movi-switch® -1e/-2s / instruções de operações / 2005-09 · 1 prensa cabos 2 x m25 x 1,5 2...

84
Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service MOVI-SWITCH ® -1E/-2S I nstruções de O peração GC120000 Edição 09/2005 11358394 / BP

Upload: trankhuong

Post on 01-Dec-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service

MOVI-SWITCH®-1E/-2S

Instruções de Operação

GC120000

Edição 09/200511358394 / BP

SEW-EURODRIVE – Driving the world

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S 3

Índice

1 Indicações importantes .................................................................................... 4

2 Indicações de segurança MOVI-SWITCH®...................................................... 6

3 Estrutura da unidade ........................................................................................ 73.1 MOVI-SWITCH®-1E.................................................................................. 73.2 MOVI-SWITCH®-2S.................................................................................. 83.3 Placa de identificação, denominação do

tipo MOVI-SWITCH®-1E (exemplo) .......................................................... 93.4 Placa de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-2S ........ 10

4 Instalação mecânica (montagens do MOVI-SWITCH®)................................ 124.1 Normas de instalação ............................................................................. 124.2 Caixa de conexões modular.................................................................... 134.3 Montagem próxima ao motor do MOVI-SWITCH® com

opcional P22A......................................................................................... 154.4 Torques................................................................................................... 16

5 Instalação elétrica .......................................................................................... 175.1 Normas de instalação ............................................................................. 175.2 MOVI-SWITCH®-1E................................................................................ 215.3 MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital) ............................................. 295.4 MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS) ........................... 39

6 Colocação em operação ................................................................................ 486.1 Instruções para a colocação em operação

(montagens do MOVI-SWITCH®) ........................................................... 486.2 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-1E........................................ 486.3 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital) ..... 496.4 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0

(controle através da interface AS)........................................................... 52

7 Diagnóstico...................................................................................................... 587.1 MOVI-SWITCH®-1E................................................................................ 587.2 MOVI-SWITCH®-2S................................................................................ 58

8 Inspeção / Manutenção................................................................................... 598.1 Intervalos de inspeção e manutenção .................................................... 598.2 Inspeção / Manutenção do motor ........................................................... 608.3 Inspeção / Manutenção dos freios BMG05-4.......................................... 62

9 Dados técnicos................................................................................................ 669.1 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-1E ...................................................... 669.2 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CB0 .............................................. 679.3 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CK0

(com interface AS integrada) .................................................................. 689.4 Trabalho de comutação, entreferro, torques de frenagem BMG05-4 ..... 709.5 Tipos de rolamentos de esferas autorizados .......................................... 709.6 Tabela de lubrificantes para rolamentos de esferas de motores SEW... 70

10 Índice de alterações........................................................................................ 71

11 Índice Alfabético.............................................................................................. 72

1 ndicações importantes

4

1 Indicações importantesIndicações de segurança e avisos

Seguir sempre os avisos e as instruções de segurança contidos neste manual!

A observação destas instruções de operação é pré-requisito básico para uma operaçãosem falhas e para o atendimento a eventuais reivindicações de direitos de garantia. Porisso, leia atentamente as instruções de operação antes de colocar a unidade emoperação!Este manual contém instruções importantes sobre os serviços de manutenção,devendo ser mantido próximo ao equipamento.

Documentos válidos

• Instruções de Operação "Motores CA DR/DV/DT/DTE/DVE, Servomotores assín-cronos CT/CV"

• Manual "Interface de fieldbus/distribuidor de campo para controle do MOVI-SWITCH®"

Utilização conforme as especificações

• Os acionamentos MOVI-SWITCH® são destinados para sistemas industriais. Elescorrespondem às normas e aos regulamentos em vigor e atendem aos requisitos danorma de baixa tensão 73/23/CEE.

• Os dados técnicos e as informações sobre as condições admissíveis no local de utili-zação constam da placa de identificação e nesta documentação.

• É fundamental que toda a informação especificada seja respeitada!• É proibido colocar a unidade em operação (início da utilização conforme as especi-

ficações) antes de garantir que a máquina atenda à diretriz EMC 89/336/CEE e quea conformidade do produto final esteja de acordo com a diretriz para máquinas98/37/CE (respeitar a EN 60204).

Risco de choque elétricoPossíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal.

Risco mecânico Possíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal.

Situação de riscoPossíveis conseqüências: ferimento leve ou de pequena importância.

Situação perigosaPossíveis conseqüências: prejudicial à unidade ou ao meio ambiente.

Dicas e informações úteis.

I

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

1Indicações importantes

Ambiente de utilização

As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadasmedidas expressas para torná-las possíveis:• Uso em áreas potencialmente explosivas.• Uso em áreas expostas a substâncias nocivas como óleos, ácidos, gases, vapores,

pós, radiações, etc.• Uso em aplicações não estacionárias sujeitas a vibrações mecânicas e excessos de

carga de choque que estejam em desacordo com as exigências da EN 50178.• Uso em aplicações nas quais MOVI-SWITCH® assume funções de segurança.

Reciclagem Este produto é composto de:• Ferro• Alumínio• Cobre• Plástico • Componentes eletrônicos Eliminar os materiais de acordo com os regulamentos válidos!

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

5

2

6

ndicações de segurança MOVI-SWITCH®

2 Indicações de segurança MOVI-SWITCH®

• Nunca instalar ou colocar em operação produtos danificados. Em caso de danos,favor informar imediatamente a empresa transportadora.

• Os trabalhos de instalação, colocação em operação e manutenção no MOVI-SWITCH® devem ser realizados exclusivamente por pessoal técnico com treina-mento nos aspectos relevantes da prevenção de acidentes, respeitando a regulaçãoespecífica (p. ex., EN 60204, BGV A3, DIN-VDE 0100/0113/0160).

• As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 61800-5-1).Medida de prevenção obrigatória: conexão à terra do MOVI-SWITCH®

• Desligar o MOVI-SWITCH® da rede elétrica antes de retirar a tampa da caixa deconexões/unidade de controle do MOVI-SWITCH®.

• Durante a operação, a caixa de conexões deve permanecer fechada, ou seja, atampa da caixa de conexões/unidade de controle do MOVI-SWITCH® deve estaraparafusada.

• As funções de segurança interna da unidade ou o bloqueio mecânico podem levarà parada do motor. A eliminação da causa da irregularidade ou o reset podemprovocar a partida automática do motor. Se, por motivos de segurança, isso não forpermitido, o MOVI-SWITCH® deve ser desligado da rede elétrica antes da elimi-nação da causa da irregularidade.

• Atenção, perigo de queimadura: durante a operação, a temperatura da superfície doMOVI-SWITCH® pode ser superior a 60 °C!

I

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

3Estrutura da unidadeMOVI-SWITCH®-1E

3 Estrutura da unidade 3.1 MOVI-SWITCH®-1E

56722AXX

1 Prensa cabos 2 x M25 x 1,52 Conectores M12 AVS1, codificação padrão (conexão para sinais de controle)2 Sistemas de controle do freio BGW (só em motores com freio)4 Conexão à rede de alimentação (L1, L2, L3)5 Tampa protetora para conexões à rede de alimentação6 Módulo MOVI-SWITCH®

7 Parafuso de conexão do terra de proteção PE ×8 Prensa cabos M16 x 1,59 Prensa cabos 2 x M25 x 1,510 Tampa da caixa de conexões

1 2 4 5 6 7 8 93

1 2 ws rt R blRUN

10

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

7

3 strutura da unidadeOVI-SWITCH®-2S

8

3.2 MOVI-SWITCH®-2S

57019AXX

1 Prensas cabos 2 Parafuso de conexão do terra de proteção PE ×3 Bornes X6 para sinal de pronto a funcionar (só na versão CB0)4 Bornes X11 para cablagem interna5 Bornes X5 para cablagem interna6 Bornes X4 para cablagem interna7 Bornes X1 Versão CB0: para tensão de alimentação e sinais de sentido de direção

Versão CK0: para interface AS e tensão auxiliar (AUX-PWR)8 Bornes X1 para conexão de freio9 Bornes X1 para conexão à rede de alimentação (L1, L2, L3)10 Conexão à unidade de controle do MOVI-SWITCH®

11 Parafuso de conexão do terra de proteção PE ×12 Conector M12 X10213 Conector M12 X10114 LED de estado15 Unidade de controle MOVI-SWITCH®

1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 1412 134 15

EM

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

3Estrutura da unidadePlaca de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-1E (exemplo)

3.3 Placa de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-1E (exemplo)

57685AXX

R 27 DT 71D4 /BMG/TF/Z/MSW/ASA3/AVS1Conector M12 para sinais de controle

Conector opcional

MOVI-SWITCH®

Opcional de motor ventilador pesadoTermistor (padrão)Opcional de freio para motor

Tamanho e número de pólos do motor

Tipo do motor

Tamanho do redutor

Tipo do redutor

R27 DT71D4/BMG/TF/Z/MSW/ASA3/AVS101.3207611303.0014.00

1380/43

0.37 S1

400 YM1

230 AC

32.4783

0.7650

F54

2.5 BGW1.5

1.16

15.190

MINER. OEL CLP220 / 2.3l

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

9

3 strutura da unidadelaca de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-2S

10

3.4 Placa de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-2S

Placa de identificação do motor (exemplo)

57020AXX

R 27 DT 71D4/BMG/TF/Z/MSW/CB0/RE2A/ASA3

Conector opcional

Versão da caixa de ligação

Versão: 0 = padrãoTipo de sinal: B = digital K = interface ASControle

MOVI-SWITCH®

Opcional de motor ventilador pesadoTermistor (padrão)Opcional de freio para motorTamanho e número de pólos do motorTipo do motor

Tamanho do redutor

Tipo do redutor

R27DT71D4/BMG/TF/Z/MSW/CB0/RE2A/ASA301.3207611303.0014.00

1380/43

0.37 S1400 Y

M1

400 AC

32.4783

0.7650

F54

2.5

1.16

15.190

MINER. OEL CLP220 / 2.3l

EP

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

3Estrutura da unidadePlaca de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-2S

Placa de identificação do sistema eletrônico (exemplo)

Versão "Montagem próxima ao motor" com opção P22A

A figura abaixo mostra um exemplo de montagem do MOVI-SWITCH® próxima aomotor (rebaixada), com as respectivas placa de identificação e denominação do tipo:

MSW CB0Versão: 0 = padrãoTipo de sinal: B = digital K = interface ASControle

MOVI-SWITCH®

57090AXX

MSW-2S-07A/CB0/P22A/RI2A/ALA4Conector para a conexão com o motor

Versão da caixa de conexõesAdaptador para montagem próxima ao motor (rebaixada) do MOVI-SWITCH®

Versão: 0 = padrãoTipo de sinal: B = digital K = interface ASControle

MOVI-SWITCH®

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

11

4 nstalação mecânica (montagens do MOVI-SWITCH®)ormas de instalação

12

4 Instalação mecânica (montagens do MOVI-SWITCH®)4.1 Normas de instalaçãoAntes de começar

MOVI-SWITCH® só deve ser instalado quando:• Os dados constantes na etiqueta de identificação de acionamento corresponderem

à tensão da rede• O acionamento não estiver danificado (nenhum dano resultante do transporte ou

armazenamento)• Se estiver assegurada a ausência de óleo, ácido, gás, vapor, radiação, etc.

Tolerâncias de instalação

Montagem do MOVI-SWITCH®

• O MOVI-SWITCH® só pode ser montado ou instalado na forma construtiva especifi-cada numa superfície plana, que absorva as vibrações e seja rígida à torção.

• As extremidades dos eixos devem estar completamente limpas de agentes anticor-rosivos (usar um solvente comercialmente disponível). Garantir que o solvente nãoentre em contato com rolamentos e junta tampas – risco de danos no material!

• Alinhar cuidadosamente o MOVI-SWITCH® e a máquina acionada, de forma a evitarqualquer esforço nos eixos do motor (observar os valores admissíveis para ascargas radial e axial).

• Evitar impactos e batidas na extremidade do eixo.• Proteger as unidades montadas em posição vertical com uma tampa para evitar a

penetração de líquidos e corpos estranhos. • Manter desobstruída a passagem do ar de refrigeração e impedir a reaspiração de

ar quente expelido por outras unidades.• Balancear os componentes a serem montados posteriormente no eixo com meia

chaveta (os eixos do motor são balanceados com meia chaveta).Todos os furos decondensação são fechados com tampas plásticas e só devem ser abertos quandonecessário.

• Não são permitidos furos de condensação abertos, caso contrário não serãoatuantes as classes de proteção mais elevadas.

