modelos de motor interno a diesel de 2,0...

92
© 2013 Mercury Marine Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654 613 Declaração de Conformidade para motores de propulsão de barcos recreativos com os requisitos da Diretiva 94/25/EC conforme emenda 2003/44/EC Este motor interno, quando instalado de acordo com as instruções da Mercury Marine, cumpre os requisitos das seguintes diretivas para satisfazer os padrões associados, com suas alterações: Nome do fabricante do motor: V M Motori, s.p.a. Endereço: 29 Via Ferrarese Cidade: Cento (FE) Cep : 44042 País: Itália Nome do representante autorizado: Brunswick Marine in EMEA Inc. Endereço: Parc Industriel de Petit-Rechain Cidade: Verviers Código postal: 4800 País: Bélgica Nome da instituição notificada sobre a avaliação de emissões de escape: T Ü V Product Service Gmbh Endereço: 65 Ridlerstrasse Cidade: Munique Código postal: 80339 País: Alemanha Número de ID: 0123 Módulo usado para avaliação de conformidade de emissões do escapamento: B+C B+D B+E B+F G H Outras Diretrizes da Comunidade aplicadas: Diretriz de compatibilidade eletromagnética 2004/108/EC Descrição dos requisitos essenciais e dos motores Tipo de motor: Tipo de combustível: Ciclo de combustão: Motor interno Diesel 4 tempos Identificação dos motores cobertos por essa Declaração de conformidade Nome do modelo ou família do motor: Número(s) de identificação exclusivo(s) do motor ou código(s) da família do motor Número do certificado de exame–tipo EC ou certificado de aprovação de tipo 4,2 L 350/320/270 MR706LX / MR706LH / MR706LS SB5 06 08 57278 006 2,8 L 230/220/210/170 MR704LX / MR704LY / MR704LH / MR704LS SB5 08 07 57278 008 2,0 L 170/150/130/115 MR504LX / MR504LH / MR504LS / MR504LB SB5 07 07 57278 007 Requisitos essenciais Normas Outros normativo documento/ método Técnico arquivo Especifique com mais detalhes (* = padrão obrigatório) Anexo I.B—Emissões do escapamento B.1 Identificação do Motor B.2 Requisitos de emissão de escape ☒* *EN ISO 8178-1:1996 B.3 Durabilidade B.4 Manual do proprietário ISO 8665:2006 Anexo I.C—Emissões de ruído consulte a Declaração de Conformidade da embarcação de acordo com a qual os motores foram instalados Esta declaração de conformidade foi emitida sob a responsabilidade exclusiva do fabricante. Declaro em nome do fabricante do motor que os motores cumprirão as exigências da Diretiva 94/25/EC conforme emenda da Diretiva 2003/44/EC quando instalados em uma embarcação recreativa, de acordo com as instruções fornecidas pelo fabricante do motor e que estes motores somente devem ser postos em operação após a embarcação recreativa onde eles serão instalados ter sido declarada em conformidade com as disposições relevantes das Diretivas mencionadas acima. Nome / cargo: Mark D. Schwabero, Presidente, Mercury Marine Data e local de publicação: 20 de abril de 2012 Fond du Lac, Wisconsin, EUA. Contato regulador: Departamento de regulamentações e segurança de produtos Mercury Marine W6250 W. Pioneer Road Fond du Lac, WI 54936 E.U.A. Registro de identificação Registre as seguintes informações:

Upload: vuongthien

Post on 29-Dec-2018

225 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

© 2

013

Mer

cury

Mar

ine

Mod

elos

de

mot

or in

tern

o a

dies

el d

e 2,

0 L

*8M008

6654*

90-8

M00

8665

4 6

13

Declaração de Conformidade para motores de propulsão de barcos recreativos com os requisitosda Diretiva 94/25/EC conforme emenda 2003/44/EC

Este motor interno, quando instalado de acordo com as instruções da Mercury Marine, cumpre os requisitos dasseguintes diretivas para satisfazer os padrões associados, com suas alterações:

Nome do fabricante do motor: V M Motori, s.p.a.

Endereço: 29 Via Ferrarese

Cidade: Cento (FE) Cep : 44042 País: Itália

Nome do representante autorizado: Brunswick Marine in EMEA Inc.

