice de aço para descarga de electricidade estática. Utilizada principalmente para extracção de ferramentas manuais e braços equilibradores.

Mangueira FS

Vácuo máx. 60 kPa. Condutividade < 106Ω. Gama de temperatura -40 °C a +60 °C.

www.nederman.com MANGUEIRAS

Page 136: Nederman Português 2012

136

Mangueira de sucção

Ø, mm Comprimento, m

Raio de curvatura

interior

Vácuo máx.kPa a 23 ±2°C Peça N.º

51 30 60 84 43822300

Mangueira de PVC azul, t = 1,2. Reforçada com hélice de aço incorporada. Gama de temperatura: -20 °C a +70 °C.

Mangueira robusta, resistente ao óleo com superfície interior lisa. Muito boa resistência ao desgaste e envelhecimento. Boa resistência a combustíveis, óleos, solventes, químicos e lubrificantes.

Mangueira de sucção PVC

Gama de temperatura -40 °C a +60 °C. Vácuo máx.: 60 kPa.

Mangueira de plástico flexível e leve. Utilizada sobretudo para a extracção de fumos em tochas de soldadura com extracção integrada.

Mangueira W

Ø, mm Comprimento, m Peça N.º

44 5 40376009

44 10 40376010

44 20 40161283

51 5 40376011

51 10 40376012

51 20 40165253

63 5 40376013

63 10 40376014

63 20 40161263

Braçadeira

Ø, mm Peça N.º

22-32 40376019

32-44 40376020

38-50 40376021

50-65 40376022

58-75 40376023

68-85 40376024

77-95 40376025

87-112 40376026

104-138 40376027

130-165 40376028

150-180 40376029

175-205 40376030

200-231 40376031

230-250 40376032

050-135 40376033

060-325 40376034

MANGUEIRAS www.nederman.com

Page 137: Nederman Português 2012

Filter system

ALTO VÁCUO

137

137

166

As nossas soluções nesta área incluem desde unidades móveis até grandes sistemas fixos, nos quais a Nederman pode oferecer uma solução completa adaptada a praticamente quaisquer necessidades. O termo "alto vácuo" refere-se ao alto vácuo e ao reduzido caudal de ar utilizados para captar, transportar e filtrar fumos, poeiras e outras partículas.As nossas soluções incluem:• Extracção de fumos de tochas de soldadura• Extracção de poeiras de rebarbagem

directamente da rebarbadora de mão, graças à nossa vasta gama de dispositivos de captação que se adaptam à maioria das máquinas do mercado

• Limpeza de pavimentos e máquinas, etc. com a nossa grande variedade de acessórios

• Transporte de grandes volumes de material, que podem ser pesados e abrasivos

Os nossos separadores de poeiras de alto vácuo podem ser utilizados para várias aplicações diferentes.

Page 138: Nederman Português 2012

138

Alto vácuo

Os nossos separadores de poeiras de alto vácuo podem ser utilizados para várias aplicações diferentes:

Extracção de poeira de rebarbagem

Extracção de poeira de esmerilação com dispositivos de captação da Nederman especialmente concebidos para a maioria dos berbequins manuais do mercado. Acoplando a unidade de vácuo ao dispositivo de captação da ferramenta, podemos capturar a poeira antes que esta seja inalada pelo operador e se espalhe pela oficina.

Extracção de fumos em tochas de soldadura

Muitas das tochas de soldadura actuais têm extractores integrados, o que significa que a tocha está preparada para a ligação a um sistema de alto vácuo da Nederman. Com um reduzido caudal de ar, os fumos de soldadura nocivos podem ser recolhidos directamente da tocha de soldadura, antes de se dispersarem no ambiente.

Extracção de, por exemplo, fumos de soldadura ou poeiras de esmerilação com bocais. Por vezes, não é possível haver extracção integrada na tocha de soldar ou na esmeriladora, situação na qual a Nederman pode fornecer vários tipos de bocal de extracção para simplificar a recolha da poeira ou fumos.

A possibilidade de ligar o equipamento de limpeza ao sistema da Nederman significa que pode manter os pavimentos e as máquinas limpos e organizados. Isto cria um melhor ambiente de trabalho, mas também evita paragens imprevistas das máquinas que possam ser causadas por um ambiente sujo. Temos uma grande variedade de acessórios que se adaptam à maioria das necessidades.

Transporte de material

A Nederman também tem soluções móveis e fixas para transporte de material, no qual seja necessário extrair grandes volumes de material pesado. Temos inúmeras instalações por todo o mundo que lidam com materiais como limalhas de aço ou abrasivos de decapagem.

Também temos soluções para sistemas maiores; estas são apresentadas na página 147. Num separador de poeiras, podem acumular-se grandes volumes de poeira fina e, em certos casos, esta poeira poderá ser explosiva (por exemplo, serradura, poeira com compósitos, etc.). A Nederman tem soluções para reduzir o risco de uma explosão de poeira no separador e caso tal ocorra, minimizar os danos com segurança. Temos separadores de poeiras móveis e fixos aprovados para poeira explosiva, em conformidade com a Directiva ATEX 94/9/CE. Descubra mais no nosso website e entre em contacto connosco para aconselhamento.

Separadores móveis de poeiras da Nederman (ver página 139), que podem ser movimentados pelas instalações ou unidades compactas (ver página 144), entregues com turbina de vácuo, filtros e sistemas de controlo. As unidades compactas da Nederman podem ser ligadas a um sistema de condutas fixo ou movimentadas por empilhador ou camião.

Extracção por bocais

Limpeza de pavimentos e máquinas

ALTO VÁCUO www.nederman.com

Page 139: Nederman Português 2012

139

Poeiras

Separadores móveis de poeiras

Granulado Granalha LimalhaFumos

Líquido

A nossa gama móvel está disponível em três

versões diferentes:

• A: accionamento a ar comprimido. Também

disponível em versão aprovada pela ATEX

(designada A EX)

• E: eléctrico monofásico

• S: ventilador eléctrico trifásico do canal lateral

Os separadores móveis de poeiras da Nederman podem ser utilizados para várias aplicações diferentes, tais como: extracção de poeiras de esmerilação, extracção de fumos de soldadura, limpezas gerais, recolha de fluidos, transporte de material, etc. Estes são sempre fornecidos com acessórios para a limpeza de pavimentos; outros bocais e escovas disponíveis como acessórios nas páginas 154-156.

Modelo 160E 115E 115A 115A EX 300E 216E 216A 216A EX 306E 306A 426E 426A 426A EX

Peça nºPneumático

- - 42111585 42211500 - - 42121692 42221639 - 42130602 - 42142606 42242609

Peça nº (1x230V EUR) 40055000 42411581 - - 40055400 42421681 - - 42430606 - 42442605 - -

Peça nº (1x230V DK) 40055010 - - - 40055410 - - --

- - - -

Cabeça extractora NEL3R NE32 NE32 NEL3R NE32 NE32 NEL3R NE32 NEL3R NE52 NE52

Potência, kW 1,2 2,4 - - 2,4 2,4 - - 2,4 - 2,4 - -

Consumo de ar comprimido, Nm3/min

- - 1,6 1,6 - - 1,6 1,6 - 1,6 - 3 3

Caudal livre m3/h 160 460 342 342 300 460 342 342 460 342 460 342 342

Máx. vácuo m3/h -22 -22 -31 -31 -22 -22 -31 -31 -22 -31 -22 -52 -52

Limpeza do filtro Manual - - - Manual Manual Manual Manual - - Manual Manual Manual

Ruído, dB (A) 75 75 74 74 75 75 74 74 75 74 75 75,5 75,5

Volume do balde de pó, litros

14 40 40 40 21 47 47 47 40+47 40+47 58+47 58+47 58+47

Peso, kg 19,5 50 51 51 19,5 69 69 69 67 69 160 160 160

Mangueira mm/Comprimento m,

38/5 51/7.5 51/7.5 51/7.5 38/5 51/7.5 51/7.5 51/7.5 51/7,5 51/7.5 51/7.5 51/7.5 51/7.5

Equipamento de Limpeza

40191130 42932100 42932100 42932100 40191140 42932100 42932100 42932100 42932100 42932100 42932100 42932100 42932100

Modelo 30S 55S 680S

Peça nº(3x400V)

40055800 40056000 42468072

Peça nº (3x230V) 40055810 - 42468073

Potência, kW 3 5,5 5,5

Caudal livre m3/h 240 360 639

Máx. vácuo m3/h -30 -30 -30

Limpeza do filtro Manual Manual Manual

Ruído, dB (A) 71 72 84

Volume do balde de pó, litros

25 25 47

Peso, kg 74 101 135

Mangueira mm/Comprimento m,

38/10 51/10conn.

51 - 76

Sistema de limpeza, Modelo

40191140 42932100 -

Modelo 500E 500A 500A EX 510E 510A 510A EX 570A 014A

Peça nºPneumático

- 42150085 42250016 - 42151086 42251035 42157087 42101404

Peça nº(1x230V EUR)

42450002 - - 42451002 - - - -

Peça nº (1x230V DK)

- - - - - - - -

Cabeça extractora NEL3R NE52 NE52 NEL3R NE52 NE52 NE64 NE14

Potência, kW 2,4 - - 2,4 - - - -

Consumo de ar comprimido, Nm3/min

- 3 3 - 3 3 4,3 0,7

Caudal livre m3/h 460 342 342 460 342 342 330 132

Máx. vácuo m3/h -22 -52 -52 -22 -52 -52 -68 -23

Limpeza do filtro - - - - - - - -

Ruído, dB (A) 75 75,5 75,5 75 75,5 75,5 77 80

Volume do balde de pó, litros

160 160 160 160 160 160 146 -

Peso, kg 110 110 110 116 116 116 203 8

Mangueira mm/Comprimento m,

51/7.5 51/7.5 51/7.5 51/7.5 51/7.5 51/7.5 63/20 38/5

Sistema de limpeza, Modelo

42932100 42932100 42932100 42932100 42932100 42932100 42930000 40191130

www.nederman.com ALTO VÁCUO

Page 140: Nederman Português 2012

140

216E216A216A EX

Um potente separador de poeiras para a maioria das necessidades de extracção, para materiais secos e nocivos. O sistema de filtragem de cartucho está reforçado e protegido com uma placa de separação. Limpeza simples e eficaz do filtro utilizando o diferencial com a pressão atmosférica. Pode ser equipado com filtros HEPA.

Separadores móveis de poeiras

Aspirador para bidão 014A

Este dispositivo para enchimento de bidões é um pequeno ejector de ar comprimido que se adapta numa abertura normal de 2" de um bidão de óleo. É indicado para a aspiração de líquidos. Tem um flutuador integrado que desliga o ejector quando o bidão ficar cheio.

GranuladoGranalha LimalhaPoeiras Fumos

Granulado LimalhaPoeiras Fumos

GranuladoPoeiras Fumos

Granulado LimalhaPoeiras

300E

O 300E é indicado para a limpeza geral e a extracção de fumos de soldadura e de poeiras de esmerilação em estaleiros de construção, indústria e oficinas de reparação de automóveis. Possui uma função de arranque/paragem automáticos compatível com ferramentas eléctricas e pneumáticas. Elevada eficiência de filtragem no filtro principal. Limpeza simples e eficaz do filtro utilizando o diferencial com a pressão atmosférica. Filtro HEPA opcional.

115A115E115A EX

Separador de poeiras 115. Separador de poeiras versátil para recolha de óleo, químicos, depósitos e limalhas curtas, pó e granulados. Descarga prática e simples com uma simples pega.

160E

O separador de poeiras 160 é o mais pequeno da nossa gama. Indicado para limpezas gerais, extracção de fumos de soldadura e poeiras de polimentos em estaleiros de construção e pequenas oficinas. Possui uma função de arranque/paragem automáticos compatível com ferramentas eléctricas Elevada eficiência de filtragem no filtro principal. Filtro HEPA como opção.

Líquido

Líquido

ALTO VÁCUO www.nederman.com

Page 141: Nederman Português 2012

141

426A426E

426A EX

Separador de poeiras com pré-separador e válvula de descarga manual para a maioria das necessidades de extracção, tais como reciclagem de pó de fluxo de soldadura, granalha de decapagem, granulados,

metais e materiais perigosos. O sistema de filtragem de cartucho está reforçado e protegido com uma placa de separação. Limpeza simples e eficaz do filtro utilizando o

diferencial com a pressão atmosférica. Pode ser equipado com filtros HEPA.

Separadores móveis de poeiras

306A

306E

Separador de poeiras versátil para recolher a maioria dos tipos de material molhado e seco. Três estágios de separação. Descarga prática e simples com uma simples pega.

500A500E

500A EX

Destina-se à extracção de grandes volumes de limalha, depósitos, óleos de corte e outros líquidos. O sistema de filtragem é um filtro de poliéster com revestimento de teflon lavável.

O contentor pode ser equipado com uma válvula de 2” para dreno.

570A

Destina-se à extracção de grandes volumes de material. O sistema de filtragem consta de tubos em polipropileno sinterizado limpos com ar comprimido. O contentor vem equipado com uma

válvula manual de Ø 150 mm para descarga. O carro tem rasgos para movimentação por empilhador. Esta unidade também está disponível com ejector de ar comprimido.

510A510E

510A EX

Destina-se à extracção de grandes volumes de limalha, depósitos, óleos de corte e outros líquidos. O sistema de filtragem é um filtro de poliéster com revestimento de teflon lavável. O contentor está fixo num

carro basculante para descarga fácil e pode ser equipado com uma válvula de dreno de 2”. O carro tem rasgos para ser movimentado por empilhador.

GranuladoGranalha Limalha

Granulado LimalhaPoeiras

Granulado Limalha Líquido

Granulado Limalha Líquido

Granulado Limalha Líquido

Líquido

www.nederman.com ALTO VÁCUO

Page 142: Nederman Português 2012

142

Separadores móveis de poeiras extractores trifásicos

30S

Indicado para funcionamento contínuo em ambiente de produção ou industrial. Pode ser utilizado para tudo, desde a recolha de fumos de soldadura e poeiras de rebarbagem até à limpeza geral e extracção de limalhas. Possui uma elevada eficiência de filtragem no filtro principal. Limpeza simples e eficaz do filtro utilizando o diferencial com a pressão atmosférica. Filtro HEPA opcional.

680S

Separador de poeiras muito potente para a maioria das necessidades de extracção de materiais secos. O sistema de filtragem de cartucho está reforçado e protegido com uma placa de separação. Limpeza simples e eficaz do filtro utilizando o diferencial com a pressão atmosférica. Pode ser equipado com filtros HEPA. A unidade tem capacidade para recuperar grandes quantidades de granulado, granalha de decapagem ou poeira mais fina. Filtro HEPA opcional.

55S

Indicado para funcionamento contínuo em ambiente de produção ou industrial. Pode ser utilizado para tudo, desde a recolha de fumos de soldadura e poeiras de rebarbagem até à limpeza geral e extracção de limalhas. Possui uma elevada eficiência de filtragem no filtro principal. Limpeza simples e eficaz do filtro utilizando o diferencial com a pressão atmosférica. Filtro HEPA opcional.

Granulado LimalhaPoeiras Fumos

Granulado LimalhaPoeiras Fumos

GranuladoGranalha LimalhaPoeiras

ALTO VÁCUO www.nederman.com

Page 143: Nederman Português 2012

143

Tensão, V/ tomada eléctrica

Potência, W

Caudal de ar com mangueira de 2,5

m, m³/h

Eficiência de filtragem

Vácuo máx., kPa

Nível de ruído, dB (A)

Compri-mento,

mm

Largura, mm

Altura, mm

Peso, kg Peça N.º

FE 840 Arranque/paragem

manuais230/EUR 1000 150 99,7 22 73 830 230 410 16 70840000

FE841 Arranque/paragem

automáticos230/EUR 1000 150 99,7 22 73 830 230 410 16 70841000

Separadores móveis de poeiras

Acessórios Peça N.º

Bocal TM 80, comprimento 500 mm, Ø 80 mm 70851000

Bocal TM 200, comprimento 570 mm, largura da abertura 200 mm, altura da abertura 30 mm 70854000

Bocal PM 300, largura da abertura 300 mm, altura da abertura 5 mm 70853000

Mangueira, Ø 45 mm, 5 m 70400026

Mangueira, Ø 45 mm, 15 m 70400028

• Portátil, fácil de transportar

• Reduzidos custos de assistência

Eliminador de fumos 840/841

O eliminador de fumos 840/841 é uma unidade de extracção pequena, leve e portátil, concebida para ser transportada para a zona de trabalho. Ligada a uma tocha de soldadura ou a um bocal de extracção, a unidade FE 840/841 extrai os fumos directamente da fonte. O FE 840 possui uma função de arranque/paragem manuais. O FE841 possui uma função de arranque/paragem automáticos, que liga a unidade assim que é iniciado o processo de soldadura. Também inclui um indicador para substituição do filtro.

Eliminador de fumos

www.nederman.com ALTO VÁCUO

Page 144: Nederman Português 2012

144

Para uma solução completa, é necessária uma unidade de vácuo/filtro eficiente. A Nederman oferece uma selecção, que vai desde unidades compactas com turbina de vácuo, filtros e equipamento de controle integrado, até sistemas maiores com módulos independentes. Um sistema de extracção central com sistema de condutas para um grande número de pontos de extracção com diferentes tipos de acessórios para ferramen-tas manuais, tochas de soldadura combinadas com acessórios como braços de suspensão ou enroladores de mangueiras para compor soluções "chave na mão". Os nossos especialistas podem ajudá-lo a criar uma solução completa, incluindo design, planeamento, instalação e colocação em funcionamento.

A Nederman oferece uma vasta gama de unidades potentes que integram de uma forma compacta turbina de vácuo, filtros e controle. Os produtos L-PAK, E-PAK e FlexPAK são indicados para o processamento de fumos de soldadura, poeiras de polimentos, limalhas e para limpeza geral. Os produtos 450A, 471A, 600A e 722A são indicados para transporte de material, reciclagem de material e limpezas mais intensivas.

Separadores compactos de poeiras

Sistemas decondutas

Válvula decharneira

Braço basculante

Válvula de vácuoautomática

Unidades Compactas - Motor eléctricoModelo L-PAK 150 L-PAK 250 E-PAK 500 FlexPAK 800 FlexPAK 1000

Peça nº (3x400V) 40051900 40051800 40051430 40050170 40050180

Potência, kW 3 5,5 13 18,5 18,5

Caudal livre, m³/h 290 420 860 1300 1300

Capacidade a - 15 kPa, m³/h 150 250 500 - 1000

Capacidade a - 20 kPa, m³/h - - - 800 -

Máx. vácuo, kPa -22 -21 -25 -35 -20

Superfície filtrante, m² 1,1 1,6 3,4 6 6

Limpeza do filtro Automática Automática Automática Automática Automática

Ruído, dB(A) 72 74 - - -

Ruído com caixa silenciadora, dB(A)

62 64 67 70 70

Volume do balde de pó, l 35 35 62 70 70

Peso, kg 110 140 333 465 465

Model 450 A 471 A 600 A 722 A

Peça nº 42145018 42147104 42160081 42172207

Cabeça extractora NE42 NE52 NE76 NE76

Consumo de ar comprimido, Nm³/min 2,2 3 5,4 5,4

Caudal livre, m³/h 360 342 690 690

Máx. vácuo, kPa -42 -52 -48 -48

Ligação para mangueira Ø, mm 51 51 76 76

Superfície filtrante, m² 1,6 1,6 3,15 5,25

Limpeza do filtro Automática Automática Automática Automática

Ruído, dB(A) 73,5 75,5 78 78

Volume do balde de pó, l 47 89 + 67 146 67 + 220

Peso, kg 88 165 144 300

Unidades Compactas - Ejector de ar comprimido

Acessórios

Caixa silenciadora L-PAK 40073020

Sensor de nível para balde FlexPAK 40780710

Sensor de queda de pressão FlexPAK

40780641

Alarme de incêndio para FlexPAK 40116540

ALTO VÁCUO www.nederman.com

Page 145: Nederman Português 2012

145

Separadores compactos de poeiras

L-PAK

A unidade L-PAK da Nederman oferece soluções altamente eficazes para a remoção de poeiras e fumos em todo o tipo de indústrias. O design compacto facilita a instalação da unidade fixa em qualquer parte da oficina.

Dois estágios de separação com limpeza automática do filtro utilizando o diferencial com a pressão atmosférica. Indicado para um a dois utilizadores simultâneos, em função da aplicação.

FlexPAK

O FlexPAK destina-se à extracção de fumos de soldadura, poeiras de esmerilação, limalhas, material composto, poeiras e partículas. O FlexPAK também pode ser utilizado como unidade de extracção e sistema

de limpeza central para estações de trabalho e máquinas. O vácuo accionado conforme necessário com controlo por variador de frequência contribui para um funcionamento eficiente em termos energéticos.

O FlexPAK pode servir dois a dez utilizadores simultâneos dependendo da aplicação. Contactar a Nederman para informações sobre a nossa E-PAK apropriada para poeiras explosivas.

O FlexPAK 800 consegue um vácuo superior e é indicado para a recolha de material mais pesado, tal como limalhas, pedras, gravilha e granalha de decapagem, para os quais é necessário o máximo de sucção.

O FlexPAK 1000 tem mais caudal e é indicado para a extracção de fumos de soldadura, poeiras de polimentos e para a utilização em situações que requeiram um caudal de ar constante, independentemente do número de utilizadores.

E-PAK

A unidade E-PAK destina-se à extracção de fumos de soldadura, poeiras de polimentos, limalhas, materiais compósitos e outras poeiras. A unidade E-PAK também pode ser utilizada como

uma unidade de extracção e sistema de limpeza central para estações de trabalho e máquinas. Indicado para um a seis utilizadores simultâneos dependendo da aplicação.

Contactar a Nederman para informações sobre a nossa E-PAK apropriada para poeiras explosivas.

GranuladoGranalha LimalhaPoeiras Fumos

GranuladoGranalha LimalhaPoeiras Fumos

Granulado LimalhaPoeiras Fumos

www.nederman.com ALTO VÁCUO

Page 146: Nederman Português 2012

146

Separadores compactos de poeiras

450A

Sistema de extracção para instalação fixa, com recipiente colector. Equipado com filtro NVF, que é limpo de cada vez que o extractor é desligado. O material atravessa o ciclone e é recolhido no contentor. Ejector potente destinado à recolha de material mais pesado.

471A

Sistema de contentor duplo para instalação fixa. Equipado com pré-separador para a separação de materiais como por exemplo granalha de decapagem da poeira resultante do processo. Montado no silo para o armazenamento de material. A poeira é separada com o filtro NVF e recolhida no contentor. O filtro é limpo automaticamente, quando a unidade é desligada, ou alternativamente de um modo automático com um temporizador.

600A

Especificamente destinado à extracção de granulados com poeira, areia, limalhas de aço, escórias e recuperação de metal. Modelo fornecido com válvula de descarga manual. Caso pretenda controlos automáticos, os modelos podem ser fornecidos com uma válvula de descarga que funcione por contrapressão do controlo pneumático. O filtro NVF automático tolera cargas muito altas e é limpo de cada vez que o extractor é desligado.

722A

Uma unidade de vácuo extremamente potente para a recolha de granalha de decapagem e outros materiais pesados. A combinação de alto vácuo máximo e potente caudal de ar permite o transporte de material através de longas distâncias. Design compacto assente em estrutura, para transporte por empilhador. Equipado com pré-separador O material limpo é recolhido num silo e pode ser reutilizado.

GranuladoGranalha Limalha

GranuladoGranalha Limalha

GranuladoGranalha Limalha

GranuladoGranalha Limalha

ALTO VÁCUO www.nederman.com

Page 147: Nederman Português 2012

147

A Nederman é especialista em sistemas fixos, nos quais os pontos de extracção podem estar ligados a pré-separadores, filtros e unidades de vácuo através de um sistema de tubagens. Temos vindo a planear e desenhar sistemas fixos desde 1970 e podemos oferecer uma solução completa, incluindo o sistema de tubagens e os seus componentes associados. Os mais importantes pormenores de um sistema fixo são:

Sistemas fixos

• Ponto de extracção, ou seja, o ponto em que o

utilizador liga o seu equipamento (por exemplo,

extracção na esmeriladora, tocha de soldar ou

equipamento de limpeza).

• Válvulas: disponíveis desde válvulas de charneira

manuais até válvulas automáticas que abrem/

fecham quando ferramentas pneumáticas,

eléctricas ou tochas de soldar são actuadas.

Estas também ligam a unidade de vácuo, quando

necessário e desligam-na, caso ninguém esteja a

utilizar o sistema.

• Sistema de controlo; o sistema de PLC da

Nederman processa sinais dos pontos de extracção

para iniciar ou parar a unidade de vácuo. Funções

para o controlo da limpeza do filtro, descarga e

muitas outras funcionalidades e indicadores

incluídas.

Entre em contacto com a Nederman para assistência no dimensionamento do sistema para que este responda às suas necessidades específicas.

Modelo VAC 20-1500 VAC 20-2500 VAC 20-3000 VAC 20-4000

Peça n.º 40103130 40103240 40103370 40103490

Peça n.º com controlo contra anti bombeamento 40103131 40103251 40103371 40103491

Tensão, V 3x400 3x400 3x400 3x400

Frequência, Hz 50 50 50 50

Potência, kW 22 30 37 45

Capacidade a -20 kPa, m3/h 1500 2500 3000 4000

Caudal máx. à potência nominal do motor, m3/h 2300 3000 3900 5000

Vácuo máx., kPa -20 -22 -22 −22

Nível de ruído (ISO 11201) interior, dB (A) 66 70.5 68 68

Nível de ruído (ISO 11201) exterior, dB (A) 70,5 74.5 74.5 74.5

Peso, kg 530 560 620 620

Ligação Ø entrada/saída, mm 200/200 200/200 200/250 200/250

Arrancador PLC (encomendado em separado) PLC 4 PLC 5 PLC 6 PLC 7

VACSistemas de alto vácuo para extracção de fumos de soldadura, integrada na tocha ou com bocais. Extracção de poeiras de rebarbagem/lixagem com ferramentas aspiradas, limpezas gerais. Unidade de vácuo com ventilador de alta pressão accionado por

correia V. Equipada com caixa acústica adequada para instalação no exterior e fornecido como standard com silenciador, combinado com válvula de arranque/contra fluxo e limitador de fluxo (VAC 20-4000 sem limitador de fluxo).

Unidade de vácuo VAC

• Sistema de condutas com acoplamentos,

acessórios e peças para suspensão e fixação.

• Pré-separador para material grosso que possa

colar-se ou deteriorar um sistema de condutas.

• Filtros para poeiras finas.

• Filtros de controlo para proteger a unidade

de vácuo.

• Unidades de vácuo – A Nederman tem uma ampla

gama de unidades fixas de vácuo para qualquer

necessidade.

www.nederman.com ALTO VÁCUO

Page 148: Nederman Português 2012

148

Unidades de alto vácuoRBU e C-PAK

Modelo RBU 1300 RBU 1600 RBU 1600 E RBU 2100 RBU 2100 E RBU 2600

Peça n.º 40103702 40103713 40103723 40103732 40103742 40103753

Tensão, V 3x400 3x400 3x400 3x400 3x400 3x400

Frequência, Hz 50 50 50 50 50 50

Potência, kW 22 30 37 37 45 55

Capacidade a -20 kPa, m3/h 1300 1600 1600 2100 2100 2600

Débito livre, m3/h 1650 2000 2000 2600 2600 3200

Nível de ruído (ISO 11201), dB(A) 70 70 70 70 70 70

Vácuo máx., kPa 33 33 45 33 45 45

Peso, kg 885 915 975 1115 1150 1220

Arrancador PLC (encomendado em separado)

PLC 4 PLC 5 PLC 6 PLC 6 PLC 7 PLC 8

As unidades RBU são utilizadas para limpeza, remoção de limalhas, rebarbagem, lixagem, soldadura em instalações onde é necessária uma potência de extracção adicional, por exemplo, em aplicações com materiais pesados ou tubagens longas. Unidades de vácuo potentes com bomba de tipo Roots accionadas por correia V. Equipadas com caixa acústica. Fornecidas como standard com silenciadores de vácuo e descarga, válvula universal incluindo regulador de vácuo, válvula de segurança e válvula de contra fluxo. Entrada Ø 200 mm. Descarga Ø 200 mm.

RBU

Modelo C-PAK

C-PAK 20-1500

C-PAK 20-2500

Peça n.º 40051110 40051210

Tensão, V 3x400 3x400

Frequência, Hz 50 50

Potência, kW 30 37

Capacidade a - 20 kPa, m³/h

1500 2500

Caudal máx. à potência nominal do motor, m³/h

3000 3900

Vácuo máx., kPa

−22 −22

Nível de ruído (ISO 11201), dB(A)

77 77

Do lado do ar de descarga, dB(A)

87 87

C-PAKUnidade de vácuo com ventilador de alta pressão accionado por correia V. A unidade do ventilador, o ciclone e o arrancador estão incorporados num contentor reforçado. Para extracção de fumos de soldadura, com tocha aspirada ou bocais. Instalações semi-portáteis. Unidade incluindo ciclone FlexFilter da Nederman para separação de material grosso. Arranque/

paragem manual. As unidades têm quatro entradas de vácuo Ø 100 mm (C-PAK 20-1500)/Ø160 mm (C-PAK 20-2500) com flanges de ligação adequadas ao sistema de mangueira e acoplamento PAK da Nederman. Limitador de fluxo e válvula de arranque/contra fluxo combinada como standard.

ALTO VÁCUO www.nederman.com

Page 149: Nederman Português 2012

149

Modelo Alarme de filtroIndicador de nível

do baldeAlarme de incêndio

Tubo de entrada/ saída dupla

Peça n.º 40780641 40780710 40116540 40117630

Manter o ambiente de trabalho limpo e seguro diminui o risco de explosão, maximiza o tempo de produção, aumenta a qualidade dos seus produtos e proporciona uma redução significativa dos custos.O FlexFilter EX é um colector de Alto Vácuo de terceira geração para poeiras potencialmente com-bustíveis. A unidade cumpre com a directiva ATEX.

Poeiras explosivasUm pedaço sólido de qualquer material é normalmente seguro e não explosivo. No entanto, a geração de uma poeira fina do mesmo material poderá torná-lo combustível; compare um pedaço sólido de madeira ao pó da madeira! Além disso, quanto mais finas são as partículas de poeira mais “explosivas” se tornam!Muitas indústrias tratam materiais que são ou podem tornar-se explosivos! Quando um material combustí-vel é disperso como uma poeira fina, combinado com ar e uma fonte de ignição o potencial para uma explosão de poeiras aumenta.

• Poeiras orgânicas sintéticas como poeiras de

rebarbagem de plástico, plásticos

reforçados ou outros materiais

compósitos, tinta em pó, cosméticos.

• Poeiras metálicas – Poeiras finas de alumínio,

magnésio, titânio, crómio.

• Poeiras orgânicas da indústria alimentar como

farinhas, sopas em pó, especiarias, açúcar.

• Farmacêutica – Um grande número de pós

utilizados nas indústrias farmacêuticas são

explosivos.

FlexFilter EX Um inovador sistema de filtragem para satisfazer as suas necessidades actuais e futuras.

Alto vácuo FlexFilters

Modelos standard do FlexFilter

FlexFilter duplo.FlexFilter Simples com esvazia-mento automático, suporte alto.

FlexFilter Colector de poeiras com dois estágios de filtragem. Entrada central com redutor de velocidade. Limpeza do filtro completamente automática. Pode ser facilmente equipado com uma grande variedade de materiais filtrantes, baldes de recolha e sistemas de descarga. Equipado como standard com mangas circulares de polipropileno. Filtros em PTFE ou antiestáticos, conforme solicitado.

Modelo FlexFilter

FlexFilter Simples

FlexFilter Duplo

FlexFilter RF Simples

FlexFilter RF duplo

FlexFilter Simples com descarga

automática

Peça n.º 40118600 40118605 40118601 40118606 40118604

Capacidade, m³/h 1600 3200 1600 3200 1600

Área filtrante, m² 12 2x12 12 2x12 12

Balde colector, litro 70 2x70 70 2x70 70

Peso, kg 184 344 218 399 305

Entrada/saída, Ø mm 200 2x200 200 2x200 200

Proteja o seu pessoal e aumente a eficiênciaUm dos perigos com poeiras explosivas é que se depositam em todas as superfícies dentro da instalação. A poeira depositada uma vez atirada para o ar como resultado de uma explosão inicial, transforma-se em combustível para explosões secundárias. Uma solução eficiente é impedir que a poeira se espalhe no local de trabalho ao capturar a poeira na fonte onde é gerada, evitando que se espalhe na instalação.

Acessórios FlexFilter

FlexFilter

• Caudal máx. de ar: 1600 m3/h.

• Vácuo máx.: - 50 kPa.

• Separação: ~ 99,95% (poeira fina).

• Entrada/saída: Ø 200 mm.

• Filtro de mangas concebido para poeiras,

fumos de soldadura e detritos.

www.nederman.com ALTO VÁCUO

Page 150: Nederman Português 2012

150

KSA 70Pré-separação de aparas de metal e líquidos de corte ou materiais semelhantes próximos da estação de trabalho para evitar o desgaste do sistema de condutas. O KSA 70 tem uma entrada em ciclone com uma aba interna para uma eficiência de separação mais elevada. O KSA 70 deve ser equipado com uma válvula na saída, controlada pneumaticamente ou electricamente. A tampa inferior que abre para baixo é mantida fechada pelo vácuo quando a válvula superior é aberta.

Na maioria dos sistemas para recolha e transporte de material é importante separar o material antes de atingir o filtro. Tanto para aliviar o filtro como para evitar o transporte do material para além do necessário. Onde for necessário descarregar o material recolhido num saco, contentor ou para uma correia transportadora, podem ser utilizados ciclones para retirar o material da corrente de ar. Um tipo mais simples de separação pode ocorrer com um separador de material grosso, este tipo de separação é utilizado quando deseja limpar o pó da granalha de decapagem, por exemplo. Contacte a Nederman para mais informações sobre a nossa gama completa de pré-separadores e ciclones.

• Separação/evacuação do material em sacos

grandes.

• Descarga do material recolhido para a correia do

transportador, por exemplo.

• Descarga do material directamente para as

máquinas de produção.

• Separação de poeira de material granular.

Alto vácuo FlexFilter

Alto vácuo Pré-separadorA Nederman desenvolveu um grande número de separadores para a maioria dos materiais.

Plataforma de serviço para Flex-Filter EX Simples

Plataforma de serviço para Flex-Filter EX

Duplo

Kit de ligação para plataforma de serviço

Escada para plataforma de serviço

FlexFilter EX

Deflector Kit RF duplo

Interruptor de pressão diferencial

Indicador de nível do

balde EX

Alarme de incêndio

Válvula de isolamento Ø 160 mm

Válvula de isolamento Ø 200 mm

Peça n.º 40375247 40375246 40375249 40375248 40375004 40375259 40375273 40375269 40116540 12374400 12374427

ModeloFlexFilter

Simples EXFlexFilter Duplo EX

FlexFilter Simples Suporte Alto EX

FlexFilter Duplo Suporte Alto EX

Peça n.º 40118931 40118961 40118941 40118981

Capacidade, m³/h 1600 3200 1600 3200 m

Área do filtro, filtro principal, m² 12 2x12 12 2x12

Área do filtro, filtro de controlo, m² 12 2x12 12 2x12

Peso, kg 450 850 450 850

Balde colector, litro 70 2x70 TVFD e saco a granel ou semelhante TVFD e saco a granel ou semelhante.

Entrada, mm Flangeado Ø 150 Flangeado Ø 200 Flangeado Ø 150 Flangeado Ø 200

Saída, mm Ø 203,2 2 x Ø 203,2 Ø 203,2 2 × Ø 203,2tt

Acessórios FlexFilter EX

GA 500.

Separador de materialgrosso.

Tipo de ciclone.

ALTO VÁCUO www.nederman.com

Page 151: Nederman Português 2012

151

Separador de material leve GA 150Pré-separador fixo com entrada recta no topo e um filtro de saco têxtil substituível. Utilizado para separar materiais grossos. leves e objectos maiores, por exemplo, papel, têxteis, etc.

Separador de material grosso GA 200O GA 200 consiste de uma tampa de aço com uma entrada e saída incorporadas para ligação às tubagens. A tampa pode ser colocada sobre um bidon standard de óleo de 200 litros com um diâmetro de 600 mm. Para esvaziar a unidade, o vácuo tem de estar desligado e a tampa removida. A tampa tem de estar ligada com uma man-gueira flexível. Pré-separação de material grosso, aparas de metal e líquidos de corte. Nota! Bidon de óleo não incluído.

GA 500Pré-separador fixo com entrada ciclónica e esvazia-mento automático para, por exemplo, um contentor. Uma placa de aço perfurada no topo do separador evita que os objectos leves passem através do separador. A placa é automaticamente limpa quando o separador é esvaziado. Uma válvula no topo abre para a atmosfera e o ar lava em contra fluxo o separador, o que significa que todo o material aderido à placa perfurada cairá. Um cilindro pneumático potente controla o movi-mento da base durante o esvaziamento. O cilindro é controlado por uma válvula solenóide 5/2 no GA 500. Esta válvula é, por sua vez, controlada pelo relé no armário de controlo. Um interruptor pneumático é também montado no GA 500. O interruptor "reconhece" que a tampa está fechada antes de ser permitida a abertura da válvula de contra fluxo TVS 200.

GA 800O GA 800 basculante separa o material grosso antes de entrar no colector de poeiras. É particularmente útil quando existem grandes quantidades de desperdícios. O separador pode ser utilizado para aparas de metal, estilhaços de vidro, betão, gravilha, areia, etc. O GA 800 está preparado para a instalação de uma válvula

Alto vácuo Pré-separadores

Tamanho do Arrancador

Peça n.º

PLC 1 40124400

PLC 2 40124410

PLC 3 40124420

PLC 4 40124430

PLC 5 40124440

PLC 6 40124450

PLC 7 40124460

PLC 8 40124470

PLC 9 40124480

PLC 10 40124490

PLC 11 40124500

Arrancadores de alto vácuoOs arrancadores estão disponíveis em tamanhos desde 11 kW a 55 kW. Os arrancadores estão concebidos de acordo com a norma CENELEC EN 60 204-1.

Arrancador avançadoEquipado com funções como limpeza do filtro, medidor de horas de serviço com função de aviso, temporizador semanal, alarmes de resumo, marcha lenta automática e controlo de esvaziamento automático. O Arrancador Avançado está também preparado para controlo anti bombeamento, arranque/paragem remoto, interruptor de ar comprimido, alarme de incêndios, interruptor de pressão diferencial (filtros), indicador de nível do balde, etc.

KSA70 GA150 GA200 GA500 GA800

Peça n.º 40110180 40110400 40110200 40110160 40 110 500

Capacidade, m³/h 600 1000 800 3000 1600

Volume, litro 70 150 200 425 800

Entrada/saída, Ø mm 100 100 100 200 150

de drenagem que facilita a evacuação de líquidos do contentor sem deixar qualquer material grosso de fora do contentor.

www.nederman.com ALTO VÁCUO

Page 152: Nederman Português 2012

152

Extracção por bocais de soldadura

NomeCWN-S 105/40

CWN-S 105/50L

CWN-S 105/63

CWN-S 105/50

FWN 200/50

FWN 400/50

Bocais de soldadura Ligação M40 M50 M63 M50 M50 M50

Tamanho, mm Ø 105 Ø 105 Ø 105 Ø 105 200 400

Caudal de ar reco-mendado, (m3/h) 200 250 400 250 250 250

Peça N.º 40290330 40290230 40290240 40290270 40290110 40290120

Acessórios de alto vácuo

Extracção em ferramentas eléctricas ou pneumáticas

Disposi-tivos de captação

Está disponível uma vasta gama de dispositivos de captação para a extracção de poeiras que se adaptam a mais de seiscentas ferramentas manuais diferentes. O sistema é indicado para a maioria das tarefas de polimentos, esmerilações e corte. Pode ser acoplado a ferramentas manuais eléctricas e pneumáticas. Os captores da Nederman para esmeriladoras podem ser facilmente ligados a um sistema fixo da Nederman ou às nossas unidades móveis para máxima eficiência. Capturar a poeira directamente na ferramenta evita que esta se disperse o que melhora significativamente o ambiente de trabalho e em muitos casos a qualidade de produção. Para aconselhamento quanto ao captor adequado para a sua ferramenta eléctrica específica, entre em contacto com a Nederman.

A

D

C

B

Os bocais de solda-dura da Nederman são indicados para a utilização com braços equilibrados, mas também estão dis-poníveis com bases magnéticas ou de sucção; ver acessó-rios abaixo. O bocal CWN é silenciado para maior conforto.

CWN-S 105/40CWN-S 105/50CWN-S 105/63

CWN-S 105/50 L

FWN 200/50FWN 400/50

Acessórios para bocais de soldadura

Descrição Peça N.º

ABase magnética para todos os bocais. Diâmetro de 100 mm.

40290170

BSuporte de elevação. Utilizado para elevar o bocal. Adapta-se a todos os bocais de soldadura. Nota - Tem de ser utilizado para bocais FWN montados em braços equilibradores. Altura: 100 mm.

40290200

CBase de sucção para todos os bocais para utilização em trabalhos com material não-magnético. Diâmetro de 115 mm.

40290180

D Pega CWN-S. Montada entre o bocal do extractor e o braço equilibrador. 40070420

Extracção de fumos de soldadura

Extracção de tochas de soldadura

Muitas tochas de soldadura são já fabricadas com extracção de fumos integrada de modo a que possam ser facilmente ligadas a uma unidade de extracção adequada da Nederman. Noutros casos, podem ser utilizados os bocais da Nederman para tochas de soldar que podem ser aplicados em tochas existentes e estão disponíveis em três versões diferentes dependendo do tamanho da tocha.

Peça N.º Tamanho da tocha de soldadura

Mangueira de ligação

40403320 até Ø 22 mm Ø 38 mm

40403310 até Ø 27 mm Ø 38 mm

40403340 até Ø 35 mm Ø 50 mm

Extracção em robots de soldadura

Mangueira de ligação Tamanho Caudal de ar recomendado Peça N.º

Ø 32 ou Ø 38 Ø 50 x 80 mm 200 m3/h 40403330

ALTO VÁCUO www.nederman.com

Page 153: Nederman Português 2012

153

Os braços pivô da Nederman são perfeitos para locais de trabalho, onde o ponto de extracção se move. Há duas versões diferentes, SA-G e SA-GW, as primeiras adaptadas à extracção em ferramentas aspiradas e limpeza. O SA-GW também está equipado para a suspensão de alimentadores de fios

Nome SA-G 300

SA-G 450

SA-G 600

SA-GW 300

SA-GW 450

SA-GW 600

Alcance sem mangueira, m 3 4,5 6 3 4,5 6

Acopladores para mangueiras F50 e F40 F50 e F40 F50 e F40 F50 e F40 F50 e F40 F50 e F40

Peça N.º 40181020 40181030 40181040 40181050 40181060 40181070

O braço equilibrador da Nederman com mangueira e bocal associados é um bom meio de captura de fumos de soldadura, caso não possa ser utilizado um extractor

Nome BA 150 BA 250 BA 350

Alcance de trabalho, m 1,5 2,5 3,5

Peça N.º 40180000 40180010 40180020

Para aumentar ainda mais o alcance, o braço equilibrador pode ser montado num braço extensível, que pode, por sua vez, ser facilmente montado numa parede.

Nome EA 250 EA 450

Comprimento, m 2,5 4,5

Peça N.º 40180050 40180060

Braço com PowerBox e PowerBox

A PowerBox da Nederman com o respectivo braço de Powerbox é a solução perfeita para locais de trabalho que necessitem de extracção, electricidade e ar comprimido. O braço da PowerBox oferece um

Acessórios, braços de alto vácuo

Braço basculante de soldadura, o que o torna ideal para locais de trabalho onde sejam realizadas operações de soldadura, esmerilação e limpeza. O braço está acoplado ao sistema fixo de tubagem e pode ser utilizado com válvulas automáticas da Nederman, TAV 50.

Braços equilibradores

Braço extensível com braço equilibrador

integrado. Pode ser montado na parede, bancada ou braço extensível. Indicado para a utilização com a mangueira W da Nederman, ver página 158.

PowerBox basic

PowerBox EUR

PowerBox FR

PowerBox 16 EUR

PowerBox 32 EUR

Ligação de vácuo, mm 2 x Ø 38 2 x Ø 38 2 x Ø 38 2 x Ø 38 2 x Ø 38

Saída de ar comprimido

regulada2 x 1/4” 2 x 1/4” 2 x 1/4” 2 x 1/4” 2 x 1/4”

Saída de ar comprimido não

regulada1 x 1/4” 1 x 1/4” 1 x 1/4” 1 x 1/4” 1 x 1/4”

Tomadas monofásicas - 2 x 230 V 10/16 A 2 x 230 V 10/16 A 2 x 230 V 10/16 A 2 x 230 V 10/16 A

Tomadas trifásicas - - - 1 x 400 V 16 A 1 x 400 V 32 A

Peça N.º 40186540 40186550 40186570 40186580 40186590

grande alcance e flexibilidade e a própria PowerBox supre a maioria das necessidades no local de trabalho, uma vez que podem ser ligadas várias ferramentas eléctricas, pneumáticas e mangueiras de vácuo (2).

Acessórios, PowerBoxAdaptador Festool para ligar máquinas Festool à PowerBox, Peça N.º 40850806.

Para montar a PowerBox numa parede, peça N.º 40374578.

Braço de PowerBox

Compri-mento, m Peça N.º

Braço de PowerBox 6 40180420

Braço de PowerBox

www.nederman.com ALTO VÁCUO

Page 154: Nederman Português 2012

154

Acessórios, sistema de limpezade alto vácuo

A Nederman oferece uma vasta gama de equipamento de limpeza em três tamanhos: 38 mm, 51 mm e 63 mm. A dimensão refere-se ao diâmetro interior da mangueira em utilização.

Largura, mm Peça N.º Bocal para pavimento Tubo de limpeza Cotovelo

370 40376036 40193470 40376015 40195960

450 40376037 40193490 40376015 40195960

• O conjunto de limpeza de 38 mm é flexível, fácil de

manusear e é usado principalmente para limpezas

de poeira fina.

• O conjunto de limpeza de 51 mm é utilizado para

limpeza mais intensiva, como por exemplo, de

limalhas e materiais industriais pesados.

• Bocal para pavimento em alumínio com rodas e

borracha/escova permutáveis.

• Bocal de plástico simples, 370 mm, para limpeza

fácil. Peça N.º 40195910

Sistema de limpeza de pavimentos, ligeiro com Ø 38 mm ligado a acoplamento F40 ver página 159

Bocais manuais ligados a acoplamento F40 ver página 159

Bocais manuais ligados a tubo com Ø 40 mm

• A limpeza com mangueira de 63 mm é usada para

as aplicações mais intensivas, tais como recolha

de granalha de decapagem, areia de fundição,

etc., onde seja importante haver pouca queda de

pressão ao longo da mangueira.

Descrição Peça N.º

1 Escova alongada, 169 x 54 mm. 40190020

2 Escova, azul (higiene), indústria alimentar. 40190030

3 Escova redonda de borracha com parte superior giratória. 40193080

4 Bocal circular em plástico com ranhura. Comprimento: 360 mm. Largura: 45 x 10 mm. 40193090

5 Bocal circular em aço com ranhura. Comprimento: 310 mm. Largura: 55 x 15 mm. 40193620

6 Bocal em borracha para espaços apertados. Comprimento: 230 mm. Largura: Ø 32-38 mm. 40193130

7 Bocal em borracha para espaços apertados. Comprimento: 230 mm. Largura: Ø 25-32 mm. 40193110

Descrição Peça N.º

8 Escova para condutas com Ø 200 mm. 40195920

9 Escova para condutas com Ø 100 mm. 40195930

10 Bocal de plástico com ranhura e entalhes. 135 x 40 mm. 40193660

11 Bocal circular em plástico com ranhura. 100 x 15 mm. 40193600

12 Bocal circular em plástico com ranhura. A entrada pode ser cortada para Ø 20-35 mm. 40193570

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12

Peças incluídas

Os enroladoresde mangueiras daNederman paramangueiras de vácuosão apresentados napágina 185.

ALTO VÁCUO www.nederman.com

Page 155: Nederman Português 2012

155

Largura, mm Peça N.º Bocal para pavimento Tubo de limpeza

L = 1100 mmCotovelo

400 42932500 43840500 sem rodas 43842001 43842150

Acessórios, sistema de limpeza de alto vácuo

• Bocal para pavimento com escova substituível

• Extracção seca

• Antiestático

• Bocal para pavimento com borracha substituível

• Sucção húmida

• Antiestático

O conjunto de limpeza de 51 mm é utilizado para limpeza mais intensiva, como por exemplo, de limalhas e materiais industriais pesados. Todos os componentes são condutores de electricidade estática

• Bocal para pavimento com rodas e borracha

permutável.

• Sucção húmida

• Antiestático

Sistema de limpeza de pavimentos: Ø 51 mm ligado a acoplamento SF51 ver página 159

Largura, mm Peça N.º Bocal para pavimento Tubo de limpeza L = 1100 mm Cotovelo

400 4293200043840100 rodas de nylon

pequenas43842001 43842150

500 4293210043840150 rodas de nylon

pequenas43842001 43842150

600 4293220043840200 rodas de nylon

pequenas43842001 43842150

400 -43840250 rodas de borracha

grandes43842001 43842150

500 -43840300 rodas de borracha

grandes43842001 43842150

600 -43840350 rodas de borracha

grandes43842001 43842150

1 Bocal manual Escova dura Escova macia

Peça N.º 43860001 43860200

Ø, mm 90 90

2 Bocal dentado

Peça N.º 43861001

Largura, mm 130

3 Bocal cónico

Peça N.º 43862001

Comprimento, mm 250

4 Bocal raspador

Peça N.º 43851150 43851050

Comprimento, mm 1000 500

5 Bocal de granel

Peça N.º 43850001

Comprimento, mm 910

6 Bocal de granel para pavimento

Peça N.º 43850150

Comprimento, mm 1200

7 Bocal para tubo com Ø 51 mm tubo com Ø 100 mm tubo com Ø 200 mm

Peça N.º 43863001 43863100

8Bocal em aço para limalhas, Ø 50 mm.Entrada com silenciador. Adapta-se a mangueiracom Ø 51 mm

Peça N.º 40150030

Bocal manual ligado a acoplamento giratório SF51 ver página 159

Também pode serligado o acoplamentoF50, mas sem funçãogiratória.Com o F50 juntamentecom o adaptador40151300, tambémpodem ser ligados osbocais manuais napágina 154.

Largura, mm Peça N.º Bocal para pavimento Tubo de limpeza,

L=1100 mmCotovelo

400 42932800 43840550 sem rodas 43842001 43842150

Peças incluídas

Peças incluídas

1

2

3

4

5

6

7

8

www.nederman.com ALTO VÁCUO

Page 156: Nederman Português 2012

156

Largura, mm Peça N.ºBocal para pavimento

Tubo de limpeza, L=1000 mm Cotovelo reforçado Pivô

500 42930000 43840400 43843001 43843050 43843100

600 42930100 43840450 43843001 43843050 43843100

Unidade de limpeza de 63 mm utilizada para as aplicações mais intensivas, tais como recolha de granalha de decapagem, areia de fundição, etc., onde uma pequena queda de pressão ao longo da mangueira é importante.

• Antiestático

• Alumínio durável

• Vedação de borracha permutável no cotovelo

• Ligador giratório de mangueiras

Sistema de limpeza de pavimentos, intensivo Ø 63 mm

1 Bocal raspador

Peça N.º 43851200 43851100

Comprimento, mm 1000 500

Ligação mangueira com Ø 63 mm mangueira com Ø 63 mm

2 Bocal de granel

Peça N.º 43850050 43850051

Comprimento, mm 910 910

Ligação mangueira com Ø 63 mm Adapta-se ao pivô 43843100, Ø 63 mm

3Bocal de granel para pavimento

Peça N.º 43850200

Comprimento, mm 1200

Ligação mangueira com Ø 63 mm

Bocal de granel, Ø 63 mm

1

2

3

Bocal de granel, Ø 76 mm

1 Bocal raspador

Peça N.º 43851250

Comprimento, mm 1000

2 Bocal de granel

Peça N.º 43850100

Comprimento, mm 910

3 Bocal de granel para pavimento

Peça N.º 43850250

Comprimento, mm 1200

1

1

2

2

3

Descrição Peça N.º

1 Descanso para mangueira, 10 m, Ø 50 mm. 40195452

2Descanso para mangueira com aprox. 10 m, Ø 38 mm com cesto para acessórios. Forquilha para suspensão do equipamento de limpeza do chão.

40196370

Acessórios, sistema de limpeza de alto vácuo

ALTO VÁCUO www.nederman.com

Page 157: Nederman Português 2012

157

Ø, mm Comprimento, mRaio de curvatura

interno mmVácuo máx

kPa a 23 ± 2 °CPeça N.º

38 5 50 95 43831018

38 10 50 95 43831019

38 20 50 95 43831001

51 5 60 93 43832500

51 7,5 60 93 43832102**)

51 10 60 93 43832200**)

51 10 60 93 43832600

51 20 60 93 43832300

63 5 75 75 43833200

63 10 75 75 43833001

63 20 75 75 43833100

76 10 103 61 43834200

76 20 103 61 43834300

102 10 136 40 43835001

152 10 196 20 43836001

Mangueira de sucção PU 12

• Mangueira de poliuretano transparente, t = 1,2.

• Reforçada com espiral de aço integrada.

• Gama de temperatura: -40° a + 90 °C.

Áreas de aplicação: mangueira robusta, interior liso. Indicada para o transporte de material abrasivo, como por exemplo, granalha de decapagem, limalhas e poeira de fibra de vidro. Muito boa resistência ao desgaste e envelhecimento. Boa resistência a combustíveis, óleos, solventes, químicos e lubrificante.

Acessórios, mangueira extractora de alto vácuo

• Gama de temperatura: -40° a + 60°

• Vácuo máx. 50 kPa.

• Condutividade < 106Ω.

• Mangueira condutora com interior liso

Ø, mm Comprimento, m Peça N.º

25 15 40160305

32 5 40160311

32 10 40160313

32 15 40160315

38 5 40160321

38 5 43811001*)

38 10 40160322

38 15 40160323

51 5 40160331

51 7,5 43812103**)

51 10 40160334

51 15 40160333

51 30 40160335

63 5 40375954

63 10 40375955

63 15 40375787

Mangueira de sucção PE/CÁreas de aplicação: mangueira de extracção leve e flexível. Indicada principalmente para a limpeza e para situações onde seja necessária uma condutividade excepcional de electricidade estática.

Ø, mm Comprimento, m Peça N.º

25 10 40160712

32 5 40375953

32 10 40160722

38 5 40160731

38 10 40160733

38 20 40160735

51 5 40160741

51 10 40160743

51 20 40160745

Mangueira de sucção PE

Áreas de aplicação: mangueira de sucção simples, especialmente destinada a limpezas. A mangueira não é condutora.

• Gama de temperatura: -40° a + 60 °C.

• Vácuo máx. 50 kPa.

*) Incl. acoplamentos: acoplamento macho com Ø 51 mm43930102 e acoplamento fêmea com Ø 38 mm 43819011.

**) Incl. acoplamentos com Ø 51 mm 43930101 e43930102.

Ø, mm Peça N.º

22-32 40376019

32-44 40376020

38-50 40376021

50-65 40376022

58-75 40376023

68-85 40376024

77-95 40376025

87-112 40376026

104-138 40376027

130-165 40376028

150-180 40376029

175-205 40376030

200-231 40376031

230-250 40376032

050-135 40376033

060-325 40376034

Braçadeira

www.nederman.com ALTO VÁCUO

Page 158: Nederman Português 2012

158

Áreas de aplicação: mangueira robusta resistente a óleos, interior liso. Muito boa resistência ao desgaste e envelhecimento. Boa resistência a combustíveis,

Áreas de aplicação: mangueira flexível com espiral de aço para a descarga de electricidade estática. Utilizada principalmente para extracção de ferramentas manuais e braços equilibradores.

Ø, mm Comprimento, m Peça N.º

25 15 40160102

32 15 40160152

38 15 40160202

44 15 40160223

51 15 40160252

63 15 40160263

Áreas de aplicação: mangueira de plástico leve e flexível. Utilizada principalmente para extracção de fumos de tochas de soldadura com extractor ou bocal integrados.

Ø, mm Comprimento, m Peça N.º

44 5 40376009

44 10 40376010

44 20 40161283

51 5 40376011

51 10 40376012

51 20 40161253

63 5 40376013

63 10 40376014

63 20 40161263

• Gama de temperatura: 0 a + 80 °C.

• Vácuo máx. 60 kPa.

Ø, mm Comprimento, m

Raio de curvatura

interno mmVácuo máx

kPa a 23 ± 2 °C Peça N.º

51 7,5 60 84 43822600 *)

51 10 60 84 43822200 *)

51 30 60 84 43822300

Mangueira de sucção FS

Mangueira de sucção W

óleos, solventes, químicos e lubrificante. Dados técnicos: Mangueira de PVC azul, t = 1,2 Reforçada com espiral de aço integrada.

Acessórios, mangueira extractora de alto vácuo

Mangueira de sucção PVC

*) Incl. acoplamentos com Ø 51 mm 43930101 e 43930102.

• Gama de temperatura: -20° a + 70°

Tipo de ferramenta manual Peça N.º

Para ferramentas pneumáticasMangueira de sucção Mangueira

de ar comprimido Ø mm

FS-25 Ø 8 40272424

FS-25 Ø 10 40272420

FS-32 Ø 10 40272430

FS-32 Ø 13 40272431

FS-32 Ø 8 40272434

FS-38 Ø 10 40272440

FS-38 Ø 13 40272441

FS-38 Ø 16 40272442

Para ferramentas eléctricas

FS-25 - 40273240

FS-32 - 40273250

FS-38 - 40273260

Kit de mangueira de sucção FS Conjunto de mangueira. Comprimento 1,8 mFerramentas pneumáticas:O conjunto inclui mangueira de ar comprimido, mangueira de sucção, acoplamento M40-xxP e elementos de montagem. Bocal de ar comprimido não incluído

Ferramentas eléctricas:O conjunto inclui mangueira de sucção e acoplamento M40-xxP.

ALTO VÁCUO www.nederman.com

Page 159: Nederman Português 2012

159

Acessórios, acopladores de mangueiras de alto vácuo

O sistema de acoplamento de mangueiras está disponível numa vasta gama para se adequar aos diâmetros mais comuns das mangueiras. Os acopladores são fabricados em material plástico condutor de electricidade e estão disponíveis dois diâmetros da secção cónica do acoplador de 40 e 50 mm. A utilização dos acopladores simplifica muito a conexão/desco-nexão da mangueira de vácuo, bastando simplesmente rodar e pressionar ou rodar e puxar. Os acoplamentos de 50 mm adaptam-se directamente à válvula de charneira KV50 e válvula automática TAV50. Para ligar acopladores de 40 mm a acopladores de 50 mm ou às válvulas supracitadas é utilizado um adaptador.

Acopladores para mangueiras, Ø 40 mmModelo Tipo Mangueira Ø, mm Peça N.º

M40-25P Acoplamento macho 25 40151070

M40-32P Acoplamento macho 32 40151060

M40-38P Acoplamento macho 38 40151050

F40-32P Acoplamento fêmea 32 40151040

F40-38P Acoplamento fêmea 38 40151010

F40-50P Acoplamento fêmea 50 40151020

Fêmea Macho Direcção de fluxo

Modelo Tipo Mangueira Ø, mm Peça N.º

M50-38P Acoplamento macho 38 40151110

M50-44P Acoplamento macho 44 40151120

M50-50P Acoplamento macho 50 40151100

F50-50P Acoplamento fêmea 50 40151030

FM40-50P Adaptador - 40151300

M50-63S Acoplamento macho (aço) 63 40151130

M50-44S Acoplamento macho (aço) 44 40151140

Acopladores para mangueiras, Ø 50 mm

Acopladores para mangueiras, Ø 51 mm, giratórios

Esta série de acoplamentos para mangueira e válvulas de charneira adapta-se ao equipamento de limpeza da série 51 e adapta-se à maioria das unidades móveis de vácuo.

Modelo Tipo Mangueira Ø, mm Peça N.º

SM51*) Acoplamento macho 51 43930102

SF51 Acoplamento fêmea 51 43930101

SV51 Válvula de charneira 51 43885001

*) O SM51 também pode ser ligado a uma válvula de charneira KV 50 sem uma função giratória.

SF51 SV51

SM51

Ø 32 mm Ø 38 mm Ø 50 mm

F40-32P F40-38P F40-50P

Dire

cção

de

fluxo

Dire

cção

de

fluxo

Macho

M40-25P M40-33P M40-38P Ø 25 mm

Ø 25 mm

Ø 32 mm

Ø 32 mm

Ø 38 mm

Ø 38 mm

Ø 38 mm Ø 44 mm Ø 50 mm

M40-25P M40-33P M40-38P M50-38P M50-44P M50-50P

Fêmea

FM40-50P

VÁLVULA AUTOMÁTICATAV50

VÁLVULA DE CHARNEIRA

KV50

Ø 50 MM

F50-50P

RIE

40 SÉ

RIE

50

www.nederman.com ALTO VÁCUO

Page 160: Nederman Português 2012

X

X

y

y

160

Ø, mm Peça N.º L mm Espessura, mm Peso, kg

50 40130440 3000 1,2 5,5

50 40130450 6000 1,2 10,9

63 40130420 3000 1,2 5,5

63 40130430 6000 1,2 11,0

76 40130400 3000 1,0 5,6

76 40130410 6000 1,0 11,1

100 40130380 3000 1,2 8,8

100 40130390 6000 1,2 17,5

127 40130360 3000 1,0 9,3

150 40130340 3000 1,0 11,0

150 40130350 6000 1,5 33,0

200 40130330 6000 1,5 44,0

Sistema de tubos de alto vácuo

Tubos Tubos de aço galvanizado, utilizados como tubos principais.

Cotovelos, 90° Cotovelos de aço galvanizado.

Cotovelos, 45° Cotovelos de aço galvanizado.

Cotovelos em aço reforçado, 90° Cotovelos de aço com caixa.

Cotovelos em aço reforçado, 45° Cotovelos de aço com caixa.

Ø, mm Peça N.º Raio central, mm Espessura, mm Peso, kg

50 40130790 85 1,5 0,3

63 40130780 100 1,5 0,5

76 40134020 170 1,5 1,0

100 40131070 200 2,0 2,0

127 40134000 170 2,0 2,1

150 40130750 225 2,0 3,2

200 40134251 300 2,0 4,8

Ø, mm Peça N.º Raio central, mm Espessura, mm Peso, kg

50 40130840 85 1,5 0,2

63 40134100 100 1,5 0,3

76 40134030 170 1,5 0,7

100 40131080 200 2,0 1,2

127 40134010 170 2,0 1,4

150 40134340 225 2,0 2,1

Ø, mm Peça N.º Raio central, mm

Espessura mm Peso, kg X mm Y mm

63 40134201 100 1,5 1,5 265 115

100 40134221 200 2,0 4,9 400 185

Ø, mm Peça N.º Raio central, mm

Espessura, mm Peso, kg X mm Y mm

63 40134301 100 1,5 1,0 185 35

100 40134321 200 2,0 3,8 260 45

ALTO VÁCUO www.nederman.com

Page 161: Nederman Português 2012

161

Sistema de tubos de alto vácuo

Tubos para ramificações Tubos para ramificações galvanizados. Utilizados para unir tubos de vácuo ou ligar um tubo de sucção. Ramificação de 45°.

Tubos com ramificações, paralelos Tubos com ramificações galvanizados. Utilizados para unir tubos de vácuo. Ramificação paralela.

Ø, mm Peça N.º Comprimento, mm Espessura, mm Peso, kg

100-100-100 40130630 350 2,0 2,8

150-150-100 40130640 330 2,0 3,0

Redutor

Ø, mm Peça N.º Comprimento, mm Espessura, mm Peso, kg

100-63 40130710 125 1,5 0,6

150-100 40130700 145 2,0 1,1

Ø, mm Peça N.º Comprimento, mm Espessura, mm Peso, kg

63-50 40130730 67 1,5 0,2

76-50 40135750 70 1,5 0,2

76-63 40135740 75 1,5 0,2

100-76 40135830 120 1,5 0,4

127-76 40135820 120 2,0 0,6

127-100 40135810 120 2,0 0,7

150-127 40135800 120 2,0 0,8

200-150 40130020 150 2,0 1,4

Ø, mm Peça N.º Comprimento, mm Espessura, mm Peso, kg

50-50-50 40130650 150 1,5 0,4

63-63-63 40130660 180 1,5 0,6

76-76-63 40135650 280 1,5 1,0

76-76-76 40135640 270 1,5 1,0

100-100-63 40130600 280 2,0 1,4

100-100-76 40135630 300 2,0 1,8

127-127-76 40135620 300 2,0 2,2

127-127-100 40135610 350 2,0 2,8

150-150-150 40134150 400 2,0 4,0

Ø, mm Peça N.º

63-63-63 40134101

100-100-63 40134121

100-100-100 40134131

Tubos para ramificações reforçados Tubos para ramificações com caixa.

www.nederman.com ALTO VÁCUO

Page 162: Nederman Português 2012

162

Suporte universalPara suspensão de tubos.

Suporte universalPara suspensão de tubos montados em parede.

Comprimento, mm Peça N.º

100 40170060

300 40170070

2000 40170080

Comprimento, mm Peça N.º

150 40170010

300 40170020

450 40170030

Tampa para extremidadeUtilizada para bloquear a extremidade de um tubo.

Grampo para tubos Utilizado para a suspensão de tubos juntamente com o suporte ou perfil universais. Em duas metades, parafuso e porca.

Grampos para vigasUtilizados em pares para fixar perfis universais a vigas onde a perfuração não seja permitida/possível. Flange de grampo: máx. 25 mm.

Peça N.º

40170250

Ø, mm Peça N.º

50 43883300

63 40170170

76 40170180

100 40170190

127 40170230

150 40170210

200 40170220

Ø, mm Peça N.º

50 40130031

63 40130030

100 40130040

150 40130050

200 40130060

Sistema de tubos de alto vácuo

Acoplamento de tubosUtilizado para unir tubos. A borracha é condutora de electricidade

Ø, mm Peça N.º

50 43884001

63 40139350

76 40139420

100 40139370

127 40139410

150 40139360

200 40139400

Tubo em T Ramificação de tubo galvanizada utilizada entre o separador de poeiras e a unidade de vácuo para ligação em paralelo.

Ø, mm Peça N.º Comprimento, mm Espessura, mm Peso, kg

150-150-150 40130120 250 2,0 4,4

200-200-200 40130210 300 2,0 6,1

Model Ø mm Part no.

Tubo flangeado, 1 m 200 40375260

Tubo flangeado, 1 m 150 40375263

Curva a 90º, flangeada 200 40375261

Curva a 90º, flangeada 150 40375264

Tubo flangeado de transição 200 40375262

Tubo flangeado de transição 150 40375265

Tubos flangeados Para serem instalados entre o filtro e a válvula de isolamento.

ALTO VÁCUO www.nederman.com

Page 163: Nederman Português 2012

163

Válvulas de alto vácuoVálvulas de vácuo automáticas e manuais, Ø 50 mm

Válvulas TAV 50As válvulas TAV 50 maximizam a eficiência do sistema de alto vácuo. Visto que as válvulas podem ser abertas e fechadas automaticamente, o vácuo está sempre concentrado nas ligações, pontos de extracção ou máquinas em funcionamento na altura. Isto maximiza a potência de extracção, gera menores custos operacionais e possibilita a instalação de uma unidade menor.– Custos operacionais inferiores e equipamento de

vácuo menor– Nível de ruído inferior nas instalações– Material plástico condutor

TAV 50 MV-W

Utilizada para tochas de soldadura.O anel sensor detecta a correnteno cabo de massa e a válvulaabre-se automaticamente quandoo soldador começa a soldar.

TAV 50 FV/MV-W

Uma válvula combinada quepode ser utilizada para tochasde soldadura e ferramentaspneumáticas. A válvula abre-seautomaticamente quando a tochade soldadura está activada.

TAV 50 FV

Utilizada para ferramentaspneumáticas. A válvulaabre-se automaticamentequando a ferramenta éactivada.

TAV 50 MV-G

Utilizada para ferramentaseléctricas. A válvula abre-seautomaticamente quando aferramenta é activada.

TAV 50 FV/MV-G

Uma válvula combinadaque pode ser utilizada paraferramentas eléctricas e/oupneumáticas. A válvula abre-se automaticamente quando aferramenta é activada.

Nota - Todas as válvulas requerem um micro inter-ruptor, um conjunto AS (acessório) para arranque/paragem automáticos da unidade de vácuo.

TAV 50 PC

Esta válvula destina-se aocontrolo directo com umsinal de ar comprimido de,por exemplo, uma válvula de3 portas (acessório).

TAV 50 MA

Esta válvula é controladacom uma pega manual eé utilizada onde não hánecessidade de controloautomático.

Em função da variante e da área de aplicação, muitas das unidades TAV 50 estão marcadas com o símbolo EX e a categoria do equipamento em conformidade com a Directiva ATEX. Todas as variantes de TAV 50 com o símbolo EX são equipamento da categoria 3D de acordo com a Directiva 94/9/CE. Isto significa que estas variantes podem ser colocadas na zona 22 em conformidade com a Directiva 1999/92/CE. A TAV 50 MA controlada manualmente é indicada para a instalação dentro da área classificada (zona 22), mesmo não estando marcada com o símbolo EX. O equipamento controlado manualmente não está sujeito à Directiva 94/9/CE (ATEX), por este motivo é que esta válvula não está marcada com o símbolo EX. Outras válvulas sem o símbolo EX (válvulas W, G e CA/CC) não são indicadas para

Peça N.º Descrição

40060100 TAV 50 FV EX

40060120 TAV 50 MV-G*)

40060130 TAV 50 FV/MV-G*)

40060110 TAV 50 MV-W **)

40060140 TAV 50 FV/MV-W **)

40147040 TAV 50 FV/MV 24V CC EX

40147090 TAV 50 FV/MV 24V CA/CC

40147120 TAV 50 FV/MV 115V CA EX

40147100 TAV 50 FV/MV 230V CA EX

40147071 TAV 50 MV 24V CC EX

40147050 TAV 50 MV 24V CA/CC

40147110 TAV 50 MV 115V CA EX

40147060 TAV 50 MV 230V CA EX

40147020 TAV 50 MA

40147030 TAV 50 PC EX

*) Caixa de acoplamento com relé de detecção de corrente incluída como standard. Requer 230 V CA.**) Requer 24 V CA do transformador (acessório), que poderá ser partilhado por várias válvulas.

• A válvula requer fornecimento de ar comprimido

seco e limpo.

• Pressão recomendada: 0,6-0,7 MPa (6-7 bar)

• Pressão máx. admissível: 1,0 MPa (10 bar)

• Pressão mín. (para funcionamento seguro):

0,5 MPa (5 bar)

• Caudal máx. de ar (válvula de limitação de caudal):

1800 Nl/min.

• Caudal mín. de ar (válvula de limitação de caudal):

100 Nl/min.

• Temperatura de funcionamento: 0° + 40 °C

• Ligação: diâmetro interior de 51 mm, diâmetro exterior

de 63 mm.

ATEX e, portanto, não deverão ser instaladas dentro da área classificada. Consultar na tabela de artigos de peças abaixo, as peças onde está incluído EX no nome, para ver quais são indicadas para a área classificada.

Descrição de modelos ATEX

www.nederman.com ALTO VÁCUO

Page 164: Nederman Português 2012

164

Válvula de charneira, Ø 50 mm, KV 50A válvula de charneira KV 50 pode ser montada em tubos ou mangueiras de vácuo. A válvula é indicada para a soldadura, limpeza e esmerilação, nas quais não sejam necessárias válvulas automáticas. A válvula de charneira é feita em material plástico condutor de electricidade. O acoplamento macho com Ø 50 mm adapta-se directamente na válvula de charneira.

Peça N.º Designação Descrição

40146450 KV 50Montagem de válvula de charneira

em tubo de aço.

40146455 KV 50-HCVálvula de charneira com acoplamento

de 50 mm para montagem em mangueira.

40141550 Conjunto ASConjunto AS com micro interruptor

para arranque/paragem automáticos da unidade de vácuo.

Designação Descrição Peça N.º

Conjunto ASConjunto AS com micro interruptor para arranque/paragem

automáticos da unidade de vácuo.40141550

Relé de detecçãode corrente

Caixa de acoplamento com relé de detecção de corrente para ferramentas eléctricas manuais, 110-240 V CA. Máx. 16 A. Incluída como padrão em TAV 50 MV-G e TAV 50 FV/MV-G.

40780260

Transformadores

Transformador de 230/24 V CA, 60 VA para anel sensor em tochas de soldadura.

Um transformador pode alimentar até 12 válvulas TAV a 5 VA cada. Indicado para TAV 50 MV-W e TAV 50 FV/MV-W.

40750100

Válvula de 3 portasVálvula de controlo pneumático de 3/2 portas para controlo de cilindro de

acção simples. Indicada para TAV 50 PC. O conjunto inclui acoplamentos e mangueira (6/4 mm, 25 m).

40680280

Válvula de estrangulamento anti-retorno G 1/8"

Válvula de estrangulamento para fecho retardado das válvulas TAV 50 FV e TAV 50 FV/MV. Retardamento máx.: 10 segundos, rosca G1/8".

40617910

Válvula de estrangulamento M5

Válvula de estrangulamento para fecho retardado de válvulas TAV 50 MV. Retardamento máx.: 3 segundos, rosca M5.

40617520

ActivadorActivador pneumático para válvulas TAV 50 FV e TAV 50 FV/MV.

Activa a válvula e permite outras aplicações para além da extracção de ferramentas pneumáticas ou eléctricas, tais como a limpeza de pavimentos.

40190010

Válvulas de alto vácuo

ALTO VÁCUO www.nederman.com

Page 165: Nederman Português 2012

165

Válvulas de alto vácuoVálvulas de vácuo automáticas e manuais, Ø 100 mm e Ø 150 mm

Peça N.º Descrição

40146082 TAV 100 MV 24V CC EX

40146081 TAV 100 MV 24V CA/CC

40146083 TAV 100 MV 115V CA EX

40146080 TAV 100 MV 230V CA EX

40146030 TAV 100 PC EX

40146010 TAV 100 MA

Peça N.º Descrição

40146102 TAV 150 MV 24V CC EX

40146101 TAV 150 MV 24V CA/CC

40146103 TAV 150 MV 115V CA EX

40146100 TAV 150 MV 230V CA EX

40146060 TAV 150 PC EX

40146040 TAV 150 MA

Válvulas TAV 100

Válvulas TAV 150

Designação Descrição Peça N.º

Conjunto ASConjunto AS com micro interruptor

para arranque/paragem automáticos da unidade de vácuo.

40141550

Sensor de pressão

Sensor de pressão para arranque/paragem automáticos dos modelos TAV 100/150 PC e MV.

Nota - Não se adapta a modelos MA.40141780

Válvula de 5 portas

Válvula de controlo pneumático de 5/2 portas para controlo de cilindro de acção dupla.

Indicada para TAV 100 e TAV 150. O conjunto inclui acoplamentos e mangueira

(6/4 mm, 25 m).

40680250

Acessórios válvulas de alto vácuo

Áreas de aplicação:As válvulas TAV 100 e TAV 150 são utilizadas principalmente como válvulas de corte nos ramais principais do sistema de tubagens.

Descrição de modelos ATEXEm função da variante e da área de aplicação, muitas das unidades TAV 100 e TAV 150 estão marcadas com o símbolo EX e a categoria do equipamento, em conformidade com a Directiva ATEX. Todas as variantes de TAV 100 e TAV 150 com o símbolo EX são equipamento da categoria 3D de acordo com a Directiva 94/9/CE. Isto significa que estas variantes podem ser colocadas na zona 22 em conformidade com a Directiva 1999/92/CE.

As TAV 100 MA e TAV 150 MA controladas manualmente são indicadas para a instalação dentro da área classificada (zona 22), mesmo não estando marcadas com o símbolo EX. O equipamento controlado manualmente não está sujeito à Directiva 94/9/CE (ATEX), por este motivo é que estas válvulas não estão marcadas com o símbolo EX.

Outras válvulas sem o símbolo EX (válvulas CA/CC) não são indicadas para ATEX e, portanto, não deverão ser instaladas dentro da área classificada. Consultar na tabela de artigos de peças abaixo, as peças onde está incluído EX no nome, para ver quais são indicadaspara a área classificada.

Nota - Todas as válvulas requerem um micro interruptor, um conjunto AS (acessório) para arranque/paragem automáticos da unidade de vácuo.

• A válvula requer fornecimento de ar comprimido

seco e limpo.

• Pressão recomendada: 0,6-0,7 MPa (6-7 bar)

• Pressão máx. admissível: 1,0 MPa (10 bar)

• Pressão mín. (para funcionamento seguro):

0,5 MPa (5 bar)

• Temperatura de funcionamento: 0° + 40 °C

• Ligação: 102 mm ou 150 mm.

www.nederman.com ALTO VÁCUO

Page 166: Nederman Português 2012

166

*/ Para peças de substituição para variantes não standard, entre em contacto com a Nederman.

Alto vácuo Peças de substituição Para mais informações sobre a nossa gama completade peças de substituição, visite o nosso website.

Separadores de poeiras MóveisModelo Artigo nº Filtro Standard Saco de plástico

160E 40055000 40114250 40110870

115E 42411581 43110100

115A 42111585 43110100

115A EX 42211500 43110200

300E 40055400 40119951 40115011

216E 42421681 43120100

216A 42121692 43120100

216A EX 42221639 43120200

306E 42430606 43110100

306A 42130602 43110100

426E 42442605 43120100

426A 42142606 43120100

426A EX 42242609 43120200

500E 42450002 43110300

500A 42150085 43110300

500A EX 42250016 43110400

510E 42451002 43110300

510A 42151086 43110300

510A EX 42251035 43110400

570A 4215708743906010 (filtro), 43908005 (porca),

43901013 (vedante)

30S 40055800 40114160 40115011

55S 40056000 40114180 40115011

680S 4246807243120100 43130001

Modelo Artigo nº Filtro Standard Saco de plástico

L-PAK 150 40051900 40114160 40115010

L-PAK 250 40051800 40114180 40115010

E-PAK 500 40051430 40111710 40375003

FlexPAK 800 40050170 40119880 40375003

FlexPAK 1000 40050180 40119880 40375003

450A 42145018 43906010 (filtro), 43908005 (porca), 43901013 (vedante)

471A 42147104 43906010 (filtro), 43908005 (porca), 43901013 (vedante)

600A 42160081 43906011 (filtro), 43908005 (porca), 43901013 (vedante)

722A 42172207 43906011 (filtro), 43908005 (porca), 43901013 (vedante)

Separadores de poeiras Compactos

Descrição Artigo nº Saco de plástico 70l (25 Pcs) Filtro de polipropileno Filtro de PTFE Filtro Antiestático

Flexfilter simples 40118600 40375003 40119850 40119860 40119870

Flexfilter simples RF 40118601 40375003 40119850 40119860 40119870

Flexfilter duplo 40118605 40375003 2x40119850 2x40119860 2x40119870

Flexfilter duplo RF 40118606 40375003 2x40119850 2x40119860 2x40119870

Flexfilter simples AEB 40118604 - 40119850 40119860 40119870

FlexFilter

FlexFilter EXModelo Peça nº

Saco de plástico condutivo (20 pcs) 40118800

Saco grande condutivo (25 pcs) 40375271

Filtro principal antiestático 40119870

Filtro de controle 40375270

Eliminador de Fumos 840/841

ProdutoPeça nº

Filtro de cartuchoPeça de

substituição nº

MangueiraPeça de

substituição nº

AcopladorPeça de

substituição nº

70840000 70324000 70400022 70410002

70841000 70324000 70400022 70410002

160E

570A

E-PAK

500A500E500A EX

Para mais informações, ver págs. 139-143

Para mais informações, ver págs. 144-146

ALTO VÁCUO www.nederman.com

Page 167: Nederman Português 2012

Filter systemDecapagem a vácuo – para um trabalho seguro num ambiente sem poeiras.Tintas, revestimentos de superfície, colas e vedantes contêm substâncias como isocianatos e poliuretano. O processo de decapagem provoca aquecimento nas superfícies que libertam estas substâncias podendo atingir níveis suficientemente elevados para provocar asma. Com a decapagem livre de poeira, os trabalhadores têm a protecção necessária sem equipamentos volumosos. Os dispositivos de decapagem a vácuo da Nederman podem ser utilizados no exterior e em espaços confinados onde a decapagem normal não é permitida. Uma vez que a decapagem é sem poeiras, não existe a necessidade de cabine de decapagem. A poeira gerada é extraída contínua e imediatamente, juntamente com a granalha, para ser reutilizada num processo fechado.

Dispositivos de decapagem a vácuo da Nederman: • Móveis com elevada produtividade

• Vácuo potente e elevada eficiência de filtragem

• Reutilizam a granalha

167

DECAPAGEM SEM POEIRA

167

170

Page 168: Nederman Português 2012

168

Dispositivo de decapagem a vácuo SB 750

• Custo inferior devido à recuperação da granalha.

• Filtro incorporado com o mínimo de poeiras no ar.

• O processo de decapagem fechado não interfere

com as outras actividades na sua oficina.

Tipo de bocal Descrição Peça N.º

1Bocal para áreas locali-

zadas.70579960

2 Bocal para arestas. 70579963

3Bocal com escova

(incluído no Suction Blaster 750)

70101402

4 Bocal para cantos interiores. 70579961

5Bocal para cantos exte-

riores.70579962

Bocais para SB750

1

4

2

5

3

SB 750

Peça N.º 70750070

Peso, kg 14

Tensão, V 230

Potência, W 1000

Consumo de ar comprimido, l/min 500

A decapagem é a forma mais simples e eficaz de remover ferrugem, tinta velha e outros materiais de várias superfícies. A decapagem a vácuo da Nederman é um processo sem poeira, limpo que deixa a superfície bem preparada para o revestimento da carroçaria do automóvel, pintura, etc. A granalha é reciclada e pode ser reutilizada muitas vezes. O SB 750 é adequado para trabalho numa escala menor e mais leve.

DECAPAGEM SEM POEIRA www.nederman.com

Page 169: Nederman Português 2012

169

1

3

2

4

3

5

6

3

7

Bocal standard (incluído)

Bocal para cantos exteriores

(opcional)

Bocal para cantos

interiores (opcional)

BocaisDescrição Peça N.º

1 Anel de escova, standard 40375404

2Mangueira interior, Conjunto standard

40375403

3Grampo para suporte

de escova40375410

4Anel de escova para canto

interior40375408

5Mangueira interna e suporte

de escova interno40375406

6Anel de escova para

canto exterior40375407

7Mangueira interna e

suporte de escova externo40375405

Os dispositivos de decapagem a vácuo da Nederman têm uma eficiência de filtragem e sucção superior, proporcionando um trabalho rápido e eficaz num ambiente sem poeiras. O dispositivo de decapagem a vácuo está equipado com um sistema de limpeza do filtro automático.

Válvula de injecção de abrasivoA válvula de injecção de abrasivo pode ser pré-insta-lada para se conseguir uma produção de decapagem máxima com um consumo mínimo de materiais.

Dispositivo de decapagem a vácuo Ab418/Bb418 e Ab460/Bb460

• Produtividade máxima – cobre grandes áreas

em menos tempo graças ao design da cabeça

de vácuo e do caudal homogéneo constante de

granalha.

• Menos períodos de falhas com a nossa limpeza

única e recirculação de granalha.

• Filtro com vida útil longa com uma pré-separação

eficiente de granalha e limpeza do filtro

automática.

Bb418 230 V/50 Hz Ab418 Pneumático Bb460 230 V/50 Hz Ab460 Pneumático

Peça N.º 40056603 40056601 40056604 40056602

Peso, kg 193 193 242 242

Peso com mangueira, kg +17 +17 +17 +17

Potência, kW 2,4 - 2,4 -

Consumo de ar comprimido/ejector Nm3/min

- 2,2 - 2,2

Caudal de ar máx., Nm3/hr 460 360 460 360

Vácuo máx., kPa -21,5 -42 -21,5 -42

Método de decapagem Jateamento pressurizado Jateamento pressurizado Jateamento pressurizado Jateamento pressurizado

Tanque I 18 18 60 60

Pré-separador I 18 18 60 60

Consumo de ar total

2 bar = 0,7 m3/min 2 bar = 2,9 m3/min 2 bar = 0,7 m3/min 2 bar = 2,9 m3/min

3 bar = 1,0 m3/min 3 bar = 3,2 m3/min 3 bar = 1,0 m3/min 3 bar = 3,2 m3/min

4 bar = 1,3 m3/min 4 bar = 3,5 m3/min 4 bar = 1,3 m3/min 4 bar = 3,5 m3/min

5 bar = 1,7 m3/min 5 bar = 3,9 m3/min 5 bar = 1,7 m3/min 5 bar = 3,9 m3/min

Capacidade, m2/hr 6-10 6-10 6-10 6-10

Dispositivo de decapagem a vácuo

Bb418 Unidade eléctrica

Ab460 Unidade pneumática

www.nederman.com DECAPAGEM SEM POEIRA

Page 170: Nederman Português 2012

170

Peças de substituição Dispositivos de decapagem a vácuo

Peça N.º Filtros Granalha de vidro 0,2 - 0,4 mm 5 L

Silicato de alumínio, 10 L

Mangueira de sucção Ø 32 mm 2 m

70750070 70366200 70311009 70311006 70400051

SB 750

Bocais de substituição - ver Acessórios, página 168.

Peça N.º Haste do filtro Vyon Saco de plásticoKit de mangueira do dis-positivo de decapagem

Mangueira de sucção, 11,5 m

Kit de par de mangueiras

40056603 43906010 43650104 40375411 40375414 40375412

40056601 43906010 43650104 40375411 40375414 40375412

40056604 43906010 43650104 40375411 40375414 40375412

40056602 43906010 43650104 40375411 40375414 40375412

Ab/Bb418 e Ab/Bb460

Bocais de substituição - ver Acessórios, página 168.

Para mais informações sobre a nossa gama completa de peças de substituição, visite o nosso website.

DECAPAGEM SEM POEIRA www.nederman.com

Page 171: Nederman Português 2012

171

EXTRACTORES DE GASES DE ESCAPE

171

184

A Nederman tem quase 40 anos de experiência em lidar com gases de escape de veículos no interior. As nossas soluções para a extracção de gases de escape podem ser encontradas por todo o mundo em oficinas de reparação de veículos, serviços de emergência, instalações de inspec-ção de veículos e garagens de autocarros, por exemplo. As soluções variam desde produtos individuais até sistemas completos. Na indústria automó-vel, os nossos extractores de gases de escape são frequentemente combinados com os nossos outros produtos como sistemas para a extracção de fumos e poeiras, limpezas por alto vácuo, enroladores de cabos, sistemas para a distri-buição de lubrificantes, ar comprimido, água, electricidade, etc.Podemos ajudá-lo a: • Evitar riscos prejudiciais à saúde• Cumprir leis e regulamentos• Manter as instalações limpas

e arrumadas• Aumentar a eficiência

Page 172: Nederman Português 2012

172

GUIA DE PRODUTOExtractores de Gases de Escape

Veículos estacionados Veículos em movimentoVeículos

estacionados/em movimento

Enrolador de man-gueiras

Extractor simples/

duplo

Calha 920

Track arm

Calha 920

ALU recta

Flowline com

retorno

Sistema Magna

Sistema pneumá-

tico

Sistema vertical Bocais Man-

gueiras

Fabricante

Linha de produção x x x x x

Pós-ajuste x x x x x x x

Posto de ensaios/inspecção de veículos

Afinações x x x x x x x

Teste duplo x x x x x x x

Testes múltiplos x x x x

Teste de travões Oficina de reparação

x x x x x x x x

Teste de emissões x x x x x x x x x

Oficina de reparação - veículos de passageiros

Oficina de reparação

x x x x x

Oficina de reparações - ve-ículos comerciais pesados

Oficina de reparação

x x x x x x x

Oficina de reparação - transportes públicos

Oficina de reparação x x x x x x x x x x

Garagem de autocarros x x x x x x x

Aeroportos/instalações militares

Inspecção/teste x x x x x x x x x

Oficina de reparação

x x x x x

Reparação de tanques x x x x x x x

Quartéis de bombeiros

Postos de estacionamento x x x x x

Reparação e Assistência

x x x x x x x

EXTRACTORES DE GASES DE ESCAPE

Page 173: Nederman Português 2012

173

MangueiraØ, mm

Tipo de mangueira*

Comprimento da mangueira,

m

Suspensão manual de mangueira

Ventilador incluído Bocal de gases de escape Peça N.º

75 NTP 5,0 X N10 20815261 20813963

100 NTP 7,5 X N10 20815261 20814063

150 NTP 5,0 X N16 20814163

Mangueira Ø, mm

Tipo de mangueira*

Comprimento da mangueira,

m

Equilibrador para mangueira

Suspensão manual de mangueira

Desacoplamento automático Bocal de gases de escape Peça N.º

75 NTP 5,0 X 20813063

100 NTP 5,0 X 20813163

100 NTP 7,5 X 20813263

150 NTP 5,0 X 20814563

150 NTP 7,5 X 20813363

150 NFC-3 6,0 X 20813463

200 NFC-3 6,0 X Peça N.º 20807061 incluído 20813563

O extractor simples de gases de escape é uma solução fiável e funcional para todos os tipos de veículos estacio-nados. Disponível com equilibrador ou com uma corda para suspensão manual da mangueira. O equilibrador recolhe automaticamente a mangueira e o bocal depois do desacoplamento e mantêm-os sempre suspensos do chão. Existem disponíveis modelos para aplicação a temperaturas elevadas.

Extractor simples de gases de escape sem ventilador

Extractor simples de gases de escape completo com ventilador

• Facilidade de manuseamento de mangueira de

gases de escape. Ocupa muito pouco espaço

• Solução de baixo custo

• Fácil de instalar

• Preparado para montagem do ventilador no suporte

Extractores simples de gases de escape

* Tipo de mangueira - ver secção em separado

* Tipo de mangueira - ver secção em separado

www.nederman.com EXTRACTORES DE GASES DE ESCAPE

Page 174: Nederman Português 2012

174

Recolha por mola

Enrolador de mangueiras de gases de escape 865

Para todos os tipos de oficinas de veículos,etc. em que a mangueira pode ficar suspensa ao alcance da mão do utilizador. O mecanismo patenteado da mola torna o manuseamento do enrolador muito fácil. Um registo automático patenteado incorporado poupa energia e reduz os níveis de ruído. Controlo da velocidade de retracção do enrolador opcional para proporcionar uma maior segurança e eficiência. É possível a montagem do ventilador no enrolador. O enrolador de mangueiras de recolha por mola pode ser transformado para recolha por motor.

* Tipo de mangueira - ver secção separada ** Selecção de mangueiras adicionais: ver secção separada de mangueira

• Instalação simples e segura.

• Registo automático para poupança de energia

• Ajuste rápido da capacidade de elevação

• Arranque/paragem automáticos do ventilador

opcional

• Controlo da velocidade de retracção do enrolador

opcional

Mangueira Ø, mm

Tipo de mangueira*

Comprimento da mangueira,

m, incl.

Comprimento máximo de mangueira

possível, m**

Tipo de enrolador

Registo automático

Mola reforçada

Enrolador com mangueira Peça N.º

75 NTP 5,0 7,5 curto 20800865

75 NR-CP 5,0 7,5 curto X 20801465

100 NTP 5,0 7,5 curto 20810265

100 NTP 7,5 7,5 curto 20810365

100 NR-CP 5,0 7,5 curto X 20800665

100 NR-CP 7,5 7,5 curto X X 20805365

100 NR-CP 10,0 10,0 largo X 20801965

125 NTP 5,0 5,0 curto 20800465

125 NTP 7,5 10,0 largo 20801765

125 NR-CP 5,0 5,0 curto X 20801165

125 NR-CP 7,5 10,0 largo X 20802065

125 NR-CP 10,0 10,0 largo X 20802165

150 NR-CP 5,0 5,0 curto X 20801065

150 NR-CP 7,5 10,0 largo X X 20802265

150 NR-CP 10,0 10,0 largo X X 20802365

EXTRACTORES DE GASES DE ESCAPE www.nederman.com

Page 175: Nederman Português 2012

175

Recolha por motor eléctricoEnrolador de mangueiras de gases de escape 865

Mangueira Ø, mm

Tipo de man-gueira*

Comprimento da mangueira,

m, incl.

Comprimento máximo de man-gueira possível,

m**

Tipo de enrolador Para controlo manual Interruptores de fim de curso

Enrolador com mangueira Peça N.º

100 NR-CP 7,5 12,5 largo Infra-vermelhos ou pendente X 20802965

100 NFC-3 7,5 12,5 largo Infra-vermelhos ou pendente X 20803065

125 NR-CP 7,5 10,0 largo Infra-vermelhos ou pendente X 20803365

125 NFC-3 7,5 10,0 largo Infra-vermelhos ou pendente X 20803465

150 NR-CP 10,0 10,0 largo Infra-vermelhos ou pendente X 20803965

150 NFC-3 7,5 10,0 largo Infra-vermelhos ou pendente X 20803865

Alimentação eléctrica, V 100-240

Número de fases 1

Frequência, Hz 50/60

Capacidade máx. de elevação, kg

30

A melhor solução em oficinas com pé direito alto, em que pontes rolantes, etc. deverão ser tidas em consideração, ou em que se tenha de passar por cima de veículos altos. Comandado através de uma unidade manual com um comando a infra-vermelhos ou comando pendente. Um sensor receptor no enrolador mostra o estado da operação. Interruptores electrónicos de fim de curso reduzem o risco de avaria e desgaste desnecessário da mangueira. O arranque/paragem do ventilador é controlado automaticamente. É possível a montagem do ventilador no enrolador.

* Tipo de mangueira - ver secção separada ** Selecção de mangueiras adicionais: ver secção separada de mangueira

• Funcionamento seguro e conveniente

• Controlo automático do ventilador

• As definições dos interruptores de fim de curso são

feitas a partir do nível do chão

• Design compacto e moderno.

• Instalação rápida e fácil reduz os custos

www.nederman.com EXTRACTORES DE GASES DE ESCAPE

Page 176: Nederman Português 2012

176

DescriçãoPara enrolador

com recolha por mola

Para enrolador com recolha

por motorPeça N.º

1 Kit de controlo de retracção X 20373880

2Interruptor para arranque/paragem

automático do ventiladorX 20373557

3 Comando pendente, incl. cabo de 5 m. X 20373712

4Unidade de controlo sem fios,

Infra-vermelhos X 20373522

5 Suporte do ventilador X X 20373556

6

Carro de extracção, enrolador sobre calha, para enrolador com recolha por mola utilizado em combinação com a calha de gases de escape ALU 150. Para mais informações, consultar o

agente Nederman mais próximo.

X 20948610

7 Registo motorizado MDM X X 14500291

Acessórios para enrolador de mangueiras de gases de escape

1 2 4 5 63

Para caixas de controle, contactores para ventiladores, transformadores, etc. ver nas páginas 84-85.

EXTRACTORES DE GASES DE ESCAPE www.nederman.com

Page 177: Nederman Português 2012

177

• Design compacto e moderno.

• Posicionamento simples

• Registo automático para controlo do caudal de ar.

• Instalação rápida e simples reduz os custos

Carro Mangueira Ø, mm

Tipo de mangueira*

Comprimento da mangueira,

m

Suporte de bocal

Equilibrador para mangueira Registo

Suporte para linha de equilibrador

Peça N.º

400 100 NTP 5,0 X X 20915720

400 100 NTP 7,5 X X 20915120

400 100 NR-CP 5,0 X X 20915220

400 100 NTP 5,0 X X X 20915620

400 100 NTP 7,5 X X X 20915020

400 100 NR-CP 5,0 X X X 20915520

1500 150 NR-CP 5,0 X X 20914320

1500 150 NR-CP 5,0 X X X 20914020

Comprimento, m Peça N.º

2,5 20916020

5 20916120

7,5 20916220

10 20916320

12,5 20916420

15 20916520

17,5 20916620

20 20916720

22,5 20916820

25 20916920

27,5 20917020

30 20917120

35 20917220

40 20917320

45 20917420

50 20917520

Calha exaustora 920

Sistemas de fácil manuseamento para todos os tipos de oficinas. Consiste num sistema de calha básico com kit de extracção de gases de escape. Extracção de eficiência muito elevada. Uma unidade de extracção poderá servir vários postos de trabalho. As unidades de extracção são fáceis de movimentar,

graças ao material leve e às rodas com rolamentos de esferas. Duas unidades de extracção 400 podem ser utilizadas em veículos com dois tubos de escape. Desacoplamento manual dos bocais de gases de escape. Para a gama de bocais, ver ”Bocais de gases de escape”.

* Tipo de mangueira - ver secção separada **Completa com peças de suspensão, junções, vedantes de borracha, tampas de topo e fins de curso. Para comprimentos das calhas > de 50 m, é favor contactar o seu concessionário Nederman local.

Kit de calhas 920** Unidade de extracção de gases de escape com carro, mangueira

Unidade de sucção telescópica ”Touchless”. Para mais informações, visite o nosso website.Para mais informações, visite o nosso website.

Acessórios Kit de calhas Para carro 400 Para carro 1500 Peça N.º

Ligação superior: Saída: Ø 200 mm X 20374246

Kit de equilibrador para Unidade 920/400 X 20373759

Junta de segurança, Ø 100 mm X 20374541

Junta de segurança, Ø 150 mm X 20374543

www.nederman.com EXTRACTORES DE GASES DE ESCAPE

Page 178: Nederman Português 2012

2700

-300

048

0

180dia.14

4.2 m:

6.0 m:

4100

6050

90 2210

3100

(mm)

178

Acessórios Grau de reciclagem pelo peso, % Peso, kg Materiais Peça N.º

Suspensão para enrolador de mangueiras de gases de escape 100 2 Aço pulverizado a pó 20374358

Descrição Grau de reciclagem pelo peso, % Peso, kg Materiais Peça N.º

Braço extensível, 4,2 m 100 73 Aço pulverizado a pó 10506635

Braço extensível, 6,0 m 100 93 Aço pulverizado a pó 10507735

O kit de mangueira é composto por Temp. máx de ar extraído, °C Grau de reciclagem pelo peso, % Peso, kg Materiais Peça N.º

Kit de mangueira 4,2 m, escape

150 57 12 Tubo de aço galvanizado, mangueira NRCP 10374375

Kit de mangueira 6,0 m, escape

150 71 17 Tubo de aço galvanizado, mangueira NRCP 10374374

Exemplos de braçoextensível com váriosequipamentos.

O braço extensível da Nederman pode ter 4,2 m ou 6,0 m e foi concebido para ser utilizado quando é necessário um alcance adicional. Combine-o com extractores simples de gases de escape ou enroladores de mangueiras para veículos ligeiros ou camiões. Fabricado a partir de perfis de aço

robustos. Equipado com um robusto suporte de parede giratório e com uma articulação central, que o torna flexível em todas as direcções. É possível combinar outros equipamentos ao braço extensível, como braços extractores para fumos ou poeiras, máquinas de soldadura e enroladores de mangueiras e de cabos.

X: Caudal de ar, m³/h, Y: pressão estática, Pa

A: O braço extensível curva até 40°(até ao seulimite máximo).

B: O braço extensível roda até 90°.

C: O braço extensível está direito.

Queda de pressão

Braço extensível

• O suporte universal torna possível a fixação de

vários equipamentos directamente no braço

extensível

• O kit de mangueira deve ser encomendado

em separado.

Caudal de ar recomendado Máx. 2000 m³/h

Pressão negativa máxima recomendada

3000 Pa

Diâmetro da ligação 200 mm

Carga máxima no braço exterior 4,2 m

100 kg

Carga máxima no braço exterior 6,0 m

60 kg

Altura de instalação recomen-dada a partir do nível do chão

2,7-3,0 m

Braço extensível

Braço extensível

EXTRACTORES DE GASES DE ESCAPE www.nederman.com

Page 179: Nederman Português 2012

179

• Torna mais fácil manejar a mangueira

• Reduz o desgaste da mangueira e do bocal.

• Funcionamento seguro de equilibrador

• Comprimento de elevação excepcional

Descrição Capacidade, kg Peça N.º

Equilibrador cónico, incl. trinco

5–11 20800431

Equilibrador cónico, incl. trinco

7–15 20800631

Equilibrador 10–14 20375057

Equilibrador para mangueira de gases de escape

O equilibrador eleva e contrabalança a mangueira de gases de escape e o bocal. A mola invertida com equilibrador cónico torna o manuseamento da mangueira muito fácil e seguro, oferecendo uma força de tracção e elevação uniforme. Um travão centrífugo integrado impede a mangueira de ser içada demasiado rápido, o que minimiza o risco de danos pessoais e no veículo. Comprimento de elevação: 8 m.

Além da extracção de gases de escape de veículos estacionados em locais de trabalho fixos, existe também a necessidade, em muitos casos, de extrair os gases de escape de veículos em movimento. É o caso por exemplo, de veículos de emergência, inspecção de veículos, garagens de autocarros, oficinas de reparação de camiões, etc. Importantes características nestas aplicações são a facilidade de ligação a bocais de sucção, desacoplamento automático e seguro do bocal de sucção e, em alguns

casos, o retorno automático e seguro da unidade de extracção à sua posição inicial. A Nederman consegue cumprir todos estes requisitos.

Calha exaustora e carrisOs sistemas com calhas exaustoras e carris oferecem soluções económicas e fiáveis com captura e evacuação directa dos gases do tubo de escape, que é o único método eficaz. A unidade de extracção abrange o carro, a mangueira

e o bocal que vai acoplar ao tubo de escape do veículo. O veículo arrasta a unidade de extracção ao longo da calha com evacuação constante e segura dos gases de escape. O bocal pode ser fixo ao tubo de escape mecanicamente, pneumaticamente ou electromagneticamente. O sistema da Nederman pode suportar tubos de escape posicionados em baixo, cima e na vertical.

Sistema de gases para veículos em movimento

Exemplo de sistema de gases de escape para inspecção de veículos. Exemplo de sistema de escape para veículos de emergência.

Para mais informações sobre os sistemas de extractor de gases deescape para veículos em movimento, visite o nosso website.

Acessórios Peça N.º

Suporte giratório 20331947

Interruptor de arranque/paragem paraventilador/registo automático

20374015

www.nederman.com EXTRACTORES DE GASES DE ESCAPE

Page 180: Nederman Português 2012

180

1

2

4

5

6

7

8

9

10

33b

Tipo de bocalDescrição:

Para veículos ligeiros

Descrição: Para veículos

pesados

Tubo de esca-pe máx. Ø: Simples,

mm

Tubo de esca-pe máx. Ø:

Duplo, mm

Ligação à mangueira Ø,

Duplo, mm

Peça N.º

1 Bocal de fecho automático x 75 75 20866561

1 Bocal de fecho automático x 75 100 20866461

1 Bocal de fecho automático x 125 150x80 75 20866961

1 Bocal de fecho automático x 125 150x80 100 20866861

1 Bocal de fecho automático x 125 150x80 125 20866761

1 Bocal de fecho automático x 125 150x80 150 20866661

2 Encaixa no tubo de escape. Sem dispositivo de fixação. x 100 75 e 100 20815261

3Tampa com mola em pré-carga, rede de protecção e abertura para sonda CO. Sem grampo de fixação.

x 110 150x110 100 20802561

3b Adaptador para mangueiras de Ø 75 mm, para bocal N.º 20802561. x 75 20373128

4Tampa com mola em pré-carga, rede de protecção, mangueira de metal e abertura para sonda CO.

x 75 100x75 75 20803461

4Tampa com mola em pré-carga, rede de protecção, mangueira de metal e abertura para sonda CO.

x 75 100x75 100 20803561

4Tampa com mola em pré-carga, rede de protecção, mangueira de metal e abertura para sonda CO.

x 75 100x75 125 20803661

5 Rede de protecção e abertura para a sonda de CO. Sem tampa. x 75 100x75 75 20804061

Todos os bocais de borracha são resistentes a temperaturas até 150 °C. Também para motas.

Bocais para gases de escape

A Nederman oferece uma vasta gama de bocais robustos em borracha e metal para servirem vários tipos de veículos e sistemas. Funis de teste ajustáveis com design especial, que permitem lidar com grandes caudais de gases de escape quente de veículos em centros de inspecção, por exemplo.

Bocais de borracha com desacoplamento manual

• Resistente a temperaturas de escape muito elevadas -

Até 150°C uso normal

• Ligação e desacoplamento fácil

• Modelos aprovados com cobertura de protecção que

protegem os trabalhadores e os veículos

5 Rede de protecção e abertura para a sonda de CO. Sem tampa. x 75 100x75 100 20804161

5 Rede de protecção e abertura para a sonda de CO. Sem tampa. x 75 100x75 125 20804261

6Rede de protecção e abertura para a sonda de CO. Ângulo de ligação da mangueira 60°.

x 75 150x75 75 20805461

6Rede de protecção e abertura para a sonda de CO. Ângulo de ligação da mangueira 60°.

x 75 150x75 100 20805561

6

Rede de protecção e abertura para a sonda de CO. Ângulo de ligação da mangueira 60°.Para um alcance flexível.

x 75 150x75 100 20808361

7 Rede de protecção da tampa e mangueira de metal. x 150 100 20803161

7 Rede de protecção da tampa e mangueira de metal. x 150 125 20803261

7 Rede de protecção da tampa e mangueira de metal. x 150 150 20803361

8Rede de protecção e abertura para a sonda de CO. Ângulo de ligação da mangueira 60°.

x 100 200x100 125 20805661

8Rede de protecção e abertura para a sonda de CO. Ângulo de ligação da mangueira 60°.

x 100 200x100 150 20805761

9 Rede de protecção sem tampa. x 150 125 20805861

9 Rede de protecção sem tampa. x 150 150 20805961

10Bocal com membrana compressível e giratória.

x 180 240x230 150 20806961

10Bocal com membrana compressível e giratória.

x 230 240x230 200 20807061

EXTRACTORES DE GASES DE ESCAPE www.nederman.com

Page 181: Nederman Português 2012

181

Bocais

Descrição Tubo de escape máx. Ø, simples, mm Ligação à mangueira Ø, mm Peça N.º

11Para veículos pesados. Fabricado em alumínio. Com rede de protecção.

125 150 20804761

11Para veículos pesados. Fabricado em alumínio. Com rede de protecção.

170 200 20804961

Bocais de metal com desacoplamento manual

Descrição Tubo de escape Ø, mm Simples

Tubo de escape Ø, mm

Duplo (L x A)

Ligação à mangueira Ø, mm Peça N.º

18

Tampa em plástico/campânula em borracha. Pega interna em duas posições de comprimento.

35-70 240 x (35-70) 100 20867261

18

Tampa em plástico/campânula em borracha. Pega interna em duas posições de comprimento.

35-70 270 x (35-70) 100 20867861

Bocais para tubos de escape incorporados e cobertos

Descrição Tubo de escape máx. Ø, mm Ligação Ø, mm Peça N.º

15Bocal de aço galvanizado para tubos de escape verticais, comprimento: 2600 mm.

250 140 20801961

16 Bocal cónico de borracha 250 125/150/200 20808861

17Vara telescópica de elevação para cone de borracha bocal cónico de borracha (20808861).

20374287

Bocais para tubos de escape verticais

Descrição Peça N.º

19Adaptador para tubos de escape duplos, com duas mangueiras, cada uma com Ø 100 mm, comprimento 1,0 m

20815061

Acessório para bocais de gases de escape

Descrição Ligação à mangueira Ø, mm Peça N.º

12 Para veículos ligeiros. Funil de borracha, rotativo 360°, ajustável verticalmente 0-600 mm, completo com suporte. 100 20868361

13Para veículos ligeiros. Funil rotativo 360°, ajustável verticalmente 0-600 mm. Completo com suporte, em quatro rodas, duas com travões.

150 20816861

14Para veículos pesados. Completo com suporte. Regulável em altura 130-440 mm.

200 20807261

Bocal em suporte de chão (por exemplo, tubos de escape voltados para baixo e inseridos nos pára choques)

11

12

14

13

15

16

17

18

19

www.nederman.com EXTRACTORES DE GASES DE ESCAPE

Page 182: Nederman Português 2012

182

Mangueira Ø, mm Comprimento da mangueira, m Peça N.º

100 2,5 20822562

100 5,0 20822662

100 7,5 20822762

100 10,0 20822862

125 2,5 20822962

125 5,0 20823062

125 7,5 20823162

125 10,0 20823262

150 2,5 20823362

150 5,0 20823462

150 7,5 20823562

150 10,0 20823662

200 5,0 20823762

200 7,5 20824862

200 10,0 20823862

Mangueira Ø, mm Comprimento da mangueira, m Peça N.º

75 2,5 20820162

75 5,0 20820262

100 2,5 20820362

100 5,0 20820462

100 7,5 20820562

100 10,0 20820662

125 2,5 20820762

125 5,0 20820862

125 7,5 20820962

125 10,0 20821062

150 2,5 20821162

150 5,0 20821262

150 7,5 20821362

150 10,0 20821462

200 5,0 20810762

200 10,0 20823962

Mangueira Ø, mm Comprimento da mangueira, m Peça N.º

75 5,0 20805062

100 5,0 20805162

100 7,5 20805262

100 10,0 20805362

125 5,0 20805462

125 7,5 20805562

150 5,0 20805662

150 7,5 20805762

Mangueiras para gases de escape

1. Mangueira termoplástica NTP

3. Mangueira para temperatura elevada (NFC-3)

2. Mangueira de borracha à prova de esmagamento (NR-CP)

As mangueiras Nederman para gases de escape foram especialmente concebidas para serem dúcteis e apresentarem baixa queda de pressão. São resistentes a todos os químicos dos gases de escape de diesel ou gasolina e apresentam uma elevada resistência ao esforço mecânico.

• Para a maioria das aplicações normais

• Gama de temperatura:

Utilização contínua: até +150°C

• De baixo peso e resistente à fricção

Mangueira Ø, mm Comprimento da mangueira, m Peça N.º

150 2,5 20824462

150 5,0 20824562

200 2,5 20824762

200 5,0 20824662

4. Mangueira para temperaturas elevadas extremas (NFC-6.5)

• Gama de temperatura:

Utilização contínua: +650 °C

Utilização a curto prazo: +750 °C

• Tecido para temperatura elevada, sem amianto ou

silicone

• Para uma utilização mais robusta e intensiva

• Gama de temperatura:

Utilização contínua: +150 °C

Utilização a curto prazo: +170 °C

• Gama de temperatura:

Utilização contínua: +300 °C

Utilização a curto prazo: +350 °C

• Leve e altamente resistente a partículas diesel

EXTRACTORES DE GASES DE ESCAPE www.nederman.com

Page 183: Nederman Português 2012

183

Descrição Ø, mm Peça N.º

1 Redutor de mangueira, aço galvanizado. 150-125 20344353

1 Redutor de mangueira, aço galvanizado. 125-100 20344354

1 Redutor de mangueira, aço galvanizado. 100-75 20342483

2 Curva de 90°, aço galvanizado. 75 20344590

2 Curva de 90°, aço galvanizado. 100 20344591

2 Curva de 90°, aço galvanizado. 125 20344592

2 Curva de 90°, aço galvanizado. 150 20344593

3 Par de braçadeiras com cobertura de borracha. 75 20342489

3 Par de braçadeiras com cobertura de borracha. 100 20342490

3 Par de braçadeiras com cobertura de borracha. 125 20342712

3 Par de braçadeiras com cobertura de borracha. 150 20331552

3 Par de braçadeiras com cobertura de borracha. 200 20373838

4 Conector de mangueira, aço galvanizado, com braçadeira e cobertura em borracha. 75 20373286

4 Conector de mangueira, aço galvanizado, com braçadeira e cobertura em borracha. 100 20373287

4 Conector de mangueira, aço galvanizado, com braçadeira e cobertura em borracha. 125 20373288

4 Conector de mangueira, aço galvanizado, com braçadeira e cobertura em borracha. 150 20373289

4 Conector de mangueira, aço galvanizado, com braçadeira e cobertura em borracha. 200 20373290

5 Suspensão de mangueira, ajustável, borracha. 100-150 20374530

5 Suspensão de mangueira, plástico duro. 75 20373615

5 Suspensão de mangueira, plástico duro. 100 20373607

5 Suspensão de mangueira, plástico duro. 125 20373608

5 Suspensão de mangueira, plástico duro. 150 20373609

6 Acoplamento de mangueira, incl. duas braçadeiras, com cobertura de borracha. 100 20947410

6 Acoplamento de mangueira, incl. duas braçadeiras, com cobertura de borracha. 125 20948710

6 Acoplamento de mangueira, incl. duas braçadeiras, com cobertura de borracha. 150 20948810

6 Acoplamento de mangueira, incl. duas braçadeiras, com cobertura de borracha. 200 20948910

7 Conector rápido incl. ponteira e braçadeiras. 100 20374541

7 Conector rápido incl. ponteira e braçadeiras. 150 20374543

7 Conector rápido, macho 4” incl. ponteira e braçadeira. 100 20375049

7 Conector rápido, macho 6” incl. ponteira e braçadeira. 150 20376017

8 Kit de ligação para ligação rápida ao bocal. 100 20375048

Acessórios para mangueiras de gases de escape

1

2

3

4

5

6

7

www.nederman.com EXTRACTORES DE GASES DE ESCAPE

Page 184: Nederman Português 2012

184

Extractores simples Mangueira superior com ponteira/abraçadeira

Mangueira inferior com ponteira/abraçadeira

Cabo com batente para o equilibrador

Equilibrador, incl. trinco

Kit de suspensão manual de mangueira

N.º do produto peça de substituição N.º peça de substituição N.º peça de substituição N.º peça de substituição N.º peça de substituição N.º

20813063 20805062 - - - 20332420

20813163 20805162 - - - 20332420

20813263 20805262 - 20373996 20343459 -

20814563 20805662 - - - 20332420

20813363 20805762 - 20373996 20343459 -

20813463 20372144 20372145 20373996 20343459 -

20813563 20371932 20371931 20373996 20343459 -

Peças de substituição extractores de gases de escape

Enrolador de mangueiras de gases de escape Recolha por mola

Mangueira com braçadeira/cobertura de borracha Batente da mangueira Braçadeira/cobertura de

borracha (par)

N.º do produto peça de substituição N.º peça de substituição N.º peça de substituição N.º

20800865 20805062 20344475 20342489

20801465 20820262 20344475 20342489

20810265 20805162 20341188 20342490

20810365 20805262 20341188 20342490

20800665 20820462 20341188 20342490

20805365 20820562 20341188 20342490

20801965 20820662 20341188 20342490

20800465 20805462 20344111 20342712

20801765 20805562 20344111 20342712

20801165 20820862 20344111 20342712

20802065 20820962 20344111 20342712

20802165 20821062 20344111 20342712

20801065 20821262 20344476 20331552

20802265 20821362 20344476 20331552

20802365 20821462 20344476 20331552

Enrolador de mangueiras de gases de escape Motorizado

Mangueira com braçadeira/cobertura de borracha

Borracha/braçadeira da

mangueira (par)

N.º do produto peça de substituição N.º peça de substituição N.º

20802965 20820562 20342490

20803065 20822762 20342490

20803365 20820962 20342712

20803465 20823162 20342712

20803965 20821462 20331552

20803865 20823562 20331552

Calha exaustora 920 utilização fixa

Mangueira com braçadeira/cobertura de borracha

Braçadeira/cobertura de borracha (par)

Suspensão de mangueira

Cabo com batente para o equilibrador

Corda de suspensão para bocais

N.º do produto peça de substituição N.º peça de substituição N.º peça de substituição N.º peça de substituição N.º peça de substituição N.º

20915720 20805162 20342490 - - 20373753

20915120 20805262 20342490 - - 20373753

20915220 20820462 20342490 - - 20373753

20915620 20805162 20342490 20373607 20373835 -

20915020 20805262 20342490 20373607 20373835 -

20915520 20820462 20342490 20373607 20373835 -

20914320 20821262 20331552 - - 20373753

20914020 20821262 20331552 20373609 20373835 -

Braço extensível Kit de disco de fricção

N.º do produto peça de substituição N.º

10506635 10345214

10507735 10345214

Equilibrador cónico Cabo com batente Trinco

N.º do produto peça de substituição N.º peça de substituição N.º

20800431 20373996 20343459

20800631 20373996 20343459

* Para substituição do bocal de extracção, ver página 180-181.

EXTRACTORES DE GASES DE ESCAPE www.nederman.com

Page 185: Nederman Português 2012

560 (22)

760

(30)

185

Nunca foi tão fácil manusear e guardar mangueiras e cabos.A Nederman tem desenvolvido e fabricado enroladores de mangueiras e de cabos de elevada qualidade para uso industrial durante mais de 60 anos. Os nossos enroladores estão instalados por todo o mundo em todo o tipo de indústrias e aplicações concebíveis.Contribuem para uma maior eficiência, segurança e redução de custos. Alguns dos argumentos mais importantes para a utilização dos enroladores de cabos da Nederman são:

• Menor desgaste e rupturas de mangueiras e cabos dispendiosos

• Manuseamento e armazenamento simplificado de mangueiras e de cabos

• Maior facilidade em manter os pavimentos e as superfícies de trabalho livres de mangueiras e de cabos

• Menor risco significativo de acidentes provocados por tropeçar

• No geral, um melhor ambiente de trabalho

ENROLADORES DE MANGUEIRAS E DE CABOS

185

204

Page 186: Nederman Português 2012

320 (~12.5) 560 (22)

760

(30)

186

Meio Pressão de serviço máx., MPa (psi)

Dimensão da mangueira, int.

Ø mm (pol)

Série H20 Comprimento

máximo da mangueira, m

Série H30 Comprimento

máximo da mangueira, m

Série 883 Comprimento

máximo da mangueira, m

Série 893 Comprimento

máximo da mangueira, m

Série 888/889 Comprimento

máximo da mangueira, m

Série 884 Comprimento

máximo da mangueira, m

Série 876 Comprimento

máximo da mangueira, m

Ar/água 1,2 (175) 6 (1/4) 12

Ar/água 1,2 (175) 8 (5/16) 8

Ar/água 1,5 (220) 8 (5/16) 12

Ar/água 1,5 (220) 10 (3/8) 10 15 15 15 / 20

Ar/água 1,5 (220) 12,5 (1/2) 10 10 10 / 15 30

Ar/água 1,5 (220) 19 (3/4) 15

Ar/água 1,5 (220) 25 (1) 10

Água – alimentar 2,0 (290) 12,5 (1/2) 10 10 / 13+2 20

Água – alimentar 2,0 (290) 19 (3/4) 15

Água – alimentar 2,0 (290) 25 (1) 10

Água – Alta pressão 25 (3625) 10 (3/8) 13 15 15 / 18 25

Óleo 5,0 (725) 19 (3/4) 15

Óleo 5,0 (725) 25 (1) 10

Óleo 7,5 (1090) 12,5 (1/2) 10 10 10 / 15 30

Lubrificante 35 (5075) 6 (1/4) 15 15 15 / 25

Oxigénio e acetileno 2,0 (290) 2 x 6,3 (1/4) 20

Oxigénio e acetileno 2,0 (290) 2 x 10 (3/8) 15

Oxigénio e acetileno 2,0 (290)

1 x 6,3 (1/4) + 1 x 10 (3/8)

15

Oxigénio e GPL 2,0 (290) 2 x 10 (3/8) 15

Enroladores de mangueiras e de cabos

ENROLADORES DE MANGUEIRAS E DE CABOS www.nederman.com

Page 187: Nederman Português 2012

560 (22)

760

(30)

187

Enroladores de mangueirasem aço inoxidável

MeioPressão

de serviço máx., MPa (psi)

Dimensão da mangueira,

int. Ø mm (pol)

Série 893, Comprimento máximo

da mangueira, m

Série 888/889, Comprimento máximo

da mangueira, m

Série 886, Comprimento máximo

da mangueira, m

Água 10 (1450) 12,5 (1/2) 10 10 / 15 25

Água – alimentar

2,0 (290) 12,5 (1/2) 25

2,0 (290) 19 (3/4) 18

2,0 (290) 25 (1) 10

Água – Alta pressão 25 (3625) 10 (3/8) 15 15 / 20 25

MeioPressão de serviço

máx. MPa (psi)

Dimensão da mangueira, int.

Ø mm (pol)

Série 889Comprimento

máximo da mangueira, m

Série 886Comprimento

máximo da mangueira, m

Ar/água 2,0 (290) 12,5 (1/2) 15 25

Ar/água 2,0 (290) 19 (3/4) - 15

Enroladores de mangueiras com aprovação EX

Concebido para utilização em locais EX onde é exigida elevada higiene e resistência à corrosão. Disponível com ou sem mangueiras.

Série C20comprimento do cabo, m

Série C30comprimento do cabo, m

Série 793 monofásico, comprimento do cabo, m

Série 793trifásico,

comprimento do cabo, m

12 17 18/25 15/22

Série 20 e 30 para 230 V/2300 W. Série 793 para 230 V/3800 W, (monofásico) ou 400 V/6900 W, (trifásico).

Enrolador de cabos

GUIA DE PRODUTOEnroladores de mangueiras e de cabos

www.nederman.com ENROLADORES DE MANGUEIRAS E DE CABOS

Page 188: Nederman Português 2012

350 (14)

315

(12.

5)17

0 (6

.7)

220

(8.7

8.5 (0

.33)

188

Enrolador de mangueiras de elevada qualidade, funcional e fácil de utilizar para uso industrial ou para oficinas de bricolagem. Design robusto em materiais compósitos de alto impacto. Equipado com suporte de parede giratório que encaixa facilmente no enrolador para instalação simples e bloqueio de segurança para uma manutenção segura. Adequado para utilização com ferramentas pneumáticas, agrafadoras, pistolas de ar, etc.

Enrolador de mangueiras Série H20

Temperatura máxima recomendada da água. +40 °C.

MeioPressão de

serviço máx. MPa (psi)

Mangueira de distribuição, Int.

Ø mm (pol)

Mangueira de distribuição

Comprimento, m

Mangueira de ligação, Int. Ø mm (pol)

Mangueira de ligação

Comprimento, m

Ponteira damangueira dedistribuição

Peso, kg Peça n.º

Ar/água 1,2 (175) 6 (1/4) 12 10 (3/8) 1 1/4” (macho) ~3 30800220

Ar/água 1,2 (175) 8 (5/16) 8 10 (3/8) 1 1/4” (macho) ~3 30800420

• Suporte de parede com fixação

• Trinco de segurança único

• Tambor com rolamentos de esferas duplos

• Mangueira com ponteira roscada e espiral protectora

• Manutenção segura

ENROLADORES DE MANGUEIRAS E DE CABOS www.nederman.com

Page 189: Nederman Português 2012

400 (15.75)

375

(14.

75)

180

(7)

275

(10)

Ø 8.5

(0.33

)

189

Enrolador de mangueiras de elevada qualidade, funcional e fácil de utilizar para uso industrial ou para oficinas de bricolagem. Design robusto em materiais compósitos de alto impacto. Equipado com suporte de parede giratório que encaixa facilmente no enrolador para instalação simples e bloqueio de segurança para uma manutenção segura. Adequado para utilização com ferramentas pneumáticas, agrafadoras, pistolas de ar, etc.

Temperatura máxima recomendada da água. +40 °C. 100% reciclagem de material.

Enrolador de mangueiras Série H30

MeioPressão de

serviço máx. MPa (psi)

Mangueira de distribuição,

Int. Ø mm (pol)

Mangueira de distribuição

Comprimento, m

Mangueira de ligação, Int. Ø mm (pol)

Mangueira de ligação

Comprimento, m

Ponteira damangueira dedistribuição

Peso, kg Peça n.º

Ar/água 1,5 (220) 8 (5/16) 12 10 (3/8) 1 1/4” (macho) ~4 30800230

Ar/água 1,5 (220) 10 (3/8) 10 10 (3/8) 1 3/8” (macho) ~4 30800430

• Suporte de parede com fixação

• Trinco de segurança único

• Tambor com rolamentos de esferas duplos

• Mangueira com ponteira roscada e espiral protectora

• Manutenção segura

www.nederman.com ENROLADORES DE MANGUEIRAS E DE CABOS

Page 190: Nederman Português 2012

220 (8.7)

11 (0.43)

490

(19.

5)

226 (9) 470 (18.5)

140

(5.5

)

190

MeioPressão de

serviço máx., MPa (psi)

Mangueira de distribuição, Int.

Ø, mm (pol)

Mangueira de distribuição,

Comprimento, m

Mangueira de ligação, Int. Ø, mm (pol)

Mangueira de ligação,

Comprimento, m

Material das

mangueiras

Tipo de mangueira (ver o final do

capítulo)Peso, kg

Enrolador com

mangueira Peça n.º

Enrolador sem

mangueiras Peça n.º

Ar/água 1,5 (220) 10 (3/8) 15 12,5 (1/2) 1 Borracha B 14-16 30800883 30800783

Ar/água 1,5 (220) 12,5 (1/2) 10 12,5 (1/2) 1 Borracha B 14-16 30801083 30800983

Água - Alta pressão

25 (3625) 10 (3/8) 13 10 (3/8) 1 Borracha G 14-16 30802283 30802183

Óleo 7,5 (1090) 12,5 (1/2) 10 12,5 (1/2) 1 Borracha I 14-16 30801283 30801183

Lubrificante 35 (5075) 6 (1/4) 15 6 (1/4) 1 Borracha J 14-16 30801883 30801383

Enrolador de mangueiras Série 883

Enrolador de mangueiras de tamanho médio, blindado com chapa de aço, para montagem na parede ou no tecto. Indicado para aplicações em reparações de veículos e oficinas de manutenção. Fornecido com suporte para fixação rápida para facilidade de instalação.

• A mola pode facilmente ser ajustada do exterior

• Manutenção rápida e simples

• Substituição simples da mangueira sem a

desmontagem do enrolador

ENROLADORES DE MANGUEIRAS E DE CABOS www.nederman.com

Page 191: Nederman Português 2012

Ø13 (0.51)

157 (6.2)

~200 (~8)

Series 889: 476 (18.75)

125

(4.9

)

Series 888: 426 (16.75)

Ser

ies

889:

590

(23

.2)

Ser

ies

888:

560

(22

)

191

MeioPressão de

serviço máx., MPa (psi)

Mangueira de distribuição, Int.

Ø, mm (pol)

Mangueira de distribuição

Comprimento, m

Mangueira de ligação, Int. Ø, mm (pol)

Mangueira de ligação

Comprimento, m

Material das mangueiras

Tipo de mangueira

(ver o final do capítulo)

Peso, kgEnrolador com

mangueira Peça n.º

Enrolador sem mangueira

Peça n.º

Ar/água 1,5 (220) 10 (3/8) 15 12,5 (1/2) 1 Borracha B 11-16 30800688 30800388

Ar/água 1,5 (220) 10 (3/8) 20 12,5 (1/2) 1 Borracha B 11-16 30800689 30800589

Ar/água 1,5 (220) 12,5 (1/2) 10 12,5 (1/2) 1 Borracha B 11-16 30800888 30800788

Ar/água 1,5 (220) 12,5 (1/2) 15 12,5 (1/2) 1 Borracha B 11-16 30800889 30800789

Água – alimentar 2,0 (290) 12,5 (1/2) 10 12,5 (1/2) 1 Borracha E 11-16 30801088 –

Água – alimentar 2,0 (290) 12,5 (1/2) 13+2 12,5 (1/2) 1 Borracha E 11-16 30801089 –

Água – Alta pressão 25 (3625) 10 (3/8) 15 10 (3/8) 1 Borracha G 11-16 30801888 30801788

Água – Alta pressão 25 (3625) 10 (3/8) 18 10 (3/8) 1 Borracha G 11-16 30801889 30801789

Óleo 7,5 (1090) 12,5 (1/2) 10 12,5 (1/2) 1 Borracha I 11-16 30801688 30801588

Óleo 7,5 (1090) 12,5 (1/2) 15 12,5 (1/2) 1 Borracha I 11-16 30801689 30801589

Lubrificante 35 (5075) 6 (1/4) 15 6 (1/4) 1 Borracha J 11-16 30802688 30802588

Enrolador de mangueiras Série 888/889

Enroladores abertos de tamanho médio, os enroladores da Série 889 são equipados com tambores ligeiramente maiores, como tal são capazes de enrolar mangueiras maiores do que a Série 888. Graças ao design aberto, a manutenção e a limpeza dos enroladores são muito fáceis. Podem ser montados na parede ou no tecto.

• A posição de saída pode ser ajustada até 120º para um

ângulo de desenrolar e enrolar ideal

• A mola pode facilmente ser ajustada do exterior

• Trinco facilmente desengatável quando necessário

www.nederman.com ENROLADORES DE MANGUEIRAS E DE CABOS

Page 192: Nederman Português 2012

480 (19)~200 (~8)

460

(18)

130

(5.1

)

220 (8.7)

Ø 9 (0.35)

192

100% reciclável.

MeioPressão de

serviço máx., MPa (psi)

Mangueira de distribuição, Int.

Ø, mm (pol)

Mangueira de distribuição,

Comprimento, m

Mangueira de ligação, Int. Ø,

mm (pol)

Mangueira de ligação,

Comprimento, m

Material das mangueiras

Tipo de mangueira (ver fim do capítulo)

Peso, kg

Enrolador com mangueira Peça

n.º

Enrolador sem mangueira

Peça n.º

Ar/água 1,5 (220) 10 (3/8) 15 12,5 (1/2) 1 Borracha B 13-16 30800693 30800393

Ar/água 1,5 (220) 12,5 (1/2) 10 12,5 (1/2) 1 Borracha B 13-16 30800893 30800793

Água – alimentar 2,0 (290) 12,5 (1/2) 10 12,5 (1/2) 1 Borracha E 13-16 30801093 -

Água – Alta pressão 25 (3625) 10 (3/8) 15 10 (3/8) 1 Borracha G 13-16 30801893 30801793

Óleo 7,5 (1090) 12,5 (1/2) 10 12,5 (1/2) 1 Borracha I 13-16 30801693 30801593

Lubrificante 35 (5075) 6 (1/4) 15 6 (1/4) 1 Borracha J 13-16 30802693 30802593

Enrolador de mangueiras Série 893

Enrolador de tamanho médio com design aberto robusto. Graças ao design aberto, a manutenção e a limpeza dos enroladores são muito fáceis. Podem ser montados na parede ou no tecto. Versátil e de fácil instalação em ambientes industriais e oficinas.

• A posição de saída pode ser ajustada para um

ângulo de desenrolar e enrolar ideal

• A mola pode facilmente ser ajustada do exterior

• Design robusto e flexível

ENROLADORES DE MANGUEIRAS E DE CABOS www.nederman.com

Page 193: Nederman Português 2012

280 (11)

320 (~12.5) 560 (22)

110

(4.3

)

760

(30)

13.5 (0.53)

193

Meio

Pressão de serviço

máx., MPa (psi)

Mangueira de distribuição, Int.

Ø, mm (pol)

Mangueira de distribuição,

Comprimento, m

Mangueira de ligação, Int. Ø,

mm (pol)

Mangueira de ligação,

Comprimento, m

Material das

mangueiras

Tipo de mangueira

(ver o final do capítulo)

Peso, kg

Enrolador com mangueira Peça

n.º

Enrolador sem

mangueira Peça n.º

Ar/água 1,5 (220) 12,5 (1/2) 20 12,5 (1/2) 1 Borracha D 28-35 30810284 30810184

Ar/água 1,5 (220) 12,5 (1/2) 30 12,5 (1/2) 1 Borracha D 28-35 30817484 30817384

Ar/água 1,5 (220) 19 (3/4) 15 19 (3/4) 1 Borracha D 28-35 30810484 30810384

Ar/água 1,5 (220) 25 (1) 10 25 (1) 1 Borracha D 28-35 30810684 30810584

Água – alimentar 2,0 (290) 12,5 (1/2) 20 12,5 (1/2) 1 Borracha E 28-35 30810884 –

Água – alimentar 2,0 (290) 19 (3/4) 15 19 (3/4) 1 Borracha E 28-35 30811284 30812184

Água – alimentar 2,0 (290) 25 (1) 10 25 (1) 1 Borracha E 28-35 30811484 30813384

Água – Alta pressão 25 (3625) 10 (3/8) 25 10 (3/8) 1 Borracha G 28-35 30811684 30811584

Óleo 7,5 (1090) 12,5 (1/2) 20 12,5 (1/2) 1 Borracha I 28-35 30811884 30811784

Óleo 7,5 (1090) 12,5 (1/2) 30 12,5 (1/2) Borracha I 28-35 30813684 30813584

Óleo 5,0 (725) 19 (3/4) 15 19 (3/4) 1 Borracha I 28-35 30812284 30812184

Óleo 5,0 (725) 25 (1) 10 25 (1) 1 Borracha I 28-35 30813484 30813384

Diesel* 5,0 (725) – – – 1 – – 28-35 – 30814584

Lubrificante 35 (5075) 6 (1/4) 25 6 (1/4) 1 Borracha J 28-35 30813284 –

Enrolador de mangueiras Série 884

* Para 15 m (3/4”) de mangueira. Ligações no enrolador: 3/4” macho BSP. 100% reciclável.

Enrolador de mangueiras aberto, grande, em alumínio fundido, com pintura epóxica, extremamente robusto e resistente à corrosão. Recolhe facilmente mangueiras compridas e pesadas. Equipado com rolamentos de esferas no tambor giratório para minimizar a fricção.

• Robusto, de alto impacto e resistente à corrosão

• Saída ajustável para um ângulo de

enrolamento ideal

• Facilidade de manutenção e limpeza

www.nederman.com ENROLADORES DE MANGUEIRAS E DE CABOS

Page 194: Nederman Português 2012

157 (6.2)

13 (0.51)

620 (24.5)

620

(24.

5)

220 (8.7)

125

(4.9

)

194

Enrolador de mangueiras Série 876

MeioPressão de

serviço máx., MPa (psi)

Mangueira de distribuição, Int.

Ø, mm (pol)

Mangueira de distribuição,

Comprimento, m

Mangueira de ligação, Int. Ø, mm (pol)

Mangueira de ligação,

Comprimento, m

Tipo de mangueira

(ver o final do capítulo)

Peso, kg

Enrolador com mangueira Peça

n.º

Enrolador sem mangueira Peça

n.º

Oxigénio e acetileno 2,0 (290) 2 x 6,3 (1/4) 20 2 x 6,3 (1/4) 1 K 26-30 30828476 30828376

Oxigénio e acetileno 2,0 (290)

1 x 6,3 (1/4) + 1 x 10 (3/8)

151 x 6,3 (1/4) + 1 x

10 (3/8)1 K 26-30 30827276 30827176

Oxigénio e acetileno 2,0 (290) 2 x 10 (3/8) 15 2 x 10 (3/8) 1 K 26-30 30827476 30827376

Oxigénio e GPL 2,0 (290) 2 x 10 (3/8) 15 2 x 10 (3/8) 1 K 26-30 30827676 30827576

O enrolador perfeito para manusear mangueiras duplas para oxigénio/acetileno ou oxigénio/GPL. Trata-se de uma aplicação em que nunca é demais reforçar a segurança.

• A alimentação do enrolador pode estar fora da oficina

• Design aberto para segurança e uma manutenção fácil.

• Totalmente construído em aço

100% reciclável.

ENROLADORES DE MANGUEIRAS E DE CABOS www.nederman.com

Page 195: Nederman Português 2012

Ø13 (0.51)

157 (6.2)

~200 (~8)

Series 889: 476 (18.75)

125

(4.9

)

Series 888: 426 (16.75)

Ser

ies

889:

590

(23

.2)

Ser

ies

888:

560

(22

)

~200 (~8) 480 (19)

460

(18)

130

(5.1

)

220 (8.7)

Ø 9 (0.35)

Ø13 (0.51)

157 (6.2)

~200 (~8)

Series 889: 476 (18.75)

125

(4.9

)

Series 888: 426 (16.75)

Ser

ies

889:

590

(23

.2)

Ser

ies

888:

560

(22

)

195

MeioPressão de

serviço máx., MPa (psi)

Mangueira de distribuição, Int.

Ø, mm (pol)

Mangueira de distribuição,

Comprimento, m

Mangueira de ligação, Int. Ø,

mm (pol)

Mangueira de ligação,

Comprimento, m

Material das mangueiras

Tipo de mangueira

(ver o final do capítulo)

Peso, kg

Enrolador com mangueira Peça

n.º

Enrolador sem mangueira Peça

n.º

Água – alimentar 2,0 (290) 12,5 (1/2) 10 12,5 (1/2) 1 Borracha E 14-18 30803688 30803588

Água – alimentar 2,0 (290) 12,5 (1/2) 15 12,5 (1/2) 1 Borracha E 14-18 30803689 30803589

Água - Alta pressão 25 (3625) 10 (3/8) 15 10 (3/8) 1 Borracha G 14-18 30803888 30803788

Água - Alta pressão 25 (3625) 10 (3/8) 20 10 (3/8) 1 Borracha G 14-18 30803889 30803789

Enrolador de mangueiras de aço inoxidável Série 888/889

Enrolador de mangueiras de aço inoxidável Série 893

MeioPressão de

serviço máx., MPa (psi)

Mangueira de distribuição, Int.

Ø, mm (pol)

Mangueira de distribuição,

Comprimento, m

Mangueira de ligação, Int. Ø, mm (pol)

Mangueira de ligação,

Comprimento, m

Material das

mangueiras

Tipo de mangueira (ver o final do capítulo)

Peso, kg

Enrolador com mangueira Peça

n.º

Enrolador sem mangueira

Peça n.º

Água – alimentar 2,0 (290) 12,5 (1/2) 10 12,5 (1/2) 1 Borracha E 14-18 30803293 30803193

Água - Alta pressão 25 (3625) 10 (3/8) 15 10 (3/8) 1 Borracha G 14-18 30803493 30803393

Enroladores abertos de tamanho médio, os enroladores da Série 889 são equipados com tambores ligeiramente maiores, como tal são capazes de lidar com mangueiras maiores do que a Série 888. Estes enroladores destacam-se em ambientes com elevada humidade, onde a higiene é de extrema importância e onde existe risco de ataque químico. Graças ao design aberto, a manutenção e a limpeza dos enroladores são muito fáceis. Podem ser montados na parede ou no tecto.

Enrolador aberto de tamanho médio em aço inoxidável que se destaca em ambientes com elevada humidade, onde a higiene é de extrema importância e onde existe o risco de ataque químico. Graças ao design aberto, a manutenção e a limpeza do enrolador são muito fáceis. Podem ser montados na parede ou no tecto.

• Todos os componentes são em aço inoxidável e de compósitos

resistentes quimicamente

• Design aberto para facilidade de limpeza

• A posição de saída pode ser ajustada até 120º para um ângulo

de desenrolar e enrolar ideal

• Todos os componentes em aço inoxidável e

compósitos à prova de químicos

• Design aberto para facilidade de limpeza

• A posição de saída pode ser ajustada para um ângulo

de desenrolar e enrolar ideal

100% reciclável.

100% reciclável.

www.nederman.com ENROLADORES DE MANGUEIRAS E DE CABOS

Page 196: Nederman Português 2012

732 (29)

Ø555 (22)

420 - 480 (16.75 - 19)

732 (29)

Ø555 (22)

180 (7.1)

180

(7.1

)

420 - 480 (16.75 - 19)

Ø13 (0.51)

196

Meio Pressão de serviço máx., MPa (psi)

Para dimensões da mangueiras, Int.

Ø, mm (pol)

Para dimensões da mangueira

Comprimento, m

Peso excl. mangueira, kg

Enrolador sem mangueira Peça n.º

Água 2,0 (290) 19 (3/4) 18 28 30800186

Água 2,0 (290) 25 (1) 10 28 30802186

Água 10 (1450) 12,5 (1/2) 25 28 30800386

Água - Alta pressão 25 (3625) 10 (3/8) 25 28 30801386

MeioPressão de

serviço máx., MPa (psi)

Tipo de mangueira

(ver o final do capítulo)

Int. Ø, mm (pol)

Mangueira de distribuição

Comprimento, m

Mangueira de distribuição

Peça n.º

Mangueira de ligação

Comprimento, m

Mangueira de ligação Peça n.º

Água – alimentar 2,0 (290) E 12,5 (1/2) 25 30371898 1 30373670

Água – alimentar 2,0 (290) E 19 (3/4) 18 30371897 1 30373674

Água – alimentar 2,0 (290) E 25 (1) 10 30373663 1 30373664

Água - Alta pressão 25 (3625) G 10 (3/8) 25 30371900 1 30344852

MeioPressão de

serviço máx., MPa (psi)

Tipo de mangueira

(ver o final do capítulo)

Int. Ø, mm (pol)

Mangueira de distribuição

Comprimento, m

Mangueira de distribuição

Peça n.º

Mangueira de ligação

Comprimento, m

Mangueira de ligação Peça n.º

Água – alimentar 2,0 (290) F 12,5 (1/2) 25 30371951 1 30373671

Água – alimentar 2,0 (290) F 19 (3/4) 18 30371950 1 30373675

Água – alimentar 2,0 (290) F 25 (1) 10 30373665 1 30373666

Água - Alta pressão 25 (3625) H 10 (3/8) 25 30371953 1 30373669

Enrolador de mangueiras de aço inoxidável Série 886

Enroladores sem mangueiras

Mangueiras com acabamentos de aço galvanizado

Mangueiras com acabamentos em aço inoxidável

Este enrolador de mangueiras, fabricado totalmente em aço inoxidável é fabricado especialmente para a indústria alimentar com requisitos de higiene muito exigentes. É muito fácil de limpar graças às arestas arredondadas onde as bactérias não se podem alojar. A saída é fácil de remover para uma limpeza separada, bem como os roletes de saída.

• Design único para facilidade de limpeza

• Em conformidade com os requisitos internacionais

de higiene

• Com capacidade até 25 m de mangueira

100% reciclável.

ENROLADORES DE MANGUEIRAS E DE CABOS www.nederman.com

Page 197: Nederman Português 2012

260 (10.2)

225

(8.9

)

520 (20.5)

630 (25)

750

(29.

5)

260 (10.2)

225

(8.9

)

520 (20.5)

630 (25)

750

(29.

5)

197

A Série 889 Ex é um enrolador de mangueiras de tamanho médio para utilização industrial. Todos os principais componentes são fabricados em aço inoxidável ou material compósito condutor de electricidade, exigido para ambientes quimicamente agressivos e explosivos. O design do enrolador torna mais fácil a limpeza para instalação em áreas com requisitos rigorosos de higiene. Aprovação ATEX para instalação nas zonas 1, 2, 21 e 22 de acordo com a ATEX 94/9/CE. Categoria de equipamento 2GD, grupo de gás IIB.

Enrolador de mangueiras Série 889 Ex

Enrolador de mangueiras de vácuo Série 881 Ex

Sistema de tubos Ø, mm Peça n.º

63 30374390

100 30374389

Pacote de instalaçãoO pacote inclui todos os materiais de instalação necessários para ligações a tubos Ø 63 mm ou Ø 100 mm (peça para baixada, juntas de ligação, mangueira de ligação P63, suportes de 300 mm, cabo guia, caixa de ligação, correias, braçadeiras).

Sucção máx., kPa (psi)

Dimensões da mangueira,

int. Ø, mm (pol)

Dimensões da mangueira,

Comprimento, m

Tipo de mangueira

(ver o final do capítulo)

Peso, kg

Enrolador com mangueira

Peça n.º

Enrolador sem mangueira

Peça n.º

45 (7) 38 (1 1/2) 10 L 26-28 30805881 30805981

45 (7) 50 (2) 10 L 26-28 30806081 30805981

Nota - Todos os enroladores são entregues sem mangueira de ligação. 100% reciclável.

MeioPressão de

serviço máx., MPa (psi)

Mangueira de distribuição,

Int. Ø, mm (pol)

Mangueira de distribuição,

Comprimento, m

Mangueira de ligação, Int. Ø,

mm (pol)

Mangueira de ligação,

Comprimento, m

Material das mangueiras

Tipo de mangueira

(ver o final do capítulo)

Peso, kg

Enrolador com mangueira

Peça n.º

Enrolador sem mangueira

Peça n.º

Ar/água 2,0 (290) 12,5 (1/2) 15 12,5 (1/2) 1 Borracha M 18 30804689 30804789

O enrolador de mangueiras de vácuo Série 881 Ex facilita o manuseamento de mangueiras de vácuo compridas e pesadas e possibilita um modo de arrumação limpo e seguro quando não estão a ser utilizadas. Enrolador equipado com registo automático que abre e fecha quando a mangueira é enrolada/desenrolada. O enrolador é também equipado com um micro interruptor que arranca/pára a unidade central de extracção de poeiras quando a mangueira

• Antiestático

• Com registo incorporado e micro interruptor

• Aprovado pela ATEX

MeioPressão de

serviço máx., MPa (psi)

Mangueira de distribuição, Int.

Ø, mm (pol)

Mangueira de distribuição,

Comprimento, m

Mangueira de ligação, Int. Ø,

mm (pol)

Mangueira de ligação,

Comprimento, m

Material das mangueiras

Tipo de mangueira

(ver o final do capítulo)

Peso, kg

Enrolador com mangueira

Peça n.º

Enrolador sem mangueira

Peça n.º

Ar/água 2,0 (290) 12,5 (1/2) 25 12,5 (1/2) 1 Borracha M 28-34 30804686 30804786

Ar/água 2,0 (290) 19 (3/4) 15 19 (3/4) 1 Borracha M 28-34 30804886 30804986

A Série 886 Ex é um enrolador de mangueiras grande para uso industrial onde sejam necessários mangueiras compridas. Todos os componentes principais são fabricados em aço inoxidável ou material compósito condutor de electricidade, necessário para ambientes quimicamente agressivos e explosivos. O design do enrolador torna mais fácil a limpeza para instalação em áreas com requisitos rigorosos de higiene. Aprovação ATEX para instalação nas zonas 1, 2, 21 e 22 de acordo com a ATEX 94/9/CE. Categoria de equipamento 2GD, grupo de gás IIB.

Enrolador de mangueiras Série 886 Ex

Em ambientes muito agressivos como a produção em plataformas offshore onde há um elevado conteúdo de sal no ar, em piscinas e banhos com elevado conteúdo de cloro ou em outras aplicações com substâncias agressivas, existe o risco de corrosão quando é usado aço inoxidável normal (AISI 304 - SS 2333). Para este tipo de aplicações, a Nederman criou a Série 886 Ex conforme apresentada acima, mas com todos os componentes expostos fabricados em aço inoxidável resistente a ácidos, (AISI 316 - SS 2343) e materiais compósitos resistentes quimicamente. Aprovação ATEX para instalação nas zonas 1, 2, 21 e 22 de acordo com a ATEX 94/9/CE. Categoria de equipamento 2GD, grupo de gás IIB.

Enrolador de mangueiras de aço inoxidável resistente a ácidos Série 886

MeioPressão de

serviço máx., MPa (psi)

Mangueira de distribuição,

Int. Ø, mm (pol)

Mangueira de distribuição,

Comprimento, m

Mangueira de ligação, Int. Ø mm

(pol)

Mangueira de ligação

Comprimento, m

Material das mangueiras

Tipo de mangueira (ver o final

do capítulo)

Peso/kgEnrolador com

mangueiras, Peça n.º

Ar/água 2,0 (290) 10 (3/8) 25 10 (3/8) 1 Borracha M 35 30806086

Ar/água 2,0 (290) 12,5 (1/2) 25 12,5 (1/2) 1 Borracha M 35 30806286

Ar/água 2,0(290) 19 (3/4) 15 19 (3/4) 1 Borracha M 35 30806486

Água - Alta pressão 25,0 (3625) 10 (3/8) 25 10 (3/8) 1 Borracha H 35 30806686

é enrolada/desenrolada. Enrolador com aprovação ATEX para instalação na zona 22 de acordo com a Directiva ATEX 94/9/CE, categoria de equipamento 3D. Fornecido com suporte de parede separado para instalação fácil.

100% reciclável.

www.nederman.com ENROLADORES DE MANGUEIRAS E DE CABOS

Page 198: Nederman Português 2012

350 (13.)

315

(12.

4)17

0 (6

.7)

220

(8.7

)Ø 8.

5(0

.33)

350 (13.)

315

(12.

4)17

0 (6

.7)

220

(8.7

)Ø 8.

5(0

.33)

198

Enrolador de cabos de elevada qualidade, funcional e fácil de utilizar para uso industrial ou para oficinas de bricolagem. Design robusto em materiais compósitos de alto impacto. Equipado com suporte de parede giratório que encaixa facilmente no enrolador para instalação simples e bloqueio de segurança para uma manutenção segura. Adequado para utilização com ferramentas eléctricas ou gambiarras.

Enroladores de cabos Série C20

Tensão, V Entrada

Potência máx. W

Condutores, n.º x mm²

Cabo de distribuição,

Comprimento, m

Cabo de distribuição, tipo

Cabo de ligação, n.º x mm²

Cabo de ligação, comprimento, m

Peso, kg Peça n.º

230 2300 3G1.5 12 H07RN-F 3G1.5 1 ~4 30700220

230 2300 3G1.5 12 H07RN-F 3G1.5 1 ~4 30700420*

230 2300 3G2.5 12 H07RN-F 3G2.5 1 ~4 30700620

*Cabo de distribuição com tomada fêmea Euro e cabo de ligação com tomada macho Euro, IP44. 100% reciclável.

Tensão, V Entrada

Tensão, V lâmpada

Potência máx. W lâmpada Tipo de Iuz Condutores, n.º

x mm²

Cabo de distribuição,

Comprimento, m

Cabo de distribuição, tipo

Cabo de ligação, n.º x mm²

Cabo de ligação, comprimento, m Peso, kg Peça n.º

110-230 24 7 LED 2G1.0 12 H05RN-F 2G1.0 1 ~5 30702020

110-230 24 11 Fluorescente 2G1.0 12 H05RN-F 2G1.0 1 ~5 30702220

Enrolador de cabos Série C20 com lâmpada

• Suporte de parede com fixação

• Trinco de segurança único

• Tambor com rolamentos de esferas duplos

• IP 55

• Cabo de borracha

• Cabo facilmente substituível

• Suporte de parede com fixação

• Trinco de segurança único

• Tambor com rolamento de esferas

dos dois lados

• Nível de protecção IP 55

• Cabo com protecção de borracha

Enrolador de cabos com gambiarra fluorescente ou LED. As gambiarras têm um design compacto com interruptor ligar/desligar, gancho rotativo, lente de policarbonato inquebrável e pega ergonómica. O enrolador tem um transformador integrado.

100% reciclável.

ENROLADORES DE MANGUEIRAS E DE CABOS www.nederman.com

Page 199: Nederman Português 2012

400 (15.75)

375

(14.

75)

180

(7)

275

(10)

Ø 8.5

(0.33

)

199

Tensão, V Amperagem, A Potência máx., W Condutores, n.º x mm²

Cabo de distribuição,

Comprimento, m

Cabo de distribuição, tipo

Cabo de ligação,

n.º x mm²

Cabo de ligação,

comprimento, m

Peso, kg Peça n.º

230 10 2300 3G1.5 17 H07RN-F 3G1.5 1 ~6 30700230

230 10 2300 3G1.5 17 H07RN-F 3G1.5 1 ~6 30700430*

230 10 2300 3G2.5 17 H07RN-F 3G2.5 1 ~6 30700630

*Cabo de distribuição com tomada fêmea Euro e cabo de ligação com tomada macho Euro, IP 44. 100% reciclável.

Enrolador de cabos Série C30

Enrolador de cabos de elevada qualidade, funcional e fácil de utilizar para uso industrial ou para oficinas de bricolagem. Design robusto em materiais compósitos de alto impacto. Equipado com suporte de parede giratório que encaixa facilmente no enrolador para instalação simples e bloqueio de segurança para uma manutenção segura. Adequado para utilização com ferramentas eléctricas ou gambiarras.

• Suporte de parede com fixação

• Trinco de segurança único

• Tambor com rolamentos de esferas duplos

• IP 55

• Cabo de borracha

• Cabo facilmente substituível

www.nederman.com ENROLADORES DE MANGUEIRAS E DE CABOS

Page 200: Nederman Português 2012

460 (18)280 (11)

90 (3.5)

130 (5.1)

60

9 (0.35)

450

(17.

75)

425

(16.

75)

220

(8.7

)

200

Tensão, V

Amperagem, A

Potência máx., W

N.º de fases

Condutores, n.º x área,

mm²

Cabo de distribuição,

comprimento, m

Cabo de distribuição,

tipo

Cabo de ligação, Comprimento, m

Peso, kg

Enrolador com cabo Peça n.º

230 16 3800 1 3G2.5 18 H07RN-F 1 14-16 30700293

230 16 3800 1 3G2.5 25 H07RN-F 1 14-16 30700493

400 10 6900 3 5G2.5 15 H07RN-F 1 14-16 30701293

400 10 6900 3 5G2.5 22 H07RN-F 1 14-16 30701493

Enrolador de cabos Série 793

Um enrolador de cabo para trabalhos pesados em am-bientes industriais. Disponível nas versões monofásico e trifásico, fornecido com um protector térmico de sobrecarga. Recolhe cabos até um comprimento de 25 m. Componentes em materiais compósitos e aço galvanizado.

• Nível de protecção: IP 55

• Testado e aprovado em conformidade com a IEC 61316

• Cabo de borracha

100% reciclável.

ENROLADORES DE MANGUEIRAS E DE CABOS www.nederman.com

Page 201: Nederman Português 2012

201

A Série 810 de equilibradores retira o peso à ferramenta e minimiza o esforço do operador. O equilibrador é fabricado em três modelos diferentes e em nove classes de peso que podem variar entre 0,5 kg e os 10,9 kg. Cobertura em material compósito.

O equilibrador suporta a ferramenta ou mangueira, mantendo-a elevada em todas as circunstâncias. Um travão centrífugo integrado impede que o equilibrador recolha o cabo demasiado rápido, o que reduz o risco de danos pessoais e materiais.Comprimento de elevação, 8m.

• Com suporte para corrente de segurança

• Gancho da ferramenta tipo mosquete fácil de usar

• Com cavilha e pino rotativos para uma montagem

fácil e rápida

• Facilita o manuseamento da ferramenta ou da

mangueira

• Funcionamento seguro

• Comprimento de elevação excepcional

Descrição Capacidade, kg Peça n.º

Equilibrador, incl. trinco 5–11 20800431

Equilibrador, incl. trinco 7–15 20800631

Acessórios Peça n.º

Suporte giratório 20331947

Interruptor ligar/desligar (on/off) 20374015

Tipo Poder de elevação, kg Comprimento do cabo, m Material do cabo Peça n.º

A 0,5 - 0,9 1,6 Cabo de nylon 30800110

A 0,9 -1,8 1,6 Cabo de nylon 30800210

B 1,8 - 2,7 2,0 Cabo de aço 30800310

B 2,7 - 3,6 2,0 Cabo de aço 30800410

C 2,7 - 4,0 2,0 Cabo de aço 30800510

C 4,0 - 5,9 2,0 Cabo de aço 30800610

C 5,9 - 8,2 2,0 Cabo de aço 30800710

C 8,2 - 10,9 2,0 Cabo de aço 30800810

Equilibrador Série 810

A B C

Equilibrador Série 831

www.nederman.com ENROLADORES DE MANGUEIRAS E DE CABOS

Page 202: Nederman Português 2012

1 2

202

Acessórios

Descrição Peça n.º

Suporte de parede giratório para as séries 876, 883, 888, 889, 893 e 793. As dimensões e a furação para montagem na parede são as mesmas que na base do enrolador.

Galvanizado 30372407

Aço inoxidável 30372408

Suporte de parede giratório para as séries 884 e 886.

Galvanizado 30373667

Aço inoxidável 30373668

Pistolas de água

Latão cromado. Azul Fornecido com pega de segurança e gatilho com isolamento térmico. Ligação = 1/2” fêmea BSP.

30400110

Aço inoxidável, qualidade 316. Branco. Fornecido com pega de segurança e gatilho com isolamento térmico. Ligação = 1/2” fêmea BSP.

30400210

Para água quente. Aço inoxidável, qualidade 316. Vermelho.Fornecido com pega de segurança e gatilho com isolamento térmico. Ligação = 1/2” fêmea BS.

30400310

EX aprovado pela TÜV para utilização nas Zonas 1 e 2. Aço inoxidável, qualidade 316. Preto. Fornecido com pega de segurança e gatilho com isolamento térmico. Ligação = 1/2” fêmea BSP.

30400211

Pistola de ar comprimido

Com força de sopro elevada e design ergonómico. Corpo e gatilho de plástico POM/acetálico. Tubo de ar em aço galvanizado. Ligação = 1/4” fêmea BSP.

30410110

Acoplamentos de alta pressão giratórios – adaptador / adaptador - 25 MPa (3625 psi)

3/8” macho BSP – 3/8” macho BSP – Aço galvanizado 30431310

3/8” macho BSP – 3/8” macho BSP – Aço inoxidável 30431410

Acoplamentos de baixa pressão giratórios – adaptador / adaptador - 2,0 MPa (290 psi)

1/2” macho – 3/8” fêmea – latão 30431510

1/2” macho – 1/2” fêmea – latão 30431610

1/2” macho – 3/4” fêmea – latão 30431710

1/2” macho – 3/8” fêmea – aço inoxidável 30431810

1/2” macho – 1/2” fêmea – aço inoxidável 30431910

1/2” macho – 3/4” fêmea – aço inoxidável 30432010

Lâmpada fluorescente. Fornecida sem cabo de alimentação.

230 V CA, 50 Hz, 11 W 30420110

24 V CA, 50 Hz, 11 W 30420210

Inclui: 1/2”entrada BSP, pivô 45º, saída flexível com bocal manual anti-gotas. Ligação: 1/2” macho BSP. Nota - Pega com dispositivo de bloqueio.

30502050

ENROLADORES DE MANGUEIRAS E DE CABOS www.nederman.com

Page 203: Nederman Português 2012

203

Descrição Peça n.º

Medidor de controlo de óleo digital

Entrada BSP de 1/2”completa, pivô 90º, saída flexível com bocal manual anti-gotas.Caudal de 1 a 35 l/min. Precisão ± 0,5 %. Pressão de serviço máxima: 70 bar. Conector de pivô 1/2” standard. Ligação: 1/2” macho BSP.

30508250

Contador pré-programado, entrada BSP de 1/2”, pivô 90º, saída flexível com bocal manual anti-gotas. Caudal a partir de: 1–30 l/min. Precisão ±0,5 % em toda a amplitude de capacidade de caudal. Pressão de serviço máxima: 65 bar. Quantidade máxima pré-seleccionável 99,9 litros. Ecrã de LCD de 5 dígitos. Ligação: 1/2” macho BSP.

30508350

Pistolas para multi-líquidos

Pistola manual de água/anti-congelante. Ligação: 3/8” fêmea BSP.

39900007

Medidor de controlo digital para anti-congelante e líquido dos travões, completo, entrada de 1/2”, pivô 90º, saída flexível com bocal manual anti-gotas. Caudal de 1 a 35 l/min. Precisão ± 0,5 %. Pressão de serviço máxima: 70 bar. Ligação: 1/2” macho BSP.

30508650

Tipo de mangueira Especificações

Gama de temperaturas, °C

Acoplamentos na extremidade livre, mangueira de distribuição

Acoplamentos na extremidade livre, mangueira de entrada

Ligação da mangueira no enrolador, mangueira de distribuição

Ligação da mangueira no enrolador, mangueira de entrada

ACobertura em PVC e tubo interior em PUR. Trança de fibra sintética

-10 – +60Macho 1/4” latão. Com espiral metálica para protecção da mangueira

– –Acoplador da mangueira 3/8” + braçadeira

BCobertura em NBR/ PVC e tubo interior em NBR. Trança de fibra sintética

-30 – +100 Macho, cromado. –Acoplador da mangueira + braçadeira

Acoplador da mangueira 1/2” + braçadeira

DCobertura em NBR/ PVC e tubo interior em NBR. Trança de fibra sintética

-30 – +100 Macho, cromado. –Acoplador da mangueira + braçadeira

Acoplador da mangueira + braçadeira

E

Cobertura em NBR/ PVC e tubo interior em NBR da qualidade de alimentação. Trança de fibra sintética

-20 – +100 Macho 60° cónico, cromado

Fêmea 60° cónico, cromado Macho 60º cónico Macho 60º cónico

F

Cobertura em NBR/ PVC e tubo interior em NBR da qualidade de alimentação. Trança de fibra sintética

-20 – +100 Macho 60° cónico, aço inoxidável

Fêmea 60° cónico, aço inoxidável Macho 60º cónico Macho 60º cónico

G Cobertura e tubo interior em borracha sintética. Trança de aço simples

-40 – +155Fêmea 60° cónico, cromado tborracha

Fêmea 60° cónico, cromado Macho 60º cónico Macho 60º cónico

H Cobertura e tubo interior em borracha sintética. Trança de aço simples -40 – +155

Fêmea 60° cónico, aço inoxidável. Com pega da mangueira de borracha

Fêmea 60° cónico, aço inoxidável

Macho 60º cónico Macho 60º cónico

ICobertura e tubo interior em SBR à base de borracha. Trança de aço simples

-40 – +100 Fêmea 60° cónico, cromado

Fêmea 60° cónico, cromado Macho 60º cónico Macho 60º cónico

JCobertura e tubo interior em borracha sintética, resistente ao óleo. Trança dupla de aço

-40 – +100 Fêmea 60° cónico, cromado

Fêmea 60° cónico, cromado Macho 60º cónico Macho 60º cónico

KCobertura e tubo interior em borracha, trança de fibra sintética (em conformidade com a EN-559)

-20 – +80 – –Acoplador da mangueira + braçadeira

Acoplador da mangueira + braçadeira

L Acetato canelado em etílo-vinil (EVA). Condutora de electricidade -40 – +70 – Sem mangueira de

entrada incluídaIncluído para Ø 38 mm e Ø 50 mm

Ø 63 mm

MCobertura e em CR e tubo interior em NBR. Trança de fibra sintética Condutora de electricidade

-30 – +80 Fêmea 60º cónico, aço inoxidável

Fêmea 60° cónico, aço inoxidável

Macho 60º cónico Macho 60º cónico

Especificações das mangueiras

Nota - As dimensões da rosca dos acessórios da mangueira são sempre as mesmas que as dimensões da mangueira, excepto se existir uma indicação em contrário.

Acessórios

www.nederman.com ENROLADORES DE MANGUEIRAS E DE CABOS

Page 204: Nederman Português 2012

204

Meio Série Pressão de serviço máx. Dimensões da mangueira Comprimento da

mangueiraMangueira de substituição

Peça de substituição, batente da mangueira

MPa pol mm m Peça n.º Peça n.º

Ar/água H20 1,2 1/4 6,3 12 30374566 30345942

Ar/água H20 1,2 5/16 8,0 8 30374567 30345944

Ar/água H30 1,5 5/16 8,0 12 30374568 30345944

Ar/água H30 1,5 3/8 10,0 10 30374569 30345946

Ar/água 888, 883 e 893 1,5 3/8 10,0 15 30333282 30343541

Ar/água 888, 883 e 893 1,5 1/2 12,5 10 30372458 30343540

Ar/água 889 1,5 3/8 10,0 20 30374120 30343541

Ar/água 889 1,5 1/2 12,5 15 30374121 30343540

Ar/água 884 1,5 1/2 12,5 20 30371379 30344963

Ar/água 884 1,5 1/2 12,5 30 30372229 30344963

Ar/água 884 1,5 3/4 19,0 15 30371380 30344965

Ar/água 884 1,5 1 25,0 10 30371381 30344967

Água – alimentar 888 e 893 2,0 1/2 12,5 10 30371537 30344963

Água – alimentar 889 2,0 1/2 12,5 15 30372435 30344963

Água – alimentar 884 2,0 1/2 12,5 20 30371287 30344963

Água – alimentar 884 2,0 3/4 19,0 15 30371288 30371945

Água – alimentar 884 2,0 1 25,0 10 30371289 30344967

Água – alimentar 886 (com acessórios de aço galvanizado) 2,0 1/2 12,5 25 30371898 30344963

Água – alimentar 886 (com acessórios de aço galvanizado) 2,0 3/4 19,0 18 30371897 30371945

Água – alimentar 886 (com acessórios de aço galvanizado) 2,0 1 25,0 10 30373663 30344967

Água – alimentar 886 (com acessórios de aço inoxidável) 2,0 1/2 12,5 25 30371951 30344963

Água – alimentar 886 (com acessórios de aço inoxidável) 2,0 3/4 19,0 18 30371950 30371945

Água – alimentar 886 (com acessórios de aço inoxidável) 2,0 1 25,0 10 30373665 30344967

Água - Alta pressão 883 25,0 3/8 10,0 13 30344097 30371753

Água - Alta pressão 888, 888 SS, 893 e 893 SS 25,0 3/8 10,0 15 30371539 30341342

Água - Alta pressão 889 25,0 3/8 10,0 18 30372436 30341342

Água - Alta pressão 889 SS 25,0 3/8 10,0 20 30374266 30341342

Água - Alta pressão 884 25,0 3/8 10,0 25 30344851 30341342

Água - Alta pressão 886 (com conectores de aço galvanizado) 25,0 3/8 10,0 25 30371900 30371943

Água - Alta pressão 886 (com acessórios de aço inoxidável)

25,0 3/8 10,0 25 30371953 30371943

Óleo 883, 888 e 893 7,5 1/2 12,5 10 30341384 30343540

Óleo 889 7,5 1/2 12,5 15 30372439 30343540

Óleo 884 7,5 1/2 12,5 20 30344853 30344963

Óleo 884 7,5 1/2 12,5 30 30372011 30344963

Óleo 884 5,0 3/4 19,0 15 30344969 30344966

Óleo 884 5,0 1 25,0 10 30371861 30344967

Lubrificante 883, 888 e 893 35 1/4 6,3 15 30341392 30371753

Lubrificante 883, 888 e 893 35 3/8 10,0 10 30371863 30343851

Lubrificante 883, 888 e 893 35 3/8 10,0 15 30371541 30343851

Lubrificante 884 35 1/4 6,3 25 30345161 30341342

Oxigénio / acetileno 876 2,0 2 x 1/4 2 x 6,3 20 30373402 30344230

Oxigénio / acetileno 876 2,0 1/4 + 3/8 6,3 + 10 15 30373401 30344231

Oxigénio / acetileno 876 2,0 2 x 3/8 2 x 10 15 30371383 30344231

Oxigénio / GPL 876 2,0 2 x 3/8 2 x 10 15 30371384 30344231

Vácuo 881 45 kPa 1,5 38,0 10 30374173 30346586

Vácuo 881 45 kPa 2,0 50,0 10 30374174 30346586

Peças de substituição Mangueira e cabo

ENROLADORES DE MANGUEIRAS E DE CABOS www.nederman.com

Page 205: Nederman Português 2012

560 (22)

760

(30)

205

Sistemas de lubrificação para um trabalho mais limpo. Para lidar eficazmente com óleos, lubrificantes e vários fluidos é necessário de equipamento especial. Os nossos sistemas para distribuição de óleos, lubrificantes e outros líquidos reduzem o desperdício, proporcionam benefícios práticos e ergonómicos e permitem controlo do consumo. As nossas soluções são utilizadas em locais como oficinas de manutenção para veículos ligeiros, camiões, máquinas de construção e agrícolas.

Podemos ajudá-lo durante todo o processo:• Design• Planeamento• Instalação• Manutenção

SISTEMAS DE LUBRIFICAÇÃO

205

210

Page 206: Nederman Português 2012

206

As bombas podem ser montadas na parede ou colocadas directamente no tambor/tanque. Com o auxílio de acessórios especiais, podem ser utilizados em várias áreas de aplicação.

RácioCapacidade

1:118 l/min

3:112 l/min

5:114 l/min

65:11000 g/min

3:120 l/min

5:140 l/min

6:123 l/min

65:11200 g/min

3:123 l/min

1:160 l/min

1:153 l/min

1:123 l/min

Meio Comprimento máx.

Líquidos de baixa viscosidade: vários óleos de baixa viscosidade (SAE 15/20), óleo hidráulico e produtos relacionados.

‹ 15 m ‹ 50 m 50-100 m 50-100 m 100-200 m ›150

Líquidos de média viscosidade: óleo de motor, óleo da caixa de velocidades (SAE 15/140), etc.

‹ 15 m ‹ 50 m 50-100 m 50-100 m 100-200 m ›150

Líquidos de alta viscosidade: óleo de motor, óleo da caixa de velocidades (SAE 240), etc.

Meio ‹ 50 m 50-100 m 50-100 m 50-100 m 100-200 m

Lubrificante de média a alta viscosidade ‹ 50 50-100 m

Anti congelante 100-200 m

Líquido de limpeza 100-200 m

Óleo usado/anti congelante 50-100 m 50-100 m 100-200 m

Peça n.º Montagem na paredePeça n.º Montagem no tambor

30599050-

3059915030599250

3050935030599450

3059965030599750

3058075030580850

30599550-

3910000539100022

3050905030509850

3058195030581850

30507950-

30582050-

30508950-

BombasBombas pneumáticas e manuais para lubrificantes, óleos e outros líquidos.

Bombas pneumáticasAs bombas de óleo pneumáticas são ideais para transferir líquidos de média a alta viscosidade como óleo, óleo de transmissão, óleo ATF e outros produtos relacionados.

Quando escolher uma bomba, é importante considerar

os seguintes factores:

• Tipo de líquido e viscosidade.

• Distância entre a bomba e os pontos de drenagem.

• Pressão do líquido para o tipo de aplicação.

Bombas pneumáticas

VERTAMBÉM

ENROLADOR DE

MANGUEIRAS

PÁGINAS 185-204

SISTEMAS DE LUBRIFICAÇÃO www.nederman.com

Page 207: Nederman Português 2012

207

BombasBombas pneumáticas e manuais para lubrificantes, óleos e outros líquidos.

Meio Capacidade

300 ml/curso 300 ml/curso 100 ml/curso 7,5 g/curso

Líquidos de baixa viscosidade: vários óleos de baixa viscosidade (SAE 15/20), óleo hidráulico e produtos relacionados. X X X

Lubrificante de média a alta viscosidade X

Peça n.º 30501550 30501650 30581250 30504450

Meio Kit de ligação, ar

Kit de ligação da bomba de

óleo 1/2” 1,8 m

Kit de ligação da bomba de óleo 1/2” 4 m

Kit de ligação da bomba de

óleo 1” 1m

Kit do tubo de sucção

Alta pressão

Kit do tubo de sucção

Baixa pressão

Ligação do tambor,

42 mm

Ligação superior

Extensão, 500 mm tubos

Extensão, 200 mm tubos

Óleo x x x x x x x x x x

Massa lubrificante x

Anti congelante x x x x x x x

Líquido de limpeza x x x x x x x

Óleo usado/anti congelante

x x

Peça n.º

30512150 30511950 30500550 30511850 L 940 mm / 30580950

L 1695 mm / 30581050

30581150 30501150 30580650 30580450 30580550

Acessórios

Bombas manuais – acção única ou dupla

Excelentes para a transferência de líquidos de baixa viscosidade como óleo de motor. O tubo de sucção telescópico permite uma utilização directa nos tambores ou baldes.

Meio Barra de extensão

Ligação da base

Válvula anti-

retornoFiltros

Válvula de descarga de

pressão

Válvula de esfera com filtro 27 bar

Kit de evacuação

Kits de evacuação

com sondasFiltro do óleo sujo

Tampa do tambor Prato corrediço Válvula de

esfera

Óleo x x x x x x

Massa lubrificante x x x

Anti congelante x x x x x x

Líquido de limpeza x x x x

Óleo usado/anti congelante

x x x

Peça n.º

30580350 30580250 30580150 30599950 30501350 1/2” / 305920503/4” / 305919501” / 30592150

30581650 30581750 30594550 Ø 310 / 30593450Ø 350 / 30503550Ø 420 / 30503650Ø 600 / 30503750

Ø 310 / 30593550Ø 340 / 30503850Ø 400 / 30503950Ø 585 / 30504050

30592250

Existem vários kits de ligação e produtos complementares para uma instalação fácil.

Quando escolher uma bomba, é importante

considerar os seguintes factores:

• Tipo de líquido e viscosidade.

• Quantidade de líquido por curso.

VERTAMBÉM

ENROLADOR DE

MANGUEIRAS

PÁGINAS 185-204

www.nederman.com SISTEMAS DE LUBRIFICAÇÃO

Page 208: Nederman Português 2012

208

Medidores e doseadores

Capacidade NA NA 1-30 l/min 1-35 l/min 1-30 l/min 1,5-15 l/min

Bocal Manual Automático Automático Manual Manual Manual

Ângulo de saída 90° 90° 90° 90° 90° Recto

Digital / Mecânica Digital Digital Digital Mecânica

Pré-instalável x

Meio

Óleo x x x x x x

Massa lubrificante

Anti congelante x x

Líquido de limpeza

Líquido dos travões

Água

Peça n.º 30502050 30582750 30582850 30508250 30508350 30508450

Meio Pingadeira Saída da

mangueira 45˚Pivô

Saída da mangueira 135˚

Mangueira extensível, pega de lubrificação

Bocal de lubrificação de 4 pontos

Bujão de drenagem

Medidor digitalMangueira de

ligação, lubrificada

Óleo x x x x x x x

Massa lubrificante x x x

Anti congelante x x x x x

Líquido de limpeza x

Peça n.º 30505650 30375944 30591550 30375945 30597450 30591650 30593350 30592950 30344854

Pistola de óleo de controlo manual

Acessórios

Para lubrificação e manutenção na indústria automóvel, industrial, transporte marítimo, agrícola e mineira. Os nossos medidores manuais robustos e fáceis de utilizar são especialmente desenvolvidos para medir e distribuir óleos e líquidos semelhantes.

Capacidade 1,5-15 l/min NA NA NA 1-35 l/min 1-35 l/min NA

Bocal Manual 4 grampos 4 grampos NA Manual Manual NA

Ângulo de saída Recto Recto Recto 90° 45° NA

Digital / Mecânica Mecânica Digital Digital NA

Pré-instalável x

Meio

Óleo x x

Massa lubrificante x x

Anti congelante x x

Líquido de limpeza x

Líquido dos travões x x

Água x

Peça n.º 30508550 30504150 30593650 39900007 30508650 30594650 30592850

Pistola de óleo de controlo manual

VERTAMBÉM

ENROLADOR DE

MANGUEIRAS

PÁGINAS 185-204

• Pega de medição e distribuição robusta e fiável

• Pega de distribuição para: óleo de motor, óleo da

caixa de velocidade, óleo de transmissão, glicol,

líquido de limpeza, etc.

SISTEMAS DE LUBRIFICAÇÃO www.nederman.com

Page 209: Nederman Português 2012

209

Unidades quetransportam óleo,líquidos e lubrificantes.

Tanques pequenos móveis e carros com tambores controlados manualmente são adequados para um manuseamento eficaz de óleos, fluidos e lubrificantes de baixa, média e alta viscosidade. Unidades móveis flexíveis com vasta gama

de especificações que podem abastecer ou remover fluidos novos ou usados de todo o tipo e de um modo ecológico.

RácioCapacidadeTamanho do tambor

NANA

60 kg

NANA

220 kg

3:112 l/min

60 L

3:112 l/min

208 L

3:112 l/min

208 L

NANA

30 L

NANA

30 L

50:1800 g/min20-30 kg

50:1800 g/min50-60 kg

50:1800 g/min180-220 kg

Meio

Líquidos de baixa viscosidade: vários óleos de baixa viscosidade (SAE 15/20), óleo hidráulico e produtos relacionados.

x x x x x

Líquidos de média viscosidade: óleo de motor, óleo da caixa de velocidades (SAE 15/140), etc.

x x x

Lubrificante de média a alta viscosidade x x x

Agente de desengorduramento (não tóxico) x

Peça n.º 30505150 30508750 30505750 30505850 30505950 30594950 30581550 30505450 30505250 30505350

Volume 18 L 65 L 90 L 90 L 95 L 65/90 L 80 L 65 L 95 L 65 L

Ventilação directa para o tambor x

Evacuação de pressão x x x

Evacuação de bomba (x) (x) (x) x (x) x x x x

Unidade combinada x x

Para fossa de lubrificação, largura mín./máx.

1030/1450mm 800/1400mm

Peça n.º 30501950 30593150 30502250 30502350 30599850 30502650 30581350 30593250 30581450 30593050

MeioLigação rápida,

3/4” (F)Ligação rápida,

3/4” (M)Ligação rápida,

1” (F/M)

Kit de bomba de retorno de anti

congelanteMaterial do filtro

Anti congelante x x x x x

Óleo usado x x x x

Peça n.º 30591150 30591250 30593750 30596850 30594750

Para um esvaziamento rápido de óleo usado do veículo com ou sem elevador. As unidades são esvaziadas com uma válvula de pressão ou com uma bomba de evacuação.

Sistemas de lubrificação unidades móveis

Unidades para remoção de desperdício.

Acessórios

www.nederman.com SISTEMAS DE LUBRIFICAÇÃO

Page 210: Nederman Português 2012

210

Soluções completas para armazenamento e distribuição de óleo, lubrificantes e outros fluidos e para o manuseamento de óleo usado.

Tanques e equipamento de monitorização de

tanques

Armazenamento central para guardar óleo, óleo usado e outros fluidos para todas as necessidades da oficina. Os regulamentos locais para o armazenamento de diferentes tipos de líquido têm de ser cumpridos. Isto inclui o material e o design dos tanques e a sua posição.

NMS (Sistema de monitorização da Nederman)

Para o controlo completo da distribuição e manuseamento de óleo e fluidos. O NMS regista as quantidades fornecidas a cada veículo - dados que podem ser utilizados na facturação. Pode também predefinir o volume exacto necessário para cada encomenda de trabalho particular.

Calha de óleo usado.

Sistema de calhas de óleo usado e transferência automática para o respectivo depósito. O sistema fixo para recolha de óleo usado da Nederman inclui uma unidade com um braço basculante e um recipiente de recolha. É montado num sistema de calhas fixo para proporcionar uma mobilidade completa na fossa de lubrificação e é fácil de guardar para libertar espaço.

Para mais informações, contacte-nos.

Torre de serviço

Uma estação de trabalho independente que poupa espaço com uma bancada de trabalho integrada. Todo o equipamento para lubrificação, ar, electricidade, ex-tracção de poeiras e gases de escape está facilmente acessível.

SISTEMAS DE LUBRIFICAÇÃO www.nederman.com

Page 211: Nederman Português 2012

211

214

211

Biombos práticos para protecção das áreas de trabalho.

Por vezes é necessário dividir áreas de trabalho. É o caso, por exemplo de oficinas de automóveis para trabalhos de esmerilação e soldadura. Com os biombos da Nederman é fácil criar espaços para pro-teger contra reflexos, salpicos, esmerilação, poeiras e soldadura. A nossa gama inclui soluções para todas as necessidades. As nossas cortinas em PVC estão disponíveis em várias alturas e podem ser facilmente unidas umas às outras para se conseguir a largura desejada. Os biombos de protecção podem funcionar como biombos temporá-rios ou permanentes e não necessitam de qualquer instalação fixa. Uma alternativa são as cortinas motorizadas que podem ser instaladas nas paredes ou no tecto.

• Cortinas em tamanhos standard • Biombos de protecção móveis• Cortinas motorizadas para

instalação fixa

BIOMBOS DE PROTECÇÃO

211

214

Page 212: Nederman Português 2012

212

Especificações técnicas

• Unidade eléctrica 230 V, 50 Hz, 160 W, 0,8 A. • Limites superiores e inferiores ajustáveis para a

cortina.

• Velocidade: H = 3000 mm, T = 25 seg.

• Suporte: Suporte combinado de parede e tecto em aço galvanizado.

• Tambor: Ø 120 mm.

Cor Altura, mm Aprovações Peça n.º

Verde escuro (preto), opaco 1800 EN 1598 60313124

Verde escuro (preto), opaco 2400 EN 1598 60313125

Verde escuro (preto), opaco 2800 EN 1598 60313126

Verde escuro, transparente 1800 EN 1598 60313424

Verde escuro, transparente 2400 EN 1598 60313425

Verde escuro, transparente 2800 EN 1598 60313426

Vermelho/laranja, transparente 1800 EN 1598 60313324

Vermelho/laranja, transparente 2400 EN 1598 60313325

Vermelho/laranja, transparente 2800 EN 1598 60313326

Bronze, transparente 1800 EN 1598 60313224

Bronze, transparente 2400 EN 1598 60313225

Bronze, transparente 2800 EN 1598 60313226

Amarelo, transparente 1800 - 60313524

Amarelo, transparente 2400 - 60313525

Amarelo, transparente 2800 - 60313526

Claro, transparente 1800 - 60313624

Claro, transparente 2400 - 60313625

Claro, transparente 2800 - 60313626

Cortinas de tamanho standard (ver abaixo) fornecidas com costura soldada envolvente de 50 mm e com molas rápidas em ambas as margens para ligação, de modo a obter a largura total desejada. Fornecidas com ilhóses reforçadas na aresta superior e argolas de suspensão em aço. Todas as cortinas standard são feitas em PVC incomburente com ponto de flash de 320-390ºC. Largura: 1400 mm, Espessura: 0,40-0,50 mm. As cortinas amarelas e transparentes da Nederman são usadas para protecção contra lumino-sidade, respingos, esmerilação, poeiras, etc., mas não foram feitas para soldadura, contrariamente às nossas cortinas compatíveis com a norma EN1598, que são perfeitas para aplicações de soldadura.

Biombos de protecção

Incluindo argolas de suspensão em aço. Argolas de PVC disponíveis como acessórios. A largura total das cortinas deverá ser 10% mais comprida que o comprimento total exigido de forma a compensar a ondulação.

Descrição Peça n.º

Argolas de PVC, conjunto de 7 60344976

Argolas de aço, conjunto de 7 60064850

Peças de substituição

Os biombos de protecção são facilmente transpor-táveis e são ideais para protecção temporária ou permanente dos locais de trabalho em operações de soldadura, esmerilação, torneamento, fresagem, etc. A armação é fabricada em tubo galvanizado e a cortina em material PVC incomburente com diferentes cores (como as cortinas acima descritas) em conformidade com a EN1598 para soldadura. Entregue completo com armação e cortina com dimensões totais LxA=2000 x 2000 mm (apenas cortina A=1700 mm). Peso 7,5 kg.

Biombo de protecção

As cortinas motorizadas são muito práticas, por exemplo, em oficinas de reparação de veículos e instalações industriais para dividir o espaço em várias áreas separadas. As cortinas motorizadas são fornecidas com uma parte inferior cinzenta opaca e uma parte superior transparente, para que a luz possa fluir livremente entre as diferentes áreas. As cortinas motorizadas são fornecidas como um conjunto completo, pronto para instalação numa parede ou no tecto. O motor é fornecido com uma caixa de controlo para ajuste para cima e para baixo (operação manual).

Cor Aprovações Peça n.º

Verde escuro(preto), opaco

EN 1598 60931067

Verde escuro,transparente

EN 1598 60931068

Vermelho/laranja, transparente

EN 1598 60931069

Cortinas motorizadas

Descrição Largura, mm Altura, mm Cor Peça n.º

Cortinas motorizadas com unidade de controlo

2000 3000 cinzento, transparente 60700001

4000 3000 cinzento, transparente 60700002

5000 3000 cinzento, transparente 60700003

7000 3000 cinzento, transparente 60700004

Cortinas

BIOMBOS DE PROTECÇÃO www.nederman.com

Page 213: Nederman Português 2012

213

Para mais informações sobre os nossos produtos e soluções completas, contacte-nos.

www.nederman.com BIOMBOS DE PROTECÇÃO

Page 214: Nederman Português 2012

214

AustraliaNederman Pty.Ltd.13,17-23 Keppel DriveHallam, Victoria 3803Tel: +61 3 97023233Fax: +61 3 97023655Email: [email protected]

Austria Nederman GmbHGrawatschgasse 4/3/15A-1230 WienTel: +43 1 889 67 34Fax: +43 1 889 67 34 92Email: [email protected]

BelgiumNederman n.v./s.a.Bergensesteenweg 181 1600 Sint Pieters LeeuwTel: +32 2334 2250Fax: +32 2334 2251Email: [email protected]

Brazil Nederman do BrasilAvenida Guido Caloi,1985 - Galpão 16Condomínio Empresarial RiversideJardim São Luis05802 - 140 - São Paulo - SPTel: +55 11 5182 6419Fax: +55 11 5182 6419Email: [email protected]

CanadaNederman Canada5775 McLaughlin RoadMississauga, ON LR5 3P7Tel: +1 905 366 2200Toll free: +1 866 332 2611Fax: +1 905 366 2206Email: [email protected]

China Nederman International Trading (Shanghai) Co., Ltd.Building. 4 No. 98, Tian Ying RoadQingpu Industry ZoneShanghai 201712Tel: +86 21 69225502Fax: +86 21 69225503E-mail: [email protected]

Czech Republic Nederman CR s.r.o.Krajánkova 2 141 00 Praha 4Tel: +420 281 012 331-3Fax: +420 281 012 330Email: [email protected]

DenmarkNederman Danmark A/S VestIndustrivej 13, Assens9550 MariagerTel: +45 996 809 00Fax: +45 996 809 01

Nederman Danmark A/S ØstBlokken 233460 BirkerødTel: +45 702 003 02Fax: +45 473 116 30Email: [email protected]

FranceNederman SASParis Nord 214 rue de la Perdrix CS 45036 Tremblay en France 95912 Roissy Charles de Gaulle Cedex Tel: +33 (0)1 49 38 18 90Fax: +33 (0)1 48 63 00 95Email: [email protected]

Germany Nederman GmbHNürtinger Straße 5073257 KöngenTel: +49 7024 86899-0Fax: +49 7024 86899-29E-mail: [email protected]

Hungary Nederman Magyarország Kft.Csányi László u. 34H-1043 BudapestTel: +36 1 272 0277Fax: +36 1 272 0278Email: [email protected]

IndiaNederman India Pvt Ltd.Office 203, 2nd floor, A-Wing,Shoppers Orbit, Alandi Road,Vishrantwadi, Pune-411015 Tel: + 91 20 40760000 - 15Fax: + 91 20 40768095Email: [email protected]

IndonesiaNederman S.E.A. Co.,Ltd. (Represent Office)66/1 Moo 11, Bangkruay-Sainoi Road, T. Bangbuathong, A. Bangbuathong Nonthaburi 11110Email: info.id@ nederman.com

Ireland Nederman LtdPremier Business Centre3013 Lake DriveCitywest Business ParkDublin 24Tel: +353 (0) 1 6392996Fax: +353 (0)1 469 3321Email: [email protected]

Northern Ireland Nederman LtdUnits 9-10 Markethill Business CentreFairgreen Road, MarkethillTel: +44 (0) 8452 743 436Fax: +44 (0) 8452 743 437Email: [email protected]

MalaysiaNederman (Malaysia) Sdn. Bhd.No 61, Jalan Suria Puchong 2, Pusat Pedagangan Suria Puchong,47110 Puchong, SelangorPhone: +603 8940 1192Fax: +603 8940 1196Email: [email protected]

NorwayNederman ASPostboks 26 Haugenstua, 0915 OsloHaavar Martinsens vei 19, 0978 OsloTel: +47 22 790 210Fax: +47 22 790 215Email: [email protected]

PolandNederman Polska Sp. z o.o.ul.Ks. Bpa Bednorza 2A-640-384 KatowiceTel: +48 32 201 9792Fax: +48 32 201 8324Email: [email protected]

Nederman Polska Sp.zo.o.ul. Okólna 4505-270 MarkiTel: +48 22 761 60 00Fax :+48 22 761 60 99

PortugalNederman Ibérica SA – PortugalAlameda dos Oceanos Lt 3.15.02 Loja A1990-197 LisboaTel: +351 21 892 34 40Fax: +351 21 892 34 49Email: [email protected]

Romania Nederman & Co SRL31-33 Constantin Sandu Aldea St., Ap 2 Bucharest 1Tel: +40 31 405 4318Fax: +40 31 405 4319Email: [email protected]

Russia Ph. Nederman & Co RussiaRyazansky prospekt, 75/4 office 22109456, Moscow, RussiaTel: +7495 6518944Fax: +7495 6518945Email: [email protected]

Slovakia Nederman CR s.r.o. Slovenská Republika organizačná zložka Medený Hámor 7974 01 Banská BystricaTel: +421 911 284 050-2Fax : +421 48419 8914Email: [email protected]

SpainNederman Ibérica S.A.Avda. Camino de lo Cortao, 34 Nave 528703 San Sebastián de los Reyes, MadridTel: +34 91 659 24 30Fax: +34 91 651 33 94Email: [email protected]

SwedenNederman Sverige ABP.O. Box 602SE 251 06 HelsingborgTel: +46 42 18 87 00Fax: +46 42 21 61 00Email: [email protected]

ThailandNederman S.E.A. Co.,Ltd. 66/1 Moo 11, Bangkruay-Sainoi Road, T. Bangbuathong, A. Bangbuathong,Nonthaburi 11110Tel: +66-2715-1300Fax: +66-2715-1301Email: [email protected]

TurkeyNederman TürkiyeTekstilkent A8/4634235 EsenlerIstanbulTel: +90 212 438 33 91Fax: +90 212 438 33 92E-mail: [email protected]

UKNederman LtdUnit 91 Seedlee RoadWalton Summit CentreBamber Bridge, PrestonLancashire, PR5 8AE Tel: +44 (0) 8452 743434Fax: +44 (0) 8452 743435Email: [email protected]

USANederman USA102 Transit Ave.Thomasville, NC 27360Tel: +1 336 821 0800Toll Free: (800) 533 5286Fax: +1 336 821 0890Email: [email protected]

VietnamNederman S.E.A. Co.,Ltd.(Represent Office)16 Dang Tat St., Tan Dinh Ward, Dist. 1, HCMC, VietnamTel: +84 8 35265541Fax: +84 8 35265541Email: [email protected]

Other countries AB Ph. Nederman & CoP.O. Box 602SE-251 06 HelsingborgTel: +46 42 18 87 00Fax: +46 42 20 89 53Email: [email protected]

Page 215: Nederman Português 2012

Não somos responsáveis por quaisquer erros de impressão ou alterações à gama de produtos ou especificações. © Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida ou copiada sob qualquer forma sem a permissão por escrito da Nederman.

www.nederman.com

Bem-vindo à Nederman!Este é o novo catálogo Nederman com os nossos produtos standard. Esperamosque funcione como um documento de referência prático e um guia inspirador paramelhorar os locais de trabalho e reduzir o impacto ambiental. As nossas soluções eprodutos podem ser utilizados para efectuar melhorias significativas na eficiênciae qualidade em qualquer processo produtivo.

Durante mais de 60 anos, a Nederman ajudou a reduzir o impacto ambiental dos processos de fabrico, a proteger as pessoas de gases e partículas nocivos e a criar umambiente de trabalho mais eficiente.

Somos especialistas na resolução de problemas relacionados com fumos, gases,poeiras, reciclagem e condições de trabalho num ambiente de produção eficiente.Muitas das nossas soluções foram inovações revolucionárias na indústriametalúrgica, oficinas de reparação de veículos, processamento de plástico e compósitos, indústrias química, alimentar, carpintaria e muitas mais. A Nederman é actualmente líder mundial em filtragem de ar industrial.

Os serviços da Nederman vão desde o planeamento ao projecto passando pela instalação, comissionamento e manutenção. Vendemos através de subsidiários em 29 países bem como revendedores e distribuidores em mais 30 países. A Nederman tem fábricas próprias de produção e montagem na Europa, Ásia e América do Norte.O Grupo está cotado na Nasdaq OMX Stockholm.

Pode encontrar mais informações sobre os nossos produtos e soluções no Web site daNederman em www.nederman.com. Pode também agendar assistência, pesquisar peçasde substituição e obter todos os nossos dados de contacto. A Nederman está certificadade acordo com as normas ISO 9001 e ISO 14001.

MISSIONWith a unique knowledge base in applications,

products and systems contribute to efficient production,

environmental benefits and safer workspaces.

VISIONTo be the global leader of competence in

solutions for eco-efficient production.

Page 216: Nederman Português 2012

www.nederman.com

A Nederman é um fornecedor de produtos, sistemas e serviçoslíder no sector da tecnologia ambiental centrando-se na filtragemde ar industrial e reciclagem. As nossas soluções contribuem para a redução dos efeitos ambientais da produçãoindustrial, criam ambientes de trabalho limpos e seguros e aumentam a eficiência da produção. A Nederman fornece desde o planeamento do projecto inicial até à instalação, ocomissionamento e a manutenção. As vendas são efectuadasatravés de subsidiários em 29 países com revendedores edistribuidores em mais de 30 países. A Nederman desenvolvee produz nas suas próprias unidades de fabrico e montagemna Europa, América do Norte e Ásia. O Grupo está cotado naNasdaq OMX Stockholm.

Produtos que melhoram o ambiente de trabalho,reduzem o impacto ambiental e aumentam a eficiência.

Catálo

go

de p

rod

utos

Empresas de vendas da Nederman: Austrália, Áustria, Bélgica, Brasil, Canadá, China, República Checa, Dinamarca, França, Alemanha, Hungria, Islândia, Índia, Indonésia, Irlanda, Malásia, Noruega, Polónia, Portugal, Roménia, Rússia, Eslováquia, Espanha, Suécia, Tailândia, Turquia, Reino Unido, EUA, Vietname.Distribuidores e revendedores da Nederman: Argentina, Bulgária, Chile, Chipre, Egipto, Estónia, Finlândia, Grécia, Holanda, Hong Kong, Islândia, Irão, Israel, Irlanda, Itália, Japão, Coreia, Letónia, Lituânia, Malásia, México, Nova Zelândia, Filipinas, Arábia Saudita, Sérvia, Singapura, Eslovénia, África do Sul, Suiça, Taiwan (República da China), Tailândia, Turquia, Emirados Árabes Unidos.

2012 - 01  PT   989110 79