Instalação em áreas úmidas ou locais abertos

• Utilizar prensa cabos adequados para os cabos de alimentação (se necessário,utilizar peças redutoras).

• Aplicar massa para vedações na rosca de prensa cabos e fixações tipo rosca eapertar bem – em seguida repintar.

• Limpar cuidadosamente as superfícies de vedação da tampa da caixa de conexões/unidade de controle do MOVI-SWITCH® antes da remontagem.

• Se necessário, aplicar uma nova camada de produto anticorrosivo.• Verificar a classe de proteção permitida segundo a placa de identificação.

Extremidade do eixo Flange

Tolerância no diâmetro de acordo com DIN 748• ISO k6 para á Â 50 mm• ISO m6 para á > 50 mm(Furo de centração de acordo com DIN 332, forma DR)

Tolerância de encaixe de centração de acordo com DIN 42948• ISO j6 para á Â 230 mm• ISO h6 para á > 230 mm

IN

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

4Instalação mecânica (montagens do MOVI-SWITCH®)Caixa de conexões modular

4.2 Caixa de conexões modularPor princípio, recomenda-se o uso de sistemas pré-fabricados do MOVI-SWITCH®-2Scom posição correta da entrada dos cabos. Em casos excepcionais, é possível virar aposição das entradas de cabos para o lado oposto.

Virar a caixa de conexões

1. Desligar o acionamento da alimentação e prevenir a sua ligação involuntária!2. Antes de efetuar a desconexão, marcar as conexões para facilitar a remontagem

correta.3. Desconectar as conexões de alimentação, de comando e do sensor.4. Soltar os parafusos [A] e retirar a unidade de controle do MOVI-SWITCH® [B].5. Retirar os parafusos [C] e retirar a caixa de conexões [D].

56732AXX

[D]

[B]

[C]

[A]

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

13

4 nstalação mecânica (montagens do MOVI-SWITCH®)aixa de conexões modular

14

6. Virar a caixa de conexões [D] em 180°.

7. Colocar a caixa de conexões [D] sobre a placa de montagem [E] e fixar com os para-fusos [C] (observar o capítulo "Torques" na página 16).

8. Reestabelecer as conexões.9. Colocar a unidade de controle MOVI-SWITCH® [B] e fixar com os parafusos [A]

(observar o capítulo "Torques" na página 16).

51457AXX

56682AXX

180˚

[D]

[D]

[E]

[B]

[C]

[A]

IC

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

4Instalação mecânica (montagens do MOVI-SWITCH®)Montagem próxima ao motor do MOVI-SWITCH® com opcional P22A

4.3 Montagem próxima ao motor do MOVI-SWITCH® com opcional P22AA figura abaixo mostra as medidas de fixação para a montagem próxima ao motor(rebaixada) do MOVI-SWITCH® com opcional P22A.

56733AXX

170m

m

65mm

M6

M6

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

15

4 nstalação mecânica (montagens do MOVI-SWITCH®)orques

16

4.4 TorquesUnidade de controle MOVI-SWITCH®/ tampa da caixa de conexões

Apertar parafusos para fixação da tampa da caixa de conexões e/ou da unidade decontrole MOVI-SWITCH® com 3,0 Nm (26.6 lb.in) em seqüência cruzada.

Prensas cabos É imprescindível observar os dados do fabricante para os prensa-cabos.

Bujão cego das entradas de cabos

Apertar os bujões cegos com 2,5 Nm (22.1 lb.in).

Caixa de conexões modular

Apertar parafusos para fixação da caixa de conexões na placa de montagem com 3,3 Nm(29.2 lb.in) em seqüência cruzada.

56659AXX

56660AXX

56683AXX

IT

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

5Instalação elétricaNormas de instalação

5 Instalação elétrica 5.1 Normas de instalaçãoConexão dos cabos do sistema de alimentação

• A tensão e a freqüência de dimensionamento do MOVI-SWITCH® devem estar deacordo com os dados da rede de alimentação.

• Seção transversal do cabo: de acordo com a corrente de entrada Irede da potênciade dimensionamento (ver "Dados técnicos").

• Utilizar terminais sem isolamento plástico (DIN 46228, parte 1, material E-CU).• Instalar os fusíveis no começo do cabo do sistema de alimentação antes da conexão

à alimentação a rede. Utilizar fusíveis do tipo D, D0, NH ou disjuntores. Dimensionaros fusíveis de acordo com a seção transversal do cabo.

Conexão da alimentação de 24 VCC

• O MOVI-SWITCH® deve ser alimentado através de uma linha de 24 VCC externae/ou de uma linha de dados da interface AS.1)

Controle conven-cional (através de controles digitais)

• Conectar os cabos de controle necessários2) (p. ex. horário/parada, antihorário/parada).

• Instalar os cabos de controle separados da rede de alimentação.

Seção transversal dos cabos admissível para os bornes

Seção transversal do cabo admissível para os bornes do MOVI-SWITCH®-1E e/oudiâmetro dos pinos roscados terminais.

Seção transversal dos cabos admissível para os bornes MOVI-SWITCH®-2S:

Dispositivos de proteção

• Os acionamentos MOVI-SWITCH® dispõem de dispositivos de proteção integradoscontra sobrecarga do motor. Não são necessários dispositivos de proteção do motorexternos.

• Observar a regulação específica para disjuntores em caso de montagempróxima ao motor (rebaixada) do MOVI-SWITCH®!

• É necessário garantir a proteção do cabo entre o MOVI-SWITCH® e o motoratravés de um dimensionamento correspondente ou de elementos disjuntoresopcionais!

1) só para versão MSW-2S CK02) só para versão MSW-1E e MSW-2S CB0

Placa de bornes Módulo MOVI-SWITCH®

(para cablagem interna)

Sistema de controle do freio BGW (só para motofreios,

para cablagem interna)

Pino roscado terminal Bornes de comando Bornes de potência Bornes de comando

M40,25 mm2 – 1,0 mm2 1,0 mm2 – 4,0 mm2

(2 x 4,0 mm2)0,25 mm2 – 1,0 mm2

(2 x 0,75 mm2 )

AWG22 – AWG17 AWG17 – AWG10 (2 x AWG10)

AWG22 – AWG17(2 x AWG18)

Bornes de potência Bornes de controle (para cablagem interna)

1,0 mm2 – 4,0 mm2 (2 x 4,0 mm2) 0,25 mm2 – 1,0 mm2 (2 x 0,75 mm2)Exceção bornes OK X6/X11: 1 x 0,25 mm2 – 0,75 mm2

AWG17 – AWG10 (2 x AWG10) AWG22 – AWG17 (2 x AWG18)Exceção bornes OK X6/X11: 1 x AWG22 – AWG18

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

17

5 nstalação elétricaormas de instalação

18

Indicações para a conexão ao terra de proteção PE

Altitudes de montagem acima de 1000 m acima do nível do mar

Os acionamentos MOVI-SWITCH® com tensões de alimentação entre 380 e 500 Vpodem ser utilizados em altitudes entre 1000 m e no máximo 4000 m acima do nível domar1) sob as seguintes condições.• A potência contínua nominal é reduzida devido à diminuição da refrigeração acima

de 1000 m (ver capítulos "Dados técnicos" e "Folhas de medidas").• A partir de 2000 m acima do nível do mar, as linhas de ar e de fuga são suficientes

apenas para a classe de sobretensão 2. Se a instalação exigir a classe de sobre-tensão 3, é necessário garantir, através de uma proteção contra sobretensãoexterna, que os picos de sobretensão sejam limitados a 2,5 kV nas ligações fase-fase e fase-terra.

• Se for necessária uma separação elétrica segura, em altitudes a partir de 2000 macima do nível do mar esta deve ser realizada fora da unidade (separação elétricasegura de acordo com 61800-5-1).

• A tensão nominal da rede admissível de 3 x 500 V até 2000 m acima do nível do marreduz-se em 6 V por cada 100 m, até um máximo de 3 x 380 V a 4000 m acima donível do mar.

Observar as seguintes instruções ao realizar conexão ao terra de proteção PE.As figuras visualizadas mostram basicamente a seqüência de montagem permitida:

Montagem inadmissível Recomendação: montagem com terminal de cabo tipo garfoAdmissível para todas as seções transversais

Montagem com fio de conexão sólidoAdmissível para seções transversais até máx. 2,5 mm2

57461AXX 57463AXX 57464AXX

[1] Terminal de cabo do tipo garfo para parafusos M5-PE

[1]

M5

2.5 mm²

1) A altitude máxima é limitada pelas linhas de fuga e pelos componentes à prova de fogo, p.ex., capacitoreseletrolíticos.

IN

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

5Instalação elétricaNormas de instalação

Instalação em conformidade UL

• Utilizar somente cabos de cobre para a seguinte faixa de temperatura: de 60 °C a75 °C.

• O MOVI-SWITCH® é adequado para a operação em sistemas de alimentação como neutro não ligado à terra (sistemas TN e TT) capazes de produzir uma corrente dealimentação máxima de 5000 ACA e uma tensão nominal máxima de 500 VCA. Asespecificações dos fusíveis não devem ser superiores a 25A/600 V.

• Para a geração da tensão externa de 24 VCC, devem ser utilizadas apenas unidadestestadas e com tensão de saída limitada (V Â 30 VCC) e corrente de saída tambémlimitada (I Â 8 A).

• O certificado UL só é válido para a operação em sistemas de alimentação comtensões ligadas à terra até um máx. de 300 V.

Torques para bornes (MOVI-SWITCH®-1E)

Durante os trabalhos de instalação, observar os seguintes torques para os bornes:

56679AXX

[1] 1,6 até 2,0 Nm (14,2 lb.in até 17,7 lb.in)[2] 0,3 até 0,5 Nm (3,0 lb.in até 4,5 lb.in)[3] 2,0 até 2,4 Nm (17,7 lb.in até 21,2 lb.in)[4] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in)[5] 1,2 até 1,6 Nm (10,6 lb.in até 14,2 lb.in)[6] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in)

[1] [2]

[4] [5] [6]

[3]

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

19

5 nstalação elétricaormas de instalação

20

Torques para bornes (MOVI-SWITCH®-2S)

Durante os trabalhos de instalação, observar os seguintes torques para os bornes:

56679AXX

[1] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in)[2] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in)[3] 0,8 até 1,1 Nm (7,1 lb.in até 9,7 lb.in)[4] 1,2 até 1,6 Nm (10,6 lb.in até 14,2 lb.in)[5] 2,0 até 2,4 Nm (17,7 lb.in até 21,2 lb.in)[6] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in)[7] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in)[8] 2,0 até 2,4 Nm (17,7 lb.in até 21,2 lb.in)

MSW-2S

X4 X5

[1]

[5] [6] [7] [8]

[2] [3] [4]

IN

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-1E

5.2 MOVI-SWITCH®-1EOpções de conexão para sinais de controle

Opções de conexão para potência

Versão A B

Sinais de controle Sinais digitais (p.ex., CLP) Interfaces de fieldbus MF../MQ..

Demais informações Página 23 Maiores informações encontram-se no manual "Interfaces fieldbus/distribui-dores de campo para controle do MOVI-SWITCH®"

56747AXX

A B

24 V,

+ 1 x I, 1 x O

MFI A

S-Int

erfac

e AS-i PWR

AS-i FLT

AS-i PWR

SYS-F

Versão A B

Denominação do tipo MSW/AVS1 MSW/AVS1/ASA3

Conexão à rede de alimentação

Pino roscado terminal da placa de bornes do motor

Conector ASA3

Demais informações a partir da página 23 a partir da página 26

56734AXX

[1] Tensão de rede

[1]

ASA3

A

[1][1]

B

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

21

5 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-1E

22

Conexão através do distribuidor de campo

Os distribuidores de campo MF.../Z3.W especialmente desenvolvidos para a conexãodo MOVI-SWITCH® normalizam a conexão dos acionamentos com a rede de alimen-tação, a tensão de controle 24 VCC e com o fieldbus.

Exemplo

Informações mais detalhadas sobre a conexão do MOVI-SWITCH® através dosdistribuidores de campo MF.../Z3 encontram-se no manual "Interfaces de field-bus/distribuidores de campo para o controle do MOVI-SWITCH®"

56752AXX

APG4

ASAW

MF../Z.3W

DT/DV../MSW/ASAW

0818 368 6

IM

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-1E

Descrição dos sinais de controle (conexão M12)

Conexão do MOVI-SWITCH®- 1E sem sistema de controle do freio

PIN Atribuição Função

1 24 V Tensão de alimentação 24 VCC

2 RUN Sinal de controle de 24 VCC, alto = iniciar, baixo = parar

3 Ø Potencial de referência 0V24

4 OK Pronto para funcionar, 24 VCC, alto = pronto a funcionar, baixo = sobreaquecimento ou falta de alimentação de 24 V

06141AXX

[1][2]CWCCW

Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Sentido horárioSentido antihorário

montagem de fábrica

MSW

W2 U2 V2

U1 V1 W1

RUN 24 VDC

OK

TF

24V RUN OK TF TF

4

21

3

2 1

3 4

BN

WH

BK

BU

PE L1 L2 L3 (CW)(L2 L1 L3) (CCW)

BUBK

WHBN

[2]

[1]

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

23

5 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-1E

24

MOVI-SWITCH® 1E com sistema de controle do freio BGWTensão do freio = tensão da rede/ (fase ligação em estrela)

06142BXX

[1][2][3]CW CCW

Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Bobina do freioSentido horárioSentido antihorário

montagem de fábrica

1RUN2

BGW

MSW

TF

W2 U2 V2

U1 V1 W1

RUN

OK

24V RUN OK TF TF

1

43

2

1

34

2

[3]

WH

WH

BK

BU

BU

RD

BN

WH

BK

BU

BUBK

WHBN

ws rt bl

24 VDC

[2]

[1]

PE L1 L2 L3 (CW)(L2 L1 L3) (CCW)

IM

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-1E

Tensão do freio = tensão da rede (fase-fase)

06143AXX

[1][2][3]CW CCW

Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Bobina do freioSentido horárioSentido antihorário

montagem de fábrica

1RUN2

BGW

MSW

TF

1

43

2

W2 U2 V2

U1 V1 W1

RUN24 VDC

OK

24V RUN OK TF TF

1

34

2

WH

WH

BK

BU

BU

RD

BN

WH

BK

BU

BUBK

WHBN

[2]

[1]

PE L1 L2 L3 (CW)(L2 L1 L3) (CCW)

ws rt bl

[3]

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

25

5 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-1E

26

MOVI-SWITCH® com conector opcional ASA3 (sem sistema de controle do freio)

06482BXX

[1][2][3][4]CW CCW

Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Conector ASA3 (conector)Conector (fêmea)Sentido horárioSentido antihorário

montagem de fábrica

MSW

RUN 24 VDC

OK

TF

24V RUN OK TF TF

4

21

3

2 1

3 4

BN

WH

BK

BU

BUBK

WHBN

W2 U2 V2U1 V1 W1

10 9 8 7 6

5 4 3 2 1

6 7 8 9 10

1 2 3 4 5

[4]

L3 L2 L1 (CW)(L3 L1 L2) (CCW)

[2]

[3][1]

IM

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-1E

MOVI-SWITCH® com conector opcional ASA3 (com sistema de controle do freio BGW)Tensão do freio = tensão da rede/ (fase ligação em estrela)

06483BXX

[1][2][3][4][5] CWCCW

Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Bobina do freioConector ASA3 (conector)Conector (fêmea)Sentido horárioSentido antihorário

montagem de fábrica

1RUN2

BGW

MSW

TF

RUN

OK

24V RUN OK TF TF

1

43

2

1

34

2

[3]

WH

WH

BK

BU

BU

RD

BN

WH

BK

BU

BUBK

WHBN

ws rt bl

24 VDC

W2 U2 V2U1 V1 W1

10 9 8 7 6

5 4 3 2 1

6 7 8 9 10

1 2 3 4 5

[5]

L3 L2 L1 (CW)(L3 L1 L2) (CCW)

[2]

[4][1]

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

27

5 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-1E

28

Tensão do freio = tensão da rede (fase-fase)

06484BXX

[1][2][3][4][5] CWCCW

Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Bobina do freioConector ASA3 (conector)Conector (fêmea)Sentido horárioSentido antihorário

montagem de fábrica

1RUN2

BGW

MSW

TF

1

43

2

W2 U2 V2

U1 V1 W1

RUN24 VDC

OK

24V RUN OK TF TF

1

34

2

WH

WH

BK

BU

BU

RD

BN

WH

BK

BU

BUBK

WHBN

[5]

[4]

ws rt bl

[3]

10 9 8 7 6

5 4 3 2 1

L3 L2 L1 (CW)(L3 L1 L2) (CCW)

6 7 8 9 10

1 2 3 4 5

[2]

[1]

IM

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)

5.3 MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)Opções de conexão para sinais de controle (para montagem de campo e motor)

Opções de conexão para potência (para montagem de campo e motor)

Versão A B

Denominação do tipo MSW/CB0/RA2A MSW/CB0/RA2A

Sinais de controle Sinais digitais (p.ex., CLP) Interfaces de fieldbus MF../MQ..

Demais informações Página 31 Maiores informações encontram-se no manual "Interfaces fieldbus/distribuidores de campo para controle do MOVI-SWITCH®"

56748AXX

A B

2 x DI

(+ 24 V)

24 V

+ 1 x DO

MFI A

S-Int

erfac

e AS-i PWR

AS-i FLT

AS-i PWR

SYS-F

Versão A B C

Denominação do tipo MSW/CB0/RA2A MSW/CB0/RE2A/ASA3 MSW/CB0/RJ2A/AND3

Conexão à rede de alimentação

Bornes Conector ASA3 Conector AND3

Demais informações Página 32 Página 33 Página 34

56735AXX

[1] Rede

B

C

[1]

[1]

ASA3

AND3

[1]

A

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

29

5 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)

30

Conexão através do distribuidor de campo

Os distribuidores de campo MF.../Z3.W especialmente desenvolvidos para a conexãodo MOVI-SWITCH® normalizam a conexão dos acionamentos com a rede de alimen-tação, a tensão de controle 24 VCC e com o fieldbus.

Exemplo

Informações mais detalhadas sobre a conexão do MOVI-SWITCH® através dosdistribuidores de campo MF.../Z3 encontram-se no manual "Interfaces de field-bus/distribuidores de campo para o controle do MOVI-SWITCH®"

56754AXX

APG4

ASAW

DT/DV../MSW/CB0/RE2A/ASAW

0818 368 6

MF../Z.3W

IM

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)

Atribuição dos pinos da unidade de controle do MOVI-SWITCH®

A figura abaixo mostra a atribuição dos conectores X102 e X101.

51353AXX

PINO Atribuição Função

X102 1 24 V Tensão de alimentação 24 VCC, ligada em ponte com X101/1

2 R Sinal de controle de 24 VCC para sentido horário, alto = iniciar, baixo = parar (ligada em ponte com X101/2)

3 Ø Potencial de referência 0V24 (ligado em ponte com X101/3)

4 L Sinal de controle de 24 VCC para sentido antihorário, alto = iniciar, baixo = parar

X1011)

1) O conector é compatível com o conector M12 do MOVI-SWITCH® versão 1E

1 24 V Tensão de alimentação 24 VCC (ligada em ponte com X102/1)

2 R Sinal de controle de 24 VCC para sentido horário, alto = iniciar, baixo = parar (ligado em ponte com X102/2)

3 Ø Potencial de referência 0V24 (ligado em ponte com X102/3)

4 OK Pronto para funcionar, 24 VCC, alto = pronto a funcionar

4

21

3

24 V

L0V

R

X102

4

21

3

24 V

OK0V

R

X101

X102 X101

Se forem utilizados conectores angulares para a conexão de X102 e X101, estes sópodem ser montados na posição mostrada na figura abaixo! Por isso, recomendamosa utilização de conectores retos!

51408AXX

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

31

5 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)

32

Atribuição dos bornes na caixa de conexões

A figura abaixo mostra a atribuição dos bornes do MOVI-SWITCH®-2S/CB0

57029AXX

Borne Função

X1 L1 Borne da rede

L2 Borne da rede

L3 Borne da rede

13 Conexão do freio (vermelho)

14 Conexão do freio (branco)

15 Conexão do freio (azul)

1 24 V Alimentação de 24 V alternativa (reservado para conectores)

2 L Antihorário/parada (reservado para conectores)

3 0V GND (reservado para conectores)

4 R Horário/parada (reservado para conectores)

X4 BR+ para cablagem interna

TF1 para cablagem interna

BR- para cablagem interna

TF2 para cablagem interna

X5 1 para cablagem interna

2 para cablagem interna

3 para cablagem interna

4 para cablagem interna

X6 OK para cablagem interna

0V para cablagem interna

X11 L para cablagem interna

R para cablagem interna

L1

L2

L3

13

14

15

PE

PE

1 2 3 4

OK 0V

L R

X6

X11X1

MSW-2S/CB0

BR

+

TF

2

TF

1B

R-

X4 1 2 3 4

X5

IM

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)

Atribuição conector ASA3

A figura abaixo mostra a atribuição do conector opcional ASA3.

57097AXX

[1] Conector ASA3 (conector)[2] Conector (fêmea)

ASA3 [1]

[2]

L3L2L1

X6

X11 X1

MSW-2S/CB0/ASA3

PE

X4X5

10 9 8 7 6

5 4 3 2

6 7 8 9 10

1 2 3 4 5

L1L2L3

1

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

33

5 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)

34

Atribuição conector AND3

A figura abaixo mostra a atribuição do conector opcional AND3.

57098AXX

[1] Conector AND3 (conector)[2] Conector (fêmea)

3 2 1

5 4

8 7 6

1 2 3

4 5

6 7 8

L3L2L1

L1

L2

L3

PE

X11X6

X1

MSW-2S/CB0/AND3

AND3 [1] [2]

PE

X4X5

IM

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)

Conexão entre o MOVI-SWITCH® e o motor em montagem próxima ao motor

Na montagem próxima ao motor (rebaixada) do MOVI-SWITCH® 2S com opcional P22,a conexão com o motor é feita através de um cabo pré-fabricado. São possíveis asseguintes versões no lado do MOVI-SWITCH®:• A: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/APG4

MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 (com disjuntor)• B: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/ALA4

MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 (com disjuntor)Na versão APG4, dependendo do cabo híbrido utilizado, resultam as seguintes possi-bilidades de conexão com o motor:

Versão A1 A2 A3 A4

MOVI-SWITCH® APG4 APG4 APG4 APG4

Motor Conexão dos cabos / bornes

ASB4 APG4 IS

Cabo híbrido 0817 887 9 0817 889 5 0186 741 5 0593 278 5 Õ (DT71-DT90)0593 755 8 Õ (DV100)

Demais infor-mações...

Página 37 Página 37 Página 37 Página 37

56736AXX

[1] Conexão através de prensa cabos

IS

A4A3

ASB4[1]

APG4

A1

APG4

A2

APG4

APG4

APG4

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

35

5 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)

36

Na versão ALA4, dependendo do cabo híbrido utilizado resultam as seguintes possibi-lidades de conexão com o motor conectado:

Versão B1 B2

MOVI-SWITCH® ALA4 ALA4

Motor Prensa cabos/bornes ASB4

Cabo híbrido 0817 886 0 0817 888 7

Demais informações... Página 37 Página 37

56737AXX

[1] Conexão através de prensa cabos

B1

ASB4[1]

ALA4

B2

ALA4

IM

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)

4

4

Cabo híbrido

MOVI-SWITCH® Versão Cabo híbrido Acionamento

MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/APG4MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/APG41)

1) com disjuntor

A1 Referência: 0817 887 9 Motores CA com prensa cabos

A2 Referência: 0817 889 5 Motores CA com conector ASB

A3 Referência: 0186 741 5 Motores CA com conector APG4

A4 Referência: 0593 278 5 (Õ) Motores CA com conector IS tamanho DT71–DT90

A4 Referência: 0593 755 8 (Õ) Motores CA com conector IS tamanho DV100

MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/ALA4MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA41)

B1 Referência: 0817 886 0 Motores CA com prensa cabos

B2 Referência: 0817 888 7 Motores CA com conector ASB

APG4

Auftr

agsn

umm

er:

Auftr

agsn

umm

er:

R 01/

00R 0

1/00

Laen

ge (m

):La

enge

(m):

593 2

78 5

593 2

78 5

Auftr

agsn

umm

er:

Auftr

agsn

umm

er:

R 01/

00R 0

1/00

Laen

ge (m

):La

enge

(m):

593 2

78 5

593 2

78 5

ALA4

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

37

5 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)

38

Atribuição dos cabos/pinos

Atribuição dos cabos de referência 0817 887 9 e 0817 886 0:

Cor do fio / identificação Borne do motor

preto / 7 U1

preto / 8 V1

preto / 3 W1

preto / 4 3a

preto / 5 4a

preto / 6 5a

preto / 1 (blindado) TF/TH

preto / 2 (blindado) TF/TH

verde-amarelo + extremidade da blindagem (blindagem interna)

Terminal terra PE

IM

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)

5.4 MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)Opções de conexão para rede e controle

Versão A: MSW/CK0/RA2A

Versão A1 A2

Denominação do tipo MSW/CK0/RA2A MSW/CK0/RA2A

Chave S1 0 1

Conexão interface AS Cabo de interface AS amarelo através do conector X102

Cabo de interface AS amarelo através do conector X102

Alimentação de 24 V Cabo de interface AS amarelo através do conector X102

Cabo de interface AS preto através do conector X102

Conexão à rede de alimentação

Bornes Bornes

Demais informações... página 41, página 42 página 41, página 42

56740AXX

[1] Rede

A1

AS-Interface (YE)

[1]

AS-Interface (YE)

AUX-PWR (BK)

[1]

A2

2 x DI 2 x DI

• As versões acima representadas também são válidas para a montagem próxima aomotor (rebaixada) do MOVI-SWITCH® com opcional P22A.

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

39

5 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)

40

Versão B: MSW/CK0/RJ2A/AND3/AVS0

Versão B1 B2 B3Denominação do tipo MSW/CK0/RJ2A/AND3/AVS0 MSW/CK0/RJ2A/AND3/AVS0 MSW/CK0/RJ2A/AND3/AVS0Chave S1 1 1 0Conexão interface AS Cabo de interface AS amarelo

através do conector X102Cabo de interface AS amarelo através do conector X102

Cabo de interface AS amarelo através do conector X102

Alimentação de 24 V Cabo de interface AS preto através do conector AVS0(caixa de conexões)

Cabo de interface AS preto através do conector X102

Cabo de interface AS amarelo através do conector X102

Conexão à rede de alimentação

Conector AND3 Conector AND3 Conector AND3

Demais informações... página 41, página 43 página 41, página 43 página 41, página 43

56741AXX

[1] Rede

B2

AS-Interface (YE)

B1

AUX-PWR (BK)

AS-Interface (YE)

B3

AS-Interface (YE)

AUX-PWR (BK)

[1]

[1] [1]

2 x DI

2 x DI

2 x DI

• As versões acima representadas também são válidas para a montagem próxima aomotor (rebaixada) do MOVI-SWITCH® com opcional P22A.

IM

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)

Atribuição dos conectores/ pinos da unidade de controle do MOVI-SWITCH®

A figura abaixo mostra a atribuição dos conectores X102 e X101.

56745AXX

PINO Atribuição Função

X102 1 Interface AS +

Linha de dados da interface AS + Tensão de alimentação para MSW, quando chave AUX-PWR (S1) = 0

2 Ø Potencial de referência 0V24

3 Interface AS -

Linha de dados da interface AS - Tensão de alimentação para MSW, quando chave AUX-PWR (S1) = 0

4 24 V Tensão de alimentação de 24 VCC, quando chave AUX-PWR (S1) = 1 (alternativa à tensão de alimentação através da linha de dados deinterface AS)

X101 1 24 V Tensão de alimentação 24 VCC para sensores

2 DI3 Sinal de comutação do sensor 2

3 Ø Potencial de referência de 0V24 para sensores

4 DI2 Sinal de comutação do sensor 1

X102 X101

4

21

3

AS-Interface +

24 VAS-Interface -

0V

2 1

3 4

0VDI2

24 VDI3

X102

X101

Se forem utilizados conectores angulares para a conexão de X102 e X101, estes sópodem ser montados na posição mostrada na figura abaixo! Por isso, recomendamosa utilização de conectores retos!

51408AXX

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

41

5 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)

42

Atribuição dos bornes

A figura abaixo mostra a atribuição dos bornes do MOVI-SWITCH®-2S/CK0.

57032AXX

Borne Função

X1 L1 Borne da rede

L2 Borne da rede

L3 Borne da rede

13 Conexão do freio

14 Conexão do freio

15 Conexão do freio

1 Interface AS + Linha de dados da interface AS + (reservado para conectores)

2 24 V Tensão de alimentação de 24 VCC (reservado para conectores)

3 Interface AS - Linha de dados da interface AS - (reservado para conectores)

4 0V24 Potencial de referência 0V24 (reservado para conectores)

X4 BR+ para cablagem interna

TF1 para cablagem interna

BR- para cablagem interna

TF2 para cablagem interna

X5 1 para cablagem interna

2 para cablagem interna

3 para cablagem interna

4 para cablagem interna

X6 24V para cablagem interna

0V para cablagem interna

X11 DI2 para cablagem interna

DI3 para cablagem interna

1 2 3 4

L1

L2

L3

13

14

15

PE

PE

X1

MSW-2S/CK0

BR

+

TF

2

TF

1B

R-

X4 2 3 4

X51

24V 0V

DI2 DI3

X6

X11

IM

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)

Versão com AND3 + AVS0

57099AXX

[1] Conector AVS0 (conector, codificação padrão)[2] Conector (fêmea, codificação padrão)[3] Conector AND3 (conector)[4] Conector (fêmea)

1 2 3

4 5

6 7 8

L3L2L1

PE

X1

MSW-2S/CK0/AND3/AVS0

4

21

3

2 1

3 4

0 V

24 V

1 2 3 4

AVS0 [1]

AVS0 [2]

X4X5

3 2 1

5 4

8 7 6L1

L2

L3

AND3 [1] AND3 [2]

PE

X6

X11

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

43

5 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)

44

Conexão entre o MOVI-SWITCH® e o motor em montagem próxima ao motor

Na montagem próxima ao motor (rebaixada) do MOVI-SWITCH® 2S com opcional P22,a conexão com o motor é feita através de um cabo pré-fabricado. São possíveis asseguintes versões no lado do MOVI-SWITCH®:• A: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/APG4

MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 (com disjuntor)• B: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/ALA4

MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 (com disjuntor)Na versão APG4, dependendo do cabo híbrido utilizado, resultam as seguintes possi-bilidades de conexão com o motor:

Versão A1 A2 A3 A4

MOVI-SWITCH® APG4 APG4 APG4 APG4

Motor Fixações de cabos / bornes

ASB4 APG4 IS

Cabo híbrido 0817 887 9 0817 889 5 0186 741 5 0593 278 5 Õ (DT71-DT90)0593 755 8 Õ (DV100)

Demais infor-mações...

Página 46 Página 46 Página 46 Página 46

56736AXX

[1] Conexão através de prensa cabos

IS

A4A3

ASB4[1]

APG4

A1

APG4

A2

APG4

APG4

APG4

IM

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)

Na versão ALA4, dependendo do cabo híbrido utilizado resultam as seguintes possibi-lidades de conexão com o motor conectado:

Versão B1 B2

MOVI-SWITCH® ALA4 ALA4

Motor Prensa cabos/bornes ASB4

Cabo híbrido 0817 886 0 0817 888 7

Demais informações... Página 46 Página 46

56737AXX

[1] Conexão através de prensa cabos

B1

ASB4[1]

ALA4

B2

ALA4

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

45

5 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)

46

Cabo híbrido

MOVI-SWITCH® Versão Cabo híbrido Acionamento

MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/APG4MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/APG41)

1) com disjuntor

A1 Referência: 0817 887 9 Motores CA com prensa cabos

A2 Referência: 0817 889 5 Motores CA com conector ASB4

A3 Referência: 0186 741 5 Motores CA com conector APG4

A4 Referência: 0593 278 5 (Õ) Motores CA com conector IS tamanho DT71–DT90

A4 Referência: 0593 755 8 (Õ) Motores CA com conector IS tamanho DV100

MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/ALA4MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA41)

B1 Referência: 0817 886 0 Motores CA com prensa cabos

B2 Referência: 0817 888 7 Motores CA com conector ASB4

APG4

Auftr

agsn

umm

er:

Auftr

agsn

umm

er:

R 01/

00R 0

1/00

Laen

ge (m

):La

enge

(m):

593 2

78 5

593 2

78 5

Auftr

agsn

umm

er:

Auftr

agsn

umm

er:

R 01/

00R 0

1/00

Laen

ge (m

):La

enge

(m):

593 2

78 5

593 2

78 5

ALA4

IM

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)

Atribuição dos cabos/pinos

Atribuição dos cabos de referência 0817 887 9 e 0817 886 0:

Cor do fio / identificação Borne do motor

preto / 7 U1

preto / 8 V1

preto / 3 W1

preto / 4 3a

preto / 5 4a

preto / 6 5a

preto /1 (blindado) TF/TH

preto /2 (blindado) TF/TH

verde-amarelo + extremidade da blindagem (blindagem interna)

Terminal terra PE

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

47

6 olocação em operaçãonstruções para a colocação em operação (montagens do MOVI-SWITCH®)

48

6 Colocação em operação 6.1 Instruções para a colocação em operação (montagens do MOVI-SWITCH®)

Antes de começar, certificar-se que:• o acionamento não está danificado nem bloqueado,• todas as conexões foram efetuadas corretamente,• o sentido de rotação do motor/motoredutor está correto,• todas as tampas de proteção foram instaladas corretamente,

Durante a colocação em operação, garantir que• o motor roda perfeitamente (sem variações na rotação, sem ruídos excessivos, etc.),

6.2 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-1EPartida do motor • Aplicar a tensão da rede.

• Atenção! O potencial da rede na caixa de conexões está continuamente ativo(mesmo com o motor parado).

• Em caso de tensão da rede continuamente ativa (bornes U1, V1, W1), o ligamento/desligamento do acionamento é efetuado através de um sinal de controle (sinalRUN).

Monitoração • O semicondutor de proteção do motor e do enrolamento são monitorados termica-mente.

• Em caso de sobrecarga, o acionamento MOVI-SWITCH® desliga-se automatica-mente.

• O estado da monitoração é sinalizado por uma saída de 24 V (sinal OK).• A saída OK deve ser avaliada por um sistema de controle (p. ex., CLP). • Já que um comando de partida provoca a partida automática do motor após a

refrigeração, é necessário implementar um bloqueio automático contra religa-mento externo se a partida automática colocar pessoas ou partes do sistemaem perigo.

• O módulo MOVI-SWITCH® é protegido contra sobretensão da rede.

Importante: No caso de motofreios com alívio manual de retorno automático, aalavanca manual deve ser removida depois da colocação em operação. Na parteexterna do motor encontra-se um suporte para colocar a alavanca.

CI

00

I

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

6Colocação em operaçãoColocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)

6.3 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)Descrição das chaves DIP

O MOVI-SWITCH® 2S/CB0 possui 2 chaves DIP (S2 e S3). A tabela abaixo indica suasfunções.

Descrição das chaves DIP

Monitoração da ordem das fases desativada (chave DIP S3)• S3 = 1: O sentido de rotação do motor é determinado pelos bornes de controle, ou

seja, é independente da ordem das fases da rede.• S3 = 0: O sentido de rotação do motor é determinado pela ordem das fases da

rede e pelos bornes de controle. Alterar a fase causa a alteração do sentido derotação.

Monitoração da rede e da falta de fase (chave DIP S2/1)

• A monitoração integrada da falta da rede pode ser desativada através da chave DIPS2/1 = 0. Não é feita uma distinção entre falta da rede ou falta da fase.

Partida do motor • Aplicar a tensão da rede.• Em caso de tensão da rede continuamente ativa (bornes L1, L2, L3), o ligamento/

desligamento do acionamento é efetuado através de um sinal de controle (sinal Rou L).

Monitoração da temperatura

• O enrolamento do motor é monitorado termicamente.• Em caso de sobrecarga, o acionamento MOVI-SWITCH® desliga-se automatica-

mente.• O estado da monitoração é sinalizado por uma saída de 24 V (sinal OK).• A saída OK deve ser avaliada por um sistema de controle (p. ex., CLP).

51410AXX

Estado S3 S2/1 S2/2

1 Monitoração da ordem das fases ativada

Monitoração da rede e da falta de fase ativada Reservado para versões

especiais0 Monitoração da ordem das fases desativada

Monitoração da rede e da falta de fase desativada

S3

S2

• Em caso de monitoração da rede e da falta de fase (chave DIP S2/1 = 1) ativada,a saída OK deve ser avaliada por um sistema de controle (p. ex., CLP)!

• Já que após a eliminação da falta da rede ou da fase o acionamento volta afuncionar automaticamente, é necessário implementar um bloqueio automá-tico contra religamento externo se a partida automática colocar pessoas oupartes do sistema em perigo.

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

00

I

49

6 olocação em operaçãoolocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)

50

Indicação por LED

56724AXX

[1] LED de estado

LED de estado Estado

Desligado Falta alimentação de 24 V

Cor de laranja1)

1) O estado permanece sinalizado enquanto houver falta de rede/fase. Após a eliminação da falta da redeou da fase, o acionamento volta a funcionar automaticamente.

Alimentação de 24 V presente, falta da rede ou da fase

Vermelho2)

2) Esta mensagem de erro é sinalizada até ocorrer um novo sinal de liberação. O sinal de liberação só podeocorrer quando a irregularidade foi eliminada (sinalizado pela saída OK).

TF ativado

Verde Pronto para funcionar (alimentação de 24 V presente, rede presente)

[1]

CC

00

I

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

6Colocação em operaçãoColocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)

Estado do LED dependente do nível de sinal com a monitoração da falta da rede ativada

06149AXX

[1] Sentido horário ou antihorário liberado[2] Sinal TF[3] Tensão de alimentação[4] Sinal de pronto a funcionar[5] Proteção do motor[6] LED vermelho[7] LED verde[8] LED cor de laranja

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

00

I

51

6 olocação em operaçãoolocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS)

52

6.4 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS)

Descrição das chaves DIP

O MOVI-SWITCH®-2S-CK0 possui 3 chaves DIP (S1, S2 e S3). As tabelas abaixoindicam suas funções.

Chave AUX-PWR (S1):

Chaves DIP S2 e S3:

51409AXX

Estado AUX-PWR (S1)

0 Alimentação de 24 V através do cabo de dados da interface AS

1 Alimentação de 24 V através de AUX-PWR (X102 pino 4 + pino 2)

Estado S3 S2/1 S2/2

1 Monitoração da ordem das fases ativada

Monitoração da rede e da falta de fase ativada Reservado para versões

especiais0 Monitoração da ordem das fases desativada

Monitoração da rede e da falta de fase desativada

S3

S2

S1

CC

00

I

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

6Colocação em operaçãoColocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS)

Seleção da tensão de alimentação de 24 V (chave S1)Observar as instruções no capítulo "Opções de conexão para rede e controle" napágina 39.

Monitoração da ordem das fases desativada (chave DIP S3)• S3 = 1: O sentido de rotação do motor é determinado pelos bornes de controle, ou

seja, é independente da ordem das fases da rede.• S3 = 0: O sentido de rotação do motor é determinado pela ordem das fases da

rede e pelos bornes de controle. Alterar a fase causa a alteração do sentido derotação.

Monitoração da rede e da falta de fase (chave DIP S2/1)

• A monitoração integrada da fase da rede pode ser desativada através da chave DIPS2/1 = 0. Não é feita uma distinção entre falta da rede ou falta da fase.

Chave Alimentação de 24 V

Chave AUX-PWR (S1) = 1

52163AXX

Alimentação do MOVI-SWITCH® através de AUX-PWR (p. ex., cabo preto)

06374AXX

Chave AUX-PWR (S1) = 0

52164AXX

Alimentação do MOVI-SWITCH® através da linha de dados da interface AS

06375AXX

0

1

AUX-PWR (S1)

BK

YE

4

21

3

X102

1

AUX-PWR (S1)

0

YE

4

21

3X102

• Em caso de monitoração da rede e da falta de fase (chave DIP S2/1 = 1) ativada,a saída OK deve ser avaliada por um sistema de controle (p. ex., CLP)!

• Já que após a eliminação da falta da rede ou da fase o acionamento volta afuncionar automaticamente, é necessário implementar um bloqueio automá-tico contra religamento externo se a partida automática colocar pessoas oupartes do sistema em perigo.

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

00

I

53

6 olocação em operaçãoolocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS)

54

Dados mestre da interface AS Æ MOVI-SWITCH®

A tabela abaixo mostra os bits de 4 dados que são transmitidos do mestre para o MOVI-SWITCH® através da interface AS:

Dados MOVI-SWITCH® Æ mestre da interface AS

A tabela abaixo mostra os 4 bits de dados que são transmitidos do MOVI-SWITCH® devolta para o mestre através da interface AS:

Indicação por LED

Bit Função

D0 Partida/parada (horária)

D1 Partida/parada (antihorária)

D2 –

D3 Liberação/Reset

Bit Função

D0 Sinal de pronto a funcionar (OK)

D1 –

D2 Sensor 1 (conector M12, pino 4)

D3 Sensor 2 (conector M12 pino 2)

56724AXX

[1] LED de estado

LED de estado Estado

Desligado Sem conexão com a interface AS

Verde Operação normal (alimentação de 24 V presente, comunicação presente, sem mensagem de irregularidade)

Vermelho • Falha na comunicação interface AS• Foi ajustado o endereço de escravo 0• Endereço de escravo não projetado no mestre interface AS e mestre

em modo operacional protegido

Piscando em vermelho 1)

1) A mensagem de erro é sinalizada até ser efetuado um reset através de desligar e religar o sinal de libe-ração. Só é possível efetuar o reset (bit D3) quando a temperatura do motor voltar a alcançar valoresnormais.

Sobreaquecimento do motor

[1]

CC

00

I

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

6Colocação em operaçãoColocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS)

Estado do LED dependente do nível de sinal com a monitoração da falta da rede ativada (S2/1 = 1)

06509AXX

[1] Sentido horário ou antihorário liberado[2] Liberação/Reset[3] Sinal TF[4] Tensão da rede[5] Sinal de pronto a funcionar[6] Proteção do motor[7] LED vermelho (piscando)[8] LED verde

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

00

I

55

6 olocação em operaçãoolocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS)

56

Atribuição do endereço do escravo

Os acionamentos MOVI-SWITCH® com interface AS integrada são fornecidos com oendereço ajustado em 0. A atribuição do endereço (endereço 1 a 31) deve ser feita daseguinte maneira:• Atribuição automática do endereço dentro de um sistema interface AS projetado em

caso de troca de um MOVI-SWITCH®. Devem ser cumpridos os seguintes pré-requi-sitos:– O novo MOVI-SWITCH® deve ter o endereço 0. – Em caso de diversos MOVI-SWITCH® a serem trocados, é necessário trocá-los

um por um.• Atribuição manual de endereço através do mestre do sistema (os acionamentos

devem ser conectados um por um na unidade de programação AS para garantirendereços diferentes).

• Atribuição manual de endereço através de uma unidade de programação manualinterface AS (ver o item a seguir antes de conectar o MOVI-SWITCH® à unidade deprogramação manual).

Atribuição do endereço do escravo através da unidade de programação manual

As unidades de programação manual interface AS oferecem as seguintes funções:• Leitura e alteração de um endereço de escravo interface AS• Leitura do perfil da interface AS• Leitura e alteração dos bits de dados• Teste de funcionamento e operação de teste. O teste de funcionamento e a

operação de teste necessitam de um abastecimento de tensão externo (AUX-PWR),pois as unidades de programação manual não fornecem corrente suficiente para aoperação.

A utilização de uma unidade de programação manual exige um cabo de ligação de duasvias compatível com o conector interface AS no MOVI-SWITCH®-2S-CK0 (ver figuraabaixo).

56746AXX

[1] Os pinos 2 + 4 não são necessários para a atribuição de endereço.

4

21

31:2:3:4:

AS-Interface + 0V24 [1]AS-Interface -24V [1]

• A unidade de programação manual só deve ser conectada com o conectorinterface AS através do pino 1 (interface AS +) e pino 3 (interface AS -).

• Para o endereçamento através de uma unidade de programação manual, achave AUX-PWR (S1) na unidade de controle do MOVI-SWITCH® deve estar naposição 1!

• Após o endereçamento, a chave AUX-PWR (S1) deve ser ajustada de acordocom o tipo de alimentação 24 V.

CC

00

I

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

6Colocação em operaçãoColocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS)

Exemplo Exemplo: cada participante de interface AS é endereçado individualmente (A) e emseguida reintegrado na interface AS (B).

56674AXX

[1] Unidade de endereçamento interface AS

A B

[1]

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

00

I

57

7 iagnósticoOVI-SWITCH®-1E

58

7 Diagnóstico7.1 MOVI-SWITCH®-1E

7.2 MOVI-SWITCH®-2S

Problema Possível causa Solução

Acionamento apresenta direção de rotação incorreta

• Ordem das fases incorreta • Inverter duas fases na placa de bornes

Motor não roda, consome muita corrente

• Falta tensão de alimentação • Controlar e restabelecer as conexões• Controlar ou trocar fusíveis dos disjuntores

• Falta tensão de controle • Controlar ou corrigir sinal de 24 VCC (borne 24 V)

• Falta sinal de liberação • Controlar sinal RUN (borne RUN), eliminar falha do controle

• Não pronto a funcionar, sinal OK baixo

• Verificar tensão de controle (borne 24 V)• Verificar ligação na saída OK• Motor muito quente, esperar esfriar, reduzir carga• TF não conectado, verificar conexões, corrigir

O motor com ruído excessivo e consumindo alta corrente

• Bloqueio do sistema mecânico

• O freio não desbloqueia• Bobina defeituosa

• Eliminar falha mecânica• Efetuar a manutenção do freio de acordo com o capítulo

"Inspeção e manutenção do MOVI-SWITCH®"• Trocar o acionamento

Problema Possível causa Solução

Acionamento apresenta direção de rotação incorreta

• Ordem das fases incorreta e chave DIP S3 desativada

• Inverter duas fases na placa de bornes• Ativar chave DIP S3 (S3 = 1)

• Número ímpar de estágios • Ajustar rotação horária/antihorária no controle

Motor não roda, consome muita corrente

• Falta tensão de alimentação • Controlar e restabelecer as conexões• Controlar ou trocar fusíveis dos disjuntores

• Falta tensão de controle • Controlar ou corrigir sinal de 24 VCC (borne 24 V)

• Falta sinal de liberação horária ou antihorária

• Sinal de liberação (borne R/L), eliminar falha do controle

• Sinal de liberação horária ou antihorária colocado simultaneamente

• Não pronto a funcionar, sinal OK baixo

• Verificar tensão de controle (borne 24 V)• Verificar ligação na saída OK• Motor muito quente, esperar esfriar, reduzir carga• TF não conectado, verificar conexões, corrigir• Falta tensão de alimentação/fase

O motor zumbe e consome muita corrente

• Bloqueio do sistema mecânico

• O freio não desbloqueia• Bobina defeituosa

• Eliminar falha mecânica• Efetuar a manutenção do freio de acordo com o capítulo

"Inspeção e manutenção do MOVI-SWITCH®"• Trocar o acionamento

Observação: Se necessitar de nosso serviço de assistência técnica e peças de repo-sição, favor informar os seguintes dados: • Dados da placa de identificação (completos)• Tipo e natureza da falha• Circunstâncias em que a irregularidade ocorreu• Causa possível

DM

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

8Inspeção / ManutençãoIntervalos de inspeção e manutenção

8 Inspeção / Manutenção

8.1 Intervalos de inspeção e manutenção

• Usar apenas peças originais de acordo com a lista de peças correspondente!• Atenção perigo de queimaduras: durante a operação os motores podem aquecer

muito!• Bloquear ou baixar os acionamentos de elevação (perigo de queda)!• Antes de iniciar os trabalhos no MOVI-SWITCH®, desligá-lo da alimentação, prote-

gendo-o contra a sua ligação involuntária!

• As figuras no próximo capítulo exemplificam a versão do MOVI-SWITCH®-1E.• Todavia, os trabalhos de inspeção e manutenção para o MOVI-SWITCH-2S® são

idênticos aos trabalhos referentes ao MOVI-SWITCH®-1E.

Equipamento / Componente

Freqüência O que fazer?

Freio BMG05-4

• Na aplicação como freio de serviço:Pelo menos a cada 3000 horas de operação1)

• Na aplicação como freio de retenção:Cada 2 a 4 anos, dependendo das condições de operação 1)

1) Os períodos de desgaste dependem de vários fatores e podem ser relativamente curtos. Os intervalos demanutenção / inspeção especificados devem ser calculados individualmente pelo fabricante do sistemade acordo com os documentos de planejamento do projeto (p. ex., "Projetar acionamentos").

Inspecionar o freio• Medir a espessura do disco de

freio• Disco de freio, lona• Medir e ajustar o entreferro• Disco estacionário• Bucha entalhada / engrenagens• Anéis de pressão

• Retirar os restos do material• Inspecionar os contatores de

comando e substitui-los se necessário (p.ex., em caso de desgaste)

Motor

• A cada 10 000 horas de operação

Inspecionar o motor:• Verificar os rolamentos de

esferas, substitui-los se neces-sário

• Substituir os retentores• Limpar a passagem do ar de

refrigeração

Motores com contra recuo

• Substituir a graxa de baixa viscosidade do contra recuo

Acionamento • Variável(dependendo de fatores externos)

• Retocar ou refazer a pintura de proteção anti-corrosão

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

59

8 nspeção / Manutençãonspeção / Manutenção do motor

60

8.2 Inspeção / Manutenção do motorExemplo: Motor DFT90/MSW

56742AXX

[1] Anel de retenção[2] Disco deflector[3] Retentor[4] Bujão[5] Flange do lado A[6] Anel de retenção[7] Rolamento de esferas[8] Anel de retenção[9] Rotor[11] Rolamento de esferas[12] Arruela ondulada[13] Estator[14] Flange do lado B[15] Parafuso sextavado[16] Retentor em V[17] Ventilador[18] Anel de retenção[19] Calota do ventilador[20] Parafuso da carcaça

[1][2]

[3]

[4]

[5] [6][7]

[9]

[11][12]

[8]

[13]

[14]

[17]

[18]

[19][20]

[16]

[15]

II

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

8Inspeção / ManutençãoInspeção / Manutenção do motor

Inspecionar o motor

1. Desligar a alimentação do MOVI-SWITCH®, prevenir o seu arranque involun-tário!

2. Retirar a ventilação forçada e o encoder, se instalados.3. Retirar o flange ou a calota do ventilador [19] e o ventilador [17].4. Retirar os parafusos sextavados [15] da tampa lado A [5] e da tampa lado B [14],

soltar o estator [13] da tampa lado A.5. Em caso de motores com freios BMG:

– Abrir a tampa da caixa de conexões, soltar o cabo do freio dos bornes.– Empurrar a tampa do motor do lado B juntamente com o freio do estator e retirá-

lo cuidadosamente (se necessário, utilizar um pedaço de fio para guiar o cabo defreio).

– Puxar o estator aprox. 3 ... 4 cm.6. Inspeção visual: há vestígios de óleo ou de condensação dentro do estator?

– Se não, continuar com o item 9.– Se houver condensação, continuar com o item 7.– Se houver óleo, o motor deve ser reparado em uma oficina especializada.

7. Se houver condensação dentro do estator:– Em caso de motoredutores: desmontar o motor do redutor.– Em caso de motores sem redutores: retirar o flange do lado A– Desmontar o rotor [9].

8. Limpar os enrolamentos, secar e verificar o sistema elétrico.9. Substituir os rolamentos de esferas [7], [11] (utilizar apenas rolamentos autorizados,

ver capítulo "Tipos de rolamentos esferas autorizados")10.Isolar novamente o alojamento do estator (massa de vedação "Hylomar L Spezial")

e colocar graxa no retentor em V.11.Montar o motor, freio e equipamento adicional.12.Em seguida, verificar o redutor (ver as instruções de operação do redutor).

Lubrificação do contra recuo

O contra recuo é fornecido com graxa de baixa viscosidade Mobil LBZ, com proteçãoanti-corrosiva. Se pretender utilizar outro tipo de graxa, garantir que esta seja da classeNLGI 00/000, com uma viscosidade de óleo de base de 42 mm2/s a 40 °C à base desabão de lítio e óleo mineral. A faixa de temperatura de utilização varia entre –50 °C e+90 °C. A quantidade de graxa necessária está especificada na tabela abaixo.

Tipo do motor 71/80 90/100 112/132 132M/160M 160L/225 250/280

Graxa [g] 9 15 15 20 45 80

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

61

8 nspeção / Manutençãonspeção / Manutenção dos freios BMG05-4

62

8.3 Inspeção / Manutenção dos freios BMG05-4Freio BMG05-4

56743AXX

[1] Motor com flange do freio[2] Bucha entalhada[3] Anel de retenção[4] Arruela de aço inox. [5] Coroa de vedação[6] Mola anular[7] Disco de freio[8] Disco estacionário[9] Disco amortecedor (só no BMG)[10a] Pino roscado (3x)[10b] Contra-mola[10c] Anel de pressão[10e] Porca sextavada

[11] Mola do freio[12] Corpo da bobina do freio[13] Junta tampa[14] Pino roscado espiral[15] Alavanca de desbloqueio com alavanca manual[16] Pino roscado (2 peças)[17] Mola cônica[18] Porca de ajuste[19] Ventilador[20] Anel de retenção[21] Calota do ventilador[22] Parafuso da carcaça

[1]

[2][3]

[4][5]

[6][7]

[8][9]

[10]

[11]

[12][13]

[14][15]

[16][17]

[18]

[19]

[20]

[21]

[22]

a

bc

e

II

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

8Inspeção / ManutençãoInspeção / Manutenção dos freios BMG05-4

Inspeção do freio BMG05-4, ajuste do entreferro

1. Desligar a alimentação do MOVI-SWITCH®, prevenir o seu arranque involun-tário!

2. Desmontar:– a ventilação forçada e encoder, se instalados.– a calota do flange ou do ventilador [21].

3. Deslocar a coroa de vedação [5],– para tanto, soltar a braçadeira, se necessário– retirar os restos do material

4. Medir o disco de freio [7]:Se o disco de freio– medir  9 mm em motofreios de tamanho 100Substituir o disco de freio (ver item "Substituição do disco de freio BMG 05-4").

5. Medir o entreferro A (ver figura abaixo).(com o calibrador apalpador em três pontos afastados aprox. em 120°):– No BMG, entre o disco estacionário [8] e o disco amortecedor [9].

6. Reapertar as porcas sextavadas [10e]:– até o entreferro estar devidamente ajustado ( ver cap. "Dados técnicos")

7. Colocar a coroa de vedação e remontar as peças desmontadas.

56744AXX

A

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

63

8 nspeção / Manutençãonspeção / Manutenção dos freios BMG05-4

64

Substituição do disco de freio BMG05-4

Ao substituir o disco de freio (no BMG05-4 Â 9 mm), inspecionar também as demaispeças desmontadas e substituí-las, se necessário.

1. Desligar a alimentação do MOVI-SWITCH®, prevenir o seu arranque involun-tário!

2. Desmontar:– a ventilação forçada e encoder, se instalados.– a calota do flange ou do ventilador [21], o anel de retenção [20] e o ventilador [19].

3. Retirar a coroa de vedação [5] e desmontar o alívio manual:– Porcas de ajuste [18], molas cônicas [17], pinos roscados [16], alavanca de

desbloqueio [15], pino roscado espiral [14]4. Soltar a porca sextavada [10e], retirar cuidadosamente o corpo da bobina [12] (cabo

do freio!) e as molas do freio [11].5. Retirar o disco amortecedor [9], o disco estacionário[8] e o disco do freio [7] e limpar

os componentes do freio.6. Instalar o novo disco de freio.7. Reinstalar os componentes do freio.

– Exceto a coroa de vedação, o ventilador e a calota do ventilador. 8. Ajustar o entreferro (ver item "Inspeção de freio BMG 05-4, ajuste do entreferro",

itens 5 até 8).9. Em caso de alívio manual: Utilizar as porcas de ajuste para regular a folga longitu-

dinal "s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figuraabaixo).

Importante: esta folga longitudinal "s" é necessária para que o disco estacio-nário possa se mover conforme o desgaste da lona. Caso contrário, não égarantida uma frenagem segura.

10.Colocar a coroa de vedação e reinstalar as peças desmontadas.

Observações: • O alívio manual com retenção (tipo HF) já está desbloqueado quando se nota umacerta resistência ao desenroscar o parafuso sem cabeça.

• Para soltar o alívio manual com retorno automático (tipo HR), basta exercer umapressão normal.

Importante: nos motofreios com sistema de alívio manual com retorno automá-tico, a alavanca manual deve ser retirada após a colocação em operação / manu-tenção! Na parte externa do motor encontra-se um suporte para colocar aalavanca.

06495AXX

Freio Folga longitudinal s [mm]

BMG 05 – 1 1,5

BMG 2 – BMG4 2

s

II

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

8Inspeção / ManutençãoInspeção / Manutenção dos freios BMG05-4

Alteração do torque de frenagem BMG05-4

O torque de frenagem pode ser alterado gradualmente (ver capítulo "Dados técnicos")• instalando diferentes tipos de molas do freio,• através do número de molas do freio,• através da troca do corpo da bobina:

– BMG05: caso o torque de frenagem máximo não seja suficiente para a aplicaçãoespecífica, é necessário instalar o corpo da bobina do freio [12] do mesmomodelo de freio BMG1, de forma a garantir uma frenagem segura.

– BMG2: caso o torque de frenagem máximo não seja suficiente para a aplicaçãoespecífica, é necessário instalar o corpo da bobina do freio [12] do mesmomodelo de freio BMG4, de forma a garantir uma frenagem segura.

1. Desligar a alimentação do MOVI-SWITCH®, prevenir o seu arranque involun-tário

2. Desmontar:– a ventilação forçada e encoder, se instalados.– a calota do flange ou do ventilador [21], o anel de retenção [20] e o ventilador [19].

3. Retirar a coroa de vedação [5] e desmontar o alívio manual:– Porcas de ajuste [18], molas cônicas [17], pinos roscados [16], alavanca de

desbloqueio [15], pino roscado espiral [14].4. Soltar a porca sextavada [10e], retirar cuidadosamente o corpo da bobina [12].

– aprox. 50 mm (atenção ao cabo do freio!).5. Substituir ou adicionar molas do freio [11].

– Posicionar as molas do freio simetricamente.6. Reinstalar os componentes do freio.

– Ajustar o entreferro, exceto a coroa de vedação, o ventilador e a calota do venti-lador (ver capítulo "Inspeção de freio BMG05-4, itens 5 a 8).

7. Em caso de alívio manual: Utilizar as porcas de ajuste para regular a folga longitu-dinal "s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figuraabaixo).

Importante: esta folga longitudinal "s" é necessária para que o disco estacio-nário possa se mover conforme o desgaste da lona. Caso contrário, não égarantida uma frenagem segura.

8. Colocar a coroa de vedação e reinstalar as peças desmontadas.

Observação No caso de desmontagens sucessivas, substituir as porcas de ajuste [18] e as porcassextavadas [10e]!

06495AXX

Freio Folga longitudinal s [mm]

BMG 05 – 1 1,5

BMG 2 – BMG4 2

s

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

65

9 ados técnicosados técnicos MOVI-SWITCH®-1E

66

9 Dados técnicos9.1 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-1E

MOVI-SWITCH®-1E

Tensões da rede(depende do motor)

Vrede 3 x 380 VCA / 400 VCA /415 VCA /460 VCA /480 VCA /500 VCA ± 10%

Freqüência de entrada(depende do motor)

frede 50 Hz ... 60 Hz ± 10%

Corrente nominal (com 400 V)(depende do motor)

Imáx. 7,0 ACAImín. Ã 0,5 A

Posição de uso normal aleatória

Proteção do motor Termistor

Proteção do módulo Desligamento por temperatura 89 a 100 °CHisterese temperatura típ. 5 k

Freqüência de comutação máx.

1800 comutações/h

Tempos de comutação Tipo 10 ms

Imunidade a interferências Atende à norma EN 61800–3

Emissão de interferências Atende à norma EN 61800–3 bem como à classe de valor limite A de acordo com EN 55011 e EN 55014

Temperatura ambiente âU –25 °C...40 °C (redução PN: 3% IN por K até máx. 60 °C), sem condensação

Temperatura de armazenamento

âL –25 °C...85 °C (EN 60721-3-3, classe 3K3)

Classe climática 3 K3

Classe de impurezas 2 de acordo com IEC 60664-1 (VDE 0110-1)

Classe de proteção (depende do motor)

IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionais, especificar no pedido)

Modo de operação DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 duração máx. 10 minutos

Tipo de refrigeração (DIN 41 751)

Autorefrigeração

Altitude de instalação h  1000 m (redução PN: 1% por 100 m a partir de altitude de instalação 1000 m, ver também o capítulo "Instalação elétrica" – Instruções para instalação")

Alimentação do sistema eletrônico(conector M12 AVS1)

Pino 1 (24 V)Pino 3 (0 V)

V = +24 V ± 25%, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %IE Â 50 mA (sem IOK)

Entradas digitais Isoladas via opto-acoplador, compatível com CLP (EN 61131-2)Ri À 3,0 kÊ, IE À 10 mA, intervalo de amostragem  5 ms

Nível do sinal +13 V...+30 V = "1" = contato fechado–3 V...+5 V = "0" = contato aberto

Funções de controle(conector M12 AVS1)

Pino 2 Horário/parada

Saída OK(conector M12 AVS1)

Pino 4 Tempo de resposta  10 ms

Função de sinalização(conector M12 AVS1)

Pino 4 Sinal de pronto para funcionar

Pronto para funcionar (alto): VOK > V24 V –3V– com tensão aplicada (24 V + rede)– se nenhuma irregularidade foi detectada– após a fase de auto-teste concluída (após ligar)

IOK Corrente máx. para mensagem de retorno 0,65 A, à prova de curto-circuito

DD

Pi

fkVA

Hz

n

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

9Dados técnicosDados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CB0

9.2 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CB0

MOVI-SWITCH®-2S-CB0

Tensões da rede(depende do motor)

Vrede 3 x 380 VCA / 400 VCA /415 VCA /460 VCA /480 VCA /500 VCA ± 10%

Freqüência de entrada(depende do motor)

frede 50 Hz ... 60 Hz ± 10%

Corrente nominal (com 400 V)(depende do motor)

Imáx. 7,0 ACA

Posição de uso normal aleatória

Ciclos de comutação do contator

à 5 milhões com IE  4,0 A categoria de utilização AC3à 1 milhões com IE  7,0 A categoria de utilização AC3

Freqüência de comutação máx. AC3

600 comutações/h

Pré-fusível contra curto-circuito classificação tipo 1

25 A

Tempos de comutação Tempo de liga/desliga < 50 msTempo de reversão 85 ms a 150 ms

Imunidade a interferências Atende à norma EN 61800–3

Emissão de interferências Atende à norma EN 61800–3 bem como à classe de valor limite A de acordo com EN 55011 e EN 55014

Temperatura ambiente âU –25 °C...40 °C (redução PN: 3% IN por K até máx. 60 °C), sem condensação

Temperatura de armazenamento

âL –25 °C...85 °C (EN 60721-3-3, classe 3K3)

Classe climática 3 K3

Classe de impurezas 2 de acordo com IEC 60664-1 (VDE 0110-1)

Classe de proteção (depende do motor)

IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionais, especificar no pedido)

Modo de operação DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 duração máx. 10 minutos

Tipo de refrigeração (DIN 41 751)

Autorefrigeração

Proteção do motor Termistor (bornes de conexão não-flutuantes)

Altitude de instalação h  1000 m (redução PN: 1% por 100 m a partir de altitude de instalação 1000 m, ver também o capítulo "Instalação elétrica" – Instruções para instalação")

Alimentação do sistema eletrônicoM12 / X102

Pino 1 (24V)Pino 3 (0V)

Ventrada = +24V ± 25 %,, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %

Pentrada  7 W acima da faixa de tensão de entrada totalIE máx.  350 mA com Uentrada = 18 V tensão de entradaIE tipo = 250 mA com Uentrada = 24 V tensão de entrada

Entradas digitais Isoladas via opto-acoplador, compatível com CLP (EN 61131-2)Ri À 3,0 kÊ, IE À 10 mA, intervalo de amostragem  5 ms

Nível do sinal +13 V...+30 V = "1" = contato fechado–3 V...+5 V = "0" = contato aberto

Funções de controleM12/X102

Pino 2 Pino 4

Horário/paradaAntihorário/parada

Atraso de ligamento / desligamento

< 50 ms (atraso entre a recepção do comando de ligar/desligar e ligamento / desligamento do motor)

Saída OK(M12/X101)

Pino 4 Tempo de resposta  10 ms

Função de sinalização(M12/X101 pino 4)

Sinal de pronto para funcionar

Pronto para funcionar (alto): VOK > V24 V –3V– com tensão aplicada (24 V + rede)– se nenhuma irregularidade foi detectada– após a fase de auto-teste concluída (após ligar)

IOK Corrente máx. para mensagem de retorno 0,65 A, à prova de curto-circuito

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

Pi

fkVA

Hz

n

67

9 ados técnicosados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (com interface AS integrada)

68

)

9.3 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (com interface AS integrada)

MOVI-SWITCH® 2S-CK0

Tensões da rede(depende do motor)

Vrede 3 x 380 VCA / 400 VCA /415 VCA /460 VCA /480 VCA /500 VCA ± 10%

Freqüência de entrada(depende do motor)

frede 50 Hz ... 60 Hz ± 10%

Corrente nominal(com 400 V)(depende do motor)

Imáx. 7,0 ACA

Posição de uso normal aleatória

Ciclos de comutação do contator

à 5 milhões com IE  4,0 A categoria de utilização AC3à 1 milhões com IE  7,0 A categoria de utilização AC3

Freqüência de comutação máx. AC3

600 comutações/h

Pré-fusível contra curto-circuito classificação tipo 1

25 A

Tempos de comutação Tempo de liga/desliga < 50 msTempo de reversão 85 ms a 150 ms

Imunidade a interferências Atende à norma EN 61800–3

Emissão de interferências Atende à norma EN 61800–3 bem como à classe de valor limite A de acordo comEN 55011 e EN 55014

Temperatura ambiente âU –25 °C...40 °C (redução PN: 3% IN por K até máx. 60 °C), sem condensação

Temperatura de armazenamento

âL –25 °C...85 °C (EN 60721-3-3, classe 3K3)

Classe climática 3 K3

Classe de impurezas 2 de acordo com IEC 60664-1 (VDE 0110-1)

Classe de proteção (depende do motor)

IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionais, especificar no pedido)

Modo de operação DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 duração máx. 10 minutos

Tipo de refrigeração (DIN 41 751)

Autorefrigeração

Proteção do motor Termistor (bornes de conexão não-flutuantes)

Altitude de instalação h  1000 m (redução PN: 1% por 100 m a partir de altitude de instalação 1000 m, ver também o capítulo "Instalação elétrica" – Instruções para instalação"

Alimentação do sistema eletrônicoM12 / X102S1-AUX-PWR = "0"

Pino 1 (interface AS +)Pino 3 (interface AS -)

Ventrada interface AS = [+22 V ...+32 V]

sem alimentação de sensores:Pentrada interface AS Â 6 W acima da faixa de tensão de entrada totalIE interface AS máx. Â 270 mA com Ventrada interface AS = 22 V tensão de entr.IE interface AS tipo = 220 mA com Vrede interface AS = 26,5 V tensão de entr.

IE interface AS = 420 mA de acordo com EN50195, parágrafo 8.2.3.2

Alimentação do sistema eletrônicoM12 / X102S1-AUX-PWR = "1"

Pino 1 (interface AS +)Pino 3 (interface AS -)

Pino 4 (24V)Pino 2 (0V)

Ventrada interface AS = [+22 V ...+32 V]IE interface AS = 50 mA

Ventrada AUX-PWR = +24 V ± 25 %, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %

sem alimentação de sensores:Pentrada AUX-PWR Â 6 W acima da faixa de tensão de entrada total IE AUX-PWR máx. Â 350 mA com Ventrada AUX-PWR = 18 V tensão de entradaIE AUX-PWR tipo = 250 mA com Ventrada AUX-PWR = 24 V tensão de entrada

Para o abastecimento de tensão auxiliar AUX-PWR é necessária uma peça de conexão à rede PELV (Protective Extra Low Voltage) com separação segura, de acordo com IEC 60364-4-41.

Funções de controleSaídas

Bit D0Bit D1Bit D3

Horário/paradaAntihorário/paradaLiberação/Reset

Funções de controle Entradas

Bit D0Bit D2Bit D3

Sinal de pronto a funcionarSensor 1 (conector M12 pino 4)Sensor 2 (conector M12 pino 2)

DD

Pi

fkVA

Hz

n

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

9Dados técnicosDados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (com interface AS integrada)

Perfil da interface AS S-7.F.E (free profile)

Configuração EA 7hex

Código ID Fhex

Código ID2 Ehex

Endereço 1 a 30 (ajuste de fábrica: endereço 0)

Temporizador Watchdog à 40 ms (todas as saídas sem corrente)

Conexão de sensores M12 / X101

Tensão de alimentação Pino 1 (+24V)Pino 3 (0V)

Usaída sensor = +24 V ± 25 %Isaída sensor máx. = 100 mA, à prova de curto-circuito

Entradas digitais DI2/DI3Nível do sinal

Atraso do sinal

Pino 2 (DI3)Pino 4 (DI2)

PNP comutando"1": V Ã 10 V, I Ã 6 mA (máx. 10 mA)"0": V Â 5 V, I Â 2 mA< 5 ms

MOVI-SWITCH® 2S-CK0

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

Pi

fkVA

Hz

n

69

9 ados técnicosrabalho de comutação, entreferro, torques de frenagem BMG05-4

70

9.4 Trabalho de comutação, entreferro, torques de frenagem BMG05-4

9.5 Tipos de rolamentos de esferas autorizados

9.6 Tabela de lubrificantes para rolamentos de esferas de motores SEWOs rolamentos são fornecidos nas versões de rolamento fechado 2Z ou 2RS e nãodevem ser novamente lubrificados posteriormente.

Tipo de freio

Para tamanho do motor

Trabalho de comutação até manutenção

Entreferro Ajustes dos torques de frenagem

[mm] Torque de frenagem

Tipo e número de molas

Referências das molas

[106 J] mín.1)

1) Ao verificar o entreferro, observar: após funcionamento teste, podem ocorrer desvios de ± 0,1 mm devido à tolerância do paralelismodo disco do freio.

máx. [Nm] normal vermelho normal vermelho

BMG052)

2) BMG05: se o torque de frenagem máximo (5 Nm) não for suficiente, é possível instalar a bobina do freio BMG1.

7180 60 0.25 0.6

5.04.02.51.61.2

32–––

–2643

135 017 X 135 018 8

BMG1 80 60 0.25 0.6107.56.0

643

–23

135 017 X 135 018 8

BMG23)

3) BMG2: se o torque de frenagem máximo (20 Nm) não for suficiente, é possível instalar a bobina do freio BMG4.

90100 130 0.25 0.6

2016106.65.0

32–––

–2643

135 150 8 135 151 6

BMG4 100 130 0.25 0.6103024

643

–23

135 150 8 135 151 6

Tipo do motor

Rolamento do lado A(motor CA, motofreio)

Rolamento do lado B(montagem com pés, flange,

motoredutores)

Montagem com flange

Motoredutor Motor com pés

Motor CA Motofreio

DT71 DT80 6204-2Z-J 6303-2Z-J 6204-2Z-J 6203-2Z-J 6203-2RS-J-C3

DT90 – DV100 6306-2Z-J 6205-2Z-J 6205-2RS-J-C3

Temperatura ambiente Fabricante Tipo

Rolamento do motor

–20 °C ... +80 °C Esso Polyrex EM1)

1) Lubrificante mineral (= graxa para rolamentos de esferas com base mineral)

+20 °C ... +100 °C Klüber Barrierta L55/22)

2) Lubrificante sintético (= graxa para rolamentos com base sintética)

–40 °C ... +60 °C Klüber Asonic GHY722)

DT

Pi

fkVA

Hz

n

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

10Índice de alteraçõesTabela de lubrificantes para rolamentos de esferas de motores SEW

10 Índice de alteraçõesA seguir são listadas as alterações feitas em cada capítulo.

Estrutura da unidade

• Figuras atualizadas• Placa de identificação atualizada• Placa de identificação atualizada "Montagem próxima ao motor com opção P22A"

Instalação mecânica

• Capítulo novo "Torques"

Instalação elétrica

• Capítulo "Normas de instalação" – Seções transversais dos cabos admissíveis atualizadas– Indicações sobre a conexão ao terra de proteção PE complementadas– Novo item "Torques para bornes"

• Capítulo "MOVI-SWITCH®-1E"– Exemplos de conexão MOVI-SWITCH® com interface de fieldbus foram elimi-

nados; agora estão descritos no manual "Interfaces de fieldbus/distribuidores decampo para o controle do MOVI-SWITCH®"

– Nova indicação sobre os distribuidores MOVI-SWITCH®

– Esquemas de ligação atualizados• Capítulo "MOVI-SWITCH®-2S/CB0"

– Exemplos de conexão MOVI-SWITCH® com interface de fieldbus foram elimi-nados; agora estão descritos no manual "Interfaces de fieldbus/distribuidores decampo para o controle do MOVI-SWITCH®"

– Nova indicação sobre os distribuidores MOVI-SWITCH®

– Esquemas de ligação atualizados– Capítulo "Conexão entre MOVI-SWITCH® e motor em montagem próxima ao

motor" atualizado, representação otimizada dos cabos híbridos• Capítulo "MOVI-SWITCH®-2S/CK0"

– Esquemas de ligação atualizados– Capítulo "Conexão entre MOVI-SWITCH® e motor em montagem próxima ao

motor" atualizado, representação otimizada dos cabos híbridos

Colocação em operação

• Itens atualizados– Monitoração da rede e da falta de fase – Atribuição do endereço do escravo através da unidade de programação manual

Inspeção e manutenção

• Seqüências atualizadas• Novo item "Lubrificação do contra recuo"

Dados técnicos • Classe de impurezas foi incluída• Temperatura de armazenamento foi incluída• Novo capítulo "Tabela de lubrificantes para rolamentos de esferas de motores SEW"

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

71

11

72

dice Alfabético

11 Índice Alfabético

AAlimentação de 24 V ...........................................17Altitudes de montagem .......................................18AND3 ........................................................... 34, 43Áreas úmidas ......................................................12ASA3 ............................................................ 26, 33AVS0 ...................................................................43

CCabo híbrido ................................................ 37, 46Cabos do sistema de alimentação ......................17Caixa de conexões modular

Virar a caixa de conexões ............................13Chave DIP

MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital) ...............................49

MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS) ...52

Colocação em operaçãoMOVI-SWITCH® (montagens do

MOVI-SWITCH®) .............................48MOVI-SWITCH®-1E .....................................48MOVI-SWITCH®-2S/CB0

(controle digital) ...............................49MOVI-SWITCH®-2S/CK0

(controle através da interface AS) ...52Conector

MOVI-SWITCH®-1E .....................................26MOVI-SWITCH®-2S/CB0

(controle digital) ...............................33MOVI-SWITCH®-2S/CK0

(com interface AS) ...........................43Conexão

MOVI-SWITCH®-1E .....................................23MOVI-SWITCH®-2S/CB0

(controle digital) ...............................31MOVI-SWITCH®-2S/CK0

(com interface AS) ...........................41Contra recuo .......................................................61Controle digital ....................................................17

DDados técnicos

MOVI-SWITCH®-1E .....................................66MOVI-SWITCH®-2S/CB0 .............................67MOVI-SWITCH®-2S/CK0

(com interface AS) ...........................68

Denominação do tipoMOVI-SWITCH®-1E ...................................... 9MOVI-SWITCH®-2S .................................... 10

Montagem próxima ao motor ................ 11Diagnóstico

MOVI-SWITCH®-1E .................................... 58MOVI-SWITCH®-2S .................................... 58

Disco de freio ..................................................... 64Dispositivos de proteção .................................... 17

EEndereço da interface AS .................................. 56Entreferro ..................................................... 63, 70Estrutura da unidade

MOVI-SWITCH®-1E ...................................... 7MOVI-SWITCH®-2S ...................................... 8

FFolga longitudinal ............................................... 64Freio ................................................................... 63Fusível de proteção do cabo .............................. 17

IIndicação por LED

MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital) .............................. 50

MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS) .. 54

Indicações de segurança MOVI-SWITCH® ......... 6Indicações importantes ........................................ 4Inspeção do MOVI-SWITCH® ............................ 59Instalação elétrica do MOVI-SWITCH® ............. 17Instalação em conformidade UL ........................ 19Instalação mecânica .......................................... 12Intervalos de inspeção ....................................... 59Intervalos de manutenção .................................. 59

MManutenção do MOVI-SWITCH® ....................... 59Montagem próxima ao motor (rebaixada)

Conexão entre o MOVI-SWITCH®-2S-CK0 (com interface AS integrada) e o motor ........................................... 44

Conexão MOVI-SWITCH®-2S-CB0 (controle digital) e motor ................. 35

Denominação do tipo ................................... 11Medidas de montagem ................................ 15

NNormas de instalação .................................. 12, 17

Ín

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

11Índice Alfabético

OOpcional P22A ............................................. 11, 15Opções de conexão

MOVI-SWITCH®-1E .....................................21MOVI-SWITCH®-2S/CB0

(controle digital) ...............................29MOVI-SWITCH®-2S/CK0

(com interface AS) ...........................39

PP22A ............................................................ 11, 15Placa de identificação

MOVI-SWITCH®-1E .......................................9MOVI-SWITCH®-2S .....................................10

Montagem próxima ao motor .................11Placa de identificação do sistema

eletrônico ..................................11

RRolamentos de esferas ...................................... 70

SSeção transversal dos cabos ............................. 17

TTabela de lubrificantes ....................................... 70Tensão de dimensionamento ............................. 17Terminais ........................................................... 17Tipos de rolamento de esferas .......................... 70Tolerâncias de instalação .................................. 12Torque de frenagem .................................... 65, 70Trabalho de comutação ..................................... 70

UUnidade de endereçamento ............................... 56

Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S

73

74

Índice de endereços

Índice de endereços Alemanha

AdministraçãoFábricaVendas

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalPostfachadressePostfach 3023 · D-76642 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]

Service Competence Center

Centro Redutores/ Motores

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf

Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]

Centro Assistência eletrônica

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]

Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (próximo a Hannover)

Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]

Leste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (próximo a Zwickau)

Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]

Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (próximo a Munique)

Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]

Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (próximo a Düsseldorf)

Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]

Drive Service Hotline/Plantão 24 horas +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357

Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na Alemanha.

França

FábricaVendasAssistência técnica

Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex

Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]

MontadorasVendasAssistência técnica

Bordeaux SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex

Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09

Lyon SEW-USOCOME Parc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin

Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15

Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang

Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88

Para mais endereços consulte os serviços de assistência na França.

03/2006

Índice de endereços

África do Sul

MontadorasVendasAssistência técnica

Joanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013

Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 [email protected]

Cidade do Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town

Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]

Argélia

Vendas Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger

Tel. +213 21 8222-84Fax +213 21 8222-84

Argentina

MontadorasVendasAssistência técnica

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin

Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]

Austrália

MontadorasVendasAssistência técnica

Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043

Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]

Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164

Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]

Austria

MontadorasVendasAssistência técnica

Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien

Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]

Bélgica

MontadorasVendasAssistência técnica

Bruxelas SEW Caron-Vector S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]

Brasil

FábricaVendasAssistência técnica

São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250

Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://[email protected]

Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil.

Bulgária

Vendas Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia

Tel. +359 (2) 9532565Fax +359 (2) [email protected]

03/2006 75

76

Índice de endereços

Camarões

Vendas Douala Serviços de assistência eléctricaRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala

Tel. +237 4322-99Fax +237 4277-03

Canadá

MontadorasVendasAssistência técnica

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1

Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2

Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]

Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9

Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]

Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.

Chile

MontadorasVendasAssistência técnica

Santiago de Chile

SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileEndereço postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 [email protected]

China

FábricaMontadoraVendasAssistência técnica

Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457

Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 25322611http://www.sew.com.cn

MontadorasVendasAssistência técnica

Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China

Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]

Colômbia

MontadorasVendasAssistência técnica

Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 [email protected]

Coréia

MontadorasVendasAssistência técnica

Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120

Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 [email protected]

Croácia

VendasAssistência técnica

Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb

Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]

Costa do Marfim

Vendas Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l’Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08

Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36

03/2006

Índice de endereços

Dinamarca

MontadorasVendasAssistência técnica

Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve

Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]

Eslováquia

Vendas Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o.Trnavska 920SK-926 01 Sered

Tel. +421 31 7891311Fax +421 31 [email protected]

Eslovênia

VendasAssistência técnica

Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO – 3000 Celje

Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]

Espanha

MontadorasVendasAssistência técnica

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Tel. +34 9 4431 84-70Fax +34 9 4431 [email protected]

Estônia

Vendas Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin

Tel. +372 6593230Fax +372 6593231

EUA

FábricaMontadoraVendasAssistência técnica

Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948Fax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]

MontadoraVendasAssistência técnica

São Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101

Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]

Filadélfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]

Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373

Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]

Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237

Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]

Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.

Finlândia

MontadorasVendasAssistência técnica

Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2

Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 7806-211http://[email protected]

Gabão

Vendas Libreville Serviços de assistência eléctricaB.P. 1889Libreville

Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12

03/2006 77

78

ndice de endereços

Grã-Bretanha

MontadorasVendasAssistência técnica

Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR

Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]

Grécia

VendasAssistência técnica

Atenas Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus

Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]

Hong Kong

MontadorasVendasAssistência técnica

Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong

Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 [email protected]

Hungria

VendasAssistência técnica

Budapeste SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18

Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]

Índia

MontadorasVendasAssistência técnicaEscritórios técnicos

Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat

Tel. +91 265 2831021Fax +91 265 [email protected]

Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore

Tel. +91 80 22266565Fax +91 80 [email protected]

Irlanda

VendasAssistência técnica

Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458

Israel

Vendas Tel Aviv Liraz Handasa Ltd.Ahofer Str 34B / 22858858 Holon

Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 [email protected]

Itália

MontadorasVendasAssistência técnica

Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)

Tel. +39 2 96 9801Fax +39 2 96 [email protected]

Japão

MontadorasVendasAssistência técnica

Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818

Tel. +81 538 373811Fax +81 538 [email protected]

Í

03/2006

Índice de endereços

Letônia

Vendas Riga SIA Alas-KuulKatlakalna 11CLV-1073 Riga

Tel. +371 7139386Fax +371 [email protected]

Líbano

Vendas Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut

Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]

Lituânia

Vendas Alytus UAB IrsevaNaujoji 19LT-62175 Alytus

Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]

Luxemburgo

MontadorasVendasAssistência técnica

Bruxelas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]

Malásia

MontadorasVendasAssistência técnica

Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorMalásia Ocidental

Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]

Marrocos

Vendas Casablanca S. R. M.Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca

Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71Fax +212 2 [email protected]

México

MontadorasVendasAssistência técnica

Queretaro SEW-EURODRIVE, Sales and Distribution, S. A. de C. V.Privada Tequisquiapan No. 102Parque Ind. Queretaro C. P. 76220Queretaro, Mexico

Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 [email protected]

Noruega

MontadorasVendasAssistência técnica

Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss

Tel. +47 69 241-020Fax +47 69 [email protected]

Nova Zelândia

MontadorasVendasAssistência técnica

Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 [email protected]

Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch

Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]

Países Baixos

MontadorasVendasAssistência técnica

Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam

Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]

03/2006

79

80

ndice de endereços

Peru

MontadorasVendasAssistência técnica

Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 [email protected]

Polônia

MontadorasVendasAssistência técnica

Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz

Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://[email protected]

Portugal

MontadorasVendasAssistência técnica

Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada

Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]

República Checa

Vendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Lužná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice

Tel. +420 220121234 + 220121236Fax +420 220121237http://[email protected]

Romênia

VendasAssistência técnica

Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti

Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]

Rússia

Vendas São Petersburgo

ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia

Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]

Senegal

Vendas Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar

Tel. +221 849 47-70Fax +221 849 [email protected]

Sérvia e Montenegro

Vendas Belgrado DIPAR d.o.o.Kajmakcalanska 54SCG-11000 Beograd

Tel. +381 11 3046677Fax +381 11 [email protected]

Singapura

MontadorasVendasAssistência técnica

Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644

Tel. +65 68621701 ... 1705Fax +65 [email protected]

Suécia

MontadorasVendasAssistência técnica

Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping

Tel. +46 36 3442-00Fax +46 36 3442-80http://[email protected]

Suiça

MontadorasVendasAssistência técnica

Basileia Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel

Tel. +41 61 41717-17Fax +41 61 41717-00http://[email protected]

Í

03/2006

Índice de endereços

Tailândia

MontadorasVendasAssistência técnica

Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000

Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]

Tunísia

Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh

Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax +216 1 4329-76

Turquia

MontadorasVendasAssistência técnica

Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL

Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Fax +90 216 [email protected]

Ucrânia

VendasAssistência técnica

Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVEStr. Rabochaja 23-B, Office 40949008 Dnepropetrovsk

Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 [email protected]

Venezuela

MontadoraVendasAssistência técnica

Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo

Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 [email protected]@cantv.net

03/2006

81

SEW-EURODRIVE – Driving the world

www.sew-eurodrive.com

Como movimentar o mundo

Com pessoas que pensam rapidamente e que desenvolvem o futuro com você.

Com a prestação de ser-viços integrados acessí-veis a todo momento, em qualquer localidade.

Com sistemas de acionamentos e contro-les que potencializam automaticamente o seu desempenho.

Com o conhecimento abrangente nos mais diversos segmentos industriais.

Com elevados padrões de qualidade que simplificam a automa-tização de processos.

Com uma rede global de soluções ágeis e especificamente desenvolvidas.

Com idéias inovadoras que antecipam agora as soluções para o futuro.

Com a presença na internet, oferecendo acesso constante às mais novas informações e atualizações de software de aplicação.

Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service

SEW-EURODRIVESolução em movimento

SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Av. Amâncio Gaiolli, 50 – Bonsucesso07251 250 – Guarulhos – [email protected]