Endereço: Parc Industriel de Petit-Rechain

Cidade: Verviers Código postal: 4800 País: Bélgica

Nome da instituição notificada sobre a avaliação de emissões de escape: T Ü V Product Service Gmbh

Endereço: 65 Ridlerstrasse

Cidade: Munique Código postal: 80339 País: Alemanha Número de ID: 0123

Módulo usado para avaliação de conformidade de emissões do escapamento: ☒ B+C ☐ B+D ☐ B+E ☐ B+F ☐ G ☐ H

Outras Diretrizes da Comunidade aplicadas: Diretriz de compatibilidade eletromagnética 2004/108/EC

Descrição dos requisitos essenciais e dos motores

Tipo de motor: Tipo de combustível: Ciclo de combustão:

☒ Motor interno ☒ Diesel ☒ 4 tempos

Identificação dos motores cobertos por essa Declaração de conformidade

Nome do modelo ou família do motor: Número(s) de identificação exclusivo(s) do motorou código(s) da família do motor

Número do certificado de exame–tipo EC ou certificadode aprovação de tipo

4,2 L 350/320/270 MR706LX / MR706LH / MR706LS SB5 06 08 57278 006

2,8 L 230/220/210/170 MR704LX / MR704LY / MR704LH / MR704LS SB5 08 07 57278 008

2,0 L 170/150/130/115 MR504LX / MR504LH / MR504LS / MR504LB SB5 07 07 57278 007

Requisitos essenciais Normas

Outrosnormativo

documento/método

Técnicoarquivo

Especifique com mais detalhes(* = padrão obrigatório)

Anexo I.B—Emissões do escapamento

B.1 Identificação do Motor ☐ ☐ ☒

B.2 Requisitos de emissão de escape ☒* ☐ ☐ *EN ISO 8178-1:1996

B.3 Durabilidade ☐ ☐ ☒

B.4 Manual do proprietário ☒ ☐ ☐ ISO 8665:2006

Anexo I.C—Emissões de ruído consulte a Declaração de Conformidade da embarcação de acordo com a qual os motores foram instalados

Esta declaração de conformidade foi emitida sob a responsabilidade exclusiva do fabricante. Declaro em nome do fabricante do motor que os motorescumprirão as exigências da Diretiva 94/25/EC conforme emenda da Diretiva 2003/44/EC quando instalados em uma embarcação recreativa, de acordocom as instruções fornecidas pelo fabricante do motor e que estes motores somente devem ser postos em operação após a embarcação recreativaonde eles serão instalados ter sido declarada em conformidade com as disposições relevantes das Diretivas mencionadas acima.

Nome / cargo:Mark D. Schwabero, Presidente, Mercury Marine

Data e local de publicação:20 de abril de 2012Fond du Lac, Wisconsin, EUA.

Contato regulador:Departamento de regulamentações e segurança de produtosMercury MarineW6250 W. Pioneer RoadFond du Lac, WI 54936E.U.A.

Registro de identificaçãoRegistre as seguintes informações:

Page 2: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Modelo e potência do motor Número de série do motor

Modelo da transmissão (motor Interno) Relação de marchas Número de série da transmissão

Número da hélice Inclinação Diâmetro

Número de identificação do casco (HIN) Data da compra

Fabricante do barco Modelo do barco Comprimento

Número do Certificado de Emissões de Gases do Sistema de Escapamento

Os números de série são as referências do fabricante para inúmeros detalhes de engenharia que se aplicam ao seuconjunto de potência Mercury Diesel. Quando entrar em contato com a Mercury Marine sobre serviços, especifiquesempre os números do modelo e de série.As descrições e especificações aqui contidas já estavam em vigor quando este manual foi aprovado para impressão. AMercury Marine, cujas políticas visam a melhoria contínua de seus produtos, reserva-se o direito de interromper aqualquer momento a fabricação de modelos, de alterar especificações ou projetos, sem aviso prévio e sem incorrer emquaisquer obrigações.Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EUA© 2013, Mercury MarineAlpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, o logotipo do M no círculo com as ondas, K-planes, Mariner,MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury com logotipos das ondas, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, MercuryPropellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado,VesselView, Zero Effort, Zeus e #1 On the Water são marcas registradas da Brunswick Corporation. A Mercury ProductProtection é uma marca de serviço registrada da Brunswick Corporation.

Bem-vindo!

Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis. Ele incorpora vários recursos projetados para assegurar facilidade deoperação e durabilidade.

Com a manutenção e os cuidados adequados, você aproveitará este produto por muito tempo. Para assegurar o máximo desempenho e uso semproblemas, é necessário que você leia todo este manual.

O Manual de Operação, Manutenção e Garantia contém instruções específicas quanto à utilização e manutenção deste produto. Sugerimos que estemanual seja mantido juntamente com o produto para que possa ser lido no caso de qualquer dúvida durante a navegação.

Obrigado por adquirir um dos nossos produtos Mercury Diesel. Esperamos que você tenha uma excelente experiência de navegação!Mercury Marine

Mensagem de garantiaO produto que você adquiriu possui uma garantia limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estão descritos naseção Garantia deste manual. A cláusula de garantia contém uma descrição do que é coberto ou não é coberto, daduração da cobertura e da melhor forma de obter a cobertura da garantia, exclusões de responsabilidade e limitações dedanos importantese outras informações relacionadas a este tópico. Reveja estas informações importantes.

Leia, cuidadosamente, todo o manual.IMPORTANTE: Caso não compreenda qualquer parte deste manual, entre em contato com seu concessionário que poderesponder suas dúvidas e demonstrar os procedimentos reais de partida e operação.

AvisoNesta publicação e no seu conjunto de potência, as palavras Perigo, Advertência, Cuidado e Aviso (acompanhadas do

símbolo internacional de Perigo) ! podem ser usados para alertar o instalador e usuário sobre instruções especiaisquanto aos perigos envolvendo a execução incorreta ou inadequada de serviços ou operações. Siga estes avisoscuidadosamente.Somente os alertas de segurança não são suficientes para eliminar os perigos que eles indicam. A observação rigorosadessas instruções especiais durante a realização dos serviços e o bom senso na operação são importantes para aprevenção de acidentes.

! PERIGOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em ferimentos graves ou morte.

! ADVERTÊNCIAIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.

Page 3: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

! CUIDADOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados.

AVISOIndica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principais componentes dosistema.

IMPORTANTE: Identifica informações essenciais para a conclusão de tarefas com sucesso.NOTA: Indica informações que ajudam a entender um passo ou ação específica.

! ADVERTÊNCIAO operador (piloto) é responsável pela operação correta e segura do barco, pelo equipamento de bordo e pelasegurança de todos os ocupantes. É altamente recomendável que o operador leia o Manual de Operação, Manutençãoe Garantia, e entenda todas as instruções de operação do conjunto de potência e de todos os acessórios, antes deutilizar o barco.

! ADVERTÊNCIAA fumaça do escapamento deste produto, segundo o Estado da Califórnia, contém elementos químicos que podemcausar câncer, doenças congênitas e outros riscos para a reprodução.

Page 4: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654
Page 5: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página i

ÍNDICE

Seção 1 - GARANTIA

Informações sobre garantia.................................................... 2Registro da Garantia nos Estados Unidos e Canadá...... 2Registro da Garantia — Fora dos Estados Unidos eCanadá............................................................................ 2Transferência da Garantia............................................... 2

Política de garantia – Modelos Diesel.....................................3Garantia limitada para motores de uso recreativo de altapotência........................................................................... 3Garantia limitada de 3 anos contra corrosão‑modelosdiesel (Apenas uso recreativo)........................................ 4

Política de garantia – Austrália e Nova Zelândia.................... 5Garantia limitada MerCruiser— Política da Austrália eNova Zelândia................................................................. 5Transferência de garantia – Política da Austrália e NovaZelândia........................................................................... 7

Gráficos de garantia global..................................................... 7Tabela de garantia dos Estados Unidos—MerCruiserGasolina e Diesel............................................................ 7

Fora dos Estados Unidos............................................ 7Tabela de garantia do Canadá—MerCruiser Gasolina eDiesel...............................................................................8

Fora do Canadá.......................................................... 8Tabela de garantia da Austrália e Nova Zelândia—MerCruiser gasolina e diesel........................................... 8

Fora da Austrália e Nova Zelândia.............................. 8Tabela de garantia do Pacífico Sul—MerCruiserGasolina e Diesel............................................................ 8

Fora do Pacífico Sul.................................................... 8Tabela de garantia da Ásia—MerCruiser Gasolina eDiesel...............................................................................8

Fora da Ásia................................................................ 8Tabelas de garantia da Europa e Confederação dosEstados Independentes (CIS)—MerCruiser gasolina ediesel............................................................................... 9

Fora da Europa e CIS................................................. 9Tabelas de garantia do Oriente Médio e África (excluindoÁfrica do Sul)—MerCruiser gasolina e diesel.................. 9

Fora do Oriente Médio e África................................... 9Tabelas de garantia da África do Sul—MerCruiserGasolina e Diesel............................................................ 9

Fora da África do Sul.................................................. 9

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

Recursos e controles............................................................ 12Sinais do alarme de advertência................................... 12Instrumentos.................................................................. 12

VesselView................................................................ 12Indicadores digitais do tacômetro e velocímetroSmartCraft................................................................. 12Indicadores digitais do System Link.......................... 13

Interruptores.................................................................. 14Interruptor de parada de emergência............................ 14Interruptor de desligamento por corda.......................... 15Sistema de Aceleração e de Mudança de MarchasDigital (DTS).................................................................. 16Controles remotos......................................................... 16

Características de montagem do painel.................... 16Características de montagem do console................. 17

Proteção contra sobrecarga do sistema elétrico domotor............................................................................. 17Proteção de Sobrecarga do Painel de Integração doBarco (VIP, pela sigla em inglês).................................. 18Sistema de vigilância do Motor......................................18

Identificação..........................................................................19Etiqueta de especificações............................................ 19Local da etiqueta de dados........................................... 19Etiquetas de dados do motor.........................................19Transmissões Technodrive........................................... 20

Seção 3 - Na água

Recomendações de Segurança do Barco............................ 22Exposição ao monóxido de carbono.....................................23

Fique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxido deCarbono.......................................................................... 23Mantenha‑se afastado das áreas de exaustão............... 23Boa ventilação ............................................................... 23Ventilação deficiente ...................................................... 24

Informações de operação importantes................................. 24Lançamento................................................................... 24Requisitos de Classificação do Ciclo de Atividade........ 24Classificação de saída alta............................................ 24Tabela de operação.......................................................25Operação em Temperatura de Congelamento ou emClima Frio...................................................................... 25Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da Popa..... 26

Partida, mudança de marcha e parada................................ 26Partida, mudança de marcha e desligamento............... 26Antes de ligar o motor................................................... 26

Informações Importantes ‑ SmartStart.......................... 26Partida de Um Motor Frio.............................................. 26Como Aquecer o Motor................................................. 27Partida de Um Motor Quente.........................................27Mudança de marchas.................................................... 27Desligamento do motor (parada)................................... 27

Proteção de pessoas na água.............................................. 28Enquanto o barco estiver em funcionamento................. 28Enquanto o barco estiver parado.................................... 28

Alta Velocidade e Alto Desempenho.................................... 28Segurança dos Passageiros em Barcos de Pontões eLanchas................................................................................ 28

Barcos que Tenham um Convés Aberto......................... 28Barcos que Tenham Assentos Elevados em Pedestalpara Pescaria Montados à Frente...................................29

Saltar Ondas e Esteiras........................................................ 29Impacto com Perigos Submersos......................................... 29Condições que afetam o funcionamento.............................. 30

Page 6: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Página ii 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Distribuição de peso (passageiros e bagagens) dentrodo barco....................................................................... 30Parte Inferior do Barco................................................. 30Altitude e Clima............................................................ 30Escolha da Hélice........................................................ 31

Introdução........................................................................... 31

Período de Amaciamento Inicial.................................. 31Amaciamento do Motor................................................ 31

Período de Amaciamento de 20 Horas....................31Depois do Período de Amaciamento de 20Horas....................................................................... 32

Final da Verificação da Primeira Temporada............... 32

Seção 4 - Especificações

Requisitos do combustível.................................................. 34Combustível Diesel em Climas Frios.................................. 34Anticongelante/Fluido de arrefecimento.............................. 34Óleo do motor..................................................................... 35Especificações do motor ‑ Modelos internos...................... 36

Especificações do fluido...................................................... 36Motor............................................................................ 36Transmissão................................................................ 36

Tintas aprovadas................................................................. 36

Seção 5 - Manutenção

Responsabilidades do Proprietário e Operador.................. 38Responsabilidades do Concessionário............................... 38Manutenção........................................................................ 38Sugestões de manutenção que você mesmo pode fazer... 38Inspeção Geral.................................................................... 38Tampa do Motor.................................................................. 39

Remoção...................................................................... 39Limpeza....................................................................... 39Inspeção...................................................................... 39Instalação..................................................................... 39

Cronograma de manutenção.............................................. 39Manutenção de rotina.................................................. 39Manutenção programada............................................. 40

Óleo do motor..................................................................... 40Especificações............................................................. 40Nível do Óleo – Cheio Demais..................................... 41Verificação................................................................... 41Enchimento.................................................................. 42Troca do óleo e do filtro............................................... 42

Fluido de transmissão TM 345 Technodrive....................... 44Verificação................................................................... 44Enchimento.................................................................. 45Troca............................................................................ 45

Fluido de transmissão TM 485‑A Technodrive................... 47Verificação do fluido..................................................... 47Adicione fluido.............................................................. 47Troca do fluido............................................................. 48

Líquido de arrefecimento do motor..................................... 50Fluido de arrefecimento do motor................................ 50Verificação e abastecimento do sistema dearrefecimento fechado................................................. 50Drenagem do Sistema de Arrefecimento Fechado...... 51

Filtro de ar........................................................................... 52Remoção...................................................................... 52

Inspeção...................................................................... 53Instalação..................................................................... 53

Filtro de combustível com separador de água.................... 54Filtro de separação de água do combustível............... 54Drenagem.................................................................... 54Substituição................................................................. 55Enchimento.................................................................. 57

Sistema de combustível...................................................... 58Sistema de injeção....................................................... 58Enchimento (Sangria).................................................. 58Lavagem e Limpeza do Tanque de Combustível........ 58

Sistema de água salgada.................................................... 59Drenagem do sistema de água do mar........................ 59Verificação dos Coletores de Água do Mar................. 61Limpeza do filtro de água salgada............................... 61Inspeção da Bomba de Água do Mar do Motor........... 62

Proteção contra corrosão.................................................... 63Informações gerais...................................................... 63Componentes de Proteção Contra Corrosão doMotor............................................................................ 63

Remoção................................................................. 63Limpeza e Inspeção.................................................63Instalação................................................................ 64

Tinta Anti‑incrustação.................................................. 64Lubrificação......................................................................... 65

Cabo de Aceleração.................................................... 65Cabo de Mudança de Marchas.................................... 65

Correias de acionamento.................................................... 65Inspeção da Correia da Bomba da DireçãoHidráulica..................................................................... 66Inspeção da correia tipo serpentina............................. 66

Bateria................................................................................. 68Precauções que Devem ser Tomadas Com a Bateriapara Instalações com Vários Motores........................... 68

Seção 6 - Armazenamento

Armazenamento em climas frios (temperaturas decongelamento), para a estação ou por períodosprolongados........................................................................ 70

Armazenamento em Climas Frios (Temperaturas deCongelamento), para a Estação ou por PeríodosProlongados................................................................. 70Armazenamento em Tempo Frio (Temperatura deCongelamento)............................................................ 70

Preparação do Conjunto de Potência paraArmazenamento para Estação ou Prolongado............ 71Armazenamento sazonal............................................. 71Instruções de Armazenamento Prolongado................. 72Bateria.......................................................................... 72

Recomissionamento............................................................ 72

Page 7: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página iii

Seção 7 - Solução de problemas

Diagnóstico de Problemas do Sistema Eletrônico deCombustível.......................................................................... 76Gráficos de solução de problemas....................................... 76

O Motor de Arranque não Aciona o Motor ou GiraLentamente....................................................................76O Motor Não dá Partida ou a Partida é Difícil............... 76Motor Funciona de Modo Irregular, Falha ou ApresentaContra‑explosões.......................................................... 76

Baixo desempenho........................................................ 76Temperatura incorreta do motor.................................... 77Baixa Pressão do Óleo do Motor...................................77A Bateria Não Carrega.................................................. 77O controle remoto está rígido, emperra, tem jogoexcessivo ou produz sons estranhos............................ 77

Seção 8 - Informações sobre assistência ao cliente

Serviço de assistência ao proprietário.................................. 80Serviço de reparo local................................................... 80Serviço longe de casa.....................................................80Em caso de furto do conjunto de potência......................80Atenção necessária após imersão.................................. 80Substituição de peças sobressalentes............................80

Questões sobre peças e acessórios......................... 80Solução de um problema................................................ 80

Informações de contato para o serviço de atendimento aocliente da Mercury Marine ..............................................81

Literatura Técnica de Serviços ao Cliente............................ 81Inglês.............................................................................. 81Outros Idiomas................................................................82

Solicitação de Manuais Técnicos......................................... 82Nos Estados Unidos e Canadá....................................... 82Fora dos Estados Unidos e Canadá............................... 82

Seção 9 - Registro de manutenção

Registro de Manutenção.......................................................84

Page 8: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Página iv 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Page 9: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 1 - GARANTIA

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 1

Seção 1 - GARANTIAÍndiceInformações sobre garantia................................................ 2

Registro da Garantia nos Estados Unidos e Canadá......................................................................................2Registro da Garantia — Fora dos Estados Unidos eCanadá......................................................................... 2Transferência da Garantia............................................ 2

Política de garantia – Modelos Diesel................................. 3Garantia limitada para motores de uso recreativo dealta potência................................................................. 3Garantia limitada de 3 anos contra corrosão‑modelosdiesel (Apenas uso recreativo)..................................... 4

Política de garantia – Austrália e Nova Zelândia................ 5Garantia limitada MerCruiser— Política da Austrália eNova Zelândia.............................................................. 5Transferência de garantia – Política da Austrália eNova Zelândia.............................................................. 7

Gráficos de garantia global................................................. 7Tabela de garantia dos Estados Unidos—MerCruiserGasolina e Diesel......................................................... 7

Fora dos Estados Unidos ..................................... 7Tabela de garantia do Canadá—MerCruiser Gasolina eDiesel............................................................................8

Fora do Canadá ................................................... 8Tabela de garantia da Austrália e Nova Zelândia—MerCruiser gasolina e diesel........................................ 8

Fora da Austrália e Nova Zelândia ...................... 8Tabela de garantia do Pacífico Sul—MerCruiserGasolina e Diesel......................................................... 8

Fora do Pacífico Sul ............................................. 8Tabela de garantia da Ásia—MerCruiser Gasolina eDiesel............................................................................8

Fora da Ásia ......................................................... 8Tabelas de garantia da Europa e Confederação dosEstados Independentes (CIS)—MerCruiser gasolina ediesel............................................................................ 9

Fora da Europa e CIS .......................................... 9Tabelas de garantia do Oriente Médio e África(excluindo África do Sul)—MerCruiser gasolina e diesel......................................................................................9

Fora do Oriente Médio e África ............................ 9Tabelas de garantia da África do Sul—MerCruiserGasolina e Diesel......................................................... 9

Fora da África do Sul ........................................... 9

1

Page 10: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 1 - GARANTIA

Página 2 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Informações sobre garantiaRegistro da Garantia nos Estados Unidos e Canadá

1. Para que possa estar coberto pela garantia, o produto deve estar registrado com a Mercury Marine. No momento davenda, o concessionário deve completar o registro de garantia e submetê-lo imediatamente a Mercury Marine atravésdo MercNET, E-mail, ou por carta. A Mercury Marine gravará o registro da garantia quando o receber.

2. A cobertura da garantia não será válida até que o seu produto tenha sido registrado com a Mercury Marine.3. Você pode mudar o seu endereço a qualquer momento, inclusive na ocasião do pedido de garantia, telefonando para

a Mercury Marine ou enviando uma carta ou fax com o seu nome, endereço antigo e novo, como também o númerode série do motor para o departamento de registro de garantia da Mercury Marine. Seu concessionário também podeprocessar a alteração dessas informações.Mercury MarineA/C: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 907 6663NOTA: As listas de registro devem ser mantidas pela Mercury Marine e qualquer concessionário para produtosmarítimos vendidos nos Estados Unidos, no caso de uma rechamada nos termos do Federal Safety Act (Ato Federalde Segurança).

Registro da Garantia — Fora dos Estados Unidos e Canadá1. É importante que seu concessionário preencha totalmente o cartão de registro de garantia e o envie ao distribuidor ou

ao Centro de Serviços da Marine Power responsável pela administração do programa de registro e solicitação degarantia para a sua área.

2. O cartão de registro da garantia contém o seu nome e endereço, o modelo do produto e números de série, data davenda, tipo de utilização e o número do código, nome e endereço do distribuidor/concessionário. O distribuidor ouconcessionário também confirma que você é o comprador e usuário original do produto.

3. Você deve receber uma cópia do cartão de registro da garantia (via do Comprador) após o distribuidor/revendedor terpreenchido completamente o cartão. Estão cartão representa a identificação de registro de fábrica e você deveguardá-lo para uso futuro, quando for necessário. Se você solicitar os serviços de garantia para este produto, o seuconcessionário solicitará o cartão de registro de garantia para verificar a data da compra e para utilizar as informaçõesno cartão para preparar o formulário de pedido de garantia.

4. Em alguns países, o Centro de Serviços da Marine Power emitirá um cartão de registro de garantia permanente(plástico), 30 dias após ter recebido a cópia do cartão de registro da garantia do seu distribuidor ou concessionário.Se você receber um cartão de registro de garantia de plástico, jogue fora a via do Comprador que recebeu dodistribuidor ou concessionário quando comprou o produto. Pergunte ao distribuidor ou concessionário se o programado cartão de plástico se aplica a você.

5. Para obter mais informações relativas ao cartão de registro de garantia e a sua correlação com o processamento doPedido de Garantia, consulte a Garantia Internacional. Consulte o Índice.

IMPORTANTE: As listas de registro devem ser mantidas pela fábrica e concessionário de alguns países, isto é umaexigência legal. Gostaríamos de ter TODOS os produtos registrados na fábrica, no caso precisarmos contatá-lo.Certifique-se de que o concessionário autorizado ou o distribuidor Mercury Marine preencha o cartão de registro degarantia imediatamente e envie a cópia da fábrica para o Centro de Serviços da Marine Power International para a suaregião.

Transferência da GarantiaA garantia limitada pode ser transferida ao comprador subsequente, mas apenas pelo tempo restante não utilizado dagarantia limitada. Isso não se aplica aos produtos usados para aplicações comerciais.Para transferir a garantia ao proprietário subsequente, envie ou mande por fax uma cópia da nota fiscal ou do contrato decompra, nome do novo proprietário, endereço e o número de série do motor para o departamento de registro de garantiada Mercury Marine. Nos Estados Unidos e Canadá, envie os documentos indicados acima para:Mercury MarineAt: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 907 6663Depois do processamento da transferência de garantia, a Mercury Marine enviará a verificação do registro ao novocomprador do produto pelo correio.Não serão cobradas quaisquer despesas por esses serviços.

Page 11: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 1 - GARANTIA

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 3

Para produtos comprados fora dos Estados Unidos e Canadá, entre em contato com o distribuidor no seu país ou com oCentro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

Política de garantia – Modelos DieselGarantia limitada para motores de uso recreativo de alta potência

O QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que cada novo motor/conjunto de acionamento (Produto) está isento dedefeitos de material e de mão de obra durante o período descrito a seguir.DURAÇÃO DA COBERTURA: A garantia inicia-se na data da primeira aquisição do produto para uso recreativo por umcomprador varejista ou na data em que o produto for colocado em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Essagarantia limitada fornece cobertura específica nas regiões estipuladas nas Gráficos de garantia global para aplicações delazer (não comerciais) ou a soma de 1000 horas de operação, o que ocorrer primeiro. O uso comercial de um produtoregistrado como recreativo anula a garantia. Uso comercial inclui qualquer uso do produto relacionado com trabalho ouemprego, assim como, qualquer uso do produto que gere receita, por qualquer período do prazo de garantia, ainda que oproduto seja utilizado apenas ocasionalmente para tais finalidades. O conserto ou reposição de peças ou a realização demanutenção sob os termos desta garantia não estendem a duração da garantia para além da data de vencimento original.A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida de um cliente de uso recreativo para um cliente subsequente deuso recreativo mediante o registro adequado do produto.CLASSIFICAÇÃO DE ALTA POTÊNCIA: a classificação de alta potência é adequada a aplicações de carga variável emque a potência total é limitada a uma (1) hora para cada oito (8) horas de funcionamento. A operação com potênciareduzida (sete horas das oito em que o motor não é acionado com potência máxima) deve ser igual ou inferior àvelocidade de cruzeiro. A velocidade de cruzeiro depende da velocidade nominal máxima do motor (RPM):

Rotação nominal do motor em potência máxima (RPM) Velocidade de cruzeiroRedução da velocidade nominal do motor (RPM)

3000 RPM – apenas 115 HP 300 RPM

4000 RPM 400 RPM

Esta classificação é para aplicações recreativas (não comerciais) que operem 500 horas ou menos por ano.

CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: A cobertura dagarantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de um Revendedor autorizado pela MercuryMarine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e somente após o processo de inspeção de pré-entrega tersido concluído e documentado. A cobertura da garantia torna-se disponível depois de o produto ser devidamenteregistrado por uma concessionária autorizada. A Mercury Marine, a seu critério exclusivo, pode cancelar a garantia se asinformações de registro da garantia sobre a utilização recreativa forem incorretas ou se ocorrer mudança subsequente deuso recreativo para comercial (a menos que o registro seja devidamente atualizado). A manutenção de rotina descrita noManual de Operação, Manutenção e Garantia deve ser executada regularmente, para que a cobertura de garantia possaser obtida. A Mercury Marine se reserva o direito de suspender a cobertura da garantia até obter prova de que asmanutenções foram realizadas nos termos do programa de manutenção.O QUE A MERCURY FARÁ: A única e exclusiva obrigação da Mercury Marine nos termos desta garantia limita-se,conforme nosso critério, ao reparo da peça defeituosa, à substituição de tal peça ou peças por peças novas ourecondicionadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao reembolso do valor de compra do produto Mercury Marine. AMercury Marine se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos sem incorrer na obrigação de modificar osprodutos fabricados anteriormente.COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Os pedidos de cobertura de garantia devem ser feitos através de umaoficina mecânica autorizada Mercury Marine. Para o serviço em garantia, o cliente deve dar à Mercury Marine um prazorazoável para o conserto e permitir acesso adequado ao produto. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, ocomprador não deve enviar diretamente o produto ou suas peças.RESCISÃO DA COBERTURA: A cobertura da garantia pode ser cancelada para produtos usados obtidos através dequalquer uma das seguintes situações:• Confisco de um cliente de varejo• Comprado em um leilão• Comprado de feirão• comprado de uma companhia de seguros que tenha obtido o produto como resultado de sinistro• Informações imprecisas do registro de garantiaO QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre:• Itens de manutenção de rotina• Ajustes• Desgaste causado pelo uso normal do produto.• Danos causados por abuso• Uso indevido• Uso de uma hélice ou relação de marchas que não permita ao motor funcionar dentro do regime de rotações por

minuto (rpm) recomendado (consulte o Manual de Operação, Manutenção e Garantia)

Page 12: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 1 - GARANTIA

Página 4 90-8M0086654 por JUNHO 2013

• A operação do produto de forma inconsistente com o recomendado na seção de operação e ciclo de atividade doManual de Operação, Manutenção e Garantia

• Negligência• Acidente• Imersão• Instalação incorreta (as especificações e técnicas de instalação corretas estão descritas nas instruções de instalação

para o produto);• Manutenção incorreta• Uso de um acessório ou peça não fabricados nem vendidos pela Mercury Marine e que danifique o produto Mercury• Impulsores e tubos de jato;• Operação com combustíveis, óleos ou lubrificantes não adequados para utilização com este produto (consulte o

Manual de Operação, Manutenção e Garantia)• Alterações ou remoção de peças• Danos causados pela entrada de água no motor através da admissão de combustível, entrada de ar ou sistema de

escapamento ou danos causados ao produto por falta de água de arrefecimento devido à obstrução do sistema dearrefecimento por um corpo estranho

• Operação do motor fora da água• Motor montado alto demais no gio• Operação do barco com o motor com excesso de compensaçãoA utilização deste produto para corridas ou outras atividades competitivas, ou a operação com uma unidade inferior do tipode corrida, em qualquer momento, mesmo que por um proprietário anterior do produto, anulará a garantia. As despesasrelacionadas com a retirada e colocação na água, reboque, armazenamento, telefone, aluguel, inconvenientes, taxas,cobertura de seguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo, perda de rendimento, ou qualquer tipo de danosincidentais ou consequenciais não são cobertas por esta garantia. Além disso, as despesas associadas à remoção ousubstituição de seções ou outros materiais do barco para permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados Mercury Marine, tem autoridade para fazerdeclarações, representações ou dar garantia sobre o produto além daquelas contidas nesta garantia limitada; caso sejamfeitas, não poderão ser executadas contra a Mercury Marine.

ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADES E LIMITAÇÕES

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SENÃO PUDEREM SER REJEITADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIA EXPRESSA.DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM ASISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES DESCRITAS ACIMA. PORTANTO, ELAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEUCASO. ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROS DIREITOS QUE VARIAM DE ESTADOPARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Garantia limitada de 3 anos contra corrosão-modelos diesel (Apenas uso recreativo)O QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que cada novo conjunto de acionamento/motor de uso recreativo(Produto) não será considerado inoperante como resultado direto de corrosão pelo período de tempo descrito a seguir.DURAÇÃO DA COBERTURA: Esta garantia limitada proporciona cobertura de três (3) anos, a partir da data da vendainicial do produto ou a data na qual o produto foi colocado em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. O conserto ea reposição de peças ou a realização de manutenção de acordo com os termos desta garantia não estendem a duraçãoda garantia para além da data de vencimento original. A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida aocomprador subsequente (para uso não comercial mediante a devida revalidação do registro do produto. A cobertura dagarantia pode ser cancelada para produtos usados ou com nova posse por um cliente de varejo, produtos adquiridos emleilão, feirão ou por uma companhia de seguros que tenha obtido o produto como resultado de sinistro.CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: A cobertura dagarantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de um concessionário autorizado pelaMercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e somente após ter sido concluído e documentadoo processo de inspeção de pré-entrega especificado pela Mercury Marine. A cobertura da garantia torna-se disponívelapós o produto ter sido devidamente registrado pelo concessionário autorizado. Os dispositivos de prevenção contracorrosão especificados no Manual de Operação, Manutenção e Garantia devem ser utilizados no barco e a manutençãode rotina descrita no manual de Operação, Manutenção e Garantia deve ser executada em tempo hábil (inclusive, semlimitação, a substituição dos ânodos de proteção, uso de lubrificantes especiais e retoque de riscos e arranhões), a fim demanter a cobertura da garantia. A Mercury Marine se reserva o direito de condicionar a cobertura da garantia àcomprovação de que todas as manutenções foram realizadas adequadamente.O QUE A MERCURY FARÁ: A única e exclusiva obrigação da Mercury Marine nos termos desta garantia limita-se, a seucritério, ao conserto da peça corroída, à reposição de tal(is) peça(s) por peça(s) nova(s) ou recondicionada(s) ecertificada(s) pela Mercury Marine, peças remanufaturadas ou reembolsar o valor de compra do produto Mercury. AMercury se reserva o direito de aprimorar ou modificar produtos de tempos em tempos sem assumir a obrigação demodificar os produtos fabricados anteriormente.

Page 13: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 1 - GARANTIA

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 5

COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: É necessário que o cliente ofereça à Mercury uma oportunidade razoávelpara o conserto e o acesso adequado ao produto para o serviço de garantia. As reivindicações de garantia devem serfeitas entregando-se o produto para inspeção a um revendedor Mercury autorizado a prestar assistência técnica aoproduto. Se não puder entregar o produto ao revendedor, o comprador deverá enviar um comunicado por escrito àMercury Marine. Nós providenciaremos a inspeção e todos os consertos cobertos pela garantia. Nesse caso, o compradorarcará com todas as despesas relacionadas ao transporte e/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada nãofor coberta por esta garantia, o comprador arcará com todas as despesas relacionadas ao material e à mão de obra e aquaisquer outras despesas associadas a esse serviço. Exceto quando solicitado pela Mercury Marine, o comprador nãodeve enviar o produto ou peças diretamente à Mercury Marine. Por ocasião da solicitação dos serviços da garantia, paraobter a cobertura, o comprador deve apresentar um comprovante de registro de propriedade ao revendedor.O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre a corrosão do sistema elétrico; corrosão resultante de danos;corrosão com danos puramente estéticos, abuso ou manutenção inadequada; corrosão em acessórios, instrumentos,sistemas de direção; danos causados por organismos marinhos; produto vendido com garantia do produto inferior àgarantia limitada de um ano; peças de reposição (peças compradas pelo cliente); produtos usados em aplicaçõescomerciais. O uso comercial é definido como qualquer trabalho ou emprego relacionado ao uso do produto, assim comoqualquer uso do produto que gere receita, durante qualquer período da garantia, mesmo que o produto seja utilizadoapenas ocasionalmente para essas finalidades.

ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADES E LIMITAÇÕES

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SENÃO PUDEREM SER REJEITADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIA EXPRESSA.DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM ASISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES DESCRITAS ACIMA. PORTANTO, ELAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEUCASO. ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROS DIREITOS QUE VARIAM DE ESTADOPARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Política de garantia – Austrália e Nova ZelândiaGarantia limