modelos de unidades de tração de popa tdi 4.2l...

98
© 2014 Mercury Marine Modelos de unidades de tração de popa TDI 4.2L Diesel 90-8M0093237 1213 Declaração de conformidade—Mercury Diesel Sterndrive (VW) O motor de tração de popa, quando instalado de acordo com as instruções da Mercury Marine, cumpre os requisitos das seguintes diretivas para satisfazer os padrões associados, com suas alterações: Motores de propulsão para barcos recreativos com os requisitos da Diretriz 94/25/EC emendado por 2003/44/EC Nome do fabricante do motor: Volkswagen Antriebssysteme Endereço: HMA-E/1, PO 7962, Industriestraße Nord Cidade: Salzgitter CEP: 38231 País: Alemanha Nome do representante autorizado: Brunswick Marine in EMEA Inc. Endereço: Parc Industriel de Petit-Rechain Cidade: Verviers Cep :B-4800 País: Bélgica Nome do órgão notificado sobre a avaliação de emissões de escape: International Marine Certification Institute (IMCI) Endereço: Rue Abbé Cuypers 3 Cidade: Bruxelas Código postal: B-1040 País: Bélgica Número de ID: 0609 Nome da instituição notificada sobre a avaliação de emissões de ruído: International Marine Certification Institute (IMCI) Endereço: Rue Abbé Cuypers 3 Cidade: Bruxelas Código postal: B-1040 País: Bélgica Número de ID: 0609 Módulo usado para avaliação de conformidade de emissões do escapamento: B+C B+D B+E B+F G H Módulo usado para avaliação de conformidade de emissões de ruído: A Aa G H Outras diretrizes da Comunidade aplicadas: Diretriz de compatibilidade eletromagnética 2004/108/EC Descrição dos requisitos essenciais e dos motores Tipo de motor Tipo de combustível Ciclo de combustão ☒ Z ou unidade de tração de popa (Sterndrive) com sistema integral de descarga ☒ Diesel ☒ 4 tempos Identificação dos motores cobertos pela declaração de conformidade Nome do modelo ou família do motor: Número(s) de identificação exclusivo(s) do motor ou código(s) da família do motor Número do certificado de exame– tipo EC ou certificado de aprovação de tipo TDI 2,5L 100/120 TDI 100-5/TDI 100-5 SE EXVWM003 TDI 2,5L 140/150/165 TDI 150-5/TDI 150-5 D/TDI 165-5 EXVWM004 TDI 3.0L 225/230/265 TDI 225-6/TDI 230-6/TDI 265-6 EXVWM007 V6 TDI 100/230/260 TDI 3.0L 100/TDI 3.0L 230/TDI 3.0L 260 EXVWM007 TDI 4,2L 285/350 TDI 285-8/TDI 350-8 EXVWM008 V8 TDI 335/370 TDI 4.2L 335/TDI 4.2L 370 EXVWM008 Requisitos essenciais Normas Outro documento/método normativo Arquivo técnico Especifique com mais detalhes (* = padrão obrigatório) Anexo 1.B—Emissões do escapamento B.1 Identificação do motor B.2 Requisitos de emissões de escapamento ☒* * EN ISO 8178-1:1996 B.3 Durabilidade B.4 Manual do proprietário ISO 8665:2006 Anexo 1.C—Emissões de ruído Níveis de emissão de ruídos (C.1) ☒* *EN ISO 14509 C.2 Manual do proprietário Manual do proprietário Esta declaração de conformidade foi emitida sob a responsabilidade exclusiva do fabricante. Declaro em nome do fabricante do motor que os motores mencionados anteriormente estão em conformidade com todos os requisitos essenciais aplicáveis da maneira especificada. Nome / cargo: Mark Schwabero, Presidente Mercury Marine Assinatura e cargo: Data e local de emissão: 06.06.13 Fond du Lac, Wisconsin, EUA

Upload: vunguyet

Post on 03-Dec-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

© 2

014

Mer

cury

Mar

ine

Mod

elos

de

unid

ades

de

traçã

o de

pop

a TD

I 4.2

L D

iese

l90

-8M

0093

237

121

3

Declaração de conformidade—Mercury Diesel Sterndrive (VW)O motor de tração de popa, quando instalado de acordo com as instruções da Mercury Marine, cumpre osrequisitos das seguintes diretivas para satisfazer os padrões associados, com suas alterações:

Motores de propulsão para barcos recreativos com os requisitos da Diretriz 94/25/EC emendado por 2003/44/EC

Nome do fabricante do motor: Volkswagen Antriebssysteme

Endereço: HMA-E/1, PO 7962, Industriestraße Nord

Cidade: Salzgitter CEP: 38231 País: Alemanha

Nome do representante autorizado: Brunswick Marine in EMEA Inc.

Endereço: Parc Industriel de Petit-Rechain

Cidade: Verviers Cep :B-4800 País: Bélgica

Nome do órgão notificado sobre a avaliação de emissões de escape: International Marine Certification Institute (IMCI)

Endereço: Rue Abbé Cuypers 3

Cidade: Bruxelas Código postal: B-1040 País: Bélgica Número de ID: 0609

Nome da instituição notificada sobre a avaliação de emissões de ruído: International Marine Certification Institute (IMCI)

Endereço: Rue Abbé Cuypers 3

Cidade: Bruxelas Código postal: B-1040 País: Bélgica Número de ID: 0609

Módulo usado para avaliação de conformidade de emissões do escapamento: ☒ B+C ☐ B+D ☐ B+E ☐ B+F ☐ G ☐ H

Módulo usado para avaliação de conformidade de emissões de ruído: A ☐ Aa ☒ G ☐ H ☐

Outras diretrizes da Comunidade aplicadas: Diretriz de compatibilidade eletromagnética 2004/108/EC

Descrição dos requisitos essenciais e dos motores

Tipo de motor Tipo de combustível Ciclo de combustão

☒ Z ou unidade de tração de popa (Sterndrive) com sistema integral de descarga ☒ Diesel ☒ 4 tempos

Identificação dos motores cobertos pela declaração de conformidade

Nome do modelo ou família do motor: Número(s) de identificação exclusivo(s) do motor ou código(s) da famíliado motor

Número do certificado de exame–tipo EC ou certificado deaprovação de tipo

TDI 2,5L 100/120 TDI 100-5/TDI 100-5 SE EXVWM003

TDI 2,5L 140/150/165 TDI 150-5/TDI 150-5 D/TDI 165-5 EXVWM004

TDI 3.0L 225/230/265 TDI 225-6/TDI 230-6/TDI 265-6 EXVWM007

V6 TDI 100/230/260 TDI 3.0L 100/TDI 3.0L 230/TDI 3.0L 260 EXVWM007

TDI 4,2L 285/350 TDI 285-8/TDI 350-8 EXVWM008

V8 TDI 335/370 TDI 4.2L 335/TDI 4.2L 370 EXVWM008

Requisitos essenciais Normas Outro documento/método normativo Arquivo técnico Especifique com mais detalhes(* = padrão obrigatório)

Anexo 1.B—Emissões do escapamento

B.1 Identificação do motor ☐ ☐ ☒

B.2 Requisitos de emissões de escapamento ☒* ☐ ☐ * EN ISO 8178-1:1996

B.3 Durabilidade ☐ ☐ ☒

B.4 Manual do proprietário ☒ ☐ ☐ ISO 8665:2006

Anexo 1.C—Emissões de ruído

Níveis de emissão de ruídos (C.1) ☒* ☐ ☐ *EN ISO 14509

C.2 Manual do proprietário ☐ ☒ ☐ Manual do proprietário

Esta declaração de conformidade foi emitida sob a responsabilidade exclusiva do fabricante. Declaro em nome do fabricante do motor que os motoresmencionados anteriormente estão em conformidade com todos os requisitos essenciais aplicáveis da maneira especificada.

Nome / cargo:Mark Schwabero, PresidenteMercury Marine

Assinatura e cargo:

Data e local de emissão: 06.06.13Fond du Lac, Wisconsin, EUA

Contato regulador:Departamento de regulamentos e segurança de produtosMercury MarineW6250 W. Pioneer RoadFond du Lac, WI 54936EUA

Registro de identificaçãoRegistre as seguintes informações:

Modelo e potência do motor Número de série do motor

Número de série do conjunto do gio (unidade de tração de popa (Sterndrive)) Relação de marchas Número de série do unidade de tração de popa(Sterndrive)

Número da hélice Inclinação Diâmetro

Número de identificação do casco (HIN) Data da compra

Fabricante do barco Modelo do barco Comprimento

Os números de série são as referências do fabricante para inúmeros detalhes de engenharia que se aplicam ao seuconjunto de força Mercury Diesel. Quando entrar em contato com a Mercury Marine sobre serviços, especifique sempre osnúmeros do modelo e de série.A descrição e as especificações aqui contidas já estavam em vigor quando este manual foi aprovado para impressão. AMercury Marine, cuja política visa a melhoria contínua de seus produtos, reserva-se o direito de interromper a fabricaçãode modelos a qualquer momento, de alterar especificações ou projetos, sem aviso prévio e sem incorrer em quaisquerobrigações.Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EUA

Bem-vindo!Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis. Ele incorpora vários recursos projetadospara assegurar facilidade de operação e durabilidade.Com a manutenção e os cuidados adequados, você aproveitará este produto por muito tempo. Para assegurar máximodesempenho e uso sem problemas, é necessário que você leia este manual.O Manual de Operação, Manutenção e Garantia contém instruções específicas quanto à utilização e manutenção desteproduto. Sugerimos que este manual seja mantido juntamente com o produto para que possa ser lido no caso de qualquerdúvida durante a navegação.Obrigado por adquirir um dos nossos produtos Mercury MerCruiser. Esperamos que você tenha uma excelenteexperiência de navegação!Mercury MerCruiser

Mensagem de garantiaO produto que você adquiriu possui uma garantia limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estão descritos naseção Garantia deste manual. A declaração de garantia contém uma descrição do que está coberto, do que não estácoberto, da duração da cobertura, de como obter a melhor cobertura de garantia, de importantes isenções deresponsabilidade e limitações dos danos e outras informações afins. Leia atenciosamente estas informações importantes.Os produtos Mercury Marine são projetados e fabricados em conformidade com nossas próprias normas de qualidadeelevada e com as normas aplicáveis do mercado, bem como regulamentos específicos sobre a emissão de poluentes. NaMercury Marine, cada motor é operado e testado antes de ser embalado para envio, como garantia de que o produto estápronto para ser utilizado. Além disso, determinados produtos Mercury Marine são testados em ambiente controlado emonitorado, por até dez horas de funcionamento do motor, a fim de verificar e manter o registro da conformidade com asnormas e regulamentações aplicáveis. Todos os produtos novos da Mercury Marine comercializados recebem a coberturade garantia limitada aplicável, independentemente de o motor ter participado ou não de um dos programas de testedescritos acima.

Leia, cuidadosamente, todo o manual.IMPORTANTE: Caso não compreenda qualquer parte deste manual, entre em contato com seu revendedor para solicitaruma demonstração dos procedimentos de partida e operação.

AvisoNesta publicação e no seu conjunto de potência, as palavras Perigo, Advertência, Cuidado e Aviso (acompanhadas do

símbolo internacional de Perigo) ! podem ser usados para alertar o instalador e usuário sobre instruções especiaisquanto aos perigos envolvendo a execução incorreta ou inadequada de serviços ou operações. Siga estes avisoscuidadosamente.Somente os alertas de segurança não são suficientes para eliminar os perigos que eles indicam. A observação rigorosadessas instruções especiais durante a realização dos serviços e o bom senso na operação são importantes para aprevenção de acidentes.

! PERIGOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em ferimentos graves ou morte.

! ADVERTÊNCIAIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.

! CUIDADOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados.

AVISOIndica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principais componentes dosistema.

IMPORTANTE: Identifica informações essenciais para a conclusão de tarefas com sucesso.NOTA: Indica informações que ajudam a entender um passo ou ação específica.

! ADVERTÊNCIAO operador (piloto) é responsável pela operação correta e segura do barco, pelo equipamento de bordo e pelasegurança de todos os ocupantes. É altamente recomendável que o operador leia o Manual de Operação, Manutençãoe Garantia, e entenda todas as instruções de operação do conjunto de potência e de todos os acessórios, antes deutilizar o barco.

! ADVERTÊNCIAA fumaça do escapamento deste produto, segundo o Estado da Califórnia, contém elementos químicos que podemcausar câncer, doenças congênitas e outros riscos para a reprodução.

Informações sobre marcas registradas e direitos autorais© MERCURY MARINE. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução integral ou parcial sem permissão.Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, o logotipo do M no círculo com as ondas, K-planes, Mariner,MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury com logotipos das ondas, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, MercuryPropellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado,VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water e We're Driven to Win são marcas registradas da Brunswick Corporation.Pro XS é uma marca comercial da Brunswick Corporation. A Mercury Product Protection é uma marca de serviçoregistrada da Brunswick Corporation.

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página i

ÍNDICE

Seção 1 - Garantia

Informações sobre garantia.................................................... 2Registro da garantia........................................................ 2

Estados Unidos e Canadá.......................................... 2Fora dos Estados Unidos e Canadá........................... 2

Registro da Garantia — Fora dos Estados Unidos eCanadá............................................................................ 2Transferência da Garantia............................................... 2

Estados Unidos e Canadá.......................................... 2Fora dos Estados Unidos e Canadá........................... 3

Definições de aplicação de ciclo de serviço diesel .........3Informações de garantia de controle de emissões................. 3

Informações importantes................................................. 3Garantia limitada de emissões de acordo com a EPA dosEUA................................................................................. 3Componentes do Sistema de Controle de Emissões...... 3

Política de garantia – Modelos Diesel.....................................4Garantia Limitada para Uso Recreativo de Saída Alta daTDI................................................................................... 4Garantia Limitada para Uso Comercial Leve TDI............ 5Garantia limitada de 3 anos contra corrosão‑modelosdiesel (Apenas uso recreativo)........................................ 7

O que é coberto.......................................................... 7Duração da cobertura................................................. 7Condições que devem ser satisfeitas para a obtençãoda cobertura da garantia............................................. 7O que a Mercury fará.................................................. 7Como obter a cobertura da garantia........................... 7O que não é coberto................................................... 8

Transferência da Garantia............................................... 8Política de garantia – Austrália e Nova Zelândia.................... 8

Garantia limitada MerCruiser— Política da Austrália eNova Zelândia................................................................. 8

O que é coberto.......................................................... 8Garantias de acordo com a lei de consumidores daAustrália...................................................................... 8Duração da cobertura desta garantia limitada............ 9Período de garantia para uso recreativo..................... 9Período de garantia para uso comercial..................... 9

Transferência de cobertura......................................... 9Cancelamento da cobertura........................................ 9Condições Que Devem Ser Satisfeitas Para aObtenção da Cobertura da Garantia .......................... 9O que a Mercury fará................................................ 10Como obter a cobertura da garantia de acordo comessa garantia limitada............................................... 10O que não é coberto................................................. 10Despesas de reivindicação dessa garantialimitada...................................................................... 10

Transferência de garantia – Política da Austrália e NovaZelândia......................................................................... 11

Gráficos de garantia global................................................... 11Tabela de garantia dos Estados Unidos—MerCruiserGasolina e Diesel.......................................................... 11

Fora dos Estados Unidos.......................................... 11Tabela de garantia do Canadá—MerCruiser Gasolina eDiesel.............................................................................11

Fora do Canadá........................................................ 12Tabela de garantia da Austrália e Nova Zelândia—MerCruiser gasolina e diesel......................................... 12

Fora da Austrália e Nova Zelândia............................ 12Tabela de garantia do Pacífico Sul—MerCruiserGasolina e Diesel.......................................................... 12

Fora do Pacífico Sul.................................................. 12Tabela de garantia da Ásia—MerCruiser Gasolina eDiesel.............................................................................12

Fora da Ásia.............................................................. 12Tabelas de garantia da Europa e Confederação dosEstados Independentes (CIS)—MerCruiser gasolina ediesel............................................................................. 12

Fora da Europa e CIS............................................... 13Tabelas de garantia do Oriente Médio e África (excluindoÁfrica do Sul)—MerCruiser gasolina e diesel................ 13

Fora do Oriente Médio e África................................. 13Tabelas de garantia da África do Sul—MerCruiserGasolina e Diesel.......................................................... 13

Fora do Oriente Médio e África................................. 13

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

Recursos e controles............................................................ 16Descrição do Motor TDI 4,2L.........................................16Identificação.................................................................. 16Sistema sonoro de advertência..................................... 16

Como Testar o Sistema de Advertência Sonoro....... 17Sistema de Aceleração e de Mudança de MarchasDigital (DTS).................................................................. 17Instrumentos.................................................................. 17

VesselView................................................................ 17Indicadores digitais do tacômetro e velocímetroSmartCraft................................................................. 17Indicadores digitais do System Link.......................... 18

Controles.............................................................................. 18Interruptores.................................................................. 18Interruptor de parada de emergência............................ 19Interruptor de desligamento por corda.......................... 20

Matenha o interruptor de desligamento por corda e acorda em boas condições de operação.................... 21

Sistema de Aceleração e de Mudança de MarchasDigital (DTS).................................................................. 21

Proteção contra sobrecarga do sistema elétrico do motor... 21Fusíveis...........................................................................21Substituição do fusível do conjunto do adaptador do barco........................................................................................ 21

Compensação hidráulica...................................................... 22Reboque e compensação de um único motor................ 23Reboque e compensação de motor duplo...................... 23

Proteção Contra Sobrecarga da Compensação Hidráulica eMerCathode.......................................................................... 23Informações sobre Emissões............................................... 24

Certificado de Emissões de Gases do Sistema deEscapamento (Somente Europa)....................................24Responsabilidade do Proprietário................................... 25

Componentes do motor........................................................ 25

Página ii 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Seção 3 - Na água

Recomendações de Segurança do Barco.......................... 28Exposição ao monóxido de carbono................................... 29

Fique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxidode Carbono.................................................................... 29Mantenha‑se afastado das áreas de exaustão............. 29Boa ventilação .............................................................. 29Ventilação deficiente .................................................... 30

Ciclo de Atividade............................................................... 30Operação básica do barco............................................ 30

Classificação do Ciclo de Atividade......................... 30Classificação de Atividade de Lazer........................ 30

Operação básica do barco.................................................. 31Tabela de operação..................................................... 31Operação em Temperatura de Congelamento ou emClima Frio..................................................................... 31Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da Popa.... 32

Partida, mudança de marcha e parada............................... 32Partida, mudança de marcha e desligamento............. 32Antes de ligar o motor.................................................. 32Partida de Um Motor Frio............................................. 32Aquecimento do Motor................................................. 33Partida de Um Motor Quente ...................................... 33Mudança de marchas.................................................. 33Desligamento do motor (parada)................................. 34Partida do motor depois de ter desligado quandoengrenado.................................................................... 34

Reboque do Barco.............................................................. 34Proteção de pessoas na água............................................ 34

Enquanto o barco estiver em funcionamento.......... 34

Enquanto o barco estiver parado.............................34Alta Velocidade e Alto Desempenho........................... 35Segurança dos Passageiros em Barcos de Pontões eLanchas....................................................................... 35

Barcos que Tenham um Convés DianteiroAberto...................................................................... 35Barcos que Tenham Assentos Elevados em Pedestalpara Pescaria Montados à Frente........................... 35

Saltar Ondas e Esteiras...................................................... 35Colisão com perigos submersos......................................... 36Condições que afetam o funcionamento............................. 36

Distribuição de Peso (Passageiros e Bagagens) Dentrodo Barco....................................................................... 36Parte Inferior do Barco................................................. 37Cavitação..................................................................... 37Ventilação.................................................................... 37Altitude e Clima............................................................ 37Escolha da Hélice........................................................ 37

Amaciamento...................................................................... 38Período de Amaciamento Inicial.................................. 38Período de amaciamento de 10 horas da unidade detração de popa (sterndrive) (Nova ou com engrenagensde substituição)............................................................ 38Amaciamento do Motor................................................ 38

Período de Amaciamento de 20 Horas....................38Depois do Período de Amaciamento de 20Horas....................................................................... 38

Final da Verificação da Primeira Temporada............... 39

Seção 4 - Especificações

Requisitos do combustível.................................................. 42Metais não ferrosos e o sistema de combustível.......... 42

Combustível Diesel em Climas Frios.................................. 42Anticongelante/Fluido de arrefecimento.............................. 42Óleo do Motor .................................................................... 43Especificações do motor..................................................... 43Especificações do fluido...................................................... 44

Motor............................................................................ 44

Especificações do fluido do motor de popa Bravo ‑diesel............................................................................ 44Fluidos da Direção Hidráulica e CompensaçãoHidráulica..................................................................... 44

Fluidos Aprovados para Direção Hidráulica............ 44Fluidos Aprovados para a CompensaçãoHidráulica................................................................. 44

Tintas aprovadas................................................................. 44

Seção 5 - Manutenção

Responsabilidades do Proprietário e Operador.................. 46Responsabilidades do Concessionário............................... 46Manutenção........................................................................ 46Advertência de peças de reposição.................................... 47Inspeção.............................................................................. 47Manutenção de rotina......................................................... 47

Início da temporada....................................................... 47Partida Diária................................................................. 47Ao final de cada dia....................................................... 47Semanal........................................................................ 47Fim da temporada......................................................... 47

Manutenção programada.................................................... 48A cada 200 horas de operação ou uma vez por ano (oque ocorrer primeiro)..................................................... 48Notificação de manutenção........................................... 48A cada 500 Horas ou a cada 5 anos (O que ocorrerprimeiro)........................................................................ 48

A cada 5 anos ou 1000 horas de operação (O queocorrer primeiro)............................................................ 48A cada 5 anos ou 2000 horas de operação (O queocorrer primeiro)............................................................ 48

Óleo do motor..................................................................... 48Verificação..................................................................... 48Enchimento....................................................................49Drenagem usando o sistema de drenagem fácil, seequipado........................................................................ 49Troca do óleo e do filtro................................................. 50

Óleo lubrificante para engrenagens da unidade de tração depopa.................................................................................... 51

Verificação..................................................................... 51Enchimento....................................................................51Troca............................................................................. 52

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página iii

Fluido do power trim............................................................. 55Verificação...................................................................... 55Enchimento..................................................................... 56Troca............................................................................... 57

Fluido da Direção Hidráulica.................................................57Verificação...................................................................... 57Enchimento..................................................................... 57Troca............................................................................... 58

Fluido de arrefecimento do motor......................................... 58Verificação do nível do líquido de arrefecimento............ 58Adicionar líquido de arrefecimento................................. 59

Filtro de ar.............................................................................59Remoção.........................................................................59Inspeção e Limpeza........................................................ 59Instalação........................................................................59

Filtro de Combustível............................................................ 60Drenagem de água do filtro............................................ 60Substituição do filtro........................................................60

Purga do sistema de combustível.........................................61Sistema de combustível........................................................61

Escorva........................................................................... 61Lavagem e Limpeza do Tanque de Combustível........... 61

Sistema de água salgada..................................................... 61Inspeção da Hélice da Bomba de Água do Mar............ 61Verificação das Entradas de Água da Unidade de Tração(Sterndrive).................................................................... 62Lavagem e Drenagem do Sistema de Água do Mar..... 62Verificação dos Coletores de Água do Mar................... 63Limpeza do Filtro de Água do Mar, Se Equipado.......... 63

Proteção contra Corrosão.....................................................64Informações gerais........................................................ 64Ânodo de Sacrifício....................................................... 64

Tinta Anti‑incrustação.................................................... 65Lubrificação.......................................................................... 65

Sistema de direção........................................................ 65Cabo de Aceleração...................................................... 66Cabo de mudança......................................................... 66Conjunto do gio............................................................. 66Eixo da hélice................................................................ 66Acoplamento do motor.................................................. 67Modelos de extensão do eixo de tração:....................... 67

Manutenção dos torques...................................................... 68Porcas do parafuso em U do anel do cardan................ 68Suportes do motor......................................................... 69

Hélices.................................................................................. 69Remoção da hélice da rabeta Bravo............................. 69

Modelos Bravo One.................................................. 69Modelos Bravo Two.................................................. 70Modelos Bravo Três:................................................. 70

Instalação da hélice da rabeta Bravo............................ 71Modelos Bravo One.................................................. 72Bravo Three.............................................................. 72

Correias de tração................................................................ 73Correia de Tração..........................................................73Identificaçação de falha da correia de acionamento..... 73

Bateria.................................................................................. 74Precauções que Devem ser Tomadas Com a Bateria paraInstalações com Vários Motores...........................................75

Alternadores....................................................................75Unidade de controle do motor (ECU)..............................75Baterias........................................................................... 75Interruptores das baterias............................................... 75Isoladores da Bateria...................................................... 75Geradores....................................................................... 75

Seção 6 - Armazenamento

Armazenamento em climas frios (temperaturas decongelamento), para a estação ou por períodosprolongados.......................................................................... 78

Armazenamento em Climas Frios (Temperaturas deCongelamento), para a Estação ou por PeríodosProlongados.................................................................. 78

Preparação do Conjunto de Potência paraArmazenamento para Estação ou Prolongado..............78Instruções de Armazenamento para a Estação............ 78Instruções de Armazenamento Prolongado.................. 80ARMAZENAMENTO DA BATERIA............................... 80

Recolocação do Conjunto de Potência.................................80

Seção 7 - Solução de problemas

Solução de problemas.......................................................... 82Gráficos de solução de problemas....................................... 82

O Motor de Arranque não Aciona o Motor ou GiraLentamente....................................................................82O Motor Não dá Partida ou a Partida é Difícil............... 82Motor Funciona de Modo Irregular, Falha ou ApresentaContra‑explosões.......................................................... 82Baixo desempenho........................................................ 82Sem combustível ou suprimento de combustível comdefeito............................................................................ 83O motor não liga, o motor de partida não vira............... 83

Temperatura Excessiva do Motor..................................83Temperatura Insuficiente do Motor................................83Baixa Pressão do Óleo do Motor...................................83A Bateria Não Carrega.................................................. 84O controle remoto está rígido, emperra, tem jogoexcessivo ou produz sons estranhos............................ 84A Direção Vira com Dificuldade ou Vibra...................... 84Power trim não funciona (o motor elétrico funciona, maso motor de popa não se move)......................................84O compensador hidráulico não funciona (motor elétricoinoperante).................................................................... 84

Seção 8 - Informações sobre assistência ao cliente

Serviço de assistência ao proprietário.................................. 86Serviço de reparo local................................................... 86Serviço longe de casa.....................................................86Em caso de furto do conjunto de potência......................86Atenção necessária após imersão.................................. 86

Substituição de peças sobressalentes............................86Questões sobre peças e acessórios......................... 86

Solução de um problema................................................ 86Informações de contato para o serviço de atendimento aocliente da Mercury Marine ..............................................87

Página iv 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Literatura Técnica de Serviços ao Cliente.......................... 87Inglês............................................................................. 87Outros Idiomas.............................................................. 88

Solicitação de Manuais Técnicos........................................ 88Nos Estados Unidos e Canadá..................................... 88Fora dos Estados Unidos e Canadá..............................88

Seção 9 - Registro de manutenção

Registro de Manutenção..................................................... 90

Seção 1 - Garantia

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 1

Seção 1 - GarantiaÍndiceInformações sobre garantia................................................ 2

Registro da garantia..................................................... 2Estados Unidos e Canadá ................................... 2Fora dos Estados Unidos e Canadá .................... 2

Registro da Garantia — Fora dos Estados Unidos eCanadá......................................................................... 2Transferência da Garantia............................................ 2

Estados Unidos e Canadá ................................... 2Fora dos Estados Unidos e Canadá .................... 3

Definições de aplicação de ciclo de serviço diesel ..... 3Informações de garantia de controle de emissões............. 3

Informações importantes.............................................. 3Garantia limitada de emissões de acordo com a EPAdos EUA....................................................................... 3Componentes do Sistema de Controle de Emissões......................................................................................3

Política de garantia – Modelos Diesel................................. 4Garantia Limitada para Uso Recreativo de Saída Altada TDI........................................................................... 4Garantia Limitada para Uso Comercial Leve TDI......... 5Garantia limitada de 3 anos contra corrosão‑modelosdiesel (Apenas uso recreativo)..................................... 7

O que é coberto ................................................... 7Duração da cobertura .......................................... 7Condições que devem ser satisfeitas para aobtenção da cobertura da garantia ...................... 7O que a Mercury fará ........................................... 7Como obter a cobertura da garantia .................... 7O que não é coberto ............................................ 8

Transferência da Garantia............................................ 8Política de garantia – Austrália e Nova Zelândia................ 8

Garantia limitada MerCruiser— Política da Austrália eNova Zelândia.............................................................. 8

O que é coberto ................................................... 8Garantias de acordo com a lei de consumidoresda Austrália .......................................................... 8Duração da cobertura desta garantia limitada ..... 9Período de garantia para uso recreativo .............. 9Período de garantia para uso comercial .............. 9

Transferência de cobertura .................................. 9Cancelamento da cobertura ................................. 9Condições Que Devem Ser Satisfeitas Para aObtenção da Cobertura da Garantia ................... 9O que a Mercury fará ......................................... 10Como obter a cobertura da garantia de acordocom essa garantia limitada ................................ 10O que não é coberto .......................................... 10Despesas de reivindicação dessa garantialimitada ............................................................... 10

Transferência de garantia – Política da Austrália eNova Zelândia............................................................ 11

Gráficos de garantia global............................................... 11Tabela de garantia dos Estados Unidos—MerCruiserGasolina e Diesel....................................................... 11

Fora dos Estados Unidos ................................... 11Tabela de garantia do Canadá—MerCruiser Gasolina eDiesel..........................................................................11

Fora do Canadá ................................................. 12Tabela de garantia da Austrália e Nova Zelândia—MerCruiser gasolina e diesel...................................... 12

Fora da Austrália e Nova Zelândia .................... 12Tabela de garantia do Pacífico Sul—MerCruiserGasolina e Diesel....................................................... 12

Fora do Pacífico Sul ........................................... 12Tabela de garantia da Ásia—MerCruiser Gasolina eDiesel..........................................................................12

Fora da Ásia ....................................................... 12Tabelas de garantia da Europa e Confederação dosEstados Independentes (CIS)—MerCruiser gasolina ediesel.......................................................................... 12

Fora da Europa e CIS ........................................ 13Tabelas de garantia do Oriente Médio e África(excluindo África do Sul)—MerCruiser gasolina e diesel....................................................................................13

Fora do Oriente Médio e África .......................... 13Tabelas de garantia da África do Sul—MerCruiserGasolina e Diesel....................................................... 13

Fora do Oriente Médio e África .......................... 13

1

Seção 1 - Garantia

Página 2 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Informações sobre garantiaRegistro da garantiaEstados Unidos e Canadá

Para que possa estar coberto pela garantia, o produto deve estar registrado com a Mercury Marine.No momento da venda, o concessionário deverá preencher o registro de garantia e enviá-lo imediatamente a MercuryMarine, pelo MercNET, por e-mail, ou por carta. A Mercury Marine gravará o registro da garantia quando o receber.Seu concessionário deve lhe fornecer uma cópia do registro da garantia.NOTA: As listas de registro devem ser mantidas pela Mercury Marine e por qualquer concessionário de produtosmarítimos vendidos nos Estados Unidos, no caso de uma notificação de rechamada nos termos do Federal Safety Act (AtoFederal de Segurança).Você pode alterar seu endereço registrado a qualquer momento, inclusive na ocasião do pedido de pagamento degarantia, ligando para a Mercury Marine ou enviando uma carta ou um fax com o seu nome, endereço antigo e o novo etambém o número de série do motor, para o departamento de registro de garantia da Mercury Marine. Seu concessionáriotambém pode processar a alteração dessas informações.Mercury MarineA/C: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 907 6663

Fora dos Estados Unidos e CanadáPara produtos comprados fora dos Estados Unidos e Canadá, entre em contato com o distribuidor no seu país ou com oCentro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

Registro da Garantia — Fora dos Estados Unidos e Canadá1. É importante que seu concessionário preencha totalmente o cartão de registro de garantia e o envie ao distribuidor ou

ao Centro de Serviços da Marine Power responsável pela administração do programa de registro e solicitação degarantia para a sua área.

