mtm classic e et 200 - manual do proprietário

71
1 MANUAL DO PROPRIETÁRIO

Upload: studio-simples

Post on 09-Mar-2016

236 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Manual do proprietário dos triciclos MTM, modelos ET e Classic 200

TRANSCRIPT

Page 1: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

1

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

mtmveiculosinteligentes.com.brrua terra cota 12345, bairro intelligente, bh/mg

cep.: 39876-577

Page 2: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

2

MOTOCICLETA 150ZH / 175ZH / 200ZHMANUAL DO PROPRIETÁRIO

Page 3: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

3

PREFÁCIO

Obrigado por escolher uma motocicleta triciclo de nossa empresa. Condução agradável o tempo todo.Este manual contém instruções e orientações necessárias relativas à operação e à ma-nutenção da motocicleta. CERTIFIQUE-SE DE LÊ-LO ATENTAMENTE ANTES DE CON-DUZI-LA. A operação e manutenção adequada podem garantir uma condução segura e minimizar problemas da motocicleta e a mantém em seu melhor desempenho, o que pode prolongar a vida útil do motor. O seu representante local irá lhe fornece a assessoria téc-nica e o serviço de pós-venda.Os dados técnicos deste manual são os atuais, e nos reservamos o direito absoluto de revisá-los. A revisão será feita sem aviso prévio. Por favor, verifique atenciosamente a plaqueta de identificação do produto, registro do número do chassi e código do motor da motocicleta que você acaba de adquirir. Eles são úteis para o emplacamento e futuras averiguações de sua motocicleta.

Aviso Importante:

Carga Máxima: 270 kg / 350 kg.

Page 4: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

4

Utilização na estradaEsta motocicleta foi projetada para ser utilizada na estrada. Ao rodar em estradas aciden-tadas, por favor, realize a manutenção e o ajuste da motocicleta conforme o estipulado neste manual.

LEIA ESTE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ATENCIOSAMENTEDê atenção especial às instruções precedidas pelas seguintes palavras:

AdvertênciaIndica uma alta possibilidade de lesão corporal grave ou morte caso as instruções não se-jam seguidas.

CuidadoIndica a possibilidade de lesão corporal ou avaria do equipamento caso as instruções não sejam seguidas.

Nota: Fornece informações úteis.Este manual deve ser considerado como uma componente da motocicleta permanente e deve permanecer junto dela ao revendê-la.

Page 5: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

5

ÍNDICE

Condução segura da motocicleta 4Regras de condução segura 4Roupas de proteção 4Reaparelhamento 5Carga e acessórios 5Descrição 6Localização das peças 6Registro do número do chassi 8Comutador de ignição 8Trava de direção 9Controles do guidão direito 9Controles do guidão esquerdo 10Amortecedor de impacto traseiro 11Combustível e tanque de combustível 11Torneira do combustível 12Assistente de frenagem 13Óleo do motor 14Pneus 15Guia de operação 15Inspeção prévia à condução 15Partida do motor 16Condução 18Ponto de engrenagem 18

Page 6: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

6

Fazer curvas 19Estacionar 19Manutenção 19Programa de manutenção 19Kit de ferramentas 21Verificação e troca de óleo do motor 21Vela de ignição 23Limpeza do carbono acumulado 23Filtro de ar 24Operação do acelerador 24Marcha lenta 25Ajuste da embreagem 26Corrente de transmissão 26Verificação e ajuste do freio dianteiro 27Ajuste do freio traseiro 28Inspeção da suspensão dianteira 28Remoção da roda 29Silenciador do escapamento 29Ajuste do interruptor de luz de freio traseira 30Solução de problemas 30Limpeza 30Roteiro para armazenamento 31Retirada do armazenamento 31Especificações 32Esquema elétrico 33

Page 7: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

7

CONDUÇÃO SEGURA DA MOTOCICLETA

ADVERTÊNCIA

A condução de uma motocicleta requer esforços especiais de sua parte a fim de que a sua segurança seja garantida. Antes de conduzi-la, tome conhecimento dos seguintes requisitos:

REGRAS DE CONDUÇÃO SEGURA

1. Sempre realize uma inspeção pré-condução antes de dar a partida no motor. Desse modo, você pode evitar acidentes ou avarias ao equipamento.2. Muitos acidentes envolvem condutores inexperientes. A maioria dos paises exigem um teste ou licença de condução especial de motocicleta. Certifique-se que esteja qua-lificado antes de conduzi-la. NUNCA empreste a sua motocicleta a um condutor inexpe-riente.3. Muitos acidentes auto/motociclístico acontecem quando o condutor do automóvel não “vê” o motociclista. Faça-se visível para ajudar a prevenir o acidente do qual você não teria culpa: • Vista roupas brilhantes ou refletivas. • Não ande no “ponto cego” do motorista alheio.

4. Obedeça todos os regulamentos e leis locais e nacionais.

Page 8: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

8

A velocidade excessiva é um fator responsável em muitos acidentes. Obedeça aos limi-tes de velocidade, e NUNCA rode em velocidade superior às condições de segurança. Sinalize e chame a atenção de outros motoristas sempre que fizer uma curva ou ao mu-dar de faixa.5. Não deixe os outros motoristas surpreendê-lo.Redobre a cautela em cruzamentos, entradas e saídas de estacionamentos, e lembre-se de sempre conduzir a motocicleta com as duas mãos e de manter ambos os pés sobre os apoios para pés.

ROUPAS DE PROTEÇÃO

1. A maioria dos acidentes fatais ocorrem devido a ferimentos à cabeça. SEMPRE use um capacete. Você deve usar também uma viseira e roupas de proteção.2. O sistema de exaustão fica quente durante a sua operação, e assim permanecerá por algum tempo após o desligamento do motor. Portanto, tenha cuidado para não tocar o sistema de exaustão enquanto o motor estiver quente. Use roupas que cubram total-mente as suas pernas.3. Não use roupas folgadas que possam vir a enroscar nas alavancas de controle, pedal de partida, apoios para os pés ou rodas.

Page 9: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

9

REAPARELHAMENTO

ADVERTÊNCIAO reaparelhamento da motocicleta, ou a remoção de peças originais, pode tornar o veí-culo inseguro ou ilegal. Obedeça a todas as exigências locais e nacionais relativas a equi-pamentos.

CARGA E ACESSÓRIOS

ADVERTÊNCIAPara prevenir um acidente, tome cuidado extremo ao conduzir a motocicleta com o acréscimo de acessórios ou carga. A adição de acessórios e carga pode reduzir a estabi-lidade, desempenho e velocidade de operação segura da motocicleta. Lembre-se, estes desempenhos podem ser reduzidos com a instalação de acessórios não produzidos pela empresa, carga inadequada, pneus gastos, condição geral da motocicleta, estrada ruim ou condições meteorológicas. Estas orientações gerais podem ajudá-lo a decidir se ou como equipar a sua motocicleta, e como carregá la de forma segura.Carga

1. Mantenha o peso da carga e acessório baixos e próximo do centro da motocicleta. Carregue o mesmo peso em ambos os lados a fim de minimizar o desequilíbrio. A medida em que o peso é colocado mais afastado do centro de gravidade da motocicleta, a sua

Page 10: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

10

condução/manejo é afetada proporcionalmente.2. Ajuste a pressão dos pneus e a suspensão traseira de acordo com o peso da carga e as condições de condução.3. A condução e a estabilidade do veículo podem ser afetadas adversamente caso a car-ga não esteja bem presa. Reconfira a segurança da carga e a montagem de acessórios frequentemente. 4. Não prenda itens grandes ou pesados (como um saco de dormir ou barraca) no guidão, garfo ou pára-lama da motocicleta. Caso contrário, poderá provocar a condução instá-vel ou a resposta lenta da direção.

Acessórios

Os acessórios genuínos de nossa empresa foram especificamente projetados e testados na motocicleta. Uma vez que a fábrica não pode testar todos os outros acessórios, você é responsável pessoalmente pela seleção adequada, instalação, e uso de acessórios não produzidos pela nossa empresa. Sempre siga as orientações em “Carga”, bem como as seguintes:

1. Inspecione o acessório cuidadosamente e certifique-se que o acessório não obstrua quaisquer luzes, reduza a distância do solo e ângulo de inclinação, ou limite o curso da suspensão, curso da direção ou controles operacionais.

Page 11: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

11

2. Grandes carenagens montadas sob o garfo ou pára-brisas, ou mal projetados ou ain-da carenagens montadas inadequadamente podem produzir forças aerodinâmicas que causem uma condução instável. Não instale carenagens que diminuam o fluxo de ar de arrefecimento do motor.3. Acessórios podem aumentar o tempo de operação de controles gastos com as mãos ou pés, resultando no aumento de tempo de reação em casos emergenciais.4. Não adicione equipamento elétrico que exceda a capacidade do sistema elétrico da motocicleta.5. Esta motocicleta não foi projetada para rebocar um sidecar ou trailer. A sua condução pode ser seriamente afetada se assim equipada.

DESCRIÇÃO

LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS (FIGs. 1, 2 e 3)

Figura 1

1. Alavanca do afogador2. Torneira do combustível3. Pedal de mudança de velocidades

Page 12: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

12

4. Apoio para o pé 5. Código do motor

Figura 1

Figura 2

1. Pedal de partida2. Vareta / tampa do depósito de óleo 3. Apoio para o pé4. Pedal do freio traseiro5. NÚMERO DO CHASSI

Page 13: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

13

Figura 3

1. Odômetro2. Tacômetro 3. Manete do freio dianteiro 4. Espelho retrovisor 5. Manopla do acelerador 6. Manete da embreagem7. Controles do guidão esquerdoInterruptor do graduador de farol dianteiroInterruptor do sinalizador de curva à esquerda / direita (setas)Botão de buzinaInterruptor do lampejador de farol 8. Tampa do depósito de combustível9. Controles do guidão direito Interruptor de LuzesInterruptor de desligamento do motorBotão de partida

REGISTRO DO NÚMERO DO CHASSI (FIGs. 4, 5 e 6)

Por favor, preencha o número do chassi e código do motor de sua motocicleta no espaço em branco abaixo. Estes dados auxiliarão na solicitação de peças de reposição e identifi-cação do veículo em caso de furto.

Page 14: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

14

NÚMERO DO CHASSI:

Código do motor:

Fig. 4 NÚMERO DO CHASSI Fig . 5 Código do motor Fig. 6 Plaqueta de identificação

NOTA:

1. O número do chassi é marcado na lateral direita do tubo da haste de direção (Fig. 4).2. O código do motor é marcado na parte inferior esquerda do cárter (Fig. 5).3. A plaqueta de identificação do veículo é fixada no protetor de aço direito (Fig. 6).

Page 15: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

15

COMUTADOR DE IGNIÇÃO (FIG. 7)

O comutador de ignição possui três posições, ON [LIGA], OFF [DESLIGA] e LOCK [TRA-VA].ON: o motor e as luzes podem ser operados e a chave não pode ser removida.OFF: o motor e as luzes não podem ser operados e a chave pode ser removida.

TRAVA DE DIREÇÃO (FIG. 7)

Quando a chave de ignição está na posição “LOCK”, a haste de direção é travada e o veículo não pode operar. O procedimento é o seguinte:

1. Insira a chave de ignição no comutador de ignição2. Gire a chave para a posição OFF.3. Pressione a chave para baixo e gire-a no sentido anti-horário até a posição “LOCK”. Para destravar a direção basta girá-la no sentido horário.

Trava de Direção

Comutador de Ignição

Off On

Page 16: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

16

CONTROLES DO GUIDÃO DIREITO (FIG. 8)

Figura 81. Botão de desligamento do motor2. Botão de partida

Botão de Desligamento do Motor

Em caso de emergência, pressionar o botão para a posição (OFF) imediatamente inter-romperá o funcionamento do motor. Em casos normais, deixe o botão na posição (ON).

Botão de Partida

Para ligar o motor, pressione o botão de partida enquanto freia a motocicleta puxando o manete do freio dianteiro ou pisando no pedal de freio traseiro.

1

2

Page 17: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

17

CONTROLES DO GUIDÃO ESQUERDO (FIG. 9) Figura 9

1. Interruptor de luzes2. Interruptor do graduador de farol dianteiro3. Interruptor do sinalizador de curva à

esquerda / direita (setas)4. Botão de buzina

Interruptor de Luzes

O interruptor do farol dianteiro possui três posições: “ ”, “ ” e OFF sinalizado por um ponto “●” : O farol dianteiro, lanterna traseira e as luzes dos instrumentos são acesos. : A lanterna traseira, luz de posição e as luzes dos instrumentos são acesas.● : O farol dianteiro, lanterna traseira, luz de posição e as luzes dos instrumentos são apagados.

Interruptor do Graduador de Farol Dianteiro

Pressione o interruptor de graduação (HI) para selecionar farol alto ou para selecionar farol baixo.

Page 18: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

18

Botão de buzinaPressione o botão para soar a buzina.

Interruptor do Sinalizador de Curva à Esquerda / Direita (Setas)Mova o interruptor para ● (L) para sinalizar uma curva a esquerda e ● (R) para uma curva a direita. Pressione o botão desligar a sinalização.

AMORTECEDOR DE IMPACTO TRASEIRO

O amortecedor de impacto traseiro é composto por uma tira de mola de aço, uma mola helicoidal e uma mola absorvedora de impacto amortecida a óleo e pode ser ajustado a diferentes condições de condução.

COMBUSTÍVEL E TANQUE DE COMBUSTÍVEL (FIG. 10)

Escolha do CombustívelO combustível é um fator chave na determinação do montante da exaustão de emissões do motor, portanto, a seleção do combustível deve seguir as seguintes regras: O combus-tível escolhido deve ser a gasolina sem ou com baixo ter chumbo, e com octanagem igual ou superior a RQ 90.

Page 19: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

19

Figura 101. Chave de ignição2. Trava do combustível

Tanque de Combustível

A capacidade do tanque de combustível incluindo os 2,2 litros da reserva é de 11 litros.Para abrir a tampa do depósito de combustível, insira a chave na ignição e gire-a no sentido horário. A trava do combustível se abrirá e poderá ser levantada. Para fechá-la após o reabastecimento, simplesmente pressione-a para baixo.

ADVERTÊNCIA

• A gasolina é extremamente inflamável e explosiva sob certas condições. Reabasteça em uma área bem ventilada e com o motor desligado. Não fume ou deixe chamas ou fa-íscas na área onde a gasolina é armazenada ou o tanque de combustível é reabastecido.• Antes de reabastecer, certifique-se de primeiro filtrar o combustível.• Não encha o tanque além do limite (não deve haver combustível no bocal de enchi-mento). Após o reabastecimento, certifique-se que a tampa do depósito de combustível está bem fechada.

Page 20: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

20

• Tenha cuidado para não derramar combustível durante o reabastecimento. O com-bustível derramado ou o seu vapor pode pegar fogo. Se algum combustível for derrama-do, certifique-se que a área está seca antes de dar partida no motor.• Evite o contato com a pele prolongado ou repetido ou a inalação do vapor. MANTENHA LONGE DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.

TORNEIRA DO COMBUSTÍVEL (FIG. 11)

A torneira do combustível de três vias está localizado no lado esquerdo, próximo ao carburador. Figura 11

RES OFF ON

Page 21: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

21

OFF

Com a torneira de combustível na posição OFF, o combustível não pode fluir a partir do tanque para o carburador.Gire a torneira para OFF sempre que a motocicleta não estiver em uso.

ON

Com a torneira de combustível na posição ON, o combustível fluirá a partir do tanque de abastecimento principal para o carburador.

RES

Com a torneira de combustível na posição RES, o combustível fluirá a partir do tanque de abastecimento de reserva para o carburador. Use a reserva de combustível apenas quan-do o suprimento principal estiver esgotado. Reabasteça o tanque o mais rápido possível após mudar a posição da torneira de combustível para RES.

ADVERTÊNCIA

• Para evitar a falta de combustível, o que pode resultar em uma para repentina, aprenda a operar a torneira de combustível durante a condução da motocicleta.

Page 22: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

22

• Tenha cuidado para não tocar em peças quentes do motor ao operar a torneira de combustível.

NOTA:

Lembre-se de verificar se a torneira de combustível está na posição ON todas as vezes que você conduzir a motocicleta.Se a torneira estiver na posição RES, você pode ficar sem combustível e sem reserva.

ASSISTENTE DE FRENAGEM (FIG. 12)

Além dos freios dianteiro e traseiro, a motocicleta é equipada com um conjunto de frenagem acessorial chamado assistente de frenagem, que está fixado à esquerda do reservatório de combustível e conectado ao pedal de freio traseiro. O assistente de frenagem é usado especialmente para auxiliar a parada segura da motocicleta em declives, evitando que ela volte para trás.

Assistente de frenagem Figura 12

Page 23: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

23

ÓLEO DO MOTOR (Fig. 13)

Figura 13

A qualidade do óleo do motor desempenha uma função vital na determinação do desem-penho e vida útil do motor. O óleo do motor deve ser selecionado conforme as regras abaixo, e outros óleos, tais como, óleo de motor comum, óleo da transmissão e óleo ve-getal são proibidos de serem usados. Óleo recomendado de motor: óleo de motor a ga-solina de classe SAE15W/40-SE ou classes SE, SF, SC da Classificação de Serviços API.

Page 24: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

24

O veículo foi previamente abastecido pelo fabricante com o óleo de motor de classe SAE15W/40-SE, e o lubrificante é apropriado apenas entre as temperaturas de 40ºC a 10ºC abaixo de zero. Se for para usar outro óleo de motor diferente deste, a alternativa deve ser tecnicamente equivalente em todos os aspectos. A viscosidade varia entre re-giões e temperaturas, portanto o lubrificante tem que ser selecionado conforme a nossa recomendação. Se quando necessário, não for possível obter o óleo de motor a gasolina de classe SAE15W/40-SE, use o óleo de motor a gasolina HQB-10# (HQB-6# na tempe-ratura 10 ºC abaixo de zero).

Antes de trocar o lubrificante, por favor drene todo o óleo remanescente no cárter, limpe o interior com querosene para limpeza, e em seguida, encha com o novo.

CUIDADO: O funcionamento do motor com óleo insuficiente pode causar sérios danos ao motor.

Page 25: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

25

PNEUS

A pressão de ar adequada dos pneus proporcionará a estabilidade máxima, extensão de sua vida útil, e conforto na condução.Verifique a pressão dos pneus frequentemente e a recalibre-os quando necessário. Se-lecione os pneus de reposição apropriados conforme as especificações apresentadas na tabela 1.

Tabela 1

Dianteiro TraseiroTamanho do pneu3,25-16-6PR 4,50-12-6PRPressão com os pneus frios, kPa 250 250

NOTA:

Deve-se verificar a pressão dos pneus antes de conduzir a motocicleta, ou seja, com os pneus ainda “frios”. Verifique se há cortes, pregos encravados, ou outros objetos cortan-tes nos pneus. Verifique se há aros amassados ou deformados. Consulte o seu revende-dor para trocas de pneus danificados ou câmaras de ar furadas.

Page 26: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

26

ADVERTÊNCIA• Não tente remendar um pneu ou câmera de ar danificados. O balanceamento da roda e do pneu podem ser prejudicados.• A calibragem incorreta do pneus pode causar desgaste irregular das bandas de ro-dagem e provocar um risco de segurança. A calibragem abaixo do recomendado pode resultar no deslizamento/derrapagem dos pneus na pista, ou o escape de pressão pelo aro da roda, causando o esvaziamento do pneu, o que pode resultar na perda de con-trole do veículo.• A rodagem com pneus excessivamente gastos é perigosa e pode afetar a tração e a condução adversamente.• O uso de pneus diferentes dos apresentados na tabela 1 pode afetar a condução adversamente.

Quando a espessura mínima das partes centrais da banda de rodagem atinge os limites descritos na tabela 2 abaixo, por favor, efetue a troca dos pneus.

Tabela 2Limites de espessura mínima

Pneu dianteiro 1,5 mm Pneu traseiro 2,0 mm

Page 27: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

27

GUIA DE OPERAÇÃO

INSPEÇÃO PRÉVIA À CONDUÇÃO

ADVERTÊNCIA

Se a inspeção prévia à condução não for realizada, lesões corporais severas ou danos ao veículo podem ocorrer.Inspecione a sua motocicleta todos os dias antes de conduzi-la. A inspeção dos itens lis-tados abaixo, tomam somente alguns minutos, e ao logo prazo podem economizar tempo, despesas e possivelmente salvar a sua vida.

1. Nível do óleo do motor: adicione óleo de motor, se necessário. Verifique possíveis vazamentos.2. Nível do combustível: abasteça o tanque de combustível quando necessário. Verifi-que possíveis vazamentos.3. Freios dianteiro e traseiro: verifique o funcionamento e ajuste a folga, se necessário.4. Pneus: verifique a condição e pressão dos pneus.5. Corrente de transmissão: verifique a condição e possíveis afrouxamentos. Ajuste e lubrifique, se necessário.6. Acelerador: verifique se a abertura, bem como o fechamento total do acelerador é boa em todas as posições de direção (guidão totalmente para esquerda, bem como para a direita).

Page 28: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

28

7. Luzes e buzina: verifique o funcionamento correto do farol, lanterna traseira / luz de freio, setas para esq./dir., indicadores e buzina.8. Eletrólito da bateria: verifique se o nível do eletrólito é adequado.9. Fixações: verifique se todos as porcas, parafusos e arruelas estão montadas de forma segura.10. Sistema de direção: verifique a sua uniformidade e confiabilidade.

Corrija qualquer discrepância antes de conduzir a motocicleta. Caso não consiga corrigir o problema, contate o seu revendedor local para assistência técnica.

PARTIDA DO MOTOR (FIG. 15)

Sempre siga o procedimento de partida adequado, conforme descrito abaixo:

ADVERTÊNCIA

• Nunca funcione o motor em uma área fechada. A exaustão contém gás monóxido de carbono (CO) venenoso, que pode causar a perda da consciência e levar à morte.• A tentativa de dar a partida no motor com a transmissão em marcha e com a embrea-gem engatada pode ocasionar danos ou ferimentos.

Page 29: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

29

Alavanca do afogador A: Completamente fechada B: Completamente aberta

Procedimento para partida a frio

1. Insira a chave de ignição e gire-a para a posição ON;2. Pressione o botão de partida do motor, situado no guidão direito, para a posição (ON);3. Empurre a alavanca da torneira de combustível para alinhar com a posição ON;4. Verifique se o combustível está na posição ON;5. Puxe a alavanca do afogador j em direção à posição de completamente fechada (A).6. Certifique-se que a transmissão está na posição NEUTRAL [ponto morto] enquanto a luz do indicador de posição NEUTRAL acende, caso contrário, coloque a transmissão em NEUTRAL.

Page 30: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

30

NOTA:

Quando a transmissão está na posição neutral [ponto morto] e a luz do indicador NEU-TRAL não acende, significa que algo há de errado com o indicador de neutral ou com o veículo. Neste caso, efetue o reparo imediatamente. Caso não seja possível o seu reparo imediato, no lugar do reparo, teste o veículo. Em pé do lado direito do veículo e seguran-do a barra de direção com as mãos enquanto o veículo está na posição neutral [ponto morto], pise levemente no pedal de partida com o seu pé esquerdo até sentir uma grande ação contrária, em seguida, pise no pedal de partida rapidamente enquanto abre o acele-rador para adicionar combustível girando a manopla do acelerador no sentido anti-horá-rio. Normalmente, de 1 a 3 tentativas da operação pode ligar o motor. Se um considerável número de tentativas não ligar o motor, as inspeções do circuito elétrico, combustível e linha de suprimento de ar são necessárias.

7. Com o acelerar ligeiramente aberto (menos que 1/8 de sua abertura máxima), acione o pedal de partida. Com um movimento rápido e contínuo, chute o pedal de cima (extre-midade superior) para baixo (extremidade inferior), de modo a funcionar o motor.

Page 31: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

31

CUIDADO:

Permitir que o pedal de partida, volte bruscamente e bata contra o batente do pedal, pode danificar a carcaça do motor.Você também pode dar a partida no motor através do botão de partida. Com o acelera-dor fechado e a embreagem desengatada, pressione o botão de partida. Solte o botão de partida assim que o motor funcionar.

NOTA:

Não pressione o botão de partida elétrica mais que 5 segundos por vez. Solte o botão de partida por aproximadamente 10 segundos antes de pressioná-lo novamente. 8. Aqueça o motor de 1 a 2 minutos, em seguida, coloque a alavanca do afogador na posi-ção de completamente aberta (B).

NOTA:

Para dar a partida no motor em regiões com a temperatura do ar especialmente baixa, primeiramente, com a chave de ignição na posição OFF e o afogador completamente fe-chado, pise no pedal de partida por várias vezes para empurrar o virabrequim.

Page 32: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

32

Temperatura do Ar Elevada

1. Não use o afogador.2. Funcione o motor seguindo a etapa 2 em “Temperatura do Ar Normal”

Motor Afogado

Se o motor não funcionar após várias tentativas repetidas, poderá afogar-se com o ex-cesso de combustível. Para limpar o motor, desligue o comutador de ignição e coloque a alavanca do afogador na posição completamente ABERTA (B). Abra o acelerador por completo e pisando no pedal de partidas gire o motor várias vezes. Gire o comutador de ignição para a posição ON e abra o acelerador ligeiramente, em seguida, funcione o mo-tor usando o pedal de partida.

CONDUÇÃO

ADVERTÊNCIA

Recapitule a seção “Condução Segura da Motocicleta” antes de conduzi-la.1. Com o motor já aquecido, a motocicleta está pronta para ser conduzida. Em regiões com temperatura do ar especialmente baixa, o tempo de aquecimento do motor em marcha lenta pode ser de cinco minutos ou mais.

Page 33: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

33

2. Enquanto o motor está em marcha lenta, puxe o manete da embreagem com a mão esquerda e pise no pedal da caixa de mudanças empurrando-o para frente para engatar a primeira 1ª marcha (lenta).3. Libere o manete da embreagem lentamente, e ao mesmo tempo, aumente gradual-mente a velocidade do motor abrindo o acelerador.A coordenação do manete do câmbio e da manopla do acelerador é que irá garantir um arranque suave e seguro do veículo.4. Quando a motocicleta atingir uma velocidade entre 10 e 15 km/h, feche o acelerador, puxe o manete da embreagem e mude para a 2ª marcha pisando no pedal da caixa de mudanças empurrando-o para trás.Esta sequência é repetida para progressivamente mudar para a 3ª, 4ª e 5ª (última) mar-chas.5. Coordene o acelerador e freios para a desaceleração suave.6. Ao aplicar os freios traseiro e dianteiro simultaneamente, tenha cuidado para não aplicá-los em demasia de modo que as rodas travem, ou a eficácia da frenagem será re-duzida e o controle da motocicleta dificultada.

Page 34: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

34

CUIDADO:

A mudança de marchas com a embreagem engatada e com o acelerador com a sua aber-tura máxima, isto é, sem que a manopla do acelerador volte um pouco para o sentido anti-horário, é proibida, ou poderá resultar em danos ao motor, corrente de transmissão ou outras peças.

ADVERTÊNCIA

• Ao conduzir em dias chuvosos ou com a pista molhada, ou em superfícies escorrega-dias, a capacidade de manobrá-la ou pará-la será reduzida. Todas as suas ações devem ser suaves sob essas condições. A aceleração, frenagem ou virada rápida pode ocasionar a perda de controle da motocicleta. Para a sua segurança, aja com extrema cautela ao frenar, acelerar ou fazer curvas.• A condução com o pé apoiado no pedal de freio ou com as mãos no manete do freio podem acionar a luz de freio, dando uma indicação falsa para outros motoristas. Pode também sobreaquecer o freio, reduzindo a sua eficácia.

Page 35: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

35

PONTO DE ENGRENAGEM (FIG. 16)

1. Ponto de engrenagem 1. Câmbio semicircular de 5 velocidades2. Câmbio circular de 5 velocidades.

PONTO DE CÂMBIOQuando a embreagem ainda estiver esticada e o acelerador estiver um pouco redu-zido, por favor não mude a marcha de posição.

1ª2ª3ª4ª5ª

5ª4ª3ª2ª1ª

Page 36: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

36

FAZER CURVAS

A motocicleta é equipada com uma sistema de movimentação composto de um conjunto de corrente de duas séries e um diferenciador de velocidade, portanto, fazer curvas é mais fácil e flexível. Ao fazer curvas, certifique-se de reduzir a velocidade da motocicleta para 10-20 km/h, ou poderá resultar no seu deslizamento ou até a queda da motocicleta.

ESTACIONAR

1. Reduza a marcha da motocicleta diminuindo a abertura do acelerador enquanto aplica os freios traseiro e dianteiro.2. Ao parar, gire o comutador de ignição para off e trave a motocicleta girando a chave da ignição para a posição ON, e em seguida, para LOCK. 3. Puxe o assistente de frenagem até em cima.

MANUTENÇÃO

O Programa de Manutenção Obrigatória especifica a frequência com que a manuten-ção de sua motocicleta deve ser realizada, e quais itens necessitam atenção. É essencial que a manutenção de sua motocicleta seja realizada conforme o programado, para assim manter o seu alto nível de segurança, confiabilidade e desempenho no controle de emis-

Page 37: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

37

sões. Estas instruções são baseadas no pressuposto de que a motocicleta será utilizada exclusivamente para finalidade para qual foi projetada. A constante operação em alta ve-locidade, ou em condições molhadas e/ou poeirentas atípicas, exigirá manutenções mais frequentes do que o especificado no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO. Consulte o seu representante local para recomendações aplicáveis as suas necessidades individuais e de uso.

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO

O Programa de Manutenção a seguir, especifica toda a manutenção necessária para man-ter a sua motocicleta em condições máximas de funcionamento. A manutenção deve ser realizada por pessoal devidamente treinado e equipado.

I: INSPECIONAR E LIMPAR, REGULAR, LUBRIFICAR OU SUBSTITUIR, SE NECESSÁRIO. C: LIMPAR R: SUBSTITUIR A: REGULAR L: LUBRIFICAR

PROGRAMA DE MANUTENÇÃOFREQUÊNCIA

Page 38: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

38

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO

Mangueira De CombustívelFiltro De CombustívelFuncionamento Do AceleradorAfogador Do CarburadorFiltro De ArVela De IgniçãoFolga Da VálvulaÓleo Do MotorFiltro De Óleo De MotorFolga Da CorrenteMarcha Lenta Do MotorCorrente De TransmissãoBateriaSapatas E Pastilhas De Freio

O Que Ocorrer Primeiro

Nota

(Nota 1)

Todo AnoR-Todo Ano

Todo Mês

x 1.000 kmMês

Leitura do odômetro [Nota (2)]

1

CI

CIIR

AI

I,LI

****

*

**

46ICIICII

AI

I,LII

812

ICIICI1

CAI

I,LII

1218

ICII

II

CAI

I,LII

R- a cada 2000km

Frequência

Item

Page 39: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

39

* DEVE SER REPARADO PELO SEU REPRESENTANTE LOCAL, SALVO CASOS EM QUE O PROPRIETÁRIO POSSUIR AS FERRAMENTAS ADEQUADAS E FOR MECANICA-MENTE QUALIFICADO. CONSULTE O MANUAL.** PARA A SUA SEGURANÇA, RECOMENDAMOS QUE ESTES ITENS SEJAM REPARA-DOS SOMENTE PELO SEU REPRESENTANTE LOCAL.

Sistema de FrenagemInterruptor da Luz De FreioSistema de EmbreagemDescanso LateralSuspensãoPorcas, Parafusos FixadoresRodas / ArosRolamento da Coluna de Direção

O Que Ocorrer Primeiro

Nota x 1.000 kmMês

Leitura do Odômetro [Nota (2)]

III

III

*

**

***

IIIIIII

IIIIIII

IIIIIII

Frequência

Item

Page 40: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

40

NOTAS:

1. Ao conduzir a motocicleta em áreas molhadas e/ou poeirentas atípicas, faça a manu-tenção com mais frequência.2. Em leituras do odômetro mais elevadas, continue seguindo o intervalo de frequência por hora estabelecido.

KIT DE FERRAMENTAS (FIG. 18)

Alguns reparos, pequenos ajustes e substituição de peças podem ser realizados à mar-gem da estrada com as ferramentas contidas no kit.

1 chave de boca 8 x 10 mm2 chave de boca 12 x 14 mm3 chave de vela de ignição 16 x 184 chave Philips com pontas duplas5 cabo para encaixe das chaves Philips6 bolsa para ferramentas

Page 41: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

41

VERIFICAÇÃO E TROCA DE ÓLEO DO MOTOR

Verificação do Nível de Óleo do Motor (Fig. 19)

Verifique o nível de óleo do motor todos os dias antes de conduzir a motocicleta.O nível do óleo deve ser mantido entre as marcações na vareta de nível “alto” e “baixo”.

1. Ligue o motor e deixe-o trabalhar em marcha lenta por alguns minutos.

Fig. 19. Tampa do depósito de óleo / Vareta Visor de vidro

Page 42: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

42

Troca de Óleo do Motor (Fig. 20)

A qualidade do óleo do motor é o principal fator na influência da vida útil do motor. Tro-que o óleo do motor conforme o especificado no programa de manutenção.

NOTA:Troque o óleo do motor com o motor em temperatura de funcionamento normal e a com a motocicleta colocada em terreno plano para assegurar a rápida e total drenagem do óleo.

Page 43: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

43

1. Para drenar o óleo, coloque uma bandeja de óleo vazia embaixo do moto e desconecte o plugue de drenagem.

ADVERTÊNCIAUm motor quente contém óleo quente; tenha cuidado para não se queimar.

2. Pise no pedal de partida por várias vezes para promover o esvaziamento total do óleo.3. Reinsira o plugue de drenagem.4. Remova a tampa do depósito de óleo / vareta; adicione o óleo de motor à gasolina especificado.5. Reinsira a tampa do depósito de óleo / vareta6. Ligue o motor e deixe-o trabalhar em marcha lenta por alguns minutos, em seguida desligue-o. Verifique o nível de óleo do motor novamente. Adicione mais óleo, se neces-sário. Com a motocicleta suspensa em terreno plano e firme, verifique se o nível do óleo está na marca de nível superior da vareta do óleo. Certifique-se que não há vazamento de óleo.

CUIDADO:

O funcionamento do motor com óleo insuficiente pode causar graves danos ao motor.

Page 44: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

44

NOTA:

Ao rodar em condições muito poeirentas, as trocas de óleo devem ser realizadas com frequência maior do que a especificada no programa de manutenção.

Por favor, descarte o óleo do motor usado de maneira compatível com o ambiente. Suge-rimos que transporte o óleo em uma recipiente vedado até o centro de reciclagem local ou posto de serviços para aproveitamento. Não jogue o óleo no lixo e nem o despeje no chão ou ralo.

Page 45: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

45

VELA DE IGNIÇÃO (FIG. 21)

SeleçãoVela recomendada: D8TC.

Verificação e Substituição1. Desconecte o cachimbo da vela de ignição.2. Limpe toda a sujeira em torno da base da vela. Remova a vela de ignição com a chave de vela ignição contida no kit de ferramentas.3. Inspecione os eletrodos e a porcelana central, verificando se não há depósito, erosão ou fuligem de carbono. Se houver grande erosão ou depósito, substitua a vela. Limpe uma vela suja-húmida ou carbonizada com um limpador de velas, ou use um escova de arame.4. Verifique a folga da vela de ignição usando um cálibre apalpador tipo arame. Se o ajuste for necessário, curve o eletrodo lateral cuidadosamente. A folga da vela de ignição deve ser de 0,6 a 0,8 mm.Certifique-se que a arruela da vela de ignição está em boa condição.5. Com a arruela anexa à vela, rosqueie a vela de ignição primeiramente com as mãos para evitar danos às roscas, e em seguida, utilize a chave de vela.6. Recoloque o cachimbo da vela de ignição.

Page 46: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

46

CUIDADO:

• A vela de ignição deve estar bem apertada. Uma vela mal apertada pode esquentar mui-to e possivelmente danificar o motor.• Nunca utilize uma chave de vela com uma faixa de calor imprópria. Podem ocorrer da-nos severos ao motor.

LIMPEZA DO CARBONO ACUMULADO

Limpe regularmente o carbono acumulado ao redor da vela de ignição e anel de pistão, na parte superior do pistão, entrada do anel de pistão e câmara de combustão.

FILTRO DE AR (FIG. 22)

O filtro de ar deve ser substituído em intervalos regulares, conforme especificado no programa de manutenção. Ao conduzir a motocicleta em áreas molhadas e/ou poeiren-tas atípicas faça a manutenção com maior frequência. Consulte o seu representante local para mais informações.

1. Remova a tampa do lado direito do quadro soltando o parafuso de retenção ●.2. Remova o caixa do filtro de ar ● desconectando os parafusos de conexão ●.

Page 47: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

47

3. Lave-o com solvente limpo, não inflamável ou de alto ponto de fulgor, e deixe-o secar.

ADVERTÊNCIA

Nunca use gasolina ou solventes de baixo ponto de fulgor para limpar o filtro de ar. Pode haver explosão ou incêndio.

4. Encharque o filtro de ar em óleo de motor a gasolina 15W/40SE, e em seguida, espre-ma o excesso de óleo.5. Recoloque as peças removidas na ordem inversa à remoção.

Page 48: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

48

VERIFIQUE POSSÍVEIS VAZAMENTOS AO LONGO DA LINHA DE SUPRIMENTO DE AR.Para assegurar um suprimento de ar normal, verifique possíveis vazamentos ao longo da linha de suprimento de ar, e sempre que encontrar algum, repare ou substitua as peças correspondentes.

OPERAÇÃO DO ACELERADOR (FIG. 23)

1. Vire o guidão ao máximo para a esquerda, e em seguida, verifique se a rotação da manopla de aceleração é boa a partir da posição de completamente aberta até a de com-pletamente fechada, em seguida, repita o teste com o guidão virado ao máximo para a direita.2. Meça a folga da manopla do acelerador em seu flange. A folga padrão deve ser de aproximadamente: 2 a 6 mm. Para ajustar a folga, solte a contra porca e gire o regulador.

Page 49: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

49

MARCHA LENTA (FIG. 24)

Para o ajuste preciso da marcha lenta, o motor deve estar em temperatura de funciona-mento normal.

NOTA

Não tente compensar falhas de outros sistemas ajustando a marcha lenta. Consulte o seu representante local para ajustes de carburador agendados regularmente.Se a motocicleta não conseguir permanecer em marcha lenta a 1500 rotações por minu-tos por um período de 15 minutos, é necessário o ajuste da marcha lenta.

1. Aqueça o motor, posicione a transmissão em porto morto.2. Ajuste a marcha lenta girando o parafuso de aceleração e o parafuso de mistura para pôr a marcha lenta à cerca de 1500 rotações por minuto. Coordene as duas operações de giro dos dois parafusos para atingir a velocidade de marcha lenta de certa de 1500 r/m.

O giro do parafuso de velocidade no sentido horário aumentará o fornecimento de com-bustível e aumentará a velocidade de marcha lenta, enquanto que o giro no sentido anti--horário diminuirá a velocidade; o giro do parafuso de mistura no sentido horário reduzi-

Page 50: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

50

rá o suprimento de ar e aumentará a velocidade da marcha lenta, enquanto que o giro no senti anti-horário diminuirá a velocidade.

Legenda Fig. 24:Chave de mistura

AJUSTE DA EMBREAGEM (FIG. 25)

Meça a folga do manete da embreagem em seu flange. A folga deve ser de cerca de 10 a 20 mm.1. Para ajustá-la, solte a contra porca no cabo de ajuste do bloco de embreagem, que está localizado no cárter, e em seguida, faça o ajuste.

Page 51: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

51

2. Girá-lo na direção da ponta da seta A, diminuirá a folga; girá-lo na direção da seta B, aumentará a folga.Revele a borracha de proteção próxima ao manete da embreagem; o ajuste pode ser rea-lizado através das mesmas etapas.

CORRENTE DE TRANSMISSÃO (FIG. 26)

10-20mm

Page 52: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

52

A primeira está localizada entre o pinhão de saída do motor e o pinhão esquerdo no eixo de transmissão secundário, e a segunda entre o pinhão direito e o pinhão no eixo ponte traseiro. A vida útil da corrente de transmissão depende de lubrificação e ajuste apro-priados. A má manutenção pode causar desgaste prematuro ou dano da corrente de transmissão e pinhões.A corrente de transmissão deve ser inspecionada e lubrificada no âmbito da Inspeção Pré-Condução. Sob o uso severo, ou quando a motocicleta for conduzida em áreas poei-renta ou enlameada atípicas, serão necessárias manutenções mais frequentes.

Ajuste da Primeira Série da Corrente (Fig. 26)

1. Solte as contras porcas esquerda e direita do eixo de transmissão secundário utilizan-do uma chave de boca de 24 polegadas. 2. Solte a porca de ajuste da frente (apenas uma) do eixo de transmissão secundário utili-zando uma chave de boca de 14 polegadas.3. Utilizando uma chave de boca de 14 polegadas, gire e aperte bem as quatros porcas de ajuste anteriores para mover o eixo de transmissão secundário para trás de modo a esticar a primeira série de corrente; faça o contrário para afrouxar a primeira série de corrente. A folga da corrente deve ser de 15 a 20 mm.4. Ao término do ajuste, aperte bem as contra porcas e porcas de ajuste.

Page 53: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

53

Lubrificação

Utilize óleo de motor ou um lubrificante específico para corrente de transmissão em vez de óleo de motor ou outros lubrificantes. Sature cada elo da corrente de modo que o lu-brificante penetre entre os elos, pinos, buchas e roletes.

Remoção e Limpeza

Quando a corrente de transmissão ficar suja, deve ser removida e limpa antes da lubrifi-cação.

1. Com o motor desligado, remova a presilha da corrente cuidadosamente.2. Lave a corrente de transmissão com solvente de alto ponto de fulgor, e deixe-a secar.Inspecione a corrente quanto a possíveis danos ou desgaste. Substitua qualquer corren-te que possua roletes danificados, elos soltos ou engripados, ou que parece irreparável.3. Inspecione os dentes do pinhão quanto a possíveis danos ou desgaste. Substitua, se necessário. Nunca utilize uma corrente de transmissão nova em pinhões demasia-damente gastos. A corrente de transmissão, bem como o pinhão devem estar em boas condições, ou a corrente recém substituída ou o pinhão desgastarão rapidamente.4. Lubrifique a corrente de transmissão.5. Passe a corrente por cima dos pinhões e junte as extremidades da corrente com o elo principal. Para facilitar a montagem, segure a as extremidades da corrente contra os dentes do pinhão traseiro adjacentes enquanto insere o elo principal.

Page 54: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

54

ADVERTÊNCIAInstale a presilha da corrente de modo que a extremidade fechada da presilha esteja vol-tada para o sentido de rotação da roda para frente.

6. Ajuste a folga da corrente de transmissão e do pedal do freio traseiro.

VERIFICAÇÃO E AJUSTE DO FREIO DIANTEIRO (FIG. 27)

Verifique:Verifique dobras ou sinais de desgaste no cabo do freio que poderiam ocasionar o atola-mento ou falha do mesmo. Lubrifique o cabo do freio com uma lubrificante para cabo de freio comercialmente disponível para prevenir a corrosão ou seu desgaste prematuro. Certifique-se que o braço do freio, mola e os fixadores estão em boas condições.

10-20mm

Page 55: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

55

Ajuste:A distância em que o manete de freio dianteiro se movimenta antes que a frenagem de fato ocorra é chamado de folga. Mensurado a partir da ponta do manete do freio diantei-ro, a folga deve ser mantida em 10 a 20 mm.

1. O ajuste deve ser feito utilizando uma porca de ajuste na roda dianteira. 2. O giro da porca de ajuste no sentido horário diminuirá a folga, e no sentido anti-horá-rio, aumentara-la. 3. Acione o freio dianteiro várias vezes e inspecione quanto à livre rotação da roda ao liberar o manete do freio.

CUIDADO• Certifique-se que a ranhura curva na porca de ajuste está assentada no pino do braço de freio após fazer o ajuste final da folga. • Se não for possível obter o ajuste adequado do freio dianteiro através do presente método, procure o auxílio de seu representante local.

AJUSTE DO FREIO TRASEIRO (FIG. 28)

1. Meça a distância em que o pedal do freio traseiro se movimenta antes que a frenagem de fato ocorra. A folga do pedal do freio traseiro deve ser de 20 a 30 mm.

Page 56: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

56

2. Se o ajuste for necessário, gire a porca de ajuste do freio traseiro.

O giro da porca de ajuste no sentido horário diminuirá a folga e, no sentido anti-horário, aumentara-la.

3. Acione o freio traseiro várias vezes e inspecione quanto à livre rotação da roda ao liberar o pedal do freio.

CUIDADO

• Certifique-se que a ranhura curva na porca de ajuste está assentada no pino do braço de freio após fazer o ajuste final da folga.• Se não for possível obter o ajuste adequado do freio traseiro através do presente mé-todo, procure o auxílio de seu representante local.

Page 57: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

57

INSPEÇÃO DA SUSPENSÃO DIANTEIRA

1. Verifique a montagem do garfo dianteiro travando o freio dianteiro bombeando o garfo para cima e para baixo vigorosamente. A ação suspensão deve ser suave.2. Inspecione cuidadosamente se todos os fixadores da suspensão estão bem presos.

REMOÇÃO DA RODA

Pare e coloque o veículo em um terreno plano.

Remoção da Roda Dianteira1. Levante a roda dianteira do chão colocando um bloco de suporte em baixo do motor. 2. Remova o cabo do velocímetro removendo o parafuso de fixação.3. Remova a porca de ajuste do freio dianteiro e remova o cabo do freio dianteiro do braço do freio.4. Remova a porca do eixo. 5. Retire o eixo e a roda.

Remoção da Roda Traseira (Fig. 29)1. Levante o quadro traseiro do chão com um bloco de suporte.2. Desmonte o pino central com um alicate e saque a porca grande para remover as ro-das traseiras.

Page 58: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

58

Notas de Instalação:• Faça o processo inverso.• Aperte a contra porca com o torque especificado: 40 ~ 50 N.m.• Ajuste o freio traseiro e a corrente de transmissão.• Após instalar as rodas traseiras, acione o freio traseiro várias vezes e inspecione quan-to à livre rotação da roda ao liberar o pedal do freio.

SILENCIADOR DO ESCAPAMENTO

Limpe o carbono acumulado no tudo de escape regularmente; verifique possíveis fendas no interior do tubo e arruela danificada, e repare ou substitua, se necessário. BATERIA (FIG. 30)

Pino CentralPorca Grande

Page 59: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

59

O eletrólito da bateria é venenoso, portanto, certifique-se de não descartá-lo de qual-quer jeito. Manuseie conforme as regras de proteção ao meio ambiente local e nacional. Faça a manutenção da bateria conforme o programa de manutenção do manual. O ele-trólito da bateria deve estar entre as marcas de nível ALTO e BAIXO. Se o eletrólito da bateria estiver abaixo do nível BAIXO, adicione água destilada, própria para baterias, até a o nível ALTO.

CUIDADO:Ao guardar a motocicleta por um longo período de tempo, retire a bateria da moto-cicleta e carregue-a por completo, e em seguida, guarde-a em local seco e fresco. Ao deixar a bateria na motocicleta, desconecte primeiro o pólo negativo do terminal da bateria, e em seguida, o positivo.

Page 60: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

60

ADVERTÊNCIA* A bateria emite gases explosivos; mantenha-a longe de faíscas, chamas e cigarros. Forneça ventilação adequada à bateria ao carregá-la ou utilizá-la em ambientes fe-chados.* A bateria contém ácido sulfúrico (eletrólito). O contato com a pele ou olhos pode causar graves queimaduras. Use roupas protetoras e uma viseira.Se o eletrólito entrar em contato com a sua pele, lave com água.Se o eletrólito entrar em contato os olhos, lave com água por pelo menos 15 minutos e procure um médico imediatamente.* O eletrólito é venenoso. Se ingerido, beba água ou leite em abundância e prossiga com leite de magnésia ou óleo vegetal e procure um médico.* MANTENHA LONGE DO ALCANCE DAS CRIANÇAS

FUSÍVELO porta-fusível está localizado perto da bateria e a corrente nominal é de 15A. Antes de verificar, gire o comutador de ignição para off (desligado), para evitar curto-circuito. Para substituir um fusível queimado, desmonte o parta-fusível, desprenda a presilha e retire o fusível queimado.

Page 61: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

61

AJUSTE DO INTERRUPTOR DE LUZ DE FREIO TRASEIRA (FIG. 31)

Verifique a operação do interruptor de luz de freio traseira, no lado direito atrás do mo-tor, periodicamente.O ajuste é feito girando a porca de ajuste. Gire a porca na direção da ponta da seta A se a luz acender tardiamente, e na direção da ponta da seta B se a luz acender precocemente.

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Em caso de avarias, solicite auxílio de seu representante local.

CUIDADO:Não possuindo conhecimentos profissionais mínimo de mecânica para motocicletas, não desmonte ou monte o veículo.

Page 62: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

62

LIMPEZA

Limpe a sua motocicleta regularmente, para proteger os acabamentos superficiais e veri-fique avarias, desgaste, e vazamento de óleo ou de fluido de freio.

CUIDADO:A água (ou ar) sob alta pressão pode danificar algumas peças da motocicleta.

Evite pulverizar água sob alta pressão nas seguintes áreas: Cubos das rodas, interruptor da ignição, carburador, instrumentos, interruptores do guidão, saídas do escapamento, debaixo do tanque de gasolina, corrente de transmissão e debaixo do assento.

1. Lave todo o veículo com água em abundância.

NOTA:Lave as lentes do farol dianteiro e outras partes usando um pano ou esponja umedecidos com detergente neutro e água.

2. Seque-a, dê partida no motor, e deixe-a assim por alguns minutos.

ADVERTÊNCIAA eficácia dos freios pode ser temporariamente comprometida após a lavagem da moto-cicleta. Antecipe o ponto de frenagem para evitar possíveis acidentes.

Page 63: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

63

3. Teste os freios antes de conduzir a motocicleta. Pode ser necessário aplicar os freios várias vezes até a normalização do desempenho da frenagem.4. Lubrifique a corrente de transmissão imediatamente após a lavagem e secagem da motocicleta.

ROTEIRO PARA ARMAZENAMENTO

Algumas medidas devem ser tomadas para armazenar um veículo não utilizado por um longo período, de modo a reduzir a má influência em seu desempenho. Antes de armaze-ná-la, faça a manutenção necessária para garantir o alto desempenho do veículo após a sua armazenagem.

Armazenagem1. Limpe e seque o veículo e encere a sua superfície.2. Esvazie o combustível do tanque de combustível e carburador, borrife um pouco de antioxidante.

ADVERTÊNCIAA gasolina é extremamente inflamável e explosiva sob certas condições. Realize este pro-cedimento em uma área bem ventilada e com o motor desligado. Não fume ou deixe cha-mas ou faíscas na área onde a gasolina for drenada ou armazenada e onde o tanque de combustível é reabastecido.

Page 64: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

64

3. Tire a vela de ignição para inserir um pouco de óleo de motor (cerca de 15 ~ 20 ml) no cilindro; desligue o comutador de ignição e pise no pedal de partida várias vezes para espalhar o óleo dentro do cilindro uniformemente, e em seguida, recoloque a vela de ignição.4. Limpe e lubrifique a corrente de transmissão.5. Desmonte a bateria e guarde-a em local seco, fresco, bem ventilado e ao abrigo da luz.

CUIDADO:Ao desmontar a bateria, desmonte primeiro o cabo positivo, e em seguida, o negativo. O procedimento para sua recolocação é o oposto ao seu desmonte. Durante as operações acima, o comutador de ignição deve ser desligado.

6. Vede a saída do escapamento com pano plástico para prevenir o acumulo de umidade.7. Cubra a motocicleta (não use materiais plásticos ou outros revestimentos) e guarde-a em local fresco e livre de umidade. Não a guarde sob luz direta.

RETIRADA DO ARMAZENAMENTO

1. Tire a capa protegendo o veículo e limpe-o. 2. Carregue a bateria conforme necessário. Instale a bateria.3. Limpe a névoa dentro do tanque de combustível, e encha-o com gasolina.4. Realize as verificações da Inspeção Pré-Condução. Teste a motocicleta em baixas ve-locidades em uma área de condução segura e longe do tráfego.

Page 65: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

65

DIMENSÕES E DESEMPENHO

Comprimento totalLargura totalAltura totalDistância do soloPistaÂngulo de direçãoVelocidade máximaCapacidade de rampa/inclinaçãoVelocidade de menor consumo de combustível Tara Carga máxima

MOTOR

ModeloTipo Diâmetro x curso Taxa de compressão Deslocamento

3200 mm / 3450 mm1250 mm / 1300 mm1350 mm / 1800 mm

195 mm / 230 mm1100 mm

42°50 km/h

10°3,10L / 100 km / 3,54L / 100 km

335 kg / 345 kg / 392 kg270 kg / 350 kg

162 FMJ / 162 FMK / 163 FML-24 tempos, monocilíndrico com refrigeração a ar

62 X 49,5 / 62 X 58 / 63,5 X 62,5 (mm)9.0:1/9.5:1/10. 16:1

149,4 ml / 175,1 ml / 197,01 ml

ESPECIFICAÇÕES

Page 66: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

66

Potência nominalTorque máximo PartidaCarburadorVela de igniçãoLacuna da vela de igniçãoSistema de igniçãoLubrificação Prensa / borrifo

CHASSIS E SUSPENSÃO

Tamanho pneu dianteiroTamanho pneu traseiroFreio dianteiroFreio traseiraSuspensão dianteiraSuspensão traseira

TRANSMISSÃO DE POTÊNCIA

Embreagem Transmissão

8,5/8500; 9,5/8000; 12,0/8000 (km/r/min)10,0/7500; 12,5/7500; 15,0/6000 (N/m/r/min)

Elétrica / pedalPZ27 / PZ30

D8TC0,6-0,8 mm

C.D.I. / DC-C.D.I.Prensa / borrifo

S

3,25-16-6PR / 4,50-12-6PR4,50-12-6PR

TamborTambor

Braço oscilante amortecido a óleo / molaMola esquerda

Multidisco, molhadaCinco velocidades, engrenagem constante

Page 67: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

67

Sistema de MovimentaçãoRelação de redução primariaRelação da 1ª marchaRelação da 2ª marchaRelação da 3ª marchaRelação da 4ª marchaRelação da 5ª marchaRelação da redução final IRelação da redução final II

ELÉTRICA

BateriaModo de partida elétricoModo de partida pedal de partidaMagneto

LUZES

Farol dianteiro

Corrente de Transmissão / Eixo de transmissão4,0552,7691,8821,4001,1300,9602,6431,591

ELÉTRICA

BateriaI2V9AH / 12V12AH

12V2,5AHMagneto permanente

LUZES

12V-35W/35W

Page 68: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

68

ESQUEMA ELÉTRICO

Page 69: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

69

ESQUEMA ELÉTRICO

Page 70: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

70

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

mtmveiculosinteligentes.com.brrua terra cota 12345, bairro intelligente, bh/mg

cep.: 39876-577

Page 71: MTM Classic e ET 200 - Manual do Proprietário

71

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

mtmveiculosinteligentes.com.brrua terra cota 12345, bairro intelligente, bh/mg

cep.: 39876-577