2. O cartão de registro da garantia contém o seu nome e endereço, o modelo do produto e números de série, data davenda, tipo de utilização e o número do código, nome e endereço do distribuidor/concessionário. O distribuidor ouconcessionário também confirma que você é o comprador e usuário original do produto.

3. Você deve receber uma cópia do cartão de registro da garantia (via do Comprador) após o distribuidor/revendedor terpreenchido completamente o cartão. Estão cartão representa a identificação de registro de fábrica e você deveguardá-lo para uso futuro, quando for necessário. Se você solicitar os serviços de garantia para este produto, o seuconcessionário solicitará o cartão de registro de garantia para verificar a data da compra e para utilizar as informaçõesno cartão para preparar o formulário de pedido de garantia.

4. Em alguns países, o Centro de Serviços da Marine Power emitirá um cartão de registro de garantia permanente(plástico), 30 dias após ter recebido a cópia do cartão de registro da garantia do seu distribuidor ou concessionário.Se você receber um cartão de registro de garantia de plástico, jogue fora a via do Comprador que recebeu dodistribuidor ou concessionário quando comprou o produto. Pergunte ao distribuidor ou concessionário se o programado cartão de plástico se aplica a você.

5. Para obter mais informações relativas ao cartão de registro de garantia e a sua correlação com o processamento doPedido de Garantia, consulte a Garantia Internacional. Consulte o Índice.

IMPORTANTE: As listas de registro devem ser mantidas pela fábrica e concessionário de alguns países, isto é umaexigência legal. Gostaríamos de ter TODOS os produtos registrados na fábrica, no caso precisarmos contatá-lo.Certifique-se de que o concessionário autorizado ou o distribuidor Mercury Marine preencha o cartão de registro degarantia imediatamente e envie a cópia da fábrica para o Centro de Serviços da Marine Power International para a suaregião.

Transferência da GarantiaEstados Unidos e Canadá

A garantia limitada pode ser transferida ao comprador subsequente, mas apenas pelo tempo restante não utilizado dagarantia limitada. Isso não se aplica aos produtos usados para aplicações comerciais.Para transferir a garantia ao proprietário subsequente, envie ou mande por fax uma cópia da nota fiscal ou do contrato decompra, nome do novo proprietário, endereço e o número de série do motor para o departamento de registro de garantiada Mercury Marine. Nos Estados Unidos e Canadá, envie os documentos indicados acima para:

Seção 1 - Garantia

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 3

Mercury MarineA/C: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 907 6663Durante o processamento da transferência da garantia a Mercury Marine registrará as informações do novo usuário.Não serão cobradas quaisquer despesas por esses serviços.

Fora dos Estados Unidos e CanadáPara produtos comprados fora dos Estados Unidos e Canadá, entre em contato com o distribuidor no seu país ou com oCentro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

Definições de aplicação de ciclo de serviço dieselServiço contínuo: Essa classificação de motor permite fatores de carga acima de 65% e permite o uso contínuo dapotência máxima.Serviço médio: Essa classificação de motor permite fatores de carga de até 50% e serve para aplicações que usampotência máxima por 33% do tempo de funcionamento do motor (4 horas de potência máxima para cada 12 horas detempo de funcionamento) com o restante em velocidades de cruzeiro.Uso recreativo ou comercial de leve: Essa classificação de motor permite fatores de carga de até 40% e permite que omotor use potência máxima por 13% do tempo de funcionamento do motor (1 hora de potência máxima para cada 8 horasde tempo de funcionamento) com o restante em velocidades de cruzeiro.

Informações de garantia de controle de emissõesInformações importantes

Para identificar a cobertura da garantia do controle de emissões aplicável para um produto em particular, consulte aetiqueta de Informações de Controle de Emissões afixada no motor.Os motores designados como isentos dos regulamentos de controle de emissões da Califórnia ou EPA Federal não sãocobertos por uma garantia separada de componentes de controle de emissões. A garantia do fabricante dos produtosMercury Mercruiser não é afetada pela designação do motor de acordo com as regulamentações de controle de emissõesda Califórnia ou EPA Federal.Para obter uma lista de componentes típicos do motor relacionados ao controle de emissões, consulte Componentes doSistema de Controle de Emissões na seção garantia de seu manual do proprietário.

Garantia limitada de emissões de acordo com a EPA dos EUANos termos das obrigações criadas pela 40 CFR Parte 1042, Subparte B, a Mercury Marine fornece uma garantia deemissões de cinco anos ou 500 horas de uso do motor, o que ocorrer primeiro, para o comprador de varejo, de que omotor foi projetado, fabricado e equipado para estar de acordo, no momento da venda, com os regulamentos aplicáveis daseção 213 do Clean Air Act (Lei do Ar Puro) e de que o motor está livre de defeitos materiais e de mão de obra quepossam impedir que o motor funcione de acordo com os regulamentos aplicáveis. Essa garantia relativa a emissões cobretodos os componentes indicados em Componentes do sistema de controle de emissões. As reivindicações de garantiapodem ser recusadas por falhas causadas por manutenção ou uso inadequado por parte do proprietário ou operador e poracidentes pelos quais a Mercury Marine não tem nenhuma responsabilidade.

Componentes do Sistema de Controle de EmissõesA garantia relativa às emissões cobre todos os componentes cuja falha aumentaria a emissão do motor de qualquercomponente regulado inclusive a lista de componentes a seguir:1. Sistema de medição de combustível

a. Regulador de pressão ou sistema de injeção de combustívelb. Sistema auxiliar de partida em tempo frioc. Válvulas de admissão

2. Sistema de indução de ara. Tubo de distribuição de admissãob. Sistemas do turbocompressor ou supercompressorc. Arrefecedor de ar de carga

3. Sistema de escapamentoa. Tubo de distribuição do escapamentob. Válvulas de escape

4. Itens diversos usados nos sistemas acima

Seção 1 - Garantia

Página 4 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

a. Mangueiras, braçadeiras, pontos de lubrificação, tubulação, juntas ou dispositivos de vedação e peças demontagem

b. Polias, correias e polias loucasc. Válvulas e interruptores sensíveis ao vácuo, temperatura, retenção e sincronizaçãod. Sensorese. Controles eletrônicos

NOTA: A garantia relativa às emissões da EPA não cobre os componentes cuja falha não aumentaria as emissões domotor em qualquer poluente regulamentado.

Política de garantia – Modelos DieselGarantia Limitada para Uso Recreativo de Saída Alta da TDI

O QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que cada novo motor/conjunto de acionamento (produto) está isento dedefeitos de material e de mão de obra durante o período descrito a seguir.DURAÇÃO DA COBERTURA: A garantia inicia-se na data da primeira aquisição do produto para uso recreativo por umcomprador varejista ou na data em que o produto for colocado em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Estagarantia limitada fornece cobertura por dois (2) anos de uso. O uso comercial deste produto anula a garantia. Usocomercial inclui todo uso do produto relacionado com o trabalho ou emprego, assim como, qualquer uso do produto quegere renda, por qualquer parcela do prazo de garantia, ainda que o produto seja utilizado apenas ocasionalmente para taisfinalidades. O conserto ou reposição de peças ou a realização de manutenção sob os termos desta garantia nãoestendem a duração da garantia para além da data de vencimento original. A cobertura da garantia não vencida pode sertransferida de um cliente de uso recreativo para um cliente subsequente de uso recreativo mediante o registro adequadodo produto.CLASSIFICAÇÃO DE ALTA POTÊNCIA DE SAÍDA: Uma classificação de alta potência Para aplicações de carga variávelonde a potência total seja limitada a uma (1) hora para cada oito (8) horas de funcionamento. A operação com potênciareduzida (sete horas das oito em que o motor não é acionado com potência máxima) deve ser igual à velocidade decruzeiro ou inferior a ela. A velocidade de cruzeiro depende da velocidade nominal máxima do motor (RPM):

Rotação nominal do motor em potência máxima (RPM) Velocidade de cruzeiro (RPM)

3500 RPM 3.0L (V6) 3100 RPM

4000 RPM 3.0L (V6) 3600 RPM

4200 RPM 4.2L (V8) 3.800 RPM

Esta classificação é para aplicações recreativas (não comerciais) que operem 500 horas ou menos por ano.

CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: A cobertura dagarantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de um revendedor autorizado pela MercuryMarine para distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e somente após o processo de inspeção de pré-entregater sido concluído e documentado. A cobertura da garantia torna-se disponível depois de o produto ser devidamenteregistrado por uma concessionária autorizada. A Mercury Marine, a seu critério exclusivo, pode cancelar a garantia se asinformações de registro da garantia sobre a utilização recreativa forem incorretas ou se ocorrer mudança subsequente deuso recreativo para comercial (a menos que o registro seja devidamente atualizado). A manutenção de rotina descrita noManual de Operação, Manutenção e Garantia deve ser executada regularmente, para que a cobertura de garantia possaser obtida. A Mercury Marine se reserva o direito de suspender a cobertura da garantia até obter prova de que asmanutenções foram realizadas nos termos do programa de manutenção.O QUE A MERCURY MARINE FARÁ: A única e exclusiva obrigação da Mercury Marine nos termos desta garantia limita-se, conforme nosso critério, ao reparo da peça defeituosa, à substituição de tal peça ou peças por peças novas ourecondicionadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao reembolso do valor de compra do produto Mercury Marine. AMercury Marine se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos sem incorrer na obrigação de modificar osprodutos fabricados anteriormente.COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Os pedidos de cobertura de garantia devem ser feitos por meio de umaoficina mecânica autorizada Mercury Marine. Para o serviço em garantia, o cliente deve dar à Mercury Marine um prazorazoável para o conserto e permitir acesso adequado ao produto. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, ocomprador não deve enviar diretamente o produto ou suas peças.EXTINÇÃO DA COBERTURA: A cobertura da garantia pode ser extinta se:• O produto foi recuperado de um cliente de varejo• Comprado em um leilão• Comprado de feirão• comprado de uma companhia de seguros que tenha obtido o produto como resultado de sinistro• Registrado com informações incorretasO QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre:• Itens de manutenção de rotina• Ajustes• Desgaste causado pelo uso normal do produto.

Seção 1 - Garantia

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 5

• Danos causados por abuso• Danos causados pelo uso anormal• Danos causados pelo uso de uma hélice ou relação de marchas que não permita ao motor funcionar dentro do regime

de rotações por minuto (rpm) recomendado (consulte o Manual de Operação, Manutenção e Garantia)• Danos causados pela operação do produto de forma inconsistente com o recomendado na seção de operação e ciclo

de atividade do Manual de Operação, Manutenção e Garantia.• Danos causados por negligência• Danos causados por um acidente• Danos causados por submersão• Danos causados pela instalação incorreta (as especificações e técnicas de instalação corretas estão descritas nas

instruções de instalação para o produto);• Danos causados por manutenção inadequada• Danos causados pelo uso de um acessório ou peça não fabricados nem vendidos pela Mercury Marine e que

danifique o produto Mercury• Impulsores e tubos de jato;• Danos causados pelo uso de combustíveis, óleos ou lubrificantes que não são adequados para uso com o produto• Alterações ou remoção de peças• Danos causados pela entrada de água no motor através da admissão de combustível, entrada de ar ou sistema de

escapamento ou danos causados ao produto por falta de água de arrefecimento devido à obstrução do sistema dearrefecimento por um corpo estranho

• Danos causados devido ao motor funcionar sem água;• Motor montado alto demais no gio• Danos causados pela operação do barco com o motor com excesso de compensaçãoA utilização deste produto para corridas ou outras atividades competitivas, ou a operação com uma unidade inferior do tipode corrida, em qualquer momento, mesmo que por um proprietário anterior do produto, anulará a garantia. As despesasrelacionadas com a retirada e colocação na água, reboque, armazenamento, telefone, aluguel, inconvenientes, taxas,cobertura de seguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo, perda de rendimento, ou qualquer tipo de danosincidentais ou consequenciais não são cobertas por esta garantia. Além disso, as despesas associadas à remoção ousubstituição de seções ou outros materiais do barco para permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados Mercury Marine, tem autoridade para fazerdeclarações, representações ou dar garantia sobre o produto além daquelas contidas nesta garantia limitada; caso sejamfeitas, não poderão ser executadas contra a Mercury Marine.

ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADES E LIMITAÇÕES

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SENÃO PUDEREM SER REJEITADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIA EXPRESSA.DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM ASISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES DESCRITAS ACIMA. PORTANTO, ELAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEUCASO. ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROS DIREITOS QUE VARIAM DE ESTADOPARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Garantia Limitada para Uso Comercial Leve TDIO QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que cada novo motor/conjunto de acionamento (produto) está isento dedefeitos de material e de mão de obra durante o período descrito a seguir.DURAÇÃO DA COBERTURA: O período de garantia começa na data da aquisição do produto para uso comercial leve porum comprador varejista ou na data em que o produto for colocado em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Estagarantia limitada fornece cobertura de um (1) ano ou o número de horas de uso, o que ocorrer primeiro, especificamentepara a potência declarada do produto. O reparo ou substituição de peças ou a realização de manutenção sob os termosdesta garantia não estendem a duração da garantia para além da data de vencimento original. A cobertura da garantia nãoexpirada não pode ser transferida.CLASSIFICAÇÃO COMERCIAL LEVE: para aplicações de carga variável onde a potência total seja limitada a uma (1)hora para cada oito (8) horas de funcionamento. A operação com potência reduzida (sete horas das oito em que o motornão é acionado com potência máxima) deve ser igual à velocidade de cruzeiro ou inferior a ela. A velocidade de cruzeirodepende da velocidade nominal máxima do motor (RPM):

Velocidade nominal do motor (RPM) em potênciamáxima Velocidade máxima de cruzeiro RPM Horas máximas usadas

3.0L V6 100 hp (3000) 2600 1500

3.0L V6 230 hp (3500) 3100 1500

3.0L V6 230 hp (4000) 3600 1.000

3.0L V6 260 hp (4000) 3600 1.000

Seção 1 - Garantia

Página 6 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Velocidade nominal do motor (RPM) em potênciamáxima Velocidade máxima de cruzeiro RPM Horas máximas usadas

4.2L V8 335 hp (4200) 3800 1500

4.2L V8 370 hp (4200) 3800 1.000

USO COMERCIAL: Define-se uso Comercial como todo uso do produto relacionado com o trabalho ou emprego, assimcomo, qualquer uso do produto que gere renda, por qualquer parcela do prazo de garantia, ainda que o produto sejautilizado apenas ocasionalmente para tais finalidades. Uso comercial para serviços leves não está disponível nos EstadosUnidos.A operação deste produto acima das especificações comerciais leves anularão a garantia.CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: A cobertura dagarantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de um revendedor autorizado pela MercuryMarine para distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e somente após o processo de inspeção de pré-entregater sido concluído e documentado. A cobertura da garantia torna-se disponível depois de o produto ser devidamenteregistrado por uma concessionária autorizada. A manutenção de rotina descrita no Manual de Operação, Manutenção eGarantia deve ser executada regularmente, para que a cobertura de garantia possa ser obtida. A Mercury Marine sereserva o direito de suspender a cobertura da garantia até obter prova de que as manutenções foram realizadas nostermos do programa de manutenção.O QUE A MERCURY MARINE FARÁ: A única e exclusiva obrigação da Mercury Marine nos termos desta garantia limita-se, conforme nosso critério, ao reparo da peça defeituosa, à substituição de tal peça ou peças por peças novas ourecondicionadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao reembolso do valor de compra do produto Mercury Marine. AMercury Marine se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos sem incorrer na obrigação de modificar osprodutos fabricados anteriormente.COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Os pedidos de cobertura de garantia devem ser feitos por meio de umaoficina mecânica autorizada Mercury Marine. Para o serviço em garantia, o cliente deve dar à Mercury Marine um prazorazoável para o conserto e permitir acesso adequado ao produto. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, ocomprador não deve enviar diretamente o produto ou suas peças.EXTINÇÃO DA COBERTURA: A cobertura da garantia pode ser extinta se:• O produto foi recuperado de um cliente de varejo• Comprado em um leilão• Comprado de feirão• comprado de uma companhia de seguros que tenha obtido o produto como resultado de sinistro• Registrado com informações incorretasO QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre:• Itens de manutenção de rotina• Ajustes• Desgaste causado pelo uso normal do produto.• Danos causados por abuso• Danos causados pelo uso anormal• Danos causados pelo uso de uma hélice ou relação de marchas que não permita ao motor funcionar dentro do regime

de rotações por minuto (rpm) recomendado (consulte o Manual de Operação, Manutenção e Garantia)• Danos causados pela operação do produto de forma inconsistente com o recomendado na seção de operação e ciclo

de atividade do Manual de Operação, Manutenção e Garantia.• Danos causados por negligência• Danos causados por um acidente• Danos causados por submersão• Danos causados pela instalação incorreta (as especificações e técnicas de instalação corretas estão descritas nas

instruções de instalação para o produto);• Danos causados por manutenção inadequada• Danos causados pelo uso de um acessório ou peça não fabricados nem vendidos pela Mercury Marine e que

danifique o produto Mercury• Impulsores e tubos de jato;• Danos causados pelo uso de combustíveis, óleos ou lubrificantes que não são adequados para uso com o produto• Alterações ou remoção de peças• Danos causados pela entrada de água no motor através da admissão de combustível, entrada de ar ou sistema de

escapamento ou danos causados ao produto por falta de água de arrefecimento devido à obstrução do sistema dearrefecimento por um corpo estranho

• Danos causados devido ao motor funcionar sem água;• Motor montado alto demais no gio• Danos causados pela operação do barco com o motor com excesso de compensação

Seção 1 - Garantia

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 7

A utilização deste produto para corridas ou outras atividades competitivas, ou a operação com uma unidade inferior do tipode corrida, em qualquer momento, mesmo que por um proprietário anterior do produto, anulará a garantia. As despesasrelacionadas com a retirada e colocação na água, reboque, armazenamento, telefone, aluguel, inconvenientes, taxas,cobertura de seguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo, perda de rendimento, ou qualquer tipo de danosincidentais ou consequenciais não são cobertas por esta garantia. Além disso, as despesas associadas à remoção ousubstituição de seções ou outros materiais do barco para permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados Mercury Marine, tem autoridade para fazerdeclarações, representações ou dar garantia sobre o produto além daquelas contidas nesta garantia limitada; caso sejamfeitas, não poderão ser executadas contra a Mercury Marine.

ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADES E LIMITAÇÕES

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SENÃO PUDEREM SER REJEITADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIA EXPRESSA.DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM ASISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES DESCRITAS ACIMA. PORTANTO, ELAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEUCASO. ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROS DIREITOS QUE VARIAM DE ESTADOPARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Garantia limitada de 3 anos contra corrosão-modelos diesel (Apenas uso recreativo)O que é coberto

A Mercury Marine garante que cada novo conjunto de acionamento/motor de uso recreativo (Produto) não apresentaráavarias causadas por corrosão dentro do período abaixo descrito:

Duração da coberturaEsta garantia limitada proporciona cobertura de três (3) anos, a partir da data da venda inicial do produto ou a data na qualo produto foi colocado em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. O reparo e a substituição de peças ou arealização de manutenção de acordo com os termos desta garantia não estendem a duração da garantia para além dadata de vencimento original. A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida ao comprador subsequente (parauso não comercial mediante a devida revalidação do registro do produto. A cobertura da garantia pode ser cancelada paraprodutos usados ou com nova posse por um cliente de varejo, produtos adquiridos em leilão, feirão ou por uma companhiade seguros que tenha obtido o produto como resultado de sinistro.

Condições que devem ser satisfeitas para a obtenção da cobertura da garantiaA cobertura da garantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de um concessionárioautorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e somente após ter sido concluídoe documentado o processo de inspeção de pré-entrega especificado pela Mercury Marine. A cobertura da garantia torna-se disponível após o produto ter sido devidamente registrado pelo concessionário autorizado. Os dispositivos deprevenção contra corrosão especificados no Manual de operação, manutenção e garantia devem ser utilizados no barco, ea manutenção de rotina descrita no manual de Operação, manutenção e garantia deve ser executada em tempo hábil(inclusive, sem limitação, a substituição dos ânodos de proteção, uso de lubrificantes especiais e retoque de riscos earranhões), a fim de manter a cobertura da garantia. A Mercury Marine se reserva o direito de condicionar a cobertura dagarantia à comprovação de que todas as manutenções foram realizadas adequadamente.

O que a Mercury faráA única e exclusiva obrigação da Mercury Marine nos termos desta garantia limita-se, a seu critério, ao reparo da peçacorroída, à substituição de tal(is) peça(s) por peça(s) nova(s) ou recondicionada(s) e certificada(s) pela Mercury Marine, ouao reembolso do valor de compra do produto Mercury. A Mercury se reserva o direito de aprimorar ou modificar produtosde tempos em tempos sem assumir a obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.

Como obter a cobertura da garantiaÉ necessário que o cliente ofereça à Mercury uma oportunidade razoável para o reparo e o acesso adequado ao produtopara o serviço de garantia. As reivindicações de garantia devem ser feitas entregando-se o produto para inspeção a umrevendedor autorizado Mercury para prestar assistência técnica ao produto. Se não puder entregar o produto aorevendedor, o comprador deverá enviar um comunicado por escrito à Mercury Marine. Nós providenciaremos a inspeção etodos os consertos cobertos pela garantia. Nesse caso, o comprador arcará com todas as despesas relacionadas aotransporte e/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, o comprador arcarácom todas as despesas relacionadas ao material e à mão de obra e a quaisquer outras despesas associadas a esseserviço. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, o comprador não deve enviar o produto ou suas peças diretamenteà Mercury Marine. Por ocasião da solicitação dos serviços da garantia, para obter a cobertura, o comprador deveapresentar um comprovante de registro de propriedade ao revendedor.

Seção 1 - Garantia

Página 8 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

O que não é cobertoA garantia limitada não cobre a corrosão do sistema elétrico, a corrosão resultante de danos, a corrosão que cause danoscosméticos apenas, abuso ou manutenção incorreta, a corrosão de acessórios, instrumentos, sistema de direção; acorrosão de unidades de tração a jato instaladas na fábrica; danos causados pelo crescimento de organismos marítimos;produto vendido com menos de um ano de garantia limitada do Produto; peças de reposição (peças compradas pelocliente); produtos usados em atividades comerciais. Define-se "uso comercial" como todo uso do produto relacionado como trabalho ou emprego, assim como, qualquer uso do produto que gere renda, por qualquer parcela do prazo de garantia,ainda que o produto seja utilizado apenas ocasionalmente para tais finalidades.

ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADES E LIMITAÇÕES

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SENÃO PUDEREM SER REJEITADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIA EXPRESSA.DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM ASISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES DESCRITAS ACIMA. PORTANTO, ELAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEUCASO. ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROS DIREITOS QUE VARIAM DE ESTADOPARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Transferência da GarantiaA garantia limitada pode ser transferida ao comprador subsequente, mas apenas pelo tempo restante não utilizado dagarantia limitada. Isso não se aplica aos produtos usados para aplicações comerciais.Para transferir a garantia ao proprietário subsequente, envie ou mande por fax uma cópia da nota fiscal ou do contrato decompra, nome do novo proprietário, endereço e o número de série do motor para o departamento de registro de garantiada Mercury Marine. Nos Estados Unidos e Canadá, envie os documentos indicados acima para:Mercury MarineA/C: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 907 6663Depois do processamento da transferência de garantia, a Mercury Marine enviará a verificação do registro ao novocomprador do produto pelo correio.Não serão cobradas quaisquer despesas por esses serviços.Para produtos comprados fora dos Estados Unidos e Canadá, entre em contato com o distribuidor no seu país ou com oCentro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

Política de garantia – Austrália e Nova ZelândiaGarantia limitada MerCruiser— Política da Austrália e Nova Zelândia

Essa garantia limitada é fornecida pela Marine Power International Pty Ltd ACN 003 100 007 of 41–71 Bessemer Drive,Dandenong South, Victoria 3175 Austrália (telefone (61) (3) 9791 5822) e-mail: [email protected].

O que é cobertoA Mercury Marine garante que os produtos novos estão isentos de defeitos de material e de mão-de-obra durante operíodo descrito abaixo. Os benefícios para o consumidor fornecidos pela garantia são adicionais aos outros direitos esoluções do consumidor de acordo com a lei relativa aos bens ou serviços aos quais a garantia se refere.

Garantias de acordo com a lei de consumidores da AustráliaNossos bens vêm com garantias que não podem ser excluídas de acordo com as leis de consumidores da Austrália. Vocêtem direito a uma substituição ou reembolso por uma falha importante e compensação por qualquer outra perda ou danorazoavelmente previsível. Você também tem o direito de ter os bens reparados ou substituídos caso não estejam comqualidade aceitável e a falha não corresponda a uma falha importante.

Seção 1 - Garantia

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 9

Duração da cobertura desta garantia limitadaVocê só tem o direito de reivindicar esta Garantia limitada para defeitos que apareçam durante o período de garantiacorrespondente (consulte o seguinte). Sua solicitação também deve ser recebida por nós antes da expiração do períodode garantia.

Motores internos e unidades de tração de popa MerCruiser Petrol

• Garantia de produto de 2 anos• Garantia contra corrosão de 3 anos• Garantia de produto comercial leve de 1 ano/500 horas

MerCruiser SeaCore

• Garantia de produto de 3 anos• Garantia contra corrosão de 4 anos• Garantia de produto comercial leve de 1 ano/500 horas

Motor MerCruiser Tow Sport

• Garantia de produto de 3 anos• Garantia contra corrosão de 3 anos• Garantia de produto comercial leve de 1 ano/500 horas

MerCruiser Diesel

• Garantia de produto de 2 anos• Garantia contra corrosão de 3 anos• Garantia de produto comercial leve de 1 ano/500 horas

Período de garantia para uso recreativoA garantia inicia-se na data da primeira aquisição do produto para uso recreativo por um comprador varejista ou na dataem que o produto for colocado em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. O conserto ou substituição de peças ou arealização de manutenção sob os termos desta garantia não estendem a duração desta garantia limitada além da data devencimento original. O período de garantia é específico para o modelo coberto. Consulte seu modelo para informar-sesobre o período básico de cobertura.

Período de garantia para uso comercialO período de garantia começa na data da aquisição do produto para uso comercial por um comprador varejista ou na dataem que o produto for colocado em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Os usuários comerciais desses produtosreceberão cobertura da garantia pelo período de um (1) ano a partir da data da primeira venda a varejo ou até um total de500 horas de funcionamento, o que ocorrer primeiro. Define-se "Uso Comercial" como o uso do produto para trabalho ouno emprego ou qualquer uso do produto que gere renda durante qualquer parte do período de garantia, mesmo que oproduto seja utilizado apenas ocasionalmente para tais finalidades. O conserto ou substituição de peças ou a realizaçãode manutenção sob os termos desta garantia não estendem a duração da garantia além da data de vencimento original.

Transferência de coberturaA cobertura da garantia não vencida pode ser transferida ao comprador subsequente para uso recreativo mediante oregistro adequado do produto. A cobertura da garantia não vencida não pode ser transferida para um cliente de usocomercial.

Cancelamento da coberturaA cobertura da garantia de acordo com esta Garantia Limitada será cancelada para produtos usados obtidos através dequalquer uma das seguintes situações:• comprado de uma companhia de seguros que tenha obtido o produto como resultado de sinistro• Comprado de feirão• Confisco de um cliente de varejo• Comprado em um leilão

Condições Que Devem Ser Satisfeitas Para a Obtenção da Cobertura da GarantiaA cobertura da garantia de acordo com esta Garantia Limitada está disponível somente para os clientes de varejo quecomprarem de um revendedor autorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu esomente após o processo de inspeção de pré-entrega especificado pela Mercury Marine ter sido completado edocumentado. A cobertura da garantia torna-se disponível depois de o produto ser devidamente registrado por umaconcessionária autorizada. A Mercury Marine, a seu critério exclusivo, pode cancelar a garantia se as informações deregistro da garantia sobre a utilização recreativa forem incorretas ou se ocorrer mudança subsequente de uso recreativopara comercial (a menos que o registro seja devidamente atualizado). Para obter a cobertura de garantia, a manutençãode rotina deve ser realizada conforme indicado no cronograma de manutenção no manual de operação, manutenção egarantia. A Mercury Marine se reserva o direito de suspender a cobertura da garantia até obter prova de que asmanutenções foram realizadas nos termos do programa de manutenção.

Seção 1 - Garantia

Página 10 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

O que a Mercury faráA única e exclusiva obrigação da Mercury Marine nos termos desta Garantia Limitada limita-se, conforme nosso critério,ao reparo da peça defeituosa, à substituição de tal peça ou peças por peças novas ou recondicionadas e certificadas pelaMercury Marine, ou ao reembolso do valor de compra do produto Mercury Marine. A Mercury Marine se reserva o direitode aperfeiçoar ou de modificar os produtos sem incorrer na obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.

Como obter a cobertura da garantia de acordo com essa garantia limitadaPara o serviço em garantia, o cliente deve dar à Mercury Marine um prazo razoável para o conserto e permitir acessoadequado ao produto. Nos pedidos de reparo durante o período de garantia, o produto deve ser entregue para inspeção aum concessionário autorizado pela Mercury Marine para consertar o produto. Há uma lista de concessionários e suasinformações de contato disponível em http://www.mercurymarine.com.au/home.aspx. Se não puder entregar o produto aoconcessionário, o comprador deve apresentar um aviso por escrito à Mercury Marine no endereço indicado acima. AMercury Marine providenciará a inspeção e todos os consertos cobertos pela garantia. Essa Garantia Limitada não darácobertura ao comprador por todos os custos de transporte e tempo de viagem correspondentes. Se o serviço fornecidonão for coberto por esta garantia limitada, o comprador pagará por todo o material e a mão de obra correspondentes equaisquer outras despesas associadas com o serviço, desde que o consumidor não seja obrigado a pagar o local em queo serviço foi executado para compensar uma falha de uma garantia de qualidade aceitável vinculada à Mercury Marine deacordo com a Lei do consumidor australiano. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, o comprador não deve enviardiretamente o produto ou suas peças. Por ocasião da solicitação dos serviços da garantia, para obter a cobertura, ocomprador deve apresentar um comprovante de registro de propriedade ao revendedor de acordo com esta garantialimitada.

O que não é cobertoEsta garantia limitada não cobre:• Operar o barco com o motor excessivamente inclinado• Itens de manutenção de rotina• Ajustes• Desgaste causado pelo uso normal do produto.• Danos causados por abuso• Uso indevido• Uso de uma hélice ou relação de marchas que não permita ao motor funcionar dentro da rotação recomendada.

Consulte o Manual de Operação, Manutenção e Garantia.• A operação do produto de forma inconsistente com o recomendado na seção de operação e ciclo de atividade do

Manual de Operação, Manutenção e Garantia.• Negligência• Acidente• Imersão• Instalação incorreta (as especificações e técnicas de instalação corretas estão descritas nas instruções de instalação

para o produto);• Manutenção incorreta• Uso de um acessório ou peça não fabricados nem vendidos pela Mercury Marine e que danifique o produto Mercury• Impulsores e tubos de jato;• Operações com combustíveis, óleos ou lubrificantes que não são adequados para uso com o produto. Consulte o

Manual de Operação, Manutenção e Garantia.• Alterações ou remoção de peças• Danos causados pela entrada de água no motor através da admissão de combustível, entrada de ar ou sistema de

escapamento ou danos causados ao produto por falta de água de arrefecimento devido à obstrução do sistema dearrefecimento por um corpo estranho

• Operação do motor fora da água• Motor montado alto demais no gioA utilização deste produto para corridas ou outras atividades competitivas ou a operação com uma unidade inferior do tipode corrida, em qualquer momento, mesmo que por um proprietário anterior do produto, anulará esta garantia limitada. Asdespesas relativas à retirada da água, lançamento na água, reboque, armazenamento, telefonemas, aluguel,inconveniência, taxas de embarcadouro, cobertura de seguro, pagamentos de empréstimos, perda de tempo, lucroscessantes ou qualquer outro tipo de danos fortuitos ou indiretos não são cobertos por esta garantia limitada. Além disso,as despesas associadas à remoção ou substituição de seções ou outros materiais do barco para permitir o acesso aoproduto não são cobertas por esta garantia limitada. Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionáriosautorizados Mercury Marine, tem autoridade para fazer declarações, representações ou dar garantia sobre o produto alémdaquelas contidas nesta garantia limitada; caso sejam feitas, não poderão ser executadas contra a Mercury Marine.

Despesas de reivindicação dessa garantia limitadaEssa garantia limitada não cobre nenhuma despesa que você possa ter ao reivindicar a garantia.

Seção 1 - Garantia

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 11

ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADES E LIMITAÇÕES

EXCETO PELAS GARANTIAS APLICÁVEIS OU OUTROS DIREITOS OU SOLUÇÕES QUE UM CONSUMIDOR POSSA TER DE ACORDO COM A LEIDE CONSUMIDORES AUSTRALIANOS OU OUTRAS LEIS RELATIVAS AOS PRODUTOS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE EADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SER REJEITADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITASESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIA EXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOSPOR ESTA GARANTIA LIMITADA.

Transferência de garantia – Política da Austrália e Nova ZelândiaA garantia limitada pode ser transferida ao comprador subsequente, mas apenas pelo tempo restante não utilizado dagarantia limitada. Isso não se aplica aos produtos usados para aplicações comerciais.Para transferir a garantia ao proprietário subsequente, envie ou mande por fax uma cópia da nota fiscal ou do contrato decompra, nome do novo proprietário, endereço e o número de identificação do casco (HIN) para o departamento de registrode garantia da Mercury Marine. Na Austrália e Nova Zelândia, envie a correspondência para:

Mercury Marine

At: Warranty Registration Department

Brunswick Asia Pacific Group

Private Bag 1420

Dandenong South, Victoria 3164

Austrália

Depois do processamento da transferência de garantia, a Mercury Marine enviará a verificação do registro ao novocomprador do produto pelo correio. Não serão cobradas quaisquer despesas por esses serviços.Você pode mudar o seu endereço a qualquer momento, inclusive na ocasião do pedido de garantia, telefonando para aMercury Marine ou enviando uma carta ou fax com o seu nome, endereço antigo e novo e o número de identificação docasco (HIN) para o departamento de registro de garantia da Mercury Marine.

Gráficos de garantia globalTabela de garantia dos Estados Unidos—MerCruiser Gasolina e Diesel

Produto Garantia limitada padrão Garantia da Cerificação de Quali‐dade da Instalação

Garantia contra corrosãolimitada padrão Aplicação comercial

Unidade de tração depopa e interno MerCrui‐ser

1 anos 2 anos 3 anos

Entre em contato com o Centro deManutenção da Marine Powermais próximo

TowSport MerCruiser 2 anos 3 anos 3 anos

MerCruiser SeaCore 3 anos 4 anos 4 anos

Interno MerCruiser5.7 - 6.2 MPI, 8.2 H.O. 1 ano 3 anos 3 anos

Interno MerCruiser5.7 - 6.2 - 8.2 horizon 3 anos 4 anos 3 anos

Unidade de tração depopa e interno Mercury 2 anos Não disponível na época da im‐

pressão deste manual 3 anos

Fora dos Estados UnidosPara produtos comprados fora dos Estados Unidos, entre em contato com o distribuidor de seu país ou com o Centro deManutenção da Marine Power autorizado mais próximo.

Tabela de garantia do Canadá—MerCruiser Gasolina e Diesel

Produto Garantia limitada padrão Garantia da Cerificação de Quali‐dade da Instalação

Garantia contra corrosãolimitada padrão Aplicação comercial

Unidade de tração depopa e interno MerCrui‐ser

1 anos 2 anos 3 anosEntre em contato com o Centro deManutenção da Marine Powermais próximoTowSport MerCruiser 2 anos 3 anos 3 anos

MerCruiser SeaCore 3 anos 4 anos 4 anos

Seção 1 - Garantia

Página 12 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Produto Garantia limitada padrão Garantia da Cerificação de Quali‐dade da Instalação

Garantia contra corrosãolimitada padrão Aplicação comercial

Interno MerCruiser5.7 - 6.2 MPI, 8.2 H.O. 1 ano 3 anos 3 anos

Interno MerCruiser5.7 - 6.2 - 8.2 horizon 3 anos 4 anos 3 anos

Unidade de tração depopa e interno Mercury 2 anos Não disponível na época da im‐

pressão deste manual 3 anos

Fora do CanadáPara produtos comprados fora do Canadá, entre em contato com o distribuidor de seu país ou com o Centro deManutenção da Marine Power autorizado mais próximo.

Tabela de garantia da Austrália e Nova Zelândia—MerCruiser gasolina e diesel

Produto Garantia limitada padrão Garantia contra corrosão limitadapadrão Aplicação comercial

Unidade de tração de popa einterno MerCruiser 2 anos 3 anos

Entre em contato com o Centro deManutenção da Marine Power mais próximo

MerCruiser SeaCore 3 anos 4 anos

TowSport MerCruiser 3 anos 3 anos

Unidade de tração de popa einterno Mercury 2 anos 3 anos

Fora da Austrália e Nova ZelândiaPara produtos comprados fora da Austrália e Nova Zelândia, entre em contato com o distribuidor no seu país ou com oCentro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

Tabela de garantia do Pacífico Sul—MerCruiser Gasolina e Diesel

Produto Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

Aplicação comercial

Unidade de tração de popa e internoMerCruiser 2 anos 3 anos

Entre em contato com o Centro de Manutenção da MarinePower mais próximoUnidade de tração de popa e interno

Mercury 2 anos 3 anos

Fora do Pacífico SulPara produtos comprados fora do Pacífico Sul, entre em contato com o distribuidor no seu país ou com o Centro deManutenção da Marine Power autorizado mais próximo.

Tabela de garantia da Ásia—MerCruiser Gasolina e Diesel

Produto Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

Aplicação comercial

Unidade de tração de popa e interno agasolina MerCruiser 1 ano 3 anos

Entre em contato com o Centro de Manutenção da MarinePower mais próximoUnidade de tração de popa e interno

Mercury 1 ano 3 anos

Fora da ÁsiaPara produtos comprados fora da região da Ásia, entre em contato com o distribuidor no seu país ou com o Centro deManutenção da Marine Power mais próximo.

Tabelas de garantia da Europa e Confederação dos Estados Independentes (CIS)—MerCruiser gasolina e diesel

Produto Garantia limitada padrão Garantia da Cerificação de Quali‐dade da Instalação

Garantia contra corrosãolimitada padrão Aplicação comercial

Unidade de tração depopa e interno MerCrui‐ser

2 anos 3 anos 3 anos

Entre em contato com o Centro deManutenção da Marine Powermais próximo

Horizon, Scorpion, Sea‐Core 3 anos 4 anos 3 anos

Unidade de tração depopa e interno Mercury 2 anos Não disponível na época da im‐

pressão deste manual 3 anos

Seção 1 - Garantia

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 13

Fora da Europa e CISPara produtos comprados fora da Europa e regiões da CIS, entre em contato com o distribuidor no seu país ou com oCentro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

Tabelas de garantia do Oriente Médio e África (excluindo África do Sul)—MerCruiser gasolinae diesel

Produto Garantia limitada padrão Garantia da Cerificação de Quali‐dade da Instalação

Garantia contra corrosãolimitada padrão Aplicação comercial

Unidade de tração depopa e interno MerCrui‐ser

1 anos 2 anos 3 anos

Entre em contato com o Centro deManutenção da Marine Powermais próximo

Horizon, Scorpion, Sea‐Core 2 anos 3 anos 4 anos

Unidade de tração depopa e interno Mercury 1 anos Não disponível na época da im‐

pressão deste manual 3 anos

Fora do Oriente Médio e ÁfricaPara produtos comprados fora do Oriente Médio e regiões da África, entre em contato com o distribuidor no seu país oucom o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

Tabelas de garantia da África do Sul—MerCruiser Gasolina e Diesel

Produto Garantia limitada padrão Garantia da Cerificação de Quali‐dade da Instalação

Garantia contra corrosãolimitada padrão Aplicação comercial

Unidade de tração depopa e interno MerCrui‐ser

1 anos 2 anos 3 anos

Entre em contato com o Centro deManutenção da Marine Powermais próximo

Horizon, Scorpion, Sea‐Core 2 anos 3 anos 4 anos

Unidade de tração depopa e interno Mercury 1 ano Não disponível na época da im‐

pressão deste manual 3 anos

Fora do Oriente Médio e ÁfricaPara produtos comprados fora do Oriente Médio e regiões da África, entre em contato com o distribuidor no seu país oucom o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

Seção 1 - Garantia

Notas:

Página 14 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 15

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto depotência

ÍndiceRecursos e controles........................................................ 16

Descrição do Motor TDI 4,2L..................................... 16Identificação............................................................... 16Sistema sonoro de advertência.................................. 16

Como Testar o Sistema de Advertência Sonoro........................................................................... 17

Sistema de Aceleração e de Mudança de MarchasDigital (DTS)............................................................... 17Instrumentos............................................................... 17

VesselView ........................................................ 17Indicadores digitais do tacômetro e velocímetroSmartCraft .......................................................... 17Indicadores digitais do System Link ................... 18

Controles........................................................................... 18Interruptores............................................................... 18Interruptor de parada de emergência......................... 19Interruptor de desligamento por corda....................... 20

Matenha o interruptor de desligamento por corda ea corda em boas condições de operação .......... 21

Sistema de Aceleração e de Mudança de MarchasDigital (DTS)............................................................... 21

Proteção contra sobrecarga do sistema elétrico do motor.......................................................................................... 21

Fusíveis ..................................................................... 21Substituição do fusível do conjunto do adaptador dobarco ......................................................................... 21

Compensação hidráulica................................................... 22Reboque e compensação de um único motor .......... 23Reboque e compensação de motor duplo ................ 23

Proteção Contra Sobrecarga da Compensação Hidráulica eMerCathode...................................................................... 23Informações sobre Emissões............................................ 24

Certificado de Emissões de Gases do Sistema deEscapamento (Somente Europa) .............................. 24Responsabilidade do Proprietário ............................. 25

Componentes do motor..................................................... 25

2

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

Página 16 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Recursos e controlesDescrição do Motor TDI 4,2L

52307

• Motor diesel de quatro tempos V8• Cilindrada de 4.2 litros (252 cid)• Injeção direta de combustível de trilho comum• Trem de válvulas hidráulicas com came superior acionado por corrente• Lubrificação pressurizada do motor com filtro de óleo substituível• Filtro de ar seco• Turbocompressores de aleta variável• Circuitos duplos de resfriamento que utilizam resfriamento com água do mar e com circuito fechadoConsulte a seção Especificações do motor para obter detalhes adicionais.Consulte a seção Componentes do motor para obter os locais dos componentes do motor mencionados neste manual.

IdentificaçãoOs números de série são as referências do fabricante para inúmeros detalhes de engenharia que se aplicam ao seuconjunto de potência Mercury Marine. Ao entrar em contato com a Mercury Marine para obter assistência técnica, sempreespecifique o modelo e os números de série.

Sistema sonoro de advertênciaO seu conjunto de potência Mercury Diesel pode estar equipado com um sistema sonoro de advertência. O Sistema deAdvertência Sonoro não protege o sistema contra danos. Ele foi concebido para advertir o operador de que ocorreu umproblema.O sistema sonoro de advertência emitirá um bipe contínuo se ocorrer uma das seguintes condições:• A pressão do óleo do motor é baixa demais• A temperatura do fluido de arrefecimento é alta demais• Água no combustível• Nível baixo do fluido de arrefecimento

AVISOA buzina soa continuamente para indicar uma falha crítica. A operação do motor durante uma falha crítica pode danificaros componentes. Se a buzina de advertência emitir um bipe contínuo, só opere o motor se for para evitar uma situaçãode perigo.

Se o alarme soar, desligue o motor imediatamente se isso não for causar uma situação perigosa. Verifique a causa ecorrija-a, se possível. Se não puder determinar a causa, consulte uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 17

Como Testar o Sistema de Advertência Sonoro1. Coloque a chave na posição "RUN" (FUNCIONAMENTO) ou 1; não ligue o motor.2. Empurre a alavanca do interruptor de teste de áudio para baixo e mantenha nesta posição.3. Ouça o alarme. Se o sistema estiver funcionando corretamente, o alarme soará.

Sistema de Aceleração e de Mudança de Marchas Digital (DTS)As instruções de operação de aceleração e mudança de marchas digitais (DTS) são fornecidas em um manual diferente.Consulte o Manual do operador do SmartCraft e DTS.

InstrumentosVesselView

Seu conjunto de potência pode ser conectado a um mostrador SmartCraft VesselView. O VesselView 7 é um centro deinformações abrangente que exibe informações para até quatro motores a gasolina ou diesel. Ele monitora e fornecedados básicos de operação continuamente, além de informações detalhadas tais como: temperatura da água do mar estatus de profundidade, inclinação velocidade do barco e ângulo de direção e o status dos tanques de combustível, óleo,água e resíduos.O VesselView pode ser completamente integrado ao sistema de posicionamento global (GPS) do barco ou outrodispositivo compatível com NMEA, para fornecer informações atualizadas sobre a navegação, velocidade e combustívelaté o destino.Os VesselViews 4 e 7 são equipados com uma porta para cartão micro SD que permite que um OEM ou concessionárioautorizado importe a configuração da identidade do barco. Ela também pode ser usada pelo proprietário para importarimagens ou gráficos. Quando for usado mais de um VesselView, como uma aplicação com motor triplo ou quádruplo paravários lemes, o mesmo cartão micro SD pode ser usado para baixar essas configurações.

52421

VesselView

Consulte o manual de operações do VesselView para obter instruções mais detalhadas sobre como operar estemostrador.

Indicadores digitais do tacômetro e velocímetro SmartCraftO grupo de instrumentos SmartCraft aumenta as informações fornecidas pelo VesselView. O conjunto de instrumentospode exibir:• Rotação do motor• Velocidade do barco• Temperatura do fluido de arrefecimento• Pressão do óleo• Tensão da bateria• Consumo de combustível• Horas de funcionamento do motor

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

Página 18 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Tacômetro e velocímetro SmartCrafta - Tacômetrob - Velocímetroc - Mostrador de LCD

O conjunto de instrumentos SmartCraft também ajudará na identificação dos códigos de falha associados ao sistema dealarme sonoro. O conjunto de instrumentos SmartCraft exibe dados críticos de alarme do motor e outros problemaspotenciais no seu visor LCD.Para obter informações básicas sobre a operação do conjunto de instrumentos e detalhes referentes às funções deadvertência monitoradas pelo sistema, consulte o manual fornecido com o conjunto de instrumentos.

Indicadores digitais do System LinkAlguns conjuntos de instrumentos incluem medidores que aumentam as informações fornecidas pelo tacômetro evelocímetro VesselView e SmartCraft. O proprietário e o operador devem estar familiarizados com todos os instrumentosdo barco e suas funções. Peça ao concessionário que vendeu o barco para lhe explicar os indicadores e as leiturasnormais que aparecem nele.Os tipos de medidores digitais descritos a seguir podem ser incluídos com o seu conjunto de potência.

a b c d

37925

Indicadores digitais do System Link

Item Medidor Indica

a Medidor de pressão do óleo Pressão de óleo do motor

b Voltímetro Tensão da bateria

c Medidor de temperatura da água Temperatura de operação do motor

d Medidor de combustível Quantidade de combustível no tanque.

ControlesInterruptores

Chave de ignição de quatro posições

38160

• "OFF" (DESLIGADA). - Na posição "DESLIGADA", todos os circuitos elétricos estão desligados. O motor nãofuncionará com a chave de ignição na posição "DESLIGADA".

• "ACC" (ACESSÓRIOS) - Na posição "ACC" (ACESSÓRIOS), qualquer acessório conectado aos circuitoselétricos pode ser operado. O motor não funcionará com a chave de ignição na posição "ACC"(ACESSÓRIOS).

• "ON" (LIGADA). - Na posição "LIGADA", todos os circuitos elétricos e instrumentação recebem correnteelétrica. O motor pode se ligado com um interruptor de partida/desligamento.

• "START" (PARTIDA). - Gire a chave de ignição para a posição "START" (partida) e solte para ligar o motor.NOTA: A chave só pode ser removida do interruptor na posição "OFF" (DESLIGADA).

a b

cc50400

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 19

Interruptor de partida/desligamento de dois motores

28082

O interruptor de partida/desligamento é um equipamento opcional. O interruptor de partida/desligamento trabalha em conjunto com a chave de ignição. Existe um interruptor de partida/desligamento para cada motor. Cada botão em um interruptor de partida/desligamento funcionaindependentemente. A chave de ignição deve estar na posição "ON" (Ligada) para ligar um motordesligado com o interruptor de partida/desligamento. Pressionar um botão do interruptor de partida/desligamento quando um motor estiver funcionando desligará o motor correspondente.

Interruptor tipo alavanca do ventilador do porão

OFF

ON

38277

Aciona o ventilador do porão, se equipado.

Interruptor de parada de emergênciaUm interruptor de parada de emergência (E-stop) é usado para desligar os motores em uma situação de emergência,como uma pessoa que tenha caído no mar ou uma hélice presa. Quando acionado, um interruptor de desligamento deemergência interrompe a alimentação para o motor e a transmissão. Se o barco estiver equipado com um interruptor deparada de emergência, ele desliga todos os motores.

35308

Interruptor de parada de emergência típico

O acionamento de um interruptor de desligamento de emergência desligará o motor ou motores imediatamente, mas obarco continuará a se mover por uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de curva no momento dodesligamento. Enquanto continuar o seu movimento, o barco poderá causar ferimentos a pessoas que estejam em suatrajetória tão graves quanto se estivesse em funcionamento.Recomendamos que outros ocupantes recebam instruções referentes aos procedimentos corretos de partida e operação,caso precisem operar o motor em caso de emergência.Também é possível o acionamento acidental ou não intencional da chave durante a operação normal, mas isto poderácausar as seguintes situações potencialmente perigosas, ou algumas delas:• Os ocupantes podem ser projetados para a frente devido à inesperada perda de movimento para a frente e os

passageiros localizados na dianteira do barco poderiam ser lançados sobre a proa e atingidos pelos componentes depropulsão ou da direção.

• O operador pode perder o controle da potência e da direção em mares bravios, correntes fortes ou ventos intensos.• O operador pode perder o controle do barco durante a operação de atracação.

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

Página 20 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Dar nova partida ao motor por meio da chave de ignição ou botão de partida após uma parada de emergência semprimeiro girar a chave de ignição para a posição DESLIGADA durante pelo menos 30 segundos colocará o motor emfuncionamento, mas causará a apresentação de códigos de falha. A não ser em uma situação potencialmente perigosa,gire a chave de ignição para a posição desligada (OFF) e aguarde pelo menos 30 segundos antes de ligar novamente omotor ou os motores. Se após a nova partida estiverem sendo exibidos códigos de falha, entre em contato com a suaoficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Interruptor de desligamento por cordaUm interruptor de corda é projetado para desligar o motor caso o operador se afaste inesperadamente do leme, o quepode acontecer em caso de ejeção acidental. A corda é conectada ao dispositivo de flutuação pessoal do operador oupulso.Um adesivo próximo ao interruptor de desligamento por corda lembra o operador de fixar a corda ao seu dispositivo deflutuação pessoal ou no pulso.

a - Presilha da cordab - Adesivo da cordac - Interruptor de desligamento por corda

Ejeções acidentais, como quedas na água, podem acontecer em:• Barcos esportivos com lateral baixa• Barcos para pesca• Barcos de alto desempenhoEjeções acidentais podem ocorrer, também, devido a:• Práticas de operação inadequadas• Sentar no assento ou no alcatrate em velocidade de planagem• Permanecer em pé durante velocidades de planagem• Operação em velocidade de planagem em águas rasas ou cheias de obstáculos• Soltura do volante• Descuido causado pelo consumo de álcool ou drogas• Manobras do barco em alta velocidadeA corda, normalmente, mede entre 122 e 152 cm (4 e 5 pés) de comprimento quando esticada, com um elemento em umaextremidade feito para ser inserido dentro do interruptor e uma alça na outra extremidade para ser presa ao operador. Acorda é uma espiral para que fique tão curta quanto possível e para diminuir a possibilidade de ficar presa em objetos. Oseu comprimento alongado foi feito para minimizar a probabilidade de ativação acidental no caso de o operador se moverdentro da área próxima à posição normal do operador. O operador pode encurtar a corda enrolando-a no pulso ou fazendoum nó.A ativação do interruptor de desligamento por corda desligará o motor imediatamente, mas o barco continuará a rodar como motor desligado por alguma distância, dependendo de sua velocidade. Mesmo com o barco andando com motordesligado, ele poderá causar ferimentos a pessoas que estejam em sua trajetória, como ocorreria se estivesse ligado.Instrua todos os passageiros sobre os procedimentos adequados de partida e operação caso precisem operar o barco emcaso de emergência.

! ADVERTÊNCIASe o operador cair do barco, pare o motor imediatamente para reduzir a possibilidade de ferimentos graves ou mortedevido a uma colisão com o barco. Conecte sempre adequadamente, por uma corda, o operador ao interruptor dedesligamento.

O acionamento acidental ou não intencional do interruptor durante a operação normal também pode ocorrer. Isso podecausar qualquer uma das situações potencialmente perigosas descritas a seguir (ou todas elas):• Os ocupantes podem ser arremessados para a frente devido à inércia do movimento, uma preocupação particular

para passageiros localizados na dianteira do barco que poderiam ser lançados à água e posteriormente atingidospelos componentes de propulsão ou da direção.

• Perda de potência e de controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes.• Perda de controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.

ca

b

53910

OFF

RUN

ATTACH LANYARD

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 21

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados por forças de desaceleração resultantes da ativação acidental ou nãointencional do interruptor de desligamento. O operador do barco nunca deve deixar a estação de operação sem antessoltar a corda do interruptor de desligamento de si.

Matenha o interruptor de desligamento por corda e a corda em boas condições de operaçãoAntes de cada uso, certifique-se de que o interruptor de desligamento por corda funciona corretamente. Ligue o motor edepois desligue-o puxando a corda. Se o motor não desligar, conserte o interruptor antes de operar o barco.Antes de usar, inspecione a corda para certificar-se de que ela está em boas condições e que não existem quebras, cortesou desgastes na corda. Verifique se as presilhas nas extremidades da corda estão em boas condições. Substitua cordasdanificadas ou desgastadas.

Sistema de Aceleração e de Mudança de Marchas Digital (DTS)As instruções de operação de aceleração e mudança de marchas digitais (DTS) são fornecidas em um manual diferente.Consulte o Manual do operador do SmartCraft e DTS.

Proteção contra sobrecarga do sistema elétrico do motorFusíveis

! CUIDADOA falha em proteger a fiação com um fusível apropriado pode danificar a fiação e iniciar um incêndio. Ao instalarquaisquer acessórios, recomendamos o uso de um kit de acessórios Mercury. Sempre use o fusível apropriado paraproteger a fiação.

Os circuitos individuais são protegidos por fusíveis. Se ocorrer uma sobrecarga elétrica, um fusível queimará. Encontre acausa da sobrecarga e corrija o problema antes de substituir o fusível.Existem dois fusíveis localizados na parte superior do motor. Remova a tampa do motor para acessar esses fusíveis.Certifique-se de substituir um fusível queimado apenas por outro da mesma classificação.

a - Fusível de 15 Ab - Fusível de 25 A

Os fusíveis restantes localizam-se no conjunto do adaptador do barco (consulte o manual do proprietário do barco parainformar-se sobre a localização) e na traseira da unidade de controle da instrumentação individual.

Substituição do fusível do conjunto do adaptador do barcoNOTA: Consulte o manual do proprietário do barco para informar-se sobre a localização do conjunto do adaptador dobarco (VAA). A chave do VAA foi fornecida juntamente com as chaves de ignição.1. Mova a chave de ignição para a posição "OFF" (Desligado).2. Destrave e abra a tampa do conjunto do adaptador do barco.

a

b

52201

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

Página 22 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

3. Determine qual fusível pertence ao circuito com falha usando a ilustração abaixo.

a - Fusível de 5 A da alimentação do lemeb - Fusível de 1 A do EFPc - Fusível de 1 A do recurso Ad - Fusível de 5 A do T.15e - Fusível de 1 A do recurso Bf - Fusível de 10 A da alimentação principal

4. Substitua o fusível queimado por um novo de mesma amperagem.5. Feche e trave a tampa do VAA.

Compensação hidráulicaA Compensação Hidráulica permite que o operador ajuste o ângulo da unidade de tração de popa durante a navegação,para obter o ângulo ideal do barco em diferentes condições de carga e de águas. Além disso, a função de reboque permiteao operador elevar ou abaixar a unidade de tração de popa para operações de reboque, de navegação próximo à praia,de lançamento na água, de baixa velocidade (velocidade do motor inferior a 1200 rpm) e em águas rasas.

! ADVERTÊNCIAA compensação em excesso pode causar ferimentos graves ou morte a altas velocidades; os sistemas de compensaçãoindividual não fornecem um dispositivo limitador nem indicador de compensação. Tenha cuidado ao fazer acompensação com esse sistema e nunca faça a compensação para além dos flanges suportados pela lateral da unidadeenquanto o barco estiver em movimento ou em velocidades acima de 1200 RPM.

Para obter o melhor desempenho, faça a compensação da unidade de modo que o fundo do barco apresente um ângulode 3 a 5 graus em relação à água.

3 - 5

mc79528

Compensar a unidade de tração de popa para cima (fora) pode:• Aumentar de modo geral a velocidade máxima.• Aumentar o espaço em relação aos objetos submersos ou ao fundo em águas rasas.• Acelerar o barco e causar uma planagem mais lenta.• Em excesso, pode fazer o barco sacudir (pular) ou causar a ventilação da hélice.• Causar o superaquecimento do motor se ele estiver compensado para cima (para) fora até o ponto em que os furos

para as entradas de água estejam acima da linha d'água.

mc78529

abcd

ef

52510

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 23

Compensar a unidade de tração de popa para baixo (dentro) pode:• Ajudar a aumentar a aceleração e a velocidade de planagem do barco.• Melhorar de modo geral a navegação em águas agitadas.• Na maioria dos casos, reduzir a velocidade do barco.• Em excesso, pode baixar a proa de alguns barcos até o ponto onde estes toquem as suas proas na água durante a

planagem. Isso pode fazer o barco virar inesperadamente em qualquer direção (o que é chamado de viragem da proaou viragem excessiva) caso seja tentada qualquer viragem ou se uma onda forte vier de encontro ao barco.

mc79530

Reboque e compensação de um único motorOs equipamentos do motor têm um botão que pode ser pressionado para inclinar o motor de popa para cima (fora) oupara baixo (dentro).Para elevar o motor de popa para operações de reboque, navegação próximo à praia, lançamento na água, em baixasvelocidades (abaixo de 1200 RPMs) ou em águas rasas, pressione o botão de inclinação para elevar o motor de popapara a posição máxima para cima (fora).Alguns controles também têm um botão de reboque que compensa a unidade de tração de popa para uma posiçãoadequada apenas para fins de reboque.

Reboque e compensação de motor duploAVISO

Caso estejam sendo usados tirantes externos, elevar ou baixar as unidades de modo independente uma da outra podedanificar o motor e os sistemas de direção. Caso esteja sendo usado um tirante externo, eleve e abaixe todos ospropulsores juntos, como uma só unidade.

Os equipamentos com motores duplos podem ter um único botão com funções integradas para operar as duas unidadesde tração de popa simultaneamente ou podem ter botões separados para cada unidade.Alguns controles também têm um botão de reboque que compensa as unidades de tração de popa (Sterndrives) para umaposição adequada apenas para fins de reboque.

Proteção Contra Sobrecarga da Compensação Hidráulica e MerCathodeSe ocorrer uma sobrecarga no sistema elétrico, um fusível queimará. Encontre a causa da sobrecarga antes de substituiro fusível.NOTA: Se for necessário operar o motor devido a uma emergência, desligue e desconecte todos os acessórios do motor ecabos da instrumentação se não puder corrigir a causa da sobrecarga elétrica ou consumo excessivo de corrente.Substitua o fusível. Se o fusível queimar, isso significa que a sobrecarga elétrica não foi eliminada. Testes adicionaisdevem ser realizados no sistema elétrico. Entre em contato com a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

Página 24 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

1. O sistema de compensação hidráulica está protegido contra sobrecarga por um fusível de 110 A e um fusível de 20 Ana bomba de compensação hidráulica.

a - Suporte do fusível em linha de 20 Ab - Fusível de 110 A

2. Existem vários sistemas Quicksilver MerCathode diferentes disponíveis. Cada um tem um fusível conectado aoterminal positivo (+) no controlador. Se o fusível estiver queimado, o sistema não funcionará, resultando na perda deproteção contra corrosão. Substitua o fusível por um que tenha a mesma amperagem nominal.

a - MerCathodeb - Fio vermelho/roxoc - Fusível

Informações sobre EmissõesCertificado de Emissões de Gases do Sistema de Escapamento (Somente Europa)

Uma etiqueta à prova de violação foi colada no motor em um local visível, durante a fabricação. Além do certificado deemissões de gases obrigatório, a etiqueta indica: número de série do motor, a família do motor, limite máximo de RPMs,potência do motor e peso. Observe que a certificação de emissão de gases não afetará a adequação, funcionamento nemdesempenho dos motores. Os fabricantes de barcos e revendedores não podem remover a etiqueta ou a peça em que elaestá colocada antes da venda. Caso sejam necessárias modificações, antes de executá-las contate a Mercury Diesel parasaber se existem adesivos de reposição disponíveis.

xxxx

xxxx

xx.

x

x x

52250

xxxxxxxxxa

b 9208

a

c

50534

b

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 25

Responsabilidade do ProprietárioO proprietário ou operador não deve modificar o motor de qualquer forma que possa alterar os níveis de potência ou deemissão de gases do sistema de escapamento para exceder as especificações predeterminadas de fábrica.

Componentes do motor

a - Saída do escapeb - Turbocompressorc - Filtro de óleod - Tampa de enchimento de óleo do motore - Anodo de sacrifício (oculto)f - Esfriador intermediáriog - Bomba de água salgadah - Trocador de calori - Motor de Arranque

52199

a

b c de

f

g

h

i

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

Página 26 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

a - Vareta medidora do nível de óleob - Reservatório do líquido de arrefecimentoc - Tampa do reservatório do líquido de arrefecimentod - Correia em V reforçadae - Alternadorf - Fusíveisg - Filtro de arh - Correia de acionamento da bomba injetora de combustível (oculta)

NOTA: A correia de acionamento da bomba injetora de combustível localiza-se na traseira do motor e é protegida poruma cobertura. Consulte a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel para obter os serviços.

i - Unidades de controle eletrônico

a

c

b

d e f g

h

i 52200

Seção 3 - Na água

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 27

Seção 3 - Na águaÍndiceRecomendações de Segurança do Barco........................ 28Exposição ao monóxido de carbono................................. 29

Fique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxidode Carbono ............................................................... 29Mantenha‑se afastado das áreas de exaustão ......... 29Boa ventilação .......................................................... 29Ventilação deficiente ................................................ 30

Ciclo de Atividade............................................................. 30Operação básica do barco ........................................ 30

Classificação do Ciclo de Atividade ................... 30Classificação de Atividade de Lazer .................. 30

Operação básica do barco................................................ 31Tabela de operação................................................... 31Operação em Temperatura de Congelamento ou emClima Frio................................................................... 31Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da Popa....................................................................................32

Partida, mudança de marcha e parada............................. 32Partida, mudança de marcha e desligamento............ 32Antes de ligar o motor................................................ 32Partida de Um Motor Frio........................................... 32Aquecimento do Motor............................................... 33Partida de Um Motor Quente .................................... 33Mudança de marchas................................................. 33Desligamento do motor (parada)................................ 34Partida do motor depois de ter desligado quandoengrenado.................................................................. 34

Reboque do Barco............................................................ 34Proteção de pessoas na água.......................................... 34

Enquanto o barco estiver em funcionamento .... 34Enquanto o barco estiver parado ....................... 34

Alta Velocidade e Alto Desempenho.......................... 35Segurança dos Passageiros em Barcos de Pontões eLanchas...................................................................... 35

Barcos que Tenham um Convés Dianteiro Aberto........................................................................... 35Barcos que Tenham Assentos Elevados emPedestal para Pescaria Montados à Frente ....... 35

Saltar Ondas e Esteiras.................................................... 35Colisão com perigos submersos....................................... 36Condições que afetam o funcionamento........................... 36

Distribuição de Peso (Passageiros e Bagagens) Dentrodo Barco..................................................................... 36Parte Inferior do Barco............................................... 37Cavitação................................................................... 37Ventilação................................................................... 37Altitude e Clima.......................................................... 37Escolha da Hélice....................................................... 37

Amaciamento.................................................................... 38Período de Amaciamento Inicial................................. 38Período de amaciamento de 10 horas da unidade detração de popa (sterndrive) (Nova ou comengrenagens de substituição).................................... 38Amaciamento do Motor.............................................. 38

Período de Amaciamento de 20 Horas .............. 38Depois do Período de Amaciamento de 20 Horas........................................................................... 38

Final da Verificação da Primeira Temporada............. 39

3

Seção 3 - Na água

Página 28 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Recomendações de Segurança do BarcoCom o objetivo de aproveitar ao máximo os cursos d'água, familiarize-se com os regulamentos locais e com todas asoutras normas e restrições de navegação e leve em conta as seguintes sugestões.Conheça e obedeça todas as regras e legislações náuticas das vias aquáticas.• Recomendamos que todos os operadores de barcos a motor concluam o curso de segurança em barcos. Nos Estados

Unidos, cursos são oferecidos pela Guarda Costeira Auxiliar dos EUA, pela Power Squadron, pela Cruz Vermelha epelos órgãos governamentais estaduais responsáveis por legislações e fiscalizações navais. Para obter maisinformações nos EUA, ligue para a Boat U.S. Foundation (Fundação de Barcos dos EUA) no telefone 1-800-336-BOAT (2628).

Faça as verificações de segurança e manutenção necessárias.• Siga o cronograma de manutenção regular e certifique-se de que todos os reparos foram feitos corretamente.Verifique o equipamento de segurança a bordo.• Eis algumas sugestões para os tipos de equipamento de segurança que devem estar disponíveis a bordo:

Extintores de incêndio aprovados

Dispositivos de sinalização: lanterna, foguetes ou sinalizadores, bandeiras e apito ou buzina

Ferramentas necessárias para pequenos reparos

Âncora e linha de âncora extra

Bomba manual de porão e bujões de drenagem sobressalentes

Água potável

Rádio

Roda de pás ou remos

Hélice sobressalente, cubos de impulso e chaves adequadas.

Kit de primeiros socorros e instruções

Recipientes de armazenamento à prova d'água

Equipamentos operacionais, baterias, lâmpadas e fusíveis sobressalentes

Bússola e mapa ou carta marítima da área

Dispositivo de flutuação pessoal (1 por pessoa no barco)

Observe os sinais de alteração no tempo e evite navegar com tempo ruim e mar revolto.Diga a alguém para onde você está indo e quando espera retornar.Para permitir que passageiros subam a bordo.• Desligue o motor sempre que os passageiros subirem a bordo, descerem do barco ou estiverem na parte posterior

(popa) da embarcação. Mudar a unidade de tração para ponto morto não é suficiente.Utilize coletes salva-vidas.• As leis federais dos EUA exigem que haja um colete salva-vidas (dispositivo de flutuação individual) aprovado pela

Guarda Costeira dos EUA, do tamanho certo e prontamente acessível para cada indivíduo a bordo, além de uma boiaou almofada flutuante que possam ser jogadas na água. Recomendamos enfaticamente que todos os passageirosusem coletes salva-vidas o tempo todo durante a permanência no barco.

Prepare outras pessoas para operar o barco.• Instrua pelo menos a uma pessoa a bordo sobre as regras básicas de partida, operação do motor e do manejo do

barco, para o caso de o piloto ficar incapacitado ou cair do barco.Não exceda a capacidade de carga do barco.• A maioria dos barcos é classificada e certificada quanto às suas capacidades de carga máxima (consulte a placa de

capacidade do seu barco). Conheça as limitações de operação e de carga do barco. Saiba se o barco flutuará seestiver cheio de água. Se tiver dúvidas, entre em contato com o concessionário autorizado Mercury Marine ou com ofabricante do barco.

Verifique se todos os ocupantes do barco estão devidamente sentados.• Não permita que ninguém se sente nem seja transportado em qualquer parte do barco que não se destine a esse fim.

Isso inclui encosto dos assentos, alcatrates, gio, proa, deques, assentos de pesca elevados e qualquer assento depesca rotativo. Os passageiros não devem sentar ou andar em qualquer local onde uma aceleração inesperada, umaparada brusca, uma perda inesperada do controle do barco ou um movimento brusco possam fazer com que a pessoaseja arremessada na água ou para dentro do barco. Antes de o barco começar a se mover, verifique se existe umassento adequado para cada passageiro e se todos os passageiros estão devidamente sentados.

Jamais opere o barco sob influência de álcool ou drogas. É a lei.• O consumo de álcool ou drogas compromete seu julgamento e reduz consideravelmente seu tempo de reação.Conheça a área do barco e evite locais perigosos.

Seção 3 - Na água

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 29

Esteja sempre alerta.• Por lei, o operador do barco é o responsável pela condução do barco e deve manter constante vigilância auditiva e

visual das redondezas. O operador deve ter visão desimpedida, principalmente à frente. Nem os passageiros, nem acarga, nem os assentos de pescaria podem bloquear a visão do condutor enquanto o barco estiver funcionando emvelocidade superior à marcha lenta ou em velocidade de transição ou planagem. Tenha cuidado com outras pessoas,com a água e com o rastro da água deslocada pela embarcação.

Nunca dirija o barco diretamente atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático.• Um barco a 40 km/h (25 mph) atingirá um esquiador caindo que esteja a 61 m (200 pés) à frente do barco em 5

segundos.Esteja alerta a esquiadores que tenham caído.• Ao utilizar seu barco para praticar esqui aquático ou atividades similares, sempre mantenha o esquiador caído no lado

do operador do barco enquanto retorna para buscá-lo. O operador deve manter o esquiador que caiu na água em seucampo de visão e nunca deve manobrar em marcha à ré para resgatar a pessoa que está na água.

Informe acidentes.• Os operadores de barco devem, por exigência legal, notificar a ocorrência de acidentes de navegação às autoridades

marítimas quando seus barcos se envolverem em certos tipos de acidentes de navegação. É necessário notificar aocorrência de um acidente de navegação quando: 1) ocorrer morte ou houver a probabilidade de morte, 2) ocorrerferimentos que requeiram atenção médica além de primeiros socorros, 3) ocorrer danos nos barcos ou outraspropriedades em que o valor dos danos exceda U$ 500,00 ou 4) ocorrer perda total do barco. Procure assistência dasautoridades locais.

Exposição ao monóxido de carbonoFique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxido de Carbono

O monóxido de carbono (CO) é um gás mortal, presente na fumaça do escapamento (exaustão) dos motores decombustão interna, inclusive dos motores que impulsionam barcos e também dos geradores que alimentam acessóriosdos barcos. O CO é inodoro, incolor e insípido, mas se conseguir sentir o cheiro ou o sabor dos vapores de descarga,você está inalando CO.Os primeiros sintomas de envenenamento por monóxido de carbono, similares aos de enjôo ou intoxicação, incluem dorde cabeça, vertigens, sonolência e náusea.

! ADVERTÊNCIAA inalação dos gases de escape do motor pode resultar em envenenamento por monóxido de carbono, o que pode levara perda de consciência, danos cerebrais ou morte. Evite a exposição prolongada ao monóxido de carbono.Afaste-se das áreas de exaustão quando o motor estiver em funcionamento. Se o barco estiver parado ou navegando,mantenha-o bem ventilado.

Mantenha-se afastado das áreas de exaustão

41127

Os gases do escapamento de motores contêm monóxido de carbono prejudicial. Evite as áreas onde houver concentraçãode gases do escapamento de motores. Quando os motores estiverem em funcionamento, mantenha nadadores afastadosdo barco e não se sente, deite nem permaneça em plataformas de natação ou escadas para subir a bordo. Durante anavegação, não permita que passageiros se posicionem imediatamente atrás do barco (arrasto de plataforma, surfe empranchas de madeira/corpo). Esta prática perigosa, além de colocar uma pessoa em uma área de grande concentração degases do escapamento, também a sujeita ao risco de ferimentos pela hélice do barco.

Boa ventilaçãoVentile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou escotilhas para remover a fumaça.

Seção 3 - Na água

Página 30 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Exemplo de fluxo de ar desejável no barco.

43367

Ventilação deficienteSob certas condições de funcionamento ou vento, as cabinas fechadas por lonas ou permanentemente fechadas, oucockpits com ventilação insuficiente podem reter o monóxido de carbono. Instale um ou mais detectores de monóxido decarbono no barco.Embora a ocorrência seja rara, em dias de pouca brisa, nadadores e passageiros situados em um ambiente aberto de umbarco parado, onde haja um motor em funcionamento, mesmo que nas proximidades, podem ficar expostos a níveisperigosos de monóxido de carbono.1. Exemplos de ventilação deficiente com o barco parado:

a - Operação do motor quando o barcoestá atracado em um espaço confi‐nado

b - Atracar próximo a outro barco quetem o motor em funcionamento

2. Exemplos de ventilação deficiente com o barco em movimento:

a - Operação do barco com oângulo de compensação daproa muito alto

b - Operação do barco sem es‐cotilhas dianteiras abertas(efeito caminhonete)

Ciclo de AtividadeOperação básica do barco

IMPORTANTE: Danos causados por aplicação inadequada ou falha ao operar o conjunto de potência dentro dosparâmetros de operação especificados não estão cobertos pela Garantia Limitada da Mercury Diesel .

Classificação do Ciclo de AtividadeÉ responsabilidade do fabricante do barco ou da concessionária instaladora garantir que o conjunto de potência sejacorretamente aplicado. Em todos os casos, o conjunto de potência deve ser equipado com uma relação de engrenagensque permita ao motor operar à aceleração máxima (WOT) às RPMs nominais do motor. O conjunto de potência tambémdeve ser aplicado de acordo com as recomendações indicadas no manual de aplicações adequado. O uso dos motoresMercury Diesel em outras aplicações além das indicadas pelas informações a seguir e no manual de aplicações requer oconsentimento por escrito de um engenheiro de aplicações autorizado pela Mercury Diesel.

Classificação de Atividade de LazerA classificação de atividade de lazer se aplica a embarcações recreativas usadas exclusivamente para recreação e lazer.As aplicações típicas incluem embarcações para lazer como barcos a vela, barcos para esqui, barcos leves, lanchas eoutras embarcações com casco plano. A aplicação deve obedecer ao ciclo de atividade apresentado para embarcaçõesde Lazer/Recreação na tabela a seguir.

21626

ab

ab

43368

Seção 3 - Na água

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 31

Número do Modo EPACiclo 5

Ciclo de Atividade

Modos

1 2 3 4 5

Rotação do motor (Porcentagem da WOT) 100 91 80 63 Marcha Lenta

Potência do motor (porcentagem do total) 100 75 50 25 0

Tempo no modo indicado(porcentagem do tempo total de funcionamento) 8 13 17 32 30

Tabela que mostra que a operação em potência total é limitada ao máximo de 1 de12 horas

1 - Modo 1: 1,0 hora (8%)2 - Modo 2: 1,5 horas (13 %)3 - Modo 3: 2,0 horas (17 %)4 - Modo 4: 4,0 horas (32 %)5 - Modo 5: 3,5 horas (30%)

Operação básica do barcoTabela de operação

Procedimento de partida Depois de Ligar Enquanto Estiver em Movimento Como Parar e Desligar

Abra o alçapão do motor. Ventilebem o porão.

Observe todos os instrumentos paramonitorar a condição do motor. Senão estiverem normais, desligue omotor.

Reveja frequentemente todos osinstrumentos para monitorar acondição do motor.

Mova a alavanca de controlo remotopara a posição de ponto morto.

Gire o interruptor da bateria para aposição LIGADA, se equipado.

Verifique se há vazamentos decombustível, óleo, água, vazamentosno escapamento, etc.

Aguarde para saber se o alarmesoa.

Opere o motor a RPM de marchalenta, durante vários minutos, parapermitir o esfriamento doturbocompressor e do motor.

Ligue o ventilador docompartimento do motor do porão(se equipado) e deixe-o funcionarpor cinco minutos.

Verifique o funcionamento do controlede mudança de marchas e deaceleração.

Gire o a chave de ignição para aposição "OFF" (desligado).

Verifique se há vazamentos:combustível, óleo, água, fuido, etc.

Verifique se o funcionamento dadireção.

Gire o interruptor da bateria para aposição DESLIGADA, se equipado.

Abra a válvula de corte decombustível, se equipado.

Feche a válvula de corte decombustível, se equipado.

Abra a válvula de fundo, seequipado.

Feche a válvula de fundo, sehouver.

Escorve o sistema de injeção decombustível, se for necessário.

Lave o circuito de arrefecimento deágua do mar, se estiver operandoem água salgada, salobra oupoluída.

Gire a chave da ignição para aposição "START" (partida). Solte achave quando o motor ligar.

Aqueça o motor a RPM de marchalenta acelerada por vários minutos.

Operação em Temperatura de Congelamento ou em Clima FrioIMPORTANTE: Se o barco for operado durante períodos de temperaturas de congelamento, tome precauções para evitardanos no conjunto de potência causados pelo congelamento. Danos causados por congelamento não são cobertos pelaGarantida Limitada da Mercury Marine.

AVISOA água acumulada dentro da seção de água salgada do sistema de arrefecimento pode causar danos por corrosão oupor congelamento. Drene a seção de água salgada do sistema de arrefecimento imediatamente após uma operação ouantes de qualquer período de armazenamento durante o período de temperaturas de congelamento. Se o barco estiverna água, mantenha a válvula do fundo fechada até o motor ser ligado novamente, para evitar que a água retorne aosistema de arrefecimento. Se o barco não estiver equipado com uma válvula de fundo, deixe a mangueira de entrada deágua desconectada e tapada.

12

3

4

5

14584

Seção 3 - Na água

Página 32 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

NOTA: Como uma medida de precaução, fixe uma etiqueta na chave de ignição ou no volante da direção do barco paralembrar o operador de abrir a válvula de fundo ou desconectar e conectar a mangueira de entrada de água antes de ligar omotor.Para operar o motor a temperaturas de 0° C (32° F) ou inferiores, observe as seguintes instruções:• Ao fim de cada dia de operação, drene completamente a seção de água do mar do sistema de arrefecimento para

proteger contra danos causados por congelamento.• No final de cada operação diária, drene a água do separador de água, se estiver instalado. Abasteça o tanque de

combustível ao concluir a operação diária para evitar condensação.• Use o tipo de solução anticongelante permanente adequada para proteger os componentes contra danos causados

por congelamento.• Use óleo de lubrificação para tempo frio adequado; certifique-se de que o cárter contém a quantidade suficiente.• Assegure-se de que a bateria seja do tamanho suficiente e esteja completamente carregada. Revise todos os outros

equipamentos elétricos e assegure-se de que estejam em excelentes condições.• Para temperaturas de -20° C (-4° F) e abaixo, use um aquecedor de líquido de arrefecimento e um aquecedor de ar

de porão de aplicação marítima para melhorar a partida a frio.• Se o equipamento for utilizado em temperaturas árticas de -29° C (-20° F) ou inferiores, consulte uma oficina

mecânica autorizada pela Mercury Diesel para obter informações sobre o equipamento especial e as precauções paratempo frio.

Consulte Seção 6 para obter informações sobre tempo frio ou períodos prolongados de armazenamento.

Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da PopaO compartimento do motor de seu barco é um lugar natural para que a água se acumule. Por isso, os barcos geralmentesão equipados com um tampão de drenagem ou uma bomba de porão. É muito importante verificar esses itensregularmente para garantir que o nível de água não entre em contato com o conjunto de potência. Os componentes do seumotor serão danificados se ficarem submersos em água. Danos causados por submersão não são cobertos pela garantia.

Partida, mudança de marcha e paradaPartida, mudança de marcha e desligamento

! ADVERTÊNCIAVapores podem incendiar-se e causar uma explosão, resultando em danos ao motor ou graves lesões pessoais. Nãouse fluidos de partida voláteis, tais como éter, propano, ou gasolina no sistema de admissão do motor.

! ADVERTÊNCIAOs vapores de combustível retidos no compartimento do motor podem causar irritação, respiração difícil ou pegar fogo,causando incêndio ou explosão. Antes de fazer a manutenção no conjunto de potência, ventile o compartimento domotor.

Antes de ligar o motorAVISO

Sem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão superaquecimento eserão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber um volume adequado de água.

IMPORTANTE: Observe os itens a seguir antes da partida:• verifique se o coletor de água do mar está aberto.• Nunca faça o motor de arranque trabalhar por mais de 15 segundos de cada vez, a fim de evitar o seu

superaquecimento. Se o motor não ligar, espere 1 minuto para permitir que o motor de arranque esfrie, e depois,repita o procedimento de partida.

• Certifique-se de que o cárter do motor esteja cheio até o nível correto com óleo que tenha a classificação correta paraa temperatura predominante. Consulte a seção Especificações—Óleo do motor.

• Assegure-se de que todas as conexões elétricas estejam bem presas.• Verifique todos os itens listados no Cronograma de Manutenção e na Tabela de operação.• Faça todas as outras verificações necessárias, conforme indicadas pela oficina mecânica autorizada Mercury Diesel

ou conforme especificado no manual do proprietário do barco.

Partida de Um Motor FrioIMPORTANTE: Verifique os níveis de fluido, antes de dar a partida no motor. Consulte a Programação de Manutenção.Nunca faça o motor de arranque trabalhar por mais de 15 segundos de cada vez, a fim de evitar o seu superaquecimento.Se o motor não ligar, espere 1 minuto para permitir que o motor de arranque esfrie, e depois, repita o procedimento departida.

Seção 3 - Na água

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 33

1. Ligue o soprador do porão do compartimento do motor por cinco minutos ou abra a escotilha do motor para ventilar oporão antes de tentar ligar o motor.

2. Coloque o motor de popa na posição totalmente para baixo (dentro).3. Coloque a alavanca de controle em ponto morto.4. Se o motor não tiver sido ligado por um longo período e não ligar prontamente com o procedimento padrão de partida,

proceda da seguinte maneira.5. Coloque a ignição na posição "ON" (LIGADA), e a bomba de combustível funcionará por cinco segundos. Gire a

ignição para a posição "OFF" (DESLIGADA) e aguarde cinco segundos. Repita essa etapa seis vezes.6. Dê partida no motor.

IMPORTANTE: Depois de segundos, após ter dado a partida no motor, a pressão de óleo deverá exceder no mínimo69 kPa (10 psi). Se a pressão do óleo estiver abaixo da especificação mínima, desligue o motor e localize e corrija oproblema. Se você não conseguir determinar o problema, consulte uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

AVISOO acionamento do motor de arranque durante a operação do motor pode danificar o motor de arranque ou o volante.Não acione o motor de arranque continuamente por mais de 15 segundos. Não acione o motor de arranque quando omotor estiver funcionando.

7. Verifique se as luzes de advertência da pressão de óleo e indicadora da carga estão apagadas.8. Certifique-se de que toda a instrumentação esteja funcionando adequadamente e indicando leituras normais.9. Deixe o motor atingir a temperatura de operação normal antes de exigir potência dele.

Aquecimento do Motor1. Depois da partida do motor, certifique-se de que toda a instrumentação está funcionando corretamente.2. Faça o motor funcionar de 1000 a 1200 RPMs, até que a temperatura do motor esteja dentro da faixa normal de

operação. É importante que qualquer motor seja aquecido antes de se aplicar carga total. O período de aquecimentofornece tempo para que o óleo lubrificante forme um filme entre as peças móveis.

AVISOO desgaste do motor causado pelo aumento do atrito e pelo fluxo limitado de óleo é maior quando o motor está frio.Diminua o desgaste do motor deixando que a temperatura do líquido de arrefecimento do motor atinja a faixa defuncionamento normal antes de acelerar forte ou aplicar a aceleração máxima.

3. Após o motor atingir a temperatura de operação:a. A pressão do óleo deve estar dentro da faixa especificada. Consulte a seção Especificações – Especificações do

Motor. Desligue o motor se a pressão de óleo não estiver dentro da faixa especificada.b. Verifique se há vazamento na bomba injetora, na tubulação, no filtro ou nas linhas de combustível do sistema de

combustível.c. Verifique se há vazamento de óleo no motor e no sistema de acionamento. Verifique especialmente o filtro de

óleo, as linhas de óleo e seus conectores e a bandeja de óleo.d. Verifique a existência de vazamentos de líquido de arrefecimento. Verifique as mangueiras de líquido de

arrefecimento e as tubulações de conexão do trocador de calor, dos arrefecedores de fluido, do aftercooler, dabomba de água e das conexões de drenagem.

4. Corrija todos os problemas encontrados ou consulte uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel se nãoconseguir determinar o problema.

Partida de Um Motor Quente1. Ligue o soprador do porão do compartimento do motor por cinco minutos ou abra a escotilha do motor para ventilar o

porão antes de tentar ligar o motor.2. Ajuste a alavanca de controle remoto para a posição de "PONTO MORTO".3. Gire a chave de ignição para a posição "ON" (Ligado).4. Gire a chave para a posição "START" (PARTIDA), e solte a chave quando o motor começar a trabalhar. Certifique-se

de que as luzes de advertência da pressão de óleo e indicadora da carga estejam apagadas.5. Verifique se os instrumentos funcionam corretamente e se as leituras normais são indicadas.

Mudança de marchasAVISO

A caixa de engrenagens poderá sofrer danos se a marcha for mudada enquanto a velocidade do motor estiver acima damarcha lenta. Engatar uma marcha enquanto o motor não está funcionando pode desalinhar a embreagem, impedindo amudança correta das marchas. Só mude de marcha quando o motor estiver funcionando em marcha lenta (ponto morto).Se for necessário mudar de marcha enquanto o motor não estiver funcionando, gire o eixo da hélice na direçãoadequada enquanto muda de marcha.

Seção 3 - Na água

Página 34 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

1. Verifique se a alavanca de mudança de marchas do controle remoto está em ponto morto.2. Para engatar uma marcha na unidade de tração de popa, mova a alavanca do controle remoto com um movimento

rápido e firme para a frente, para mudar para marcha para a frente ou para trás para mudar para marcha a ré.3. Depois de mudar a marcha, mova o acelerador para a frente para a posição desejada.

IMPORTANTE: Evite desligar o motor quando a unidade de tração de popa estiver engrenada. Se o motor não pararcom a unidade de tração de popa engatada, prossiga para as etapas 4 e 5:

4. Empurre e puxe repetidamente a alavanca do controle remoto até que ela retorne para a posição do retenção deponto morto. Várias tentativas poderão ser necessárias se o conjunto de motorização estava operando acima dasRPM de marcha lenta quando o motor parou.

5. Depois que a alavanca retornar para a posição de retenção, continue com os procedimentos normais de partida.

Desligamento do motor (parada)1. Coloque a alavanca do controle remoto em ponto morto.

AVISODesligar o motor imediatamente depois de operação com carga elevada pode danificar os rolamentos doturbocompressor. Deixe o motor trabalhar em marcha lenta por vários minutos antes de desligá-lo.

2. Opere o motor em marcha lenta por alguns minutos para que o turbocompressor e o motor esfriem.3. Gire a chave de ignição para a posição "OFF" (DESLIGADA) e, em seguida, pressione o botão de partida/

desligamento, se o seu barco estiver equipado.

Partida do motor depois de ter desligado quando engrenado.IMPORTANTE: Evite desligar o motor quando a unidade de tração de popa estiver engrenada. Se o motor não parar coma unidade de tração engatada, consulte o procedimento a seguir:1. Empurre e puxe repetidamente a alavanca do controle remoto até que ela retorne para a posição do retenção de

ponto morto. Várias tentativas poderão ser necessárias se o conjunto de motorização estava operando acima dasRPM de marcha lenta quando o motor parou.

2. Depois que a alavanca retornar para a posição de retenção, continue com os procedimentos normais de partida.

Reboque do BarcoO seu barco pode ser rebocado com a unidade de tração de popa para cima ou para baixo. Durante o transporte, énecessário espaço adequado entre a unidade de tração de popa (sterndrive) e a rodovia.Se o espaço adequado na estrada for um problema, coloque a unidade de tração de popa na posição máxima de reboquee apoie-a com o kit opcional de reboque disponível na oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Proteção de pessoas na águaEnquanto o barco estiver em funcionamento

As pessoas que estiverem na água não podem agir rapidamente para evitar um barco indo em sua direção.

21604

Aproxime-se devagar e tenha extremo cuidado ao dirigir o barco em áreas em que possa haver pessoas na água.Quando o barco estiver se deslocando e em ponto morto, existe ainda força suficiente da água sobre a hélice para fazê-lagirar. Essa rotação neutra da hélice pode causar ferimentos graves.

Enquanto o barco estiver parado

! ADVERTÊNCIAUma hélice em rotação, um barco em movimento ou qualquer dispositivo sólido preso ao barco podem causarferimentos graves ou morte a nadadores. Pare o motor imediatamente todas as vezes que alguém, na água, estejapróximo do seu barco.

Mude para ponto morto e desligue o motor antes de permitir que as pessoas na água se aproximem do barco.

Seção 3 - Na água

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 35

Alta Velocidade e Alto DesempenhoSe seu barco é de alta velocidade ou alto desempenho, com o qual você não está familiarizado, recomendamos quenunca o opere em tal alta velocidade sem primeiro solicitar uma orientação inicial e uma volta de demonstração com seuconcessionário ou um operador que tenha experiência com seu tipo de barco. Para obter informações adicionais, consulteo folheto Operação de barcos de alto desempenho (90-849250-R2) junto a uma oficina mecânica autorizada MercuryDiesel.

Segurança dos Passageiros em Barcos de Pontões e LanchasSempre que o barco estiver em movimento, observe a localização dos passageiros. Não permita que nenhum passageirofique em pé ou utilize assentos que não sejam aqueles designados para viajar em velocidades mais rápidas do que as demarcha lenta. A redução repentina da velocidade do barco, devido ao choque com ondas ou ressacas, uma reduçãorepentina da aceleração, ou mudanças agressivas de direção, podem lançar os passageiros à frente do barco. Umapessoa lançada à água, à frente do barco, entre os dois pontões pode ser atropelada.

Barcos que Tenham um Convés Dianteiro AbertoNinguém deve ficar no convés, à frente dos corrimãos, enquanto o barco estiver em movimento. Mantenha todos ospassageiros atrás do corrimão dianteiro ou num recinto fechado.Qualquer pessoa no convés dianteiro pode ser facilmente lançada para fora do barco. As pessoas sentadas no deckdianteiro com as pernas para fora do barco podem ser arrastadas por uma onda para dentro da água.

mc79555-1

! ADVERTÊNCIASentar-se ou manter-se em pé em uma área do barco que não seja adequada para passageiros durante o movimento avelocidades acima de marcha pode causar ferimentos graves ou morte. Fique afastado da extremidade dianteira doconvés e de plataformas elevadas no barco e permaneça sentado enquanto o barco estiver em movimento.

Barcos que Tenham Assentos Elevados em Pedestal para Pescaria Montados à FrenteOs assentos elevados em pedestal para pescaria não devem ser usados quando o barco estiver se movendo à velocidadesuperior às velocidades de marcha lenta ou de pesca. Sente-se apenas nos assentos designados para viajar avelocidades mais rápidas.Qualquer redução inesperada ou repentina da velocidade do barco pode causar o lançamento do passageiro à frente dobarco.

mc79557-1

Saltar Ondas e Esteiras! ADVERTÊNCIA

Saltar ondas ou esteiras pode causar ferimentos graves ou morte de ocupantes que são lançados de um lado a outrodentro do barco ou para fora dele. Sempre que possível, evite ondas ou esteiras.

mc79680-1

Seção 3 - Na água

Página 36 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Operar barcos recreativos sobre ondas e marouços é parte normal da navegação. Entretanto, quando essa atividade érealizada com velocidade suficiente para forçar a saída parcial ou completa do casco do barco da água, surgem certosperigos, especialmente quando o barco entra novamente na água.A principal preocupação é a mudança de direção do barco enquanto estiver no meio do salto. Em tal situação aaterrissagem pode fazer o barco virar violentamente para uma nova direção. Tal mudança acentuada na direção ou viradapode fazer com que os ocupantes sejam arremessados dos seus assentos ou para fora do barco.Há, ainda, outro perigo menos, comum que pode ser causado por ondas ou marouços. Se a proa do seu barco inclinar osuficiente enquanto o barco estiver no ar, ao entrar em contato com a água ele pode penetrar na água e pode ficarsubmerso por um instante. Isso pode, praticamente, parar o barco em um instante e pode arremessar os ocupantes ao ar.A barco pode também girar bruscamente para um lado.

Colisão com perigos submersosDiminua a velocidade e continue com muito cuidado, sempre que estiver pilotando um barco em áreas de água rasa ouonde haja a suspeita de existirem obstáculos submersos que poderiam ser golpeados pelos componentes da unidade detração, pelo leme ou pelo fundo do barco.

mc79679-1

IMPORTANTE: Para reduzir danos por impacto ou lesões ao atingir um objeto flutuante ou submerso, controle avelocidade do barco. Nessas condições, a velocidade do barco deve ser mantida no máximo a 24 a 40 km/h(15 a 25 mph).Os exemplos a seguir descrevem algumas das consequências, mas não todas, que podem ocorrer se um barco colidircom um objeto:• O barco pode se mover repentinamente para uma nova direção. Uma mudança acentuada na direção ou curva pode

fazer com que os ocupantes sejam arremessados dos seus assentos para fora do barco.• Uma redução rápida na velocidade. Isto fará com que os ocupantes sejam arremessados para a frente, e este

poderão cair para fora do barco.• Danos causados pela colisão dos componentes de tração submersos, do leme, ou do barco.Lembre-se! Uma das coisas mais importantes que você pode fazer para reduzir a possibilidade de ferimentos ou danoscausados por impacto nestas situações é controlar a velocidade do barco. Mantenha a velocidade do barco à velocidadede planagem mínima quando estiver pilotando em águas que possam ter obstáculos submersos.Depois de bater em um objeto submerso, desligue o motor tão logo quanto possível e inspecione o sistema de tração paraver se há peças soltas ou quebradas. Se ocorrer algum dano ou se houver a suspeita de que ocorreram danos, o conjuntode potência deve ser levado a uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel para que possa ser inspecionadocompletamente e para que os reparos necessários possam ser feitos.O barco deve ser inspecionado quanto a fraturas no casco, fraturas no gio e infiltração de água.Operar com os componentes de tração, leme ou parte inferior do barco danificados pode causar danos adicionais àspeças do conjunto de potência ou pode afetar o controle do barco. Se for necessário continuar a operar o barco, tal deveser feito em velocidades bem mais baixas.

! ADVERTÊNCIAA operação de um barco ou motor com danos por impacto pode resultar em danos ao produto, ferimentos graves oumorte. Se a embarcação sofreu qualquer tipo de impacto, leve-a a um concessionário Mercury Marine para inspeção ereparo do barco ou do grupo de potência.

Condições que afetam o funcionamentoDistribuição de Peso (Passageiros e Bagagens) Dentro do Barco

Mudar o peso para a traseira (popa):• Geralmente aumenta a velocidade e a rotação do motor• Faz a proa pular em águas bravias• Aumenta o risco da onda seguinte se chocar dentro do barco durante a saída da planagem• Em casos extremos, pode fazer o barco sacudirMudar o peso para a frente (proa):• Facilita a planagem

Seção 3 - Na água

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 37

• Aumenta a irregularidade da navegação na água• Em casos extremos, pode fazer o barco desviar de maneira incontrolada (direcionamento de proa)

Parte Inferior do BarcoPara manter a velocidade máxima, certifique-se de que o barco está:• Limpa e livre de lesmas e organismos marítimos• Livre de deformações e praticamente nivelado onde entra em contato com a água• Reta e lisa, longitudinalmentePode ocorrer acúmulo de vegetação marinha quando o barco está na doca. Essa vegetação deve ser removida antes daoperação, pois pode entupir as entradas de água e causar superaquecimento do motor.

CavitaçãoA cavitação ocorre quando o fluxo de água não pode seguir o contorno de um objeto submerso que se movimentarapidamente, tal como uma caixa de engrenagens ou uma hélice. A cavitação aumenta a velocidade da hélice mas, aomesmo tempo, diminui a velocidade do barco. A cavitação pode causar grave corrosão na superfície da caixa deengrenagens ou na hélice. As causas comuns de cavitação são:• Algas e outros detritos enroscados na hélice• Lâmina da hélice entortada• Rebarbas levantadas ou arestas agudas na hélice

VentilaçãoA ventilação é causada pela introdução do ar da superfície ou de gases do sistema de escapamento ao redor da hélice,provocando a aceleração da hélice e a redução da velocidade do barco. Bolhas de ar atingem as lâminas da hélice eprovocam erosão na superfície das lâminas. Se você permitir que isso continue, ocorrerá a falha (quebra) das pás dahélice. A ventilação excessiva geralmente é causada por:• Unidade de tração compensada excessivamente para fora• Ausência de um anel difusor na hélice• Uma hélice ou caixa de engrenagens danificada, o que permite que os gases do sistema de escapamento saiam pela

hélice e caixa de engrenagens.• Unidade de tração instalada muito alta no gio

Altitude e ClimaAs alterações de altitude e clima afetam o desempenho do conjunto de potência. A perda de desempenho pode sercausada por:• Altitudes elevadas• Temperaturas elevadas• Pressões barométricas baixas• Umidade elevadaPara obter o desempenho ideal do motor sob condições de clima variável, é essencial que o motor seja equipado com ahélice apropriada, para que possa operar próximo ou no limite superior do intervalo de rotação nominal máximaespecificada, ao transportar uma carga normal no barco, com o clima em condições normais para a navegação.Na maioria dos casos, a rotação recomendada pode ser obtida utilizando-se uma hélice com inclinação menor.

Escolha da HéliceAVISO

Operar o motor com a hélice instalada incorretamente pode limitar a potência, aumentar o consumo de combustível,superaquecer o motor ou causar danos internos no cabeçote de potência. Escolha uma hélice que permita ao motorfuncionar às RPM de velocidade máxima especificadas.

É responsabilidade do fabricante do barco e do concessionário que o vendeu equipar o conjunto de potência com ashélices corretas.IMPORTANTE: Certifique-se de que a hélice usada não permite que o motor funcione contra o limitador, pois isso poderácausar perda significativa de desempenho.NOTA: Use um tacômetro preciso para verificar as RPMs.Selecione uma hélice que permita que o conjunto de potência do motor opere na faixa de RPMs nominais do motor comcarga máxima.Se a operação em aceleração máxima estiver abaixo da faixa de rotação nominal do motor, a hélice tem que ser trocadapara evitar a perda do desempenho e possíveis avarias no motor. Por outro lado, a operação com o motor acima dasRPMs nominais causará desgaste ou danos acima do normal.

Seção 3 - Na água

Página 38 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Após a seleção inicial da hélice, os problemas comuns posteriores podem requerer que a hélice seja trocada para umacom passo menor.• Climas mais quentes e maior umidade causam a redução das RPMs (estes modelos não são afetados de maneira

significativa).• Locais mais elevados causam a redução das RPMs (estes modelos não são afetados de maneira significativa).• A operação com a hélice danificada ou a parte inferior do barco suja causa perda de RPM.• A operação com carga aumentada (passageiros a mais, puxando esquiadores).Para obter melhor aceleração, como por exemplo, para esqui aquático, use a hélice no próximo passo inferior. Não operecom aceleração máxima ao usar a hélice com uma inclinação inferior, sem que esteja a puxar esquiadores.

AmaciamentoPeríodo de Amaciamento Inicial

É especialmente importante que os procedimentos a seguir sejam obedecidos para novos motores diesel. Esteprocedimento de amaciamento permite o assentamento adequado dos pistões e anéis, o que reduz significativamente apossibilidade de problemas.IMPORTANTE: Recomenda-se não acelerar o barco até a conclusão deste procedimento.IMPORTANTE: Nunca opere o motor de partida por mais de 15 segundos por vez, para evitar seu superaquecimento. Seo motor não ligar, espere aproximadamente 60 segundos para permitir que o motor de partida esfrie e depois repita oprocedimento de partida.1. Consulte as seções Partida, mudança de marcha e desligamento e ligue o motor. Faça o motor trabalhar em marcha

lenta acelerada até atingir a temperatura normal de operação.2. Acione o motor engatado por três minutos a: 1200 RPM, 2400 RPM e 3000 RPM.3. Acione o motor engatado por três minutos a: 1500 RPM, 2800 RPM e 3400 RPM.4. Acione o motor engatado por três minutos a: 1800 RPM, 3000 RPM e rotação de aceleração total nominal máxima.

Período de amaciamento de 10 horas da unidade de tração de popa (sterndrive) (Nova oucom engrenagens de substituição)

É importante que o procedimento a seguir seja usado em unidades de tração (sterndrive) novas e refeitas comengrenagens de substituição novas. Este procedimento de amaciamento proporciona o assentamento adequado dasengrenagens da unidade de tração e componentes afins, o que reduz significativamente a possibilidade de problemas.• Evite partidas com aceleração máxima.• Não opere em nenhuma velocidade constante por períodos prolongados.• Não ultrapasse os 75% de aceleração durante as primeiras cinco horas. Durante as cinco horas seguintes, opere

intermitentemente com aceleração máxima.• A unidade de tração de popa (Sterndrive) deve ser colocada em marcha para a frente por, no mínimo, 10 minutos

durante o amaciamento, funcionando em RPMs moderadas após cada mudança de marcha.

Amaciamento do MotorPeríodo de Amaciamento de 20 Horas

IMPORTANTE: As primeiras 20 horas de operação representam o período de amaciamento. O amaciamento correto éessencial para se obter consumo mínimo de óleo e desempenho máximo do motor. Durante o período de amaciamento,as seguintes regras devem ser observadas:• Não opere abaixo de 1500 rpm por períodos prolongados durante as primeiras 10 horas. Engate a marcha logo que

possível após dar a partida e aumente a aceleração acima de 1500 RPM se as condições permitirem a operação comsegurança.

• Não opere em nenhuma velocidade constante por períodos prolongados.• Não ultrapasse os 3/4 da aceleração durante as primeiras 10 horas. Durante as 10 horas seguintes, a operação

ocasional em aceleração máxima é permitida (em intervalos de cinco minutos).• Evite a aceleração máxima a partir de marcha lenta.• Não opere em aceleração máxima até que o motor atinja a temperatura normal de operação.• Verifique o nível de óleo do motor com freqüência. Acrescente óleo conforme necessário. O consumo elevado de óleo

é normal durante o período de amaciamento.• Ao final do período de 20 horas de amaciamento, troque o óleo do motor e o filtro conforme especificado. Consulte a

seção Especificações e Manutenção.

Depois do Período de Amaciamento de 20 HorasPara ajudar a estender a vida do conjunto de potência Mercury Diesel, recomendamos o seguinte:• Selecione uma hélice que funcione eficientemente faixa de potência recomendada do motor para um barco totalmente

carregado. Consulte a seção Especificações e Manutenção.

Seção 3 - Na água

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 39

• Nunca opere em aceleração máxima por períodos prolongados. Recomenda-se a operação a 3/4 do máximo daaceleração ou menos.

Final da Verificação da Primeira TemporadaNo final da primeira temporada de operação, contate uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel para realizar asmanutenções programadas. Se o produto for operado de modo contínuo e durante todo o ano, entre em contato com orevendedor ao final das primeiras 100 horas de operação ou uma vez por ano, o que ocorrer primeiro.

Seção 3 - Na água

Notas:

Página 40 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Seção 4 - Especificações

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 41

Seção 4 - EspecificaçõesÍndiceRequisitos do combustível................................................ 42

Metais não ferrosos e o sistema de combustível ...... 42Combustível Diesel em Climas Frios................................ 42Anticongelante/Fluido de arrefecimento............................ 42Óleo do Motor .................................................................. 43Especificações do motor................................................... 43Especificações do fluido.................................................... 44

Motor.......................................................................... 44

Especificações do fluido do motor de popa Bravo ‑diesel.......................................................................... 44Fluidos da Direção Hidráulica e CompensaçãoHidráulica................................................................... 44

Fluidos Aprovados para Direção Hidráulica ....... 44Fluidos Aprovados para a CompensaçãoHidráulica ........................................................... 44

Tintas aprovadas............................................................... 44

4

Seção 4 - Especificações

Página 42 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Requisitos do combustível! ADVERTÊNCIA

Deixar de cumprir os regulamentos pode resultar em lesão proveniente de incêndio ou explosão. Os componentes dosistema elétrico deste motor não estão protegidos contra ignição externa (EIP). Não armazene nem guarde gasolina embarcos equipados com estes motores, a menos que tenham sido tomadas medidas para eliminar os vapores de gasolinado compartimento do motor (REF: 33 CFR).

! ADVERTÊNCIAO vazamento de combustível representa um risco de incêndio ou explosão, que pode causar ferimentos graves oumorte. Inspecione periodicamente todos os componentes do sistema de combustível, observando se há sinais devazamento, amolecimento, endurecimento, dilatação ou corrosão, principalmente após o período de armazenamento.Qualquer sinal de vazamento ou deterioração exige a substituição antes que o motor seja operado novamente.

! ADVERTÊNCIAEsse motor exige diesel combustível. A mistura de gasolina, gasoálcool ou álcool e diesel combustível pode causarlesão grave ou morte em função de incêndio ou explosão. Nunca misture gasolina, gasoálcool ou álcool com o dieselcombustível.

IMPORTANTE: O uso de combustível diesel contaminado com água ou inadequado pode danificar seriamente o motor. Ouso de combustível inadequado é considerado como mau uso do motor, e os danos causados por este motivo não serãocobertos pela garantia.Os motores a diesel Mercury exigem o uso de combustível diesel de Grau 2-D ULSD (diesel com teor ultra baixo deenxofre) que atenda às Normas ASTM D975 (ou combustível classificado como Diesel DIN EN 590) e que tenha um índicede cetano mínimo de 40.BIODIESEL: A mistura de combustível diesel usado não pode conter mais do que 7% de combustível biodiesel. O uso dediesel com baixo teor de enxofre (LSD) ou combustível com teor ultra baixo de enxofre (ULSD) contendo mais de 7% decombustível biodiesel pode resultar em degradação do sistema de combustível, entupimento dos bicos injetores, partidadifícil, aumento dos intervalos de troca de óleo ou fumaça excessiva do escape.O número de cetano representa uma medida da qualidade de ignição do combustível diesel. O aumento do número decetano não melhora o desempenho geral do motor, mas pode ser necessário aumentar a taxa de cetano para uso embaixas temperaturas ou em altas altitudes. Um número de cetano inferior pode causar dificuldades na partida eaquecimento mais lento, além de aumentar o ruído do motor e as emissões do sistema de escapamento.NOTA: Se o motor ficar repentinamente mais ruidoso após o abastecimento de combustível, possivelmente você recebeucombustível com qualidade inferior, com baixa taxa de cetano.Em motores de uso intermitente, o diesel com alto teor de enxofre pode aumentar consideravelmente:• A corrosão em peças metálicas• A deterioração de peças plásticas e de borracha• O desgaste excessivo de peças internas do motor, especialmente nos rolamentos, pode causar a corrosão e danos

graves a outras peças do motor• Dificuldade em ligar e operar o motor.

Metais não ferrosos e o sistema de combustívelMetais não ferrosos não devem ser usados nos componentes do sistema de combustível. O uso de itens como linhas decobre, bicos de latão ou tanques galvanizados pode resultar em uma perda de potência do motor ou falha dos bicosinjetores.

Combustível Diesel em Climas FriosCombustíveis diesel inalterados tornam-se mais espessos e transformam-se em gel em temperaturas frias, a menos quesejam tratados. Praticamente todos os combustíveis diesel são climatizados, para permitir seu uso naquela época do anoem regiões específicas. Se for necessário tratar ainda mais o combustível diesel, é responsabilidade do proprietário/operador acrescentar uma marca padrão comercial de aditivo antigel para combustível diesel, seguindo as instruçõesrelativas ao produto.

Anticongelante/Fluido de arrefecimentoAVISO

O uso de anticongelante de propileno glicol no sistema fechado de arrefecimento pode causar danos ao sistema dearrefecimento ou ao motor. Encha o sistema fechado de arrefecimento com uma solução anticongelante de propilenoglicol adequada para a temperatura mais baixa à qual ele será exposto.

Seção 4 - Especificações

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 43

Os motores a diesel são motores de alta compressão que funcionam com temperaturas mais altas que os motores decombustão interna comuns. Portanto, o sistema de arrefecimento fechado e o motor, incluindo as respectivas passagensde arrefecimento, devem ser mantidos tão limpos quanto possível para que o arrefecimento adequado do motor sejaalcançado. Recomenda-se que a seção de arrefecimento fechado do sistema de arrefecimento seja abastecida com umafórmula de anticongelante à base de etileno glicol com baixo teor de silicato, em solução com água desionizada. Água detorneira comum ou água descalcarizada contém minerais indesejados que podem deixar grandes depósitos no sistema erestringir a eficiência do sistema de arrefecimento. As formas com baixo teor de silicato evitam que o anticongelante sesepare da água e forme uma gelatina de silicato. Esta gelatina pode bloquear as passagens dentro do motor e permutadorde calor, causando o superaquecimento do motor.Deve-se adicionar apenas o líquido de arrefecimento pré-misturado ao sistema de arrefecimento fechado. Além disso,aditivos e inibidores introduzidos nas soluções de arrefecimento aceitáveis formarão uma película protetora naspassagens internas proporcionando proteção contra erosão interna no sistema de arrefecimento.Não drene a seção de arrefecimento fechada para armazenar o equipamento. A seção de arrefecimento fechada devepermanecer cheia o ano todo com a solução anticongelante/fluido de arrefecimento adequado para evitar a formação deferrugem nas superfícies internas. Se o motor for exposto a temperaturas de congelamento, certifique-se de que a seçãode arrefecimento fechada esteja cheia com uma mistura adequada de solução de fluido de arrefecimento/anticongelantepara proteger o motor e o sistema de arrefecimento fechado contra as temperaturas mais baixas a que serão expostos.NOTA: Recomendamos a utilização de uma solução de 50/50 de fluido de arrefecimento (anticongelante) e águadesionizada, purificada. Uma solução 50/50 fornecerá proteção contra congelamento até –35° C (–31° F). A diminuição dasolução para 40/60 fornecerá proteção contra congelamento até –25° C (–13° F). Mesmo nos climas mais quentes, nuncadiminua a solução abaixo de 40/60. O aumento da solução para 60/40 fornecerá proteção contra congelamento até –50° C(–58° F).IMPORTANTE: A mistura de líquido de arrefecimento/anticongelante usada nesses motores marítimos deve ser de etilenoglicol com baixo teor de silicato contendo aditivos especiais, água purificada e deionizada. O uso de outros tipos de líquidode arrefecimento no motor pode provocar entupimento nos permutadores de calor e superaquecimento do motor. Nãoassocie diferentes tipos de líquidos de arrefecimento sem saber se eles são compatíveis. Consulte as instruções dofabricante do líquido de arrefecimento.Os líquidos de arrefecimento/anticongelantes aceitáveis estão listados na seguinte tabela. Consulte a seção Seção 5 –Manutenção para os respectivos intervalos de troca.

Descrição Disponibilidade Número de peça

Líquido de Arrefecimento para Motor Marítimo Em todo o mundo 8M0078028

Óleo do MotorAVISO

A descarga de óleo, fluido de arrefecimento ou outros fluidos do motor/transmissão no ambiente são proibidos por lei.Quando fizer a manutenção do seu barco, não derrame nem jogue óleo, fluido de arrefecimento nem outros fluidos nomeio ambiente. Informe-se sobre as leis que tratam do descarte ou reciclagem de lixo e contenção ou descarte defluidos, conforme for necessário.

O óleo do motor deve ter viscosidade de 5W-30 e atender à norma VW 504 00/507 00.Recomendamos enfaticamente o uso de:

Descrição Onde é usado Número de peça

5W-30 (1 L) Cárter do Motor 8M0069603

5W-30 (4 L) Cárter do Motor 8M0069602

Especificações do motorDescrição Especificações

Tipo de motor Diesel V8

Cilindrada 4,2 L (252 cid)

Sequência da ignição 1-5-4-8-6-3-7-2

Furo 83,0 mm (3,27 pol)

Curso 95,5 mm (3,75 pol)

Rotação nominal do motor (consulte Condições que afetam o funcionamento—Seleção da hélice para obter informações adicionais).

Consulte a seção Folha de dados e curva de desempenho TDI 350(disponível no site www.mercurymarine.com/engines/diesel/)

RPM de marcha lenta em ponto morto (motor a temperatura normal deoperação) 650 RPM

Pressão do óleo em qualquertemperatura do motor

750 RPM 152–310 kPa (22–45 psi)

3800 RPM 345–556 kPa (50–80 psi)

Termostato Água 70°C (158° F)

Seção 4 - Especificações

Página 44 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Descrição Especificações

Temperatura do fluido de arrefecimento: 70–85° C (158–185° F)

Sistema elétrico 12 volts negativo (–) aterrado

Bateria* 750 CCA, 950 MCA ou 180 mAh

Alternador 120 A

*Os fabricantes da bateria podem classificar e testar suas baterias com diferentes normas. MCA, CCA, Ah e capacidadereserva (RC) são classificações reconhecidas pela Mercury Marine. Os fabricantes que usam padrões diferentes dessescomo MCAs equivalentes não atendem aos requisitos de bateria da Mercury Marine.

Especificações do fluidoIMPORTANTE: Todas as capacidades são medidas de fluido aproximadas.

MotorIMPORTANTE: Pode ser necessário ajustar os níveis de óleo dependendo do ângulo de instalação e sistemas dearrefecimento (trocador de calor e linhas de fluido).

Todos os modelos Capacidade Tipo de fluido Número de peça

Óleo do motor (com filtro) 9,5 L (10,0 US t2)Óleo de motor diesel de 4 ciclos 5W-30 (1 L) 8M0069603

Óleo de motor diesel de 4 ciclos 5W-30 (4 L) 8M0069602

Sistema de arrefecimento fechado 15,0 L (15,8 US t2) Líquido de Arrefecimento para Motor Marítimo 8M0078028

Óleo hidráulico Óleo hidráulico 858075K01

Especificações do fluido do motor de popa Bravo - diesel

Modelo motor de popaA capacidade dos fluidos inclui o

motor de popa e o monitor dolubrificante da transmissão

Tipo de fluido Número de peça do fluido

Bravo One XR 2736 ml (92-1/2 oz) Lubrificante de engrenagens dealto desempenho 92-802854A1

Bravo Three XR 2972 ml (100-1/2 oz)

Fluidos da Direção Hidráulica e Compensação HidráulicaFluidos Aprovados para Direção Hidráulica

Descrição Número de Peça

Fluido de Compensação Hidráulica e de Direção 92-802880A1

Fluido de Transmissão Automática Dextron III Adquira na sua região

Fluidos Aprovados para a Compensação Hidráulica

Descrição Número de Peça

Fluido de Compensação Hidráulica e de Direção 92-802880A1

Óleo de Motor SAE 30W Adquira na sua região

Óleo de Motor SAE 40W Adquira na sua região

Tintas aprovadasDescrição Número de peça

Mercury Light Gray Primer (Base de tinta cinza-claro da Mercury) 92-802878 52

Mercury Phantom Black (Tinta preta Phantom da Mercury) 92-802878Q 1

Diesel White 8M0071082

Seção 5 - Manutenção

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 45

Seção 5 - ManutençãoÍndiceResponsabilidades do Proprietário e Operador................ 46Responsabilidades do Concessionário............................. 46Manutenção...................................................................... 46Advertência de peças de reposição.................................. 47Inspeção............................................................................ 47Manutenção de rotina....................................................... 47

Início da temporada .................................................. 47Partida Diária ............................................................ 47Ao final de cada dia ................................................... 47Semanal .................................................................... 47Fim da temporada ..................................................... 47

Manutenção programada.................................................. 48A cada 200 horas de operação ou uma vez por ano (oque ocorrer primeiro) ................................................. 48Notificação de manutenção ....................................... 48A cada 500 Horas ou a cada 5 anos (O que ocorrerprimeiro) .................................................................... 48A cada 5 anos ou 1000 horas de operação (O queocorrer primeiro) ........................................................ 48A cada 5 anos ou 2000 horas de operação (O queocorrer primeiro) ........................................................ 48

Óleo do motor................................................................... 48Verificação ................................................................ 48Enchimento ............................................................... 49Drenagem usando o sistema de drenagem fácil, seequipado ................................................................... 49Troca do óleo e do filtro ............................................ 50

Óleo lubrificante para engrenagens da unidade de traçãode popa............................................................................. 51

Verificação ................................................................ 51Enchimento ............................................................... 51Troca ......................................................................... 52

Fluido do power trim.......................................................... 55Verificação ................................................................ 55Enchimento ............................................................... 56Troca ......................................................................... 57

Fluido da Direção Hidráulica............................................. 57Verificação ................................................................ 57Enchimento ............................................................... 57Troca ......................................................................... 58

Fluido de arrefecimento do motor..................................... 58Verificação do nível do líquido de arrefecimento ...... 58Adicionar líquido de arrefecimento ............................ 59

Filtro de ar......................................................................... 59Remoção ................................................................... 59Inspeção e Limpeza .................................................. 59Instalação .................................................................. 59

Filtro de Combustível........................................................ 60Drenagem de água do filtro ....................................... 60

Substituição do filtro .................................................. 60Purga do sistema de combustível..................................... 61Sistema de combustível.................................................... 61

Escorva ..................................................................... 61Lavagem e Limpeza do Tanque de Combustível ...... 61

Sistema de água salgada.................................................. 61Inspeção da Hélice da Bomba de Água do Mar......... 61Verificação das Entradas de Água da Unidade deTração (Sterndrive).................................................... 62Lavagem e Drenagem do Sistema de Água do Mar....................................................................................62Verificação dos Coletores de Água do Mar................ 63Limpeza do Filtro de Água do Mar, Se Equipado....... 63

Proteção contra Corrosão................................................. 64Informações gerais..................................................... 64Ânodo de Sacrifício.................................................... 64Tinta Anti‑incrustação................................................. 65

Lubrificação....................................................................... 65Sistema de direção..................................................... 65Cabo de Aceleração................................................... 66Cabo de mudança...................................................... 66Conjunto do gio.......................................................... 66Eixo da hélice............................................................. 66Acoplamento do motor............................................... 67Modelos de extensão do eixo de tração:.................... 67

Manutenção dos torques................................................... 68Porcas do parafuso em U do anel do cardan............. 68Suportes do motor...................................................... 69

Hélices............................................................................... 69Remoção da hélice da rabeta Bravo.......................... 69

Modelos Bravo One ........................................... 69Modelos Bravo Two ........................................... 70Modelos Bravo Três: .......................................... 70

Instalação da hélice da rabeta Bravo......................... 71Modelos Bravo One ........................................... 72Bravo Three ....................................................... 72

Correias de tração............................................................. 73Correia de Tração...................................................... 73Identificaçação de falha da correia de acionamento....................................................................................73

Bateria............................................................................... 74Precauções que Devem ser Tomadas Com a Bateria paraInstalações com Vários Motores....................................... 75

Alternadores .............................................................. 75Unidade de controle do motor (ECU) ........................ 75Baterias ..................................................................... 75Interruptores das baterias ......................................... 75Isoladores da Bateria ................................................ 75Geradores ................................................................. 75

5

Seção 5 - Manutenção

Página 46 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Responsabilidades do Proprietário e OperadorÉ responsabilidade do operador executar todas as verificações de segurança para garantir que todas as instruções demanutenção e lubrificação sejam cumpridas, para operação segura e retornar a unidade para uma oficina mecânicaMercury Diesel autorizada para verificação periódica.O serviço normal de manutenção e as peças de substituição são responsabilidade do proprietário ou do operador e nãosão cobertos pelos termos da garantia. O uso e os hábitos individuais de operação contribuem para a necessidade doserviço de manutenção.A manutenção e o cuidado adequados do conjunto de potência assegurarão o desempenho e confiabilidade ideais emanterão todas as despesas gerais de operação em um valor mínimo. Consulte uma oficina mecânica autorizada pelaMercury Diesel para obter assistência.

Responsabilidades do ConcessionárioAbaixo, uma lista de responsabilidades de preparação e inspeção de pré-entrega do concessionário Mercury Diesel.• Verifique se o conjunto de potência está em condições adequadas de operação.• Faça todos os ajustes necessários para obter a eficiência máxima.• Explique e demonstre a operação do conjunto de potência e do barco.• Forneça uma cópia da lista de verificação de inspeção pré-entrega.• Preencha totalmente o cartão de registro de garantia e envie-o para a fábrica imediatamente após a venda de um

produto novo. Todos os conjuntos de potência devem ser registrados para fins de garantia.

Manutenção! ADVERTÊNCIA

Manutenção, reparos ou inspeções negligentes ou inadequados do conjunto de potência podem resultar em danos aoproduto ou lesões graves ou morte. Execute todos os procedimentos conforme descritos neste manual. Se você nãoestiver familiarizado com os procedimentos adequados de serviço ou manutenção, transfira o trabalho para umconcessionário Mercury Marine autorizado.

! ADVERTÊNCIAA partida acidental do motor pode causar ferimentos graves ou morte. Remova a chave da ignição e acione o interruptorde parada de emergência ou o interruptor de desligamento por corda para evitar que o motor ligue durante a realizaçãodo serviço ou manutenção no conjunto de potência.

! ADVERTÊNCIAOs componentes e fluidos dos motores estão quentes e podem causar ferimentos graves ou morte. Aguarde até o motoresfriar antes de remover componentes ou abrir mangueiras de fluidos.

! ADVERTÊNCIAExecutar serviços ou manutenção sem primeiro desconectar a bateria pode causar danos ao produto, ferimentos oumorte em decorrência de incêndio, explosão, choque elétrico ou partida inesperada do motor. Antes de fazer amanutenção, executar serviços, instalar ou remover o motor ou componentes de direção, desconecte os cabos dasbaterias.

! ADVERTÊNCIAOs vapores de combustível retidos no compartimento do motor podem causar irritação, respiração difícil ou pegar fogo,causando incêndio ou explosão. Antes de fazer a manutenção no conjunto de potência, ventile o compartimento domotor.

IMPORTANTE: Consulte a seção Cronograma de manutenção para obter a lista completa de todas as manutençõesprogramadas a serem executadas. Algumas tarefas podem ser feitas pelo proprietário ou operador, enquanto outrasdevem ser executadas por uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel. Antes de tentar fazer os procedimentos demanutenção ou de reparo não abrangidos por este manual, é recomendável comprar e ler completamente um Manual deServiço Mercury Diesel com bastante atenção.Antes de realizar qualquer manutenção no motor Mercury Diesel:• proteja-se com os equipamentos de proteção individuais e com as roupas de trabalho adequadas.• Desligue o motor, remova a chave de ignição e pressione o interruptor de parada de emergência.• Mova o acelerador para a posição de ponto morto.• Deixe o motor esfriar.• Ventile o compartimento do motor por pelo menos cinco minutos antes de iniciar o trabalho.• Desconecte a bateria se for realizar serviços em qualquer componente elétrico. Sempre desconecte o cabo negativo

(–) primeiro e reconecte-o por último.

Seção 5 - Manutenção

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 47

Advertência de peças de reposição! ADVERTÊNCIA

Evite incêndios ou riscos de explosão. Os componentes elétricos, da ignição e do sistema de combustível dos produtosMercury Marine estão em conformidade com as normas federais e internacionais para reduzir os riscos de incêndio ouexplosão. Não use componentes de reposição do sistema elétrico ou de combustível que não estejam de acordo comestas normas. Quando for fazer a manutenção do sistema elétrico e de combustível, instale e aperte todos oscomponentes.

InspeçãoInspecione o conjunto de potência frequentemente, em intervalos regulares, para ajudar a manter o desempenho eidentificar problemas potenciais antes que estes ocorram. O conjunto de potência completo deve ser verificadocuidadosamente, incluindo todas as peças acessíveis do motor.1. Verifique se há peças, mangueiras e braçadeiras soltas, danificadas ou ausentes; aperte-as ou substitua-as, conforme

necessário.2. Verifique se não há danos nas ligações elétricas e nos fios.3. Remova e inspecione a hélice. Se ela tiver dentes, estiver torta ou rachada, contate a sua oficina autorizada Mercury

Diesel.4. Repare os arranhões e os danos causados pela corrosão no acabamento externo do conjunto de potência. Entre em

contato com a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Manutenção de rotinaInício da temporada

• Verifique se há vazamentos e danos no conjunto de potência.• Inspecione as correias de acionamento dos acessórios, as mangueiras e a bomba da direção hidráulica (se aplicável).• Verifique a condição da correia de acionamento da bomba injetora de combustível.• Verifique se a válvula de fundo funciona corretamente.• Verifique a carga, as conexões e a condição da bateria. Carregue ou substitua a bateria conforme necessário.• Verifique todos os níveis de fluído e lubrificantes e ajuste-os conforme necessário.• Inspecione os anodos e substitua-os se apresentarem 50% de erosão.

Partida Diária• Verifique se há vazamentos e danos no conjunto de potência.• Verifique o nível do óleo do motor e ajuste-o conforme necessário.• Verifique o nível do líquido de arrefecimento do motor e ajuste-o conforme necessário.• Verifique a condição do filtro de combustível. Drene a água do filtro conforme necessário.• Verifique e limpe o filtro de água do mar conforme necessário.• Verifique o nível do lubrificante do acionamento (se aplicável) e ajuste-o conforme necessário.• Verifique o nível do lubrificante da caixa de engrenagens de ré e ajuste conforme necessário quando aplicável.• Limpe os medidores.• Verifique se há descoloração e contaminantes no filtro de ar.

Ao final de cada dia• Ao operar em água salgada, salobra ou poluída, lave a seção de água salgada do sistema de arrefecimento.• Drene toda a água do filtro de combustível se operar a temperaturas de congelamento.

Semanal• Verifique se há vazamentos e danos no conjunto de potência.• Drene a água do filtro de combustível.• Verifique o nível do fluido da bomba de compensação, se aplicável.• Verifique se há detritos ou organismos marinhos nas entradas de água salgada.• Verifique e limpe o filtro de água salgada.• Inspecione os anodos e substitua-os se apresentarem 50% de erosão.• Verifique se há descoloração e contaminantes no filtro de ar.

Fim da temporada• Verifique se há vazamentos ou danos no conjunto de potência.• Troque o filtro e o óleo do motor.

Seção 5 - Manutenção

Página 48 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

• Verifique o nível do líquido de arrefecimento e ajuste-o conforme necessário.• Verifique a hélice da bomba de água do mar e substitua conforme necessário.• Verifique e limpe o elemento do filtro de ar conforme necessário.• Verifique e limpe o filtro de água salgada.• Inspecione os anodos e substitua-os se apresentarem 50% de erosão.• Limpe o motor e substitua os componentes desgastados ou danificados.• Lave, drene e prepare o sistema de arrefecimento de água do mar para o inverno, se o clima exigir.• Encha o tanque de combustível com combustível novo.

Manutenção programadaA cada 200 horas de operação ou uma vez por ano (o que ocorrer primeiro)

• Verifique se há vazamentos e danos no conjunto de potência.• Verifique a carga, as conexões e a condição da bateria. Carregue ou substitua a bateria conforme necessário.• Troque o óleo do motor e o elemento do filtro.• Drene a água e troque o filtro de combustível.• Verifique o nível do óleo da direção hidráulica (se aplicável) e ajuste-o conforme necessário.• Verifique o nível do líquido de arrefecimento e ajuste-o conforme necessário.• Inspecione e limpe o elemento do filtro de ar conforme necessário.• Inspecione as correias de acionamento dos acessórios, mangueiras e bomba da direção hidráulica onde se aplicável.• Inspecione a condição da correia de acionamento da bomba injetora de combustível.• Inspecione e limpe o filtro de água salgada.• Inspecione a bomba de água salgada e substitua a hélice conforme necessário• Inspecione os anodos e substitua-os se apresentarem 50% de erosão.• Verifique se as conexões dos medidores e dos fios estão bem apertadas.

Notificação de manutençãoIMPORTANTE: Devido ao risco de danificar o equipamento se for realizada incorretamente, recomendamos enfaticamenteque os itens de manutenção programada a seguir sejam realizados apenas por uma oficina mecânica autorizada daMercury Diesel.

A cada 500 Horas ou a cada 5 anos (O que ocorrer primeiro)Além de uma vez por ano ou a cada intervalo de 200 horas de operação:• Limpe o núcleo do intercooler.

A cada 5 anos ou 1000 horas de operação (O que ocorrer primeiro)Além de uma vez por ano ou a cada intervalo de 200 horas de operação:• Limpe o tanque de combustível.• Verifique os conjuntos das tubulações do trocador de calor. Remova e limpe-os conforme necessário:

A cada 5 anos ou 2000 horas de operação (O que ocorrer primeiro)Além de uma vez por ano ou a cada 200 horas de operação e a cada 5 anos ou 1000 horas de operação:• Substitua a correia de acionamento da bomba injetora de combustível.

Óleo do motorAVISO

A descarga de óleo, fluido de arrefecimento ou outros fluidos do motor/transmissão no ambiente são proibidos por lei.Quando fizer a manutenção do seu barco, não derrame nem jogue óleo, fluido de arrefecimento nem outros fluidos nomeio ambiente. Informe-se sobre as leis que tratam do descarte ou reciclagem de lixo e contenção ou descarte defluidos, conforme for necessário.

VerificaçãoAVISO

Com o motor em funcionamento, os mancais do virabrequim ou os mancais do tirante podem bater e quebrar a varetamedidora, causando danos aos componentes internos do motor. Desligue o motor completamente antes de remover ouinserir a vareta medidora.

1. Se for necessário verificar o nível do óleo do motor durante a operação, desligue o motor e aguarde 5 minutos paraque o óleo seja drenado para o cárter de óleo.

Seção 5 - Manutenção

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 49

2. Remova a vareta medidora do nível do óleo, limpe-a e coloque-a novamente.3. Remova a vareta medidora do nível e verifique o nível do óleo. O nível do óleo deve estar entre as marcas indicadoras

da vareta. Se necessário, acrescente óleo da seguinte forma.

Marcas indicadoras da vareta medidoraa - Não adicione óleob - Faixa segura de operaçãoc - Adicione óleo

EnchimentoIMPORTANTE: Não encha demais o motor com óleo. Ao abastecer o motor com óleo, use sempre a vareta medidora denível para determinar a quantidade de óleo necessária.1. Remova o tampão do bocal de abastecimento de óleo.

50505

Tampa do bocal de abastecimento de óleo

2. Acrescente o óleo até que o nível atinja, mas não ultrapasse, a marca máxima na vareta medidora de nível.

Descrição Capacidade Tipo de fluido

Óleo do motor (com filtro) 9,5 L (10,0 US t2) SAE 5W-30 que atende à Espec 50700 VW

3. Instale a tampa do bocal de enchimento.

Drenagem usando o sistema de drenagem fácil, se equipadoNOTA: O barco deve estar fora da água para que este procedimento possa ser executado.1. Retire o barco da água.

a

b

c

ab b

c50504

Seção 5 - Manutenção

Página 50 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

2. Solte o filtro de óleo para ventilar o sistema de óleo.

a - Dreno do porãob - Correntec - Presilhad - Tampão da mangueira de drenagem de óleoe - Mangueira de drenagem do óleof - Flange do dreno do porão

3. Remova o tampão de drenagem do porão.4. Puxe a corrente pelo dreno do porão.5. Coloque a mangueira de drenagem de óleo em um recipiente adequado.6. Remova o tampão de drenagem da mangueira de drenagem de óleo.7. Depois da drenagem completa do óleo, instale o tampão de drenagem na mangueira de drenagem de óleo.8. Empurre a mangueira de drenagem de óleo pelo dreno do porão e instale o tampão.

Troca do óleo e do filtroConsulte a seção Cronograma de manutenção para obter informações sobre os respectivos intervalos de troca. O óleo domotor deve ser trocado antes de o barco ser armazenado.IMPORTANTE: Troque o óleo do motor quando o motor estiver aquecido devido à operação normal. O óleo aquecido fluimais livremente, removendo mais impurezas. Use somente o óleo de motor recomendado. Consulte as Especificações.1. Ligue e faça o motor funcionar até atingir a temperatura normal de operação.2. Desligue o motor e aguarde aproximadamente cinco minutos para que o óleo seja drenado para a bandeja de óleo.3. Drene o óleo do motor para um recipiente adequado. Descarte todo o óleo residual conforme indicado pelas

autoridades locais.4. Coloque um recipiente adequando sob a caixa do filtro do óleo para recolher qualquer derramamento de óleo que

possa ocorrer. Use uma ferramenta adequada para soltar a tampa de proteção do filtro de óleo.5. Remova a tampa de proteção e o elemento do filtro.

Alojamento e filtro de óleoa - Tampa de proteçãob - Anel O (grande)c - Elemento do filtrod - Anel O do tubo de transferência (pequeno)e - Alojamento do filtro de óleo

6. Desconecte e descarte o elemento do filtro velho.7. Descarte o anel O antigo da tampa de proteção.8. Aplique uma pequena quantidade de óleo de motor no anel O grande e instale-o na tampa de proteção.9. Aplique uma pequena quantidade de óleo de motor no anel O pequeno e instale-o no tubo de transferência do

elemento do filtro.10. Empurre o elemento do filtro sobre a tampa de proteção até que ele encaixe. Você ouvirá um clique.11. Instale a tampa de proteção com o novo elemento do filtro no alojamento do filtro de óleo.

f

ed

cb

a

7284

ab

c

de

50509

Seção 5 - Manutenção

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 51

IMPORTANTE: Ao instalar o elemento do filtro no alojamento do filtro de óleo, certifique-se de alinhar o tubo detransferência do elemento do filtro com o orifício da parte inferior do alojamento do filtro para não danificar o elementodo filtro.IMPORTANTE: Apertar demais a tampa de proteção causará deformações, resultando em vazamento de óleo.

12. Rosqueie a tampa de proteção no alojamento do filtro até que a superfície de vedação toque o alojamento. Aperte atampa de proteção com o torque especificado.

Descrição Nm lb.-pol. lb.-pé

Tampa de proteção 35 – 25.8

13. Remova o tampão do bocal de abastecimento de óleo e encha o motor com óleo novo. Consulte a seçãoAbastecimento.IMPORTANTE: Ao abastecer o motor com óleo, use sempre a vareta medidora de nível para determinar a quantidadede óleo necessária.

14. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.

Óleo lubrificante para engrenagens da unidade de tração de popaAVISO

A descarga de óleo, fluido de arrefecimento ou outros fluidos do motor/transmissão no ambiente são proibidos por lei.Quando fizer a manutenção do seu barco, não derrame nem jogue óleo, fluido de arrefecimento nem outros fluidos nomeio ambiente. Informe-se sobre as leis que tratam do descarte ou reciclagem de lixo e contenção ou descarte defluidos, conforme for necessário.

VerificaçãoNOTA: O nível do lubrificante das engrenagens flutuará durante a operação. O nível do lubrificante das engrenagens deveser verificado com o motor frio, antes da partida.Verifique o nível do lubrificante da transmissão do motor de popa no monitor de lubrificante de transmissão. Mantenha onível do lubrificante de transmissão dentro da faixa de operação recomendada. Consulte a seção Enchimento.

O nível do lubrificante de transmissão está dentro dafaixa de operação correta.

a - Marca "ADD" (Adicionar)b - Marca "OPERATING RANGE" (Faixa de Operação)

EnchimentoIMPORTANTE: Se for necessário mais do que 59 ml (2 fl oz) de lubrificante de transmissão de alto desempenho paraencher o monitor, a vedação pode estar vazando. O motor de popa pode ser danificado devido à falta de lubrificação.Entre em contato com a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.1. Se o nível de lubrificante da engrenagem estiver abaixo ou próximo da marca "ADD", o lubrificante de engrenagem

especificado deve ser adicionado.2. Remova a tampa do monitor de lubrificante da transmissão.

19948

b

a

Seção 5 - Manutenção

Página 52 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

3. Encha o monitor do lubrificante de engrenagens com o lubrificante especificado até que o nível do lubrificante fique nafaixa de operação. Não encha demais.

Monitor de lubrificante de engrenagensa - Nível do lubrificante de engrenagens na marca

"ADD" (adicionar)b - Nível do lubrificante de engrenagens na marca

"OPERATING RANGE" (Faixa de Operação)c - Tampa do monitor do lubrificante de engrenagens

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

87 Lubrificante de engrenagens dealto desempenho Monitor de lubrificante de engrenagens 92-858064Q01

4. Certifique-se de que a junta de vedação de borracha está dentro da tampa do monitor do lubrificante de engrenagense instale a tampa. Não aperte demais!

a - Tampa do monitor do lubrificante de engrenagens

NOTA: Ao encher o motor de popa inteiro, consulte Troca.

Troca1. Remova o monitor de lubrificante de engrenagens do suporte.

a - Suporte monitor do lubrificante de engrenagensb - Monitor de lubrificante das engrenagens e tampac - Presilha de retenção

2. Esvazie o conteúdo do monitor do lubrificante de engrenagens dentro de um recipiente adequado.3. Instale o monitor do lubrificante no suporte.4. Modelos Bravo One X:

a. Retire a hélice.b. Coloque o motor de popa na posição totalmente para baixo (para dentro).c. Remova o bujão de enchimento e drenagem do lubrificante da transmissão e a arruela de vedação.

19947

b

a

c

a

19962

5500

c

b

a

Seção 5 - Manutenção

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 53

d. Drene o lubrificante da transmissão para um recipiente adequado.

a - Bujão de enchimento e drenagemb - Arruela de vedação

5. Modelos Bravo Three X:a. Coloque o motor de popa na posição externa de limite máximo de inclinação.b. Remova o bujão de enchimento e drenagem e a arruela de vedação.c. Drene o lubrificante da transmissão para um recipiente adequado.

Bravo Two X Bravo Three Xa - Bujão de enchimento e drenagemb - Arruela de vedação

6. Remova o tampão de ventilação e a arruela de vedação. Aguarde a drenagem total do lubrificante da transmissão.

a - Bujão de ventilaçãob - Arruela de vedação

IMPORTANTE: Se sair água do orifício de enchimento e drenagem ou se o lubrificante tiver uma aparência leitosa,isso significa que a unidade de tração de popa está com vazamento e deve ser verificada imediatamente por umaoficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

7. Abaixe a unidade de tração de popa (sterndrive) de modo que o eixo da hélice fique nivelado.8. Encha a unidade de tração de popa através do furo do tampão de enchimento e drenagem com o lubrificante de

engrenagens especificado até que o fluxo de lubrificante comece a sair do orifício do tampão de ventilação.IMPORTANTE: Use somente Lubrificante de Transmissão de Alto Desempenho Mercury/Quicksilver no motor depopa.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

87 Lubrificante de engrenagens dealto desempenho Unidade de tração de popa 92-858064Q01

a

mc79506-1b

ab

14621

ab

19777

ba

19066

Seção 5 - Manutenção

Página 54 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

9. Instale o tampão de ventilação e a arruela de vedação.10. Continue a bombear lubrificante de engrenagens através do orifício de enchimento e drenagem até que o lubrificante

de engrenagens apareça no monitor de lubrificação de engrenagens.11. Encha o monitor de lubrificante de transmissão de forma que o nível do lubrificante esteja dentro da faixa de

operação. Não encha demais.

Monitor de lubrificação da transmissãoa - Nível do lubrificante de engrenagens na marca

"ADD" (adicionar)b - Nível do lubrificante de transmissão na marca "OPE‐

RATING RANGE" (Faixa de Operação)c - Tampa do monitor do lubrificante de transmissão

Modelo motor de popaA capacidade dos fluidos incluio motor de popa e o monitor do

lubrificante da transmissãoTipo de fluido Número de peça do fluido

Bravo One X DieselBravo One XR 2736 ml (92-1/2 oz)

Lubrificante de engrenagens dealto desempenho 92-802854A1

Bravo Three X DieselBravo Three XR 2972 ml (100-1/2 oz)

12. Certifique-se de que a junta de vedação de borracha está dentro da tampa do monitor do lubrificante de engrenagense instale a tampa. Não aperte demais.

a - Tampa do monitor do lubrificante de engrenagens

13. Remova a bomba do orifício de enchimento e drenagem de óleo.

19947

b

a

c

a

19962

Seção 5 - Manutenção

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 55

14. Instale rapidamente a arruela de vedação e o bujão de enchimento e drenagem de óleo. Aperte o bujão de acordocom o torque especificado.

Todos os modelos Bravo mostradosa - Bujão de enchimento e drenagemb - Arruela de vedação

Descrição Nm lb.-pol. lb.-pé

Bujão de enchimento e drenagem 6.8 60 —

15. Instale a hélice da unidade de tração de popa (sterndrive). Consulte Hélices.16. Verifique o nível do monitor de lubrificante de engrenagens depois da primeira utilização. Consulte a seção

Manutenção dos Níveis de Fluido.IMPORTANTE: O nível do monitor de lubrificante de engrenagens mudará enquanto o produto estiver sendo usado.Verifique sempre o nível de lubrificante de engrenagens quando a unidade de tração de popa estiver fria e o motor estiverdesligado.

Fluido do power trimVerificação

IMPORTANTE: Verifique o nível do fluido apenas quando o motor de popa estiver na posição completamente para baixo/para dentro.1. Coloque o motor de popa na posição totalmente para baixo (dentro).

a

mc79506-1b

ab

14621

ab

19777

Seção 5 - Manutenção

Página 56 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

2. Observe o nível do fluido. O nível do fluido deve estar entre as linhas "MIN" e "MAX" do reservatório.

a - Reservatóriob - Linhas "MIN" e "MAX"

3. Encha com o fluido especificado conforme necessário. Consulte a seção Enchimento.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

114 Fluido de power trim e dedireção hidráulica Bomba de power trim 92-802880Q1

Enchimento1. Se o nível do fluido estiver abaixo da linha "MIN", acrescente o fluido especificado nestas instruções.2. Remova o tampão do bocal de enchimento do reservatório.

NOTA: O tampão do bocal de enchimento tem um respiro.

O reservatório da bomba de compensa‐ção hidráulica mostra o nível do fluidoabaixo da linha “MIN”.

a - Conjunto da tampa de abastecimentob - Tampa do bocal de enchimento insta‐

lada.

3. Adicione o fluido especificado até que o nível fique entre as linhas "MIN" e "MAX" do reservatório.

a - Reservatóriob - Linhas "MIN" e "MAX"

a b7876

7701

b

a

a b7876

Seção 5 - Manutenção

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 57

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

114 Fluido de power trim e dedireção hidráulica Bomba de power trim 92-802880Q1

4. Coloque o tampão do bocal de enchimento.

TrocaO fluido de compensação hidráulica não precisa ser trocado, a menos que fique contaminado com água ou detritos. Entreem contato com a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Fluido da Direção HidráulicaO nível de fluido da direção hidráulica deve ser verificado em intervalos regulares.IMPORTANTE: Não deixe o volante em bloqueio total por mais de 15 segundos com o motor funcionando. O fluido dadireção hidráulica aquecerá consideravelmente quando o volante estiver em bloqueio total e poderá causar danos aosistema de direção hidráulica.Quando o volante estiver em bloqueio total, o ruído da bomba da direção hidráulica aumentará, já que a bomba está sobcarga total e a rotação em marcha lenta do motor será reduzida temporariamente.

Verificação1. Centralize a unidade de tração de popa e desligue o motor.2. Remova a tampa do bocal de enchimento e a vareta medidora do reservatório de fluido e observe o nível.

a - Tampa do bocal de abastecimentob - Reservatório do fluido da direção hidráulica

IMPORTANTE: Se o fluido não estiver visível no reservatório, consulte a oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Enchimento1. Remova o tampão do bocal de enchimento/vareta de nível e limpe com um pano limpo.2. Rosqueie o tampão do bocal de enchimento/vareta de nível completamente no reservatório de fluido da direção

hidráulica.3. Remova a tampa do bocal de enchimento/vareta de nível do reservatório e observe o nível de fluido.

• Se o nível de fluido estiver dentro do intervalo a, não deve ser adicionado fluido.• Se o nível de fluido estiver dentro do intervalo b, você pode adicionar fluido, mas não deve exceder o nível

máximo no intervalo a.• Se o nível de fluido estiver dentro do intervalo c, é necessário adicionar fluido. Há fluido suficiente quando o nível

de fluido está dentro do intervalo b.

b

a

52308

Seção 5 - Manutenção

Página 58 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

NOTA: Se forem encontradas altas cargas de esterçamento durante um período prolongado de operação (10 a12 horas), o nível de fluido deve estar no mínimo no meio das marcações mín/máx da vareta de nível.

a - Não é necessário fluidob - Pode ser adicionado óleo, mas não exceda o intervalo ac - Óleo deverá ser adicionado, mas não exceda o intervalo a

4. Adicione o fluido especificado para aumentar o nível até que o nível correto seja atingido.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

114 Fluido de compensaçãohidráulica e de direção Sistema de direção hidráulica 92-802880Q1

28 Fluido de transmissãoautomática Dexron III Sistema de direção hidráulica Obtain Locally

5. Instale o tampão do bocal de enchimento/vareta medidora de nível.

TrocaO fluido da direção hidráulica não precisa ser trocado a não ser que esteja contaminado. Consulte sua oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel.

Fluido de arrefecimento do motor! CUIDADO

Uma perda repentina de pressão pode fazer com que o fluido de arrefecimento quente entre em ebulição e sejadescarregado violentamente, causando ferimentos e queimaduras graves. Aguarde que o motor esfrie antes de removera tampa de pressão do fluido de arrefecimento.

a - Nível mínimo do líquido de arrefecimento (marca "min")b - Nível máximo do líquido de arrefecimento

Para o funcionamento adequado do motor, o líquido de arrefecimento deve ser mantido sempre no nível correto, dentro dosistema fechado de arrefecimento. Com o motor frio, o nível sempre deve estar entre as marcas de nível mínimo e máximono tanque de expansão do líquido de arrefecimento.O nível da água de arrefecimento é monitorado por um sensor. A janela do monitor no tacômetro avisará o usuário sobreuma condição de nível baixo do líquido de arrefecimento. Uma advertência sonora também será ouvida. Deve serrealizada uma inspeção visual do nível do líquido de arrefecimento dentro do tanque de expansão de líquido dearrefecimento regularmente.

Verificação do nível do líquido de arrefecimentoIMPORTANTE: Verifique o fluido de arrefecimento do motor antes de ligar o motor.1. Deixe o motor esfriar.2. Verifique se o nível do líquido de arrefecimento está acima da marca "min" do tanque de expansão do líquido de

arrefecimento.3. Se o nível do líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca "min":

50641

a

c

b

50698

ab

Seção 5 - Manutenção

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 59

a. Inspecione o sistema de arrefecimento fechado para ver se há vazamentos. Se forem encontrados vazamentos,entre em contato com a oficina mecânica autorizada Mercury Diesel para efetuar o diagnóstico e o reparo.

b. Consulte a seção Adicionar líquido de arrefecimento e acrescente o fluido de arrefecimento especificadoconforme necessário.

Adicionar líquido de arrefecimento1. Deixe o motor esfriar.2. Cubra a tampa do tanque de expansão do líquido de arrefecimento com um pano e remova-a cuidadosamente

(sentido anti-horário).IMPORTANTE: Se não houver o líquido de arrefecimento especificado disponível imediatamente, acrescente apenaságua e restaure a razão adequada de líquido de arrefecimento/água com o líquido de arrefecimento especificadoassim que possível. Não adicione líquido de arrefecimento que não seja o especificado.

3. Adicione o líquido de arrefecimento especificado conforme necessário para deixar o nível no mínimo (marca "min")porém não mais do que o nível máximo.

Descrição Onde é usado Número da peça

Líquido de Arrefecimento para MotorMarítimo Sistema de arrefecimento fechado 8M0078028

4. Instale a tampa e aperte firmemente para evitar perda do líquido de arrefecimento.

Filtro de arRemoção

1. Remova as mangueiras de ventilação do cárter.2. Remova as braçadeiras pequenas das entradas do turbocompressor.3. Remova as braçadeiras grandes do filtro de ar.4. Remova as molas tensoras do conjunto do filtro de ar.5. Remova as tampas laterais de borracha do elemento do filtro de ar.

Montagem do filtro de ara - Mangueiras de ventilação do cárterb - Braçadeiras pequenasc - Braçadeiras grandesd - Molas tensorase - Tampas laterais de borracha

Inspeção e LimpezaAVISO

Não use combustível, tíner ou outros agentes de limpeza para limpar o elemento do filtro. Use apenas produtosrecomendados no kit de limpeza. Deixar de usar os produtos corretos pode danificar o elemento do filtro de ar.

1. Verifique se há danos no filtro de ar.2. Usando ar comprimido, sem ultrapassar 2,0 bar (29 psi), sopre os detritos do filtro de ar de dentro, em direção à parte

externa do filtro.3. Para a limpeza do filtro de ar, compre o kit de recarga de filtro K&N® 99-5050. Siga os procedimentos contidos no kit

de recarga.4. Substitua o filtro de ar conforme necessário.

Instalação1. Instale as tampas laterais de borracha no elemento do filtro de ar.2. Alinhe as marcas como exibido pelas setas na ilustração da montagem do filtro de ar.3. Instale as molas tensoras.4. Instale as braçadeiras grandes nas tampas laterais de borracha. Aperte os fixadores para prender as capas.

5

a

a

b

b

c

cd

ee

d

50470

Seção 5 - Manutenção

Página 60 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

5. Coloque as braçadeiras pequenas nas aberturas pequenas das tampas laterais de borracha.6. Comprima suavemente as tampas laterais de borracha em direção ao centro do elemento do filtro de ar e instale o

conjunto do filtro nas entradas do turbocompressor.7. Aperte as braçadeiras pequenas para fixar o conjunto do filtro.8. Instale as mangueiras de ventilação do cárter.

Filtro de CombustívelAVISO

O sistema de injeção de combustível poderá sofrer corrosão e os injetores e outros componentes podem ficarenferrujados, o que, por sua vez, pode avariar o sistema de injeção de combustível se entrar água no sistema. Verifiquediariamente a água no filtro de separação de água e combustível e inspecione o motor imediatamente se houverevidência de água no sistema de combustível.

IMPORTANTE: Use um recipiente adequado para recolher o combustível. Limpe qualquer derramamento imediatamente edescarte o combustível e os filtros antigos com segurança de acordo com as leis e regulamentos municipais, federais einternacionais.Esse filtro de combustível montado remotamente e o conjunto da bomba elevatória são equipados com um sensor deágua no combustível para alertar o operador quando houver água presente no filtro. Esse filtro precisa ser substituído nosintervalos especificados. consulte Manutenção de rotinaou sempre que for detectada água no combustível, o que ocorrerprimeiro.

a - Sensor de água em combustívelb - Porca do recipiente (oculta)c - Recipiented - Conexões da linha de combustívele - Conector de alimentação

Drenagem de água do filtro1. Coloque um recipiente adequado sob o conjunto do filtro de combustível.2. Remova o bujão de drenagem da parte inferior do conjunto.3. Drene o filtro até que o combustível tenha uma aparência limpa.4. Instale o bujão de drenagem e aperte firmemente.

Substituição do filtro! ADVERTÊNCIA

Executar serviços ou manutenção sem primeiro desconectar a bateria pode causar danos ao produto, ferimentos oumorte em decorrência de incêndio, explosão, choque elétrico ou partida inesperada do motor. Antes de fazer amanutenção, executar serviços, instalar ou remover o motor ou componentes de direção, desconecte os cabos dasbaterias.

IMPORTANTE: O filtro de combustível não pode ser limpo e reutilizado. Ele deve ser substituído. Certifique-se desubstituir o filtro por outro com as mesmas especificações para eliminar possíveis danos aos componentes do sistema decombustível.1. Desconecte os cabos de bateria da bateria.2. Desconecte o sensor de água do filtro de combustível do chicote elétrico.3. Coloque um recipiente adequado sob o conjunto do filtro de combustível.4. Remova o recipiente do conjunto.5. Puxe o filtro de combustível para cima para removê-lo do recipiente.6. Substitua o anel O.7. Insira o novo filtro de combustível no recipiente. O filtro se encaixará no local adequado.8. Lubrifique o novo anel O ao redor do recipiente com diesel limpo.

NOTA: Não abasteça o recipiente com combustível.9. Instale o recipiente na parte superior do conjunto do filtro de combustível e aperte-o com as mãos.

ab

d d

e

52790

c

Seção 5 - Manutenção

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 61

10. Conecte o sensor de água do filtro de combustível no chicote elétrico.11. Conecte os cabos da bateria na bateria, conectando o cabo negativo (–) por último.12. Certifique-se de que o tanque de combustível esteja abastecido.13. Gire a chave de ignição para a posição "ON" (Ligado). A bomba de combustível funcionará por cinco segundos. Gire a

chave de ignição para a posição "OFF" (Desligado) e aguarde cinco segundos. Repita essa etapa seis vezes.14. Ligue o motor e deixe-o em marcha lenta por aproximadamente 20-30 segundos e depois desligue-o.15. Aguarde alguns segundos e repita a etapa 13 mais duas vezes.16. Verifique se há vazamentos nas conexões e no filtro de combustível.

IMPORTANTE: Se houver vazamentos, verifique as conexões e se todas elas e o recipiente estão assentadosadequadamente. Se os vazamentos continuarem, desligue o motor imediatamente e entre em contato com umaoficina mecânica autorizada pela Mercury Diesel.

Purga do sistema de combustível! ADVERTÊNCIA

A bomba injetora de combustível gera pressão em excesso de 13790 kPa (2000 psi), que é suficientemente alta parapenetrar ou cortar a pele. Não use os dedos para sentir vazamentos de combustível e use equipamentos de proteçãoindividuais ao realizar serviços no sistema de combustível.

NOTA: É possível que o motor não ligue se o ar do sistema de combustível não tiver sido purgado completamente.1. Certifique-se de que o tanque de combustível esteja abastecido.2. Gire a chave de ignição para a posição "ON" (Ligado). A bomba de combustível funcionará por cinco segundos. Gire a

chave de ignição para a posição "OFF" (Desligado) e aguarde cinco segundos. Repita essa etapa seis vezes.3. Ligue o motor e deixe-o em marcha lenta por aproximadamente 20-30 segundos e depois desligue-o.4. Aguarde alguns segundos e repita a etapa 3 mais duas vezes.

Sistema de combustível.Escorva

NOTA: Siga este procedimento se o sistema de combustível tiver secado ou se parte dele tiver sido drenado para umafunção de serviço.1. Coloque a ignição na posição "ON" (LIGADA), e a bomba de combustível funcionará por cinco segundos. Gire a

chave de ignição para a posição "OFF" (Desligado) e aguarde cinco segundos. Repita essa etapa seis vezes.2. Ligue o motor.

Lavagem e Limpeza do Tanque de CombustívelIMPORTANTE: O combustível diesel não deve ser deixado no tanque durante o armazenamento de inverno, pois haverá aformação de ferrugem, sedimentos e cera.Consulte as instruções do fabricante do barco e limpe o tanque de combustível nos intervalos especificados. Salvoespecificação em contrário, lave e limpe o tanque de óleo diesel a cada 1000 horas ou 5 anos, o que ocorrer primeiro.

Sistema de água salgadaInspeção da Hélice da Bomba de Água do Mar

A hélice da bomba de água salgada deve ser inspecionada (e substituída, se necessário) no intervalo especificado pelocronograma de manutenção. Recomenda-se que essa tarefa seja realizada por uma oficina mecânica autorizada daMercury Diesel.1. Feche a válvula de fundo.2. Remova os quatro parafusos no lado dianteiro da bomba de água salgada e remova a tampa. Descarte o anel O.

50717

Parafusos da tampa da bomba de água salgada

Seção 5 - Manutenção

Página 62 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

3. Marque a direção de rotação da hélice e remova a tampa protetora do meio da hélice.

a - Bomba de água salgadab - Hélicec - Tampa protetorad - Anel Oe - Tampaf - Parafuso (4)

4. Use um extrator adequado para remover a hélice do eixo da hélice.5. Verifique se há danos na hélice. A hélice deve ser substituída se houver quaisquer sinais de danos.

NOTA: Mantenha uma hélice extra a bordo do barco todo o tempo.6. Lubrifique a hélice com spray de silicone ou glicerina.7. Empurre a hélice sobre o eixo e pressione a tampa protetora para dentro da hélice.8. Insira um novo anel O em sua ranhura.9. Instale a tampa sobre o alojamento e fixe-a com quatro parafusos. Aperte os parafusos de acordo com o torque

especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-pé

Parafusos da tampa da bomba de água salgada 4,0 35,4 –

10. Abra a válvula de fundo.11. Ligue o motor e verifique se há vazamentos no sistema de resfriamento.

Verificação das Entradas de Água da Unidade de Tração (Sterndrive)1. Consiga um pedaço de arame de tamanho adequado para inserir dentro dos orifícios de entrada de água.2. Insira os fios nas entradas de água e remova-os para assegurar que as entradas estão desimpedidas e remova

quaisquer resíduos ou organismos marinhos que existam. Não raspe a tinta do sterndrive.3. Remova o fio do sterndrive e guarde-o para verificações periódicas da entrada de água.

a - Entradas de água do coletor duplo de águab - Entradas de água de coletor lateral

Lavagem e Drenagem do Sistema de Água do Mar1. Feche a válvula de fundo.2. Abra e limpe o filtro de água salgada.3. Encha o filtro de água salgada com água doce e faça o motor funcionar em marcha lenta.

IMPORTANTE: Mantenha o filtro de água salgada preenchido com água doce enquanto o motor está funcionando.4. Opere o motor até a drenagem de água proveniente do motor ficar transparente a fim de garantir que toda a lama e os

resíduos de sal tenham sido lavados.5. Desligue o motor.6. Recoloque a tampa no filtro de água salgada.

a b c d e f

50720

a b22495

Seção 5 - Manutenção

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 63

7. Conecte uma mangueira adequada ao parafuso de drenagem do sistema de resfriamento de água salgada.

Parafusos de drenagem do trocador de calora - Parafuso de drenagem do sistema de resfriamento fe‐

chadob - Parafuso de drenagem do sistema de resfriamento de

água salgada

8. Abra o parafuso de drenagem e drene a água para um recipiente adequado.9. Quando a drenagem for concluída, remova a mangueira e feche o parafuso de drenagem.10. Esteja certo de abrir a válvula de fundo antes da operação do barco.

Verificação dos Coletores de Água do MarVerifique se os orifícios de entrada de água dos coletores de água do mar estão limpos e desobstruídos.

Coletor de água do mar através do casco típico Coletor de água do mar através do gio típicoa - Orifícios de entrada de água

Limpeza do Filtro de Água do Mar, Se Equipado! CUIDADO

Ao remover o filtro de água salgada, feche a válvula de fundo, se equipado. Se o barco não for equipado com umaválvula de fundo, remova e tampe a mangueira de entrada de água do mar para evitar a ação de sifonagem, quepermitiria que a água salgada fluísse pelos orifícios de drenagem ou mangueiras removidas.

1. Com o motor desligado, feche a válvula de fundo, se equipada, ou remova e feche com tampão a mangueira deentrada de água salgada.

2. Remova os parafusos, arruelas e tampa.3. Remova o filtro, o tampão de drenagem e arruela de vedação.4. Limpe os resíduos da caixa do filtro. Lave o filtro e a caixa do filtro com água limpa.5. Verifique a vedação e substitua-a se estiver danificada ou com vazamentos.6. Reinstale o filtro, o tampão de drenagem e arruela de vedação.

! CUIDADOO vazamento de água do mar do filtro de água do mar pode alagar o porão. O excesso de água no porão pode danificaro motor ou fazer o barco afundar. Não aperte demais os parafusos da tampa ou a tampa ficará danificada e vazará noporão.

50672a b

aa

16776

Seção 5 - Manutenção

Página 64 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

7. Instale a vedação e tampa usando os parafusos e arruelas. Não aperte demais os parafusos da tampa.

a - Parafusos e arruelasb - Tampa com vidroc - Filtrod - Alojamentoe - Tampão de drenagem e arruela de vedaçãof - Vedação

8. Abra a válvula de fundo, se equipado, ou remova o tampão e volte a conectar a mangueira de entrada de água domar.

9. Antes de ligar o motor, verifique se existem vazamentos ou ar no sistema, pois isso pode indicar um vazamentoexterno.

Proteção contra CorrosãoInformações gerais

Quando dois ou mais metais diferentes são submersos em uma solução condutora de água salgada, água poluída ouágua com alto teor de minerais, ocorre uma reação química que gera corrente elétrica entre os metais. A corrente elétricafaz o metal quimicamente mais ativo ou anódico sofrer erosão. Essa erosão é conhecida como corrosão galvânica. Se nãofor controlada, com o tempo pode levar à necessidade de substituição dos componentes do conjunto de potência expostosà água.Para ajudar a controlar os efeitos da corrosão galvânica, os conjuntos de potência Mercury são fornecidos com váriosânodos de proteção e outros dispositivos de proteção anticorrosão. Para obter uma explicação mais abrangente sobre acorrosão e proteção contra corrosão, consulte o Guia de proteção contra a corrosão marinha.IMPORTANTE: Substitua os ânodos de sacrifício se apresentarem 50% de corrosão ou mais. A Mercury Dieselrecomenda enfaticamente evitar o uso de ânodos de outros fabricantes. Entre em contato com a sua oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel para obter informações adicionais.

Ânodo de SacrifícioO ânodo de sacrifício do sistema de arrefecimento deve ser verificado conforme especificado na programação demanutenção. O ânodo está localizado na parte traseira do intercooler.

a - Ânodo de proteçãob - Comprimento de um novo ânodo

= 20 mm (0,79 pol.)c - Parte traseira do intercooler

1. Feche a válvula de fundo.2. Coloque um recipiente adequado capaz de reter aproximadamente 2–2,5 L (2,1–2,6 US t2) de líquido em uma posição

para capturar a água do mar que escapa.3. Remova o ânodo de sacrifício.

a

b

c

de

f

12863

a b

c

50723

Seção 5 - Manutenção

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 65

4. Inspecione o ânodo. Se o ânodo tiver menos de 10 mm (0,39 pol), ele sofreu uma erosão maior que 50% e deve sersubstituído.

5. Instale o ânodo na traseira do intercooler.6. Abra a válvula de fundo.7. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.

Tinta Anti-incrustaçãoIMPORTANTE: Os danos por corrosão causados pela aplicação indevida de tintas antifuligem não são cobertos pelagarantia limitada.Em algumas áreas, é recomendável pintar o fundo do barco, para ajudar a impedir o crescimento de organismosmarinhos. Entre em contato com a oficina mecânica autorizada Mercury Diesel para obter recomendações para o seubarco.

LubrificaçãoSistema de direção

! ADVERTÊNCIAA lubrificação incorreta dos cabos pode causar o travamento hidráulico, resultando em ferimentos graves ou mortedevido à perda de controle do barco. Retraia completamente a ponta do cabo de direção antes de aplicar o lubrificante.

NOTA: Se o cabo da direção não tiver pontos de lubrificação, o fio interno do cabo não poderá ser lubrificado.1. Se o cabo da direção tiver pontos de lubrificação,gire o volante de direção até que o cabo de direção esteja

completamente recolhido dentro do alojamento do cabo. Aplique aproximadamente três jatos de graxa com umapistola de graxa comum, de operação manual.

a - Ponto de lubrificação do cabo de direção

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

95 2-4-C com Teflon Ponto de lubrificação do cabo de direção 92-802859Q 1

2. Gire o volante até que o cabo da direção se estenda totalmente. Lubrifique levemente a parte exposta do cabo.

a - Cabo da direção estendido

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

95 2-4-C com Teflon Cabo da direção 92-802859Q 1

6221

a

a

6222

Seção 5 - Manutenção

Página 66 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

3. Lubrifique o pino da direção.

a - Pino da direção

Nº de Ref. Do Tubo Descrição Onde é usado Nº da peça

Óleo de Motor de Mistura Sintética MerCruiserSAE25W-40 Pino da direção 92-883725K01

4. Em barcos com motor duplo: Lubrifique os pontos de articulação da barra de união.

Nº de Ref. Do Tubo Descrição Onde é usado Nº da peça

Óleo de Motor de Mistura Sintética MerCruiserSAE25W-40

Pontos de articulação da barra deunião 92-883725K01

5. Na primeira partida do motor, gire o volante várias vezes a estibordo, depois a bombordo, para certificar-se de que osistema de direção funciona corretamente antes de começar a navegar.

Cabo de AceleraçãoO sistema de controle de aceleração do motor TDI 4,2L é eletrônico e não requer manutenção. Consulte uma oficinamecânica autorizada pela Mercury Diesel para efetuar o diagnóstico e o reparo.

Cabo de mudançaO sistema de controle de mudança do motor TDI 4,2L é eletrônico e não requer manutenção. Consulte uma oficinamecânica autorizada pela Mercury Diesel para efetuar o diagnóstico e o reparo.

Conjunto do gioLubrifique o suporte do cardan, aplicando aproximadamente 8 a 10 bombeadas de graxa com uma pistola de graxacomum de operação manual.

a - Ponto de lubrificação do rolamento do cardan.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Graxa extrema Ponto de lubrificação do rolamento do cardan. 8M0071841

Eixo da héliceNOTA: Consulte a seção Remoção da hélice.Lubrifique o eixo da hélice da unidade de tração de popa aplicando uma camada de um dos seguintes lubrificantes no eixoda hélice.

mc71904-1

a

a

19979

Seção 5 - Manutenção

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 67

• Aplique uma camada generosa de um dos lubrificantes a seguir no eixo da hélice.

a - Eixo da hélice

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Graxa extrema Eixo da hélice 8M0071841

95 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q 1

Acoplamento do motorIMPORTANTE: Estes motores estão equipados com um acoplador de motor vedado. O acoplamento selado e as ranhurasdo eixo podem ser lubrificados sem remover o motor de popa.Lubrifique as ranhuras do acoplador do motor através dos pontos de lubrificação do acoplador aplicandoaproximadamente 8 a 10 bombeadas de Extreme Grease com uma pistola de graxa manual típica.NOTA: Em modelos equipados com Bravo, se o barco for operado em marcha lenta por períodos prolongados, oacoplador deverá ser lubrificado a cada 50 horas.

52519

Acoplador mostrado separado por motivos de clareza

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Graxa extrema Acoplador do motor e ranhuras do eixo 8M0071841

Modelos de extensão do eixo de tração:1. Lubrifique a graxeira da extremidade do gio e a graxeira da extremidade do motor usando 10 a 12 aplicações de graxa

de uma pistola manual de lubrificação convencional.

a

a

20335

Seção 5 - Manutenção

Página 68 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

2. Lubrifique as graxeiras do eixo de tração, aplicando aproximadamente 3 a 4 bombeadas de graxa com uma pistola degraxa comum de operação manual.

a - Graxeiras do eixo de traçãob - Graxeira da extremidade do gioc - Graxeira da extremidade do motor

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Extreme Grease Graxeiras da extremidade do gio, da extremidade do motor e do eixo detração 8M0071841

Manutenção dos torquesPorcas do parafuso em U do anel do cardan

NOTA: O anel do cardan é um componente do conjunto do gio.Aperte as porcas dos parafusos em U do anel do cardan com o torque especificado.

a - Conjunto do Giob - Porcas do parafuso em U do anel do cardan

Descrição Nm lb-in lb-pé

Porcas do parafuso em U do anel do cardan para 3/8 pol. Parafuso em U 72 – 53

Porcas do parafuso em U do anel do cardan para 7/16 pol. Parafuso em U 95 – 70

a

b

a

c

17014

19624

ab

Seção 5 - Manutenção

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 69

Suportes do motorSolte os parafusos do suporte traseiro do motor de uma a uma volta e meia. Aperte os parafusos do suporte traseiro domotor com o torque especificado.

a - Suporte do motor traseirob - Suporte da placa do gioc - Parafuso do suporte traseiro do motor

Descrição Nm lb-in lb-pé

Parafusos do suporte traseiro do motor 51 – 38

HélicesRemoção da hélice da rabeta Bravo

! ADVERTÊNCIAHélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água com uma héliceinstalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em ponto morto e acione o interruptorde desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um bloco de madeira entre a lâmina da hélice e aplaca antiventilação da unidade de tração de popa.

Modelos Bravo One1. Endireite as linguetas dobradas da arruela com linguetas no eixo da hélice.

a - Héliceb - Arruela com linguetasc - Adaptador da camisa de traçãod - Lingueta dobrada para baixoe - Porca da hélice

2. Coloque um bloco de madeira entre a lâmina da hélice e a placa antiventilação da unidade de tração de popa.

a - Bloco de madeirab - Hélicec - Porca da hélice sob o soquete

3. Gire a porca dianteira do eixo da hélice no sentido anti-horário para removê-la.

19622

a

b

c

a

b c

de

4750

Seção 5 - Manutenção

Página 70 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

4. Deslize a hélice e as peças de conexão do eixo da hélice.

Modelos Bravo Onea - Ranhuras do eixo da héliceb - Cubo de impulso para a frentec - Cubo de Tração Flo-Torque IId - Hélicee - Adaptador da camisa de traçãof - Arruela com linguetasg - Porca da hélice

Modelos Bravo Two1. Endireite as linguetas dobradas da arruela com linguetas no eixo da hélice.

a - Héliceb - Arruela com linguetasc - Adaptador da camisa de traçãod - Lingueta dobrada para baixoe - Porca da hélice

2. Coloque um bloco de madeira entre a lâmina da hélice e a placa antiventilação da rabeta.

a - Bloco de madeirab - Hélicec - Porca da hélice sob o soquete

3. Gire a porca dianteira do eixo da hélice no sentido anti-horário para removê-la.4. Deslize a hélice e as peças de conexão do eixo da hélice.

Bravo Twoa - Ranhuras do eixo da héliceb - Cubo de impulso para a frentec - Héliced - Arruela estriada.e - Arruela com linguetasf - Porca da hélice

Modelos Bravo Três:1. Coloque um bloco de madeira entre a lâmina da hélice e a placa antiventilação da rabeta.2. Remova o parafuso e as arruelas que prendem o ânodo do eixo da hélice.

ab c

d

eg

f

5301

a

b c

de

4750

8566

ab

c

fd

e

Seção 5 - Manutenção

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 71

3. Remova o ânodo do eixo da hélice.

a - Héliceb - Porca do eixo da hélicec - Ânodo do eixo da héliced - Parafuso do ânodo do eixo da hélicee - Arruela planaf - Arruela estrela

4. Gire a porca dianteira do eixo da hélice no sentido anti-horário para removê-la.5. Deslize a hélice e o cubo de propulsão do eixo da hélice.6. Com a ferramenta para a porca da hélice, gire a porca do eixo da hélice dianteira no sentido anti-horário e remova a

porca.

Ferramenta para a porca da hélice 91-805457T 1

10677

Auxilia na remoção e colocação da porca da hélice dianteira.

7. Deslize a hélice e o cubo de impulso do eixo da hélice.

Bravo Threea - Porca da hélice traseirab - Hélice traseirac - Cubo de impulso da hélice traseirad - Porca da hélice dianteirae - Hélice dianteira.f - Cubo de impulso da hélice dianteira.g - Parafuso do ânodo do eixo da héliceh - Arruela planai - Arruela estrelaj - Ânodo do eixo da hélice

Instalação da hélice da rabeta Bravo! ADVERTÊNCIA

Hélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água com uma héliceinstalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em ponto morto e acione o interruptorde desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um bloco de madeira entre a lâmina da hélice e aplaca antiventilação da unidade de tração de popa.

a - Bloco de madeirab - Hélicec - Porca da hélice sob o soquete

b

dc

fe 19058

a

ef

a

bc d

5304

g h

i j

Seção 5 - Manutenção

Página 72 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Modelos Bravo OneIMPORTANTE: Use a hélice de rotação correta. A rotação da hélice precisa corresponder à direção de rotação do eixo dahélice.1. Lubrifique as ranhuras do eixo da hélice com um dos seguintes lubrificantes.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

95 2-4-C com Teflon Ranhuras do eixo da hélice 92-802859Q 1

Graxa extrema Ranhuras do eixo da hélice 8M0071841

2. Instale a hélice com as peças de fixação como mostrado nestas instruções.3. Aperte a porca da hélice com o torque especificado.

Modelos Bravo One Típicosa - Ranhuras do eixo da héliceb - Cubo de impulso de avançoc - Cubo de Tração Flo-Torque IId - Hélicee - Adaptador da camisa de traçãof - Arruela com linguetasg - Porca da hélice

NOTA: O torque da hélice indicado é um valor de torque mínimo.

Descrição Nm lb.-pol. lb.-pé

Porca da hélice Bravo One75 – 55

Em seguida, alinhe as linguetas com as ranhuras

4. Modelos equipados com arruela de lingueta: Continue a apertar a porca da hélice até que as três linguetas da arruelaestejam alinhadas com as ranhuras na arruela canelada.

5. Dobre as três linguetas para baixo, em direção aos sulcos.

a - Héliceb - Arruela com linguetasc - Adaptador da camisa de traçãod - Lingueta entortada para baixoe - Porca da hélice

Bravo Three1. Lubrifique as ranhuras do eixo da hélice com um dos seguintes lubrificantes.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

95 2-4-C com Teflon Ranhuras do eixo da hélice 92-802859Q 1

Graxa extrema Ranhuras do eixo da hélice 8M0071841

2. Deslize o cubo de impulso de avanço sobre o eixo da hélice com o lado côncavo virado para o cubo da hélice.3. Alinhe as ranhuras e coloque a hélice dianteira no eixo da hélice.4. Instale a contraporca da hélice dianteira e aperte com o torque especificado usando a ferramenta para a porca da

hélice.

ab c

d

eg

f

5301

a

b c

de

4750

Seção 5 - Manutenção

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 73

Ferramenta para a porca da hélice 91-805457T 1

10677

Auxilia na remoção e colocação da porca da hélice dianteira.

Descrição Nm lb.-pol. lb.-pé

Porca da hélice dianteira Bravo Three 136 – 100

5. Deslize o cubo de impulso de avanço traseiro sobre o eixo da hélice com o lado cônico voltado para o cubo da hélice.6. Alinhe as ranhuras e instale a hélice traseira.7. Instale a porca da hélice e aplique o torque correto.

NOTA: O torque da hélice indicado é um valor de torque mínimo.

Descrição Nm lb.-pol. lb.-pé

Porca da hélice traseira Bravo Three 81 – 60

8. Instale o ânodo do eixo da hélice e fixe com o parafuso. Aperte o parafuso de acordo com o torque especificado.

Bravo Threea - Porca da hélice traseirab - Hélice traseirac - Cubo de impulso da hélice traseirad - Porca da hélice dianteirae - Hélice dianteira.f - Cubo de impulso da hélice dianteira.g - Parafuso do ânodo do eixo da héliceh - Arruela planai - Arruela estrelaj - Ânodo do eixo da hélice

Descrição Nm lb-in lb-pé

Parafuso do ânodo do eixo da hélice 19 168 –

Correias de traçãoCorreia de Tração

A tensão e a condição de todas as correias de tração devem ser inspecionadas periodicamente. Desligue o motor eremova a chave de ignição antes de verificar se há desgaste excessivo, rachaduras, desfiamento e superfícies vitrificadas.

! ADVERTÊNCIAInspecionar as correias com o motor em funcionamento pode causar ferimentos graves ou morte. Desligue o motor eremova a chave de ignição antes de inspecionar as correias.

Caso a correia de tração exija substituição, recomenda-se que essa substituição seja realizada por uma oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel.

Identificaçação de falha da correia de acionamentoAparência Descrição Causa Solução

40791

AbrasãoCada lado da correia parece brilhanteou vitrificado. Condição grave: o tecidoestá exposto.

A correia está em contato com um objeto.Isso pode ser causado por uma tensãoinadequada da correia ou falha dotensionador.

Substitua a correia einspecione sua rota em buscade contato com outro objeto.Verifique se o tensionador dacorreia está funcionando.

ef

a

bc d

5304

g h

i j

Seção 5 - Manutenção

Página 74 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Aparência Descrição Causa Solução

40794

Formação de bolasO material da correia é cisalhado dasestrias e se acumula nos sulcos dacorreia.

Há várias causas, incluindo falta de tensão,desalinhamento, polias gastas ou umacombinação desses fatores.

Quando a formação de bolasleva a ruído da correia ouvibração em excesso, a correiadeve ser substituída.

40795

Instalação inadequadaAs estrias da correia começam a seseparar das tramas unidas. Se isso nãofor levado em consideração, acobertura irá se separarfrequentemente, fazendo com que acorreia se desfie.

A instalação imprópria da correia é umacausa comum de falha prematura. Uma dasestrias da correia mais externas ficacolocada fora do sulco da polia, fazendocom que uma estria da correia corra semum suporte ou sulco de polia dealinhamento.

A correia deve ser substituídaimediatamente. Certifique-sede que todas as estrias dacorreia substituta se encaixemnos sulcos da polia. Acione omotor. Em seguida, como omotor desligado e a bateriaconectada, verifique se acorreia está instaladacorretamente.

40796

DesalinhamentoAs paredes laterais da correia podemparecer vitrificadas ou a corda da bordaficar desfiada e as estrias seremremovidas. Um ruído perceptível podeser o resultado. Em casos graves, acorreia pode saltar para fora da polia.

Desalinhamento da polia. Odesalinhamento força a correia a entortarou torcer enquanto corre, causandodesgaste prematuro.

Substitua a correia e verifique oalinhamento da polia.

40797

Perda de grandes pedaçosPedaços ou blocos de material deborracha se separaram da correia.Quando isso ocorre, uma correia podefalhar a qualquer momento.

A perda de pedaços pode acontecerquando várias rachaduras em uma área semovimentam em paralelo com a alinha dacorda. O calor, a idade e a tensão são osprincipais fatores.

Substitua a correiaimediatamente.

40799

Desgaste desigual das estriasA correia mostra danos na lateral com apossibilidade de rupturas na cordatênsil ou estrias da borda denteadas.

Um objeto estranho na polia pode causardesgaste desigual e cortes na correia.

Substitua a correia einspecione todas as polias embusca de objetos estranhos oudanos.

40800

RachadurasPequenas rachaduras visíveis ao longodo comprimento de uma estria ouestrias.

A exposição contínua a altas temperaturas,a tensão de dobra ao redor da polia levama rachaduras. As rachaduras começam nasestrias e se desenvolvem para a linha dacorda. Se três ou mais rachadurasaparecerem em uma seção de trêspolegadas de uma correia, 80% da vida útilestá perdida.

Substitua a correiaimediatamente.

BateriaConsulte as advertências e informações específicas que acompanham a bateria. Se essas informações não estiveremdisponíveis, tome as seguintes precauções ao manusear a bateria.

Seção 5 - Manutenção

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 75

! ADVERTÊNCIARecarregar uma bateria fraca no barco ou usar cabos e uma bateria de reforço para dar partida em um motor podecausar ferimentos graves ou danos ao produto em caso de incêndio ou explosão. Retire a bateria do barco e faça arecarga em uma área ventilada e longe de centelhas ou chamas.

! ADVERTÊNCIAUma bateria em operação ou em carga produz gás que pode inflamar e explodir, espalhando ácido sulfúrico que podecausar queimaduras graves. Quando estiver manuseando ou fazendo a manutenção em baterias, ventile a área aoredor da bateria e use equipamento de proteção.

Precauções que Devem ser Tomadas Com a Bateria para Instalações comVários MotoresAlternadores

Os alternadores são projetados para carregar uma bateria que fornece energia elétrica para o motor individual, no qual oalternador está montado. Conecte somente uma bateria a um alternador. Não conecte duas baterias ao mesmo alternadora menos que utilize um isolador de bateria.

Unidade de controle do motor (ECU)A unidade de controle do motor requer uma fonte estável de tensão. Durante a operação com vários motores, umdispositivo elétrico integrado pode causar um consumo repentino de tensão da bateria do motor. A tensão pode atingir umvalor inferior à tensão mínima necessária da ECU. Além disso, o alternador do outro motor pode então começar acarregar. Isso poderia causar um pico de tensão no sistema elétrico do motor.Em qualquer dos casos, a ECU pode desligar. Quando a tensão retornar à faixa de que a ECU necessita, ela serestabelecerá. O motor agora funciona normalmente. Este desligamento da ECU acontece geralmente tão rápido que omotor parece ter uma falha de ignição.

BateriasBarcos com vários conjuntos de potência de controle eletrônico do motor requerem que cada motor seja conectado à suaprópria bateria, assegurando que a unidade de controle do motor tenha uma fonte de tensão estável.

Interruptores das bateriasOs interruptores da bateria devem estar sempre posicionados para que cada um dos motores esteja funcionando de suaprópria bateria. Não opere motores com os interruptores nas posições "both" (ambas) ou "all" (todas). Em caso deemergência, a bateria de outro motor pode ser usada para ligar um motor com uma bateria descarregada.

Isoladores da BateriaOs isoladores podem ser usados para carregar uma bateria auxiliar usada para energizar os acessórios do barco. Elesnão devem ser usados para carregar a bateria de outro motor no barco a não ser que o tipo de isolador tenha sidoespecificamente concebido com este propósito.

GeradoresA bateria do gerador deve ser considerada como se fosse a bateria de outro motor.

Seção 5 - Manutenção

Notas:

Página 76 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Seção 6 - Armazenamento

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 77

Seção 6 - ArmazenamentoÍndiceArmazenamento em climas frios (temperaturas decongelamento), para a estação ou por períodosprolongados...................................................................... 78

Armazenamento em Climas Frios (Temperaturas deCongelamento), para a Estação ou por PeríodosProlongados............................................................... 78

Preparação do Conjunto de Potência paraArmazenamento para Estação ou Prolongado.......... 78Instruções de Armazenamento para a Estação......... 78Instruções de Armazenamento Prolongado............... 80ARMAZENAMENTO DA BATERIA............................ 80

Recolocação do Conjunto de Potência............................. 80

6

Seção 6 - Armazenamento

Página 78 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Armazenamento em climas frios (temperaturas de congelamento), para aestação ou por períodos prolongados

IMPORTANTE: A Mercury Diesel recomenda enfaticamente que este serviço seja realizado por uma oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel. Danos causados por congelamento não são cobertos pela Garantida Limitada da Mercury.

AVISOA água acumulada dentro da seção de água salgada do sistema de arrefecimento pode causar danos por corrosão oupor congelamento. Drene a seção de água salgada do sistema de arrefecimento imediatamente após uma operação ouantes de qualquer período de armazenamento durante o período de temperaturas de congelamento. Se o barco estiverna água, mantenha a válvula do fundo fechada até o motor ser ligado novamente, para evitar que a água retorne aosistema de arrefecimento. Se o barco não estiver equipado com uma válvula de fundo, deixe a mangueira de entrada deágua desconectada e tapada.

NOTA: Como uma medida de precaução, conecte uma etiqueta na chave de ignição ou no volante da direção do barcopara lembrar o operador de abrir a válvula de fundo e voltar a conectar a mangueira de entrada de água antes de ligar omotor.Considere como se o barco estivesse em armazenamento sempre que não estiver em operação. A quantidade de tempoque o conjunto de potência não é operado pode ser um curto período de tempo, tal como um dia, durante a noite, umaestação do ano ou por períodos de tempo prolongados. Certas precauções e procedimentos devem ser observados paraproteger o conjunto de potência de danos causados por congelamento, corrosão ou os dois tipos de danos durante oarmazenamento.Os danos causados por congelamento podem acontecer quando a água acumulada no sistema de arrefecimento de águasalgada congela. Por exemplo, depois de operar o barco, a exposição a temperaturas de congelamento, mesmo que porperíodos curtos de tempo, pode produzir danos causados por congelamento.Os danos causados por corrosão podem ser provocados por água salgada, poluída ou água com alto teor de mineraisacumulada no sistema de arrefecimento de água do mar. A água salgada não deve permanecer no sistema dearrefecimento do motor, mesmo que por curtos períodos de tempo; drene e lave o sistema de arrefecimento de água domar depois de cada utilização.Operação em Tempo Frio significa que o barco será operado quando há a possibilidade de ocorrer temperaturas decongelamento. Da mesma forma, armazenamento em tempo frio (temperaturas de congelamento) se refere a quando obarco não está sendo operado e existe a possibilidade de ocorrer temperaturas de congelamento. A seção de água domar do sistema de arrefecimento deve ser completamente drenada logo depois da operação.Armazenamento sazonal refere-se à não operação do barco por um mês ou mais. A extensão do tempo varia dependendoda localização geográfica do barco armazenado. As precauções e procedimentos de armazenamento para estaçãoincluem todos os passos para armazenamento em tempo frio (temperaturas de congelamento) e alguns passos adicionaisque devem ser realizados quando o armazenamento for durar mais do que o curto período de tempo de armazenamentoem tempo frio (temperatura de congelamento).Armazenamento Prolongado indica um armazenamento que pode durar várias estações ou mais. As precauções eprocedimentos para armazenamento prolongado incluem todos os passos para armazenamento em tempo frio(temperatura de congelamento) e armazenamento para estação mais alguns passos adicionais.Consulte os procedimentos específicos nesta seção relacionados às condições e duração do armazenamento para a suaaplicação.

Preparação do Conjunto de Potência para Armazenamento para Estação ou ProlongadoAVISO

Sem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão superaquecimento eserão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber um volume adequado de água.

IMPORTANTE: Se o barco já foi removido da água, forneça água para os orifícios de entrada correspondentes antes deligar o motor. Observe todas as advertências e procedimentos de lavagem indicados em Lavagem do sistema de águasalgada.1. Certifique-se de que os orifícios de entrada de água ou a entrada da bomba de água do mar estão recebendo água.2. Ligue o motor e opere-o até atingir a temperatura normal de operação.3. Desligue o motor.4. Troque o filtro e o óleo do motor.5. Ligue o motor e deixe-o funcionar por aproximadamente 15 minutos. Verifique a existência de vazamentos de óleo.6. Lave o sistema de arrefecimento de água do mar. Consulte Lavagem do sistema de água salgada.7. Troque o óleo para engrenagens da unidade de tração de popa.

Instruções de Armazenamento para a Estação1. Leia todas as precauções e execute todos os procedimentos encontrados na seção Preparação do Conjunto de

Potência para Armazenamento para Estação ou Prolongado.

Seção 6 - Armazenamento

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 79

2. Leia todas as precauções e execute todos os procedimentos encontrados na seção Lavagem e Drenagem do Sistemade Água do Mar e drene a seção de água salgada do sistema de arrefecimento.

AVISOA água acumulada dentro da seção de água salgada do sistema de resfriamento pode causar danos por corrosão ou porcongelamento. Drene a seção de água salgada do sistema de resfriamento imediatamente após a operação ou antes dequalquer período de armazenamento sob temperaturas de congelamento. Se o barco estiver na água, mantenha aválvula do fundo fechada até o motor ser ligado novamente para evitar que a água retorne ao sistema de resfriamento.Se o barco não estiver equipado com uma válvula de fundo, deixe a mangueira de entrada de água desconectada etapada.

IMPORTANTE: A Mercury Diesel recomenda a utilização de anticongelante à base de propileno glicol a ser usado naseção de água do mar do sistema de arrefecimento para tempo frio (temperatura de congelamento), armazenamentopara a estação, ou armazenamento prolongado. O anticongelante à base de propileno glicol precisa conter um inibidorde ferrugem e ser recomendado para uso em motores marítimos. Siga corretamente as recomendações do fabricantedo anticongelante à base de propileno glicol.

3. Encha o recipiente com aproximadamente 5,6 L (6,0 US t2) de mistura de anticongelante à base de propileno glicol eágua de torneira de acordo com a recomendação do fabricante para proteger o motor das temperaturas mais baixasao qual o equipamento será exposto durante o inverno ou temporada de armazenamento prolongada.

4. Desconecte a mangueira de entrada de água salgada da bomba de água salgada Usando um adaptador, senecessário, conecte temporariamente um pedaço de mangueira de comprimento adequado à bomba de água do mare coloque a outra extremidade da mangueira dentro do recipiente de anticongelante à base de propileno glicol e águade torneira.

a - Bomba de água salgadab - Recipiente de anticongelante

à base de propileno glicol eágua de torneira

NOTA: O descarte do anticongelante de propileno glicol no ambiente pode ser restrito por lei. Descarte oanticongelante de propileno glicol de acordo com as leis e diretrizes federais, estaduais e municipais.

5. Ligue o motor e faça-o funcionar em marcha lenta até que a mistura anticongelante tenha sido bombeada para dentrodo sistema de arrefecimento de água salgada do motor.

6. Desligue o motor.7. Remova a mangueira temporária da bomba de água salgada.8. Limpe a área externa do motor e pinte novamente as áreas que precisem de pintura com selador e tinta spray. Depois

da tinta ter secado, revista o motor com óleo de proteção contra corrosão ou equivalente.

Descrição Onde é usado Número de peça

Corrosion Guard Fora do motor, do conjunto do gio e da unidade de tração depopa 92-802878-55

Tinta primer cinza-claro Fora do motor, do conjunto do gio e da unidade de tração depopa 92-802878-52

Tinta preta Phantom Conjunto do gio e motor de popa 92-802878-1

Tinta branca Diesel Fora do motor 92-8M0071082

9. A sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel sabe como realizar todas as verificações, inspeções, lubrificações etrocas de fluidos indicadas na seção Cronogramas de manutenção.

AVISOOs foles das juntas universais podem desenvolver resíduos se forem armazenados na posição elevada ou vertical, oque pode fazer com que os foles apresentem defeitos quando forem utilizados novamente e isso pode permitir que aágua entre no barco. Armazene a unidade de tração de popa (Sterndrive) na posição totalmente para baixo.

10. Coloque o motor de popa na posição totalmente para baixo (dentro).11. Siga as instruções do fabricante da bateria para o armazenamento e armazene a bateria.

50893

a

b

Seção 6 - Armazenamento

Página 80 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Instruções de Armazenamento ProlongadoIMPORTANTE: A Mercury Diesel recomenda enfaticamente que este serviço seja realizado por uma oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel.1. Leia todas as precauções e execute todos os procedimentos encontrados na seção Preparação do Conjunto de

Potência para Armazenamento para Estação ou Prolongado.2. Leia todas as precauções e execute todos os procedimentos encontrados na seção Lavagem e Drenagem do Sistema

de Água do Mar.3. Leia todas as precauções e execute todos os procedimentos encontrados na seção Instruções de Armazenamento

para a Estação.4. Remova a hélice da bomba de água do mar e guarde-a protegida da luz direta do sol. Consulte uma oficina mecânica

autorizada Mercury Diesel para obter mais informações e serviços.IMPORTANTE: O material da hélice da bomba de água do mar pode ser danificado devido à exposição prolongada àluz direta do sol.

5. Coloque uma etiqueta de aviso no painel de instrumentos no compartimento do motor indicando que a bomba de águado mar foi removida e que o motor não deve ser ligado.

ARMAZENAMENTO DA BATERIASempre que a bateria for armazenada por um período prolongado, certifique-se de que as células estejam cheias de águae a bateria esteja plenamente carregada e em boas condições de operação. Deve estar limpo e livre de vazamentos. Sigaas instruções do fabricante da bateria para o armazenamento.

Recolocação do Conjunto de Potência1. Certifique-se de que as mangueiras do sistema de arrefecimento estão conectadas corretamente e de que as

braçadeiras das mangueiras estão bem apertadas.

! CUIDADOA desconexão ou a conexão dos cabos da bateria na ordem incorreta pode causar ferimentos por choque elétrico oudanificar o sistema elétrico. Sempre desconecte primeiro o cabo negativo (-) da bateria e conecte-o por último.

2. Instale uma bateria totalmente carregada. Limpe os terminais e braçadeiras dos cabos da bateria e reconecte oscabos. Aperte bem cada braçadeira do cabo quando conectar.

3. Aplique uma camada de agente anticorrosão para terminais de bateria nas conexões dos terminais.4. Execute todas as verificações da coluna Antes da partida da Tabela de operação.

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão superaquecimento eserão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber um volume adequado de água.

5. Ligue o motor e observe cuidadosamente os instrumentos para se certificar que todos os sistemas estão funcionandocorretamente.

6. Verifique cuidadosamente a existência de vazamentos no sistema de escapamento, água, fluido, óleo e combustível.7. Inspecione o sistema de direção, o controle de mudança de marchas e de aceleração quanto ao funcionamento

correto.

Seção 7 - Solução de problemas

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 81

Seção 7 - Solução de problemasÍndiceSolução de problemas...................................................... 82Gráficos de solução de problemas.................................... 82

O Motor de Arranque não Aciona o Motor ou GiraLentamente................................................................ 82O Motor Não dá Partida ou a Partida é Difícil............ 82Motor Funciona de Modo Irregular, Falha ou ApresentaContra‑explosões....................................................... 82Baixo desempenho..................................................... 82Sem combustível ou suprimento de combustível comdefeito......................................................................... 83O motor não liga, o motor de partida não vira............ 83

Temperatura Excessiva do Motor.............................. 83Temperatura Insuficiente do Motor............................ 83Baixa Pressão do Óleo do Motor............................... 83A Bateria Não Carrega............................................... 84O controle remoto está rígido, emperra, tem jogoexcessivo ou produz sons estranhos......................... 84A Direção Vira com Dificuldade ou Vibra................... 84Power trim não funciona (o motor elétrico funciona,mas o motor de popa não se move)........................... 84O compensador hidráulico não funciona (motor elétricoinoperante)................................................................. 84

7

Seção 7 - Solução de problemas

Página 82 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Solução de problemasA ampla rede de parceiros de serviço Mercury Diesel com profissionais treinados, equipamentos modernos e todas asferramentas especiais necessárias está disponível para você cuidar e efetuar os serviços em seu motor Mercury Diesel.Se forem necessários reparos, o motor deve ser levado a uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel. Entretanto, sevocê enfrentar problemas na partida ou durante o funcionamento enquanto estiver na água, as tabelas de solução deproblemas a seguir podem ajudá-lo a solucionar alguns problemas simples.

Gráficos de solução de problemasO Motor de Arranque não Aciona o Motor ou Gira Lentamente

Causa Possível Solução

Interruptor da bateria desligado. Ligue o interruptor.

Controle remoto fora da posição de ponto morto. Posicione a alavanca de controle em ponto morto.

Disjuntor aberto ou fusível queimado. Verifique e rearme o disjuntor ou substitua o fusível.

Conexões elétricas frouxas ou sujas, ou fiaçãodanificada.

Verifique todas as conexões elétricas e os fios (especialmente os cabos da bateria). Limpe eaperte as conexões com defeito.

Bateria fraca. Teste e substitua a bateria, se estiver fraca.

O Motor Não dá Partida ou a Partida é DifícilCausa possível Solução

Interruptor de desligamento por corda ativado. Verifique o interruptor de desligamento por corda.

Procedimentos de partida inadequados. Leia o procedimento de partida.

Tanque de combustível vazio ou válvula de corte de combustívelfechada. Encha o tanque ou abra a válvula.

Bomba de injeção de combustível mecânica com defeito. A bomba deve ser substituída por uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel sehouver combustível presente.

O acelerador não funciona corretamente. Libere a movimentação do acelerador.

Circuito elétrico de interrupção com defeito. O circuito de parada elétrico deve ser verificado por uma oficina mecânica autorizadaMercury Diesel.

Filtros de combustível obstruídos. Substitua os filtros.

Combustível velho ou contaminado. Drene o tanque. Encha com combustível novo.

Linha de combustível ou de respiro do tanque dobrada ouentupida.

Substitua as linhas dobradas ou aplique ar comprimido nas linhas para remover aobstrução.

Sistema de injeção de ar no combustível. Purgue o sistema de injeção de combustível.

Conexões dos fios com defeito. Verifique as conexões das fiações.

Velas incandescentes ou sistema de velas incandescentesinoperante, se equipado.

O sistema de velas incandescentes deve ser consertado por uma oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel.

Falha do sistema eletrônico de combustível O sistema de combustível eletrônico deve ser verificado por uma oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel.

Motor Funciona de Modo Irregular, Falha ou Apresenta Contra-explosõesCausa possível Solução

O acelerador não funciona corretamente. Verifique se existem emperramentos ou obstruções no acelerador.

Marcha lenta muito baixa. Verifique a marcha lenta e ajuste-a, se necessário.

Filtros de ar ou combustível entupidos. Substitua os filtros.

Combustível velho ou contaminado. Drene o tanque e reabasteça com combustível novo.

Linha de combustível ou do respiro do tanque de combustíveldobrada ou entupida.

Substitua as linhas dobradas ou aplique ar comprimido nas linhas para remover aobstrução.

Ar no sistema de combustível. Purgue o sistema de injeção de combustível.

Sistema eletrônico de combustível defeituoso. O sistema eletrônico deve ser verificado por uma oficina mecânica autorizada MercuryDiesel.

Baixo desempenhoCausa possível Solução

O acelerador não está totalmente aberto. Inspecione se o cabo e as conexões do acelerador estão funcionando corretamente.

Hélice danificada ou incorreta. Substitua-a. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Excesso de água no porão. Drene e verifique a causa da entrada.

Barco com excesso de carga ou a carga foi distribuídaincorretamente. Reduza a carga ou redistribua-a mais uniformemente.

Seção 7 - Solução de problemas

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 83

Causa possível Solução

Parte inferior do barco suja ou danificada. Limpe ou repare, conforme necessário.

Falha do sistema eletrônico de combustível O sistema eletrônico de combustível deve ser verificado por uma oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel.

Sem combustível ou suprimento de combustível com defeitoCausa possível Solução

A torneira de combustível está fechada. Abra a torneira de combustível.

Não há combustível no tanque. Encha o tanque. Consulte a seção Purga do sistema de combustível.

O tanque de combustível está sujo. Limpe o tanque de combustível.

As linhas de combustível estão entupidas. Verifique as linhas e limpe-as se necessário.

O nível da água no filtro de circulação (se equipado) está muito alto. Drene a água do filtro de circulação.

O filtro de circulação (se equipado) está entupido. Limpe o filtro de circulação ou substitua-o se necessário.

O nível de água está muito alto no filtro de combustível. Drene a água do filtro de combustível.

O filtro de combustível está entupido. Substitua o filtro de combustível.

O motor não liga, o motor de partida não viraCausa possível Solução

A alavanca do acelerador não está na posição de ponto morto. Mova a alavanca do acelerador para o ponto morto.

O interruptor de ponto morto na caixa de câmbio não gera um sinal. Verifique o funcionamento do interruptor do ponto morto.

O interruptor de desligamento por corda está ativado. Restabeleça o interruptor de parada de corda.

A ignição está desligada. Ligue a ignição.

A bateria está descarregada ou com defeito. Verifique a bateria e carregue-a. Substitua a bateria se necessário.

As conexões do motor de partida estão soltas ou corroídas. Verifique as conexões e limpe-as ou substitua-as se necessário.

As conexões da ignição ou do interruptor do motor de partida estãosoltas ou corroídas. Verifique as conexões e limpe-as ou substitua-as se necessário.

Há ar no sistema de combustível. Consulte a seção Purga do sistema de combustível. Entre em contato comuma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel para obter assistência.

Temperatura Excessiva do MotorCausa possível Solução

Entrada de água ou válvula de fundo fechada. Abra-a.

Correia de tração solta ou em más condições. Substitua ou ajuste a correia.

Captadores ou filtros de água do mar obstruídos. Remova a obstrução.

Termostato com defeito. Substitua. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Nível do líquido de arrefecimento baixo na seção de arrefecimentofechada.

Verifique as causas do nível do líquido de arrefecimento baixo e repare-as.Encha o sistema com a solução de arrefecimento adequada.

Núcleos dos permutadores de calor entupidos com materiais estranhos. Limpe o permutador de calor. Consulte sua oficina mecânica autorizadaMercury Diesel.

Perda de pressão na seção de arrefecimento fechada. Verifique se há vazamentos. Limpe, inspecione e teste a tampa de pressão.Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Bomba de captação de água do mar com defeito. Repare. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Descarga de água do mar restringida ou entupida. Limpe os cotovelos do sistema de escapamento. Consulte sua oficinamecânica autorizada Mercury Diesel.

Mangueira de entrada da água do mar dobrada (restringida). Posicione a mangueira para evitar dobramento (restrição).

Uso de mangueiras inadequadas no lado da entrada da bomba de águado mar ocasionando colapso. Substitua a mangueira por uma com trama reforçada.

Temperatura Insuficiente do MotorCausa possível Solução

Termostatos com defeito. Substitua. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Baixa Pressão do Óleo do MotorCausa possível Solução

Emissores com defeito. O sistema deve ser verificado por uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Quantidade insuficiente de óleo no cárter. Verifique e acrescente óleo conforme necessário.

Seção 7 - Solução de problemas

Página 84 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Causa possível Solução

Excesso de óleo no cárter (causando bolhas noóleo).

Verifique e remova a quantidade necessária de óleo. Verifique a causa do excesso de óleo(enchimento inadequado).

Óleo diluído ou com viscosidade incorreta. Troque o óleo e o filtro de óleo. Use óleo com grau e viscosidade corretos. Determine a causa dadiluição (excesso de marcha lenta).

A Bateria Não CarregaCausa possível Solução

Consumo excessivo de corrente da bateria. Desligue os acessórios não essenciais.

Conexões elétricas frouxas ou sujas ou fiação danificada. Verifique todas as conexões elétricas associadas e os fios (especialmente os cabos dabateria). Limpe e aperte as conexões com defeito. Repare ou substitua a fiação danificada.

Correia de tração do alternador solta ou em más condições. Substitua ou ajuste.

Condições inaceitáveis da bateria. Teste a bateria.

O controle remoto está rígido, emperra, tem jogo excessivo ou produz sons estranhosCausa possível Solução

Lubrificação insuficiente no câmbio de marchas e nos prendedoresdas conexões do acelerador. Lubrifique-os.

Obstrução nas conexões do câmbio de marchas ou do acelerador. Remova a obstrução.

Conexões do câmbio de marchas e do acelerador frouxas ouausentes.

Verifique todas as articulações do acelerador e do câmbio. Se alguma delas estiversolta ou ausente, consulte uma oficina autorizada Mercury Diesel imediatamente.

Cabo do câmbio de marchas ou do acelerador dobrado. Endireite o cabo ou peça a uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel quesubstitua o cabo se ele não puder ser reparado.

Ajuste inadequado do cabo do câmbio. O ajuste deve ser verificado por uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

A Direção Vira com Dificuldade ou VibraCausa possível Solução

Nível de fluido baixo na bomba da direção hidráulica. Verifique se há vazamentos. Encha novamente o sistema com fluido.

Correia de tração solta ou em más condições. Substitua-a e/ou ajuste-a.

Lubrificação insuficiente nos componentes da direção. Lubrifique-os.

Prendedores ou peças da direção frouxos ou ausentes. Verifique todas as peças e elementos de fixação; se alguma estiver frouxa ou faltando, procureuma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel imediatamente.

Fluido da direção hidráulica contaminado. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Power trim não funciona (o motor elétrico funciona, mas o motor de popa não se move)Causa possível Solução

O nível do óleo da bomba de compensação é baixo. Encha a bomba de compensação com óleo.

A unidade de tração está prendendo no anel do cardã. Verifique se há obstruções. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

O compensador hidráulico não funciona (motor elétrico inoperante)Causa Possível Solução

Fusível queimado. Substitua o fusível.

Conexões elétricas frouxas ou sujas, ou fiaçãodanificada.

Verifique todas as conexões elétricas associadas e os fios (especialmente os cabos da bateria). Limpe eaperte as conexões com defeito. Repare ou substitua a fiação.

Seção 8 - Informações sobre assistência ao cliente

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 85

Seção 8 - Informações sobre assistência ao clienteÍndiceServiço de assistência ao proprietário.............................. 86

Serviço de reparo local ............................................. 86Serviço longe de casa ............................................... 86Em caso de furto do conjunto de potência ................ 86Atenção necessária após imersão ............................ 86Substituição de peças sobressalentes ...................... 86

Questões sobre peças e acessórios .................. 86Solução de um problema .......................................... 86

Informações de contato para o serviço de atendimentoao cliente da Mercury Marine ................................... 87

Literatura Técnica de Serviços ao Cliente........................ 87Inglês ......................................................................... 87Outros Idiomas .......................................................... 88

Solicitação de Manuais Técnicos...................................... 88Nos Estados Unidos e Canadá ................................. 88Fora dos Estados Unidos e Canadá ......................... 88

8

Seção 8 - Informações sobre assistência ao cliente

Página 86 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Serviço de assistência ao proprietárioServiço de reparo local

Se necessitar de manutenção para o seu barco Mercury MerCruiser com motor, leve-o ao seu revendedor autorizado.Somente os distribuidores autorizados se especializam nos produtos Mercury MerCruiser e possuem mecânicos treinadosna fábrica, o conhecimento, as ferramentas e equipamentos especiais, além de peças e acessórios Quicksilver autênticospara prestar a assistência técnica adequada ao motor.NOTA: Peças e acessórios Quicksilver são projetados e fabricados pela Mercury Marine especificamente para asunidades de tração de popa (sterndrive) e motores internos Mercury MerCruiser.

Serviço longe de casaSe você estiver longe de seu concessionário local e surgir a necessidade de fazer manutenção, contate o concessionáriomais próximo de você. Se, por algum motivo, você não conseguir obter o serviço necessário, contate o centro de serviçoregional mais próximo. Fora dos Estados Unidos e Canadá, contate o Centro de Serviços da Marine Power Internacional.

Em caso de furto do conjunto de potênciaSe o seu conjunto de potência for roubado, informe imediatamente o modelo e o número de série às autoridades locais e àMercury Marine, e indique quem deve ser comunicado no caso de ele ser recuperado. Essa informação é arquivada nobanco de dados da Mercury Marine para ajudar as autoridades e os concessionários na recuperação dos conjuntos depotência roubados.

Atenção necessária após imersão1. Antes da recuperação, contate um concessionário autorizado Mercury MerCruiser.2. Após a recuperação, é necessário realizar um serviço de manutenção imediato em um concessionário autorizado

Mercury MerCruiser para evitar danos graves ao motor.

Substituição de peças sobressalentes! ADVERTÊNCIA

Evite incêndios ou riscos de explosão. Os componentes elétricos, da ignição e do sistema de combustível dos produtosMercury Marine estão em conformidade com as normas federais e internacionais para reduzir os riscos de incêndio ouexplosão. Não use componentes de reposição do sistema elétrico ou de combustível que não estejam de acordo comestas normas. Quando for fazer a manutenção do sistema elétrico e de combustível, instale e aperte todos oscomponentes.

Os motores marítimos devem funcionar com aceleração igual ou próxima à máxima na maior parte de sua vida útil. Elesdevem também ser capazes de funcionar em ambientes de água doce e salgada. Essas condições exigem várias peçasespeciais. Tenha cuidado ao substituir peças de motores marítimos, pois as especificações são totalmente diferentes dasespecificações de motores automotivos padrão. Por exemplo, uma das mais importantes peça de reposição especial é ajunta do cabeçote do cilindro. Como a água salgada é altamente corrosiva, não é possível usar juntas de cabeçoteautomotivas do tipo feito de aço nos motores marítimos. A junta do cabeçote do motor marítimo usa materiais especiaispara resistir à corrosão.Uma vez que os motores marítimos devem ser capazes de funcionar em rotação máxima (ou próximo a ela) a maior partedo tempo, são necessários molas de válvula, tuchos, pistões, rolamentos, comandos de válvulas e outras peças móveisreforçadas especiais.Os motores marítimos da Mercury MerCruiser possuem outras modificações especiais para prolongar a vida e para seobter um desempenho confiável.

Questões sobre peças e acessóriosTodas as questões relativas a peças e acessórios de reposição Quicksilver devem ser encaminhadas a seuconcessionário local autorizado. O revendedor tem as informações necessárias para fazer o pedido das peças e dosacessórios para você. Somente os concessionários autorizados podem adquirir peças e acessórios Quicksilver originaisde fábrica. A Mercury Marine não vende para concessionários não autorizados, nem para clientes de varejo. Quandosolicitar peças e acessórios, o concessionário requer o modelo do motor e números de série para encomendar as peçascorretas.

Solução de um problemaSua satisfação com o produto Mercury MerCruiser é muito importante para seu concessionário e para nós. Se, algumavez, você tiver algum problema, dúvida ou preocupação sobre o conjunto de potência, contate seu concessionário ouqualquer concessionário autorizado Mercury Marine. Se necessitar de assistência adicional:1. Fale com o gerente de vendas ou de serviço do concessionário. Entre em contato com o proprietário do

concessionário se os gerente de vendas e o gerente de manutenção não puderem resolver o problema.2. Se a sua pergunta, preocupação ou problema não puder ser resolvido pelo seu concessionário, contate o Escritório de

Assistência Técnica para obter assistência. A Mercury Marine trabalhará junto a você e seu concessionário pararesolver quaisquer problemas.

Seção 8 - Informações sobre assistência ao cliente

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 87

As seguintes informações serão necessárias para o atendimento do cliente:• Seu nome e endereço• O número do seu telefone para contato diurno• O modelo e os números de série do conjunto de potência• O nome e endereço do seu concessionário• A natureza do problema

Informações de contato para o serviço de atendimento ao cliente da Mercury MarinePara obter assistência, telefone, envie um fax ou escreva uma carta. Inclua seu telefone comercial, fax e endereço paracorrespondência.

Nos Estados Unidos e Canadá

Telefone Inglês +1 920 929 5040Francês +1 905 636 4751

Mercury MarineW6250 W. Pioneer RoadCaixa Postal 1939Fond du Lac, WI 54936-1939Fax Inglês +1 920 929 5893

Francês +1 905 636 1704

Website: www.mercurymarine.com

Austrália, Pacífico

Telefone +61 3 9791 5822 Brunswick Asia Pacific Group41–71 Bessemer DriveDandenong South, Victoria 3175Austrália

Fax +61 3 9706 7228

Europa, Oriente Médio e África

Telefone +32 87 32 32 11 Brunswick Marine EuropeParc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Bélgica

Fax +32 87 31 19 65

México, América Central, América do Sul, Caribe

Telefone +1 954 744 3500 Mercury Marine11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025EUA

Fax +1 954 744 3535

Japão

Telefone +072 233 8888 Kisaka Co., Ltd.4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku5900984 Osaka,Japão

Fax +072 233 8833

Ásia, Cingapura

Telefone +65 65466160 Brunswick Asia Pacific GroupT/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd29 Loyang DriveCingapura, 508944

Fax +65 65467789

Literatura Técnica de Serviços ao ClienteInglês

Publicações em inglês disponíveis nos locais a seguir:Mercury MarineAt: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939Fora dos Estados Unidos e Canadá, contate o Centro de Serviços Internacional da Marine Power ou da Marine Mercurymais próximo para obter mais informações.Ao fazer a solicitação, certifique-se de:• Informar o produto, modelo, ano e números de série.• Verifique a literatura e as quantidades desejadas.• Incluir o pagamento total em cheque ou ordem de pagamento (Não Aceitamos Pagamento Contra Entrega de

Mercadoria).

Seção 8 - Informações sobre assistência ao cliente

Página 88 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Outros IdiomasPara obter um Manual de Garantia, Manutenção e Operação em outro idioma, contate o Centro de Serviços Internacionalda Marine Power ou da Marine Mercury mais próximo para obter informações. Uma lista de números de peças em outrosidiomas é fornecida com seu pacote de potência.

Solicitação de Manuais TécnicosAntes de solicitar a literatura técnica, tenha em mãos as seguintes informações sobre o conjunto de potência:

Modelo Número de Série

Potência Ano

Nos Estados Unidos e CanadáPara obter informativos adicionais sobre seu conjunto de potência Mercury Marine, entre em contato com a concessionáriaMercury Marine mais próxima ou contate a:

Mercury Marine

Telefone Fax Endereço postal

(920) 929-5110(Estados Unidos somente)

(920) 929-4894(Estados Unidos somente)

Mercury MarineA/C: Publications Department

P.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939

Fora dos Estados Unidos e CanadáEntre em contato com a central autorizada de serviços Mercury Marine mais próxima para encomendar informativosadicionais que estejam disponível para o seu conjunto de potência específico.

Envie o formulário de pedido aseguir com o pagamento para:

Mercury MarineA/C: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939

Enviar para: (Faça uma cópia deste formulário e escreva em letras de forma ou à máquina – Esta é a sua etiqueta de embarque).

Nome

Endereço

Cidade, Estado, Província

CEP

País

Quantidade Item Número de Estoque Preço Total

. .

. .

. .

. .

. .

Total Devido .

Seção 9 - Registro de manutenção

90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013 Página 89

Seção 9 - Registro de manutençãoÍndiceRegistro de Manutenção................................................... 90

9

Seção 9 - Registro de manutenção

Página 90 90-8M0093237 por DEZEMBRO 2013

Registro de ManutençãoAnote aqui todas as manutenções realizadas em seu conjunto de potência. Não deixe de salvar todas as ordens deserviço e recibos.

Data Manutenção Executada Horas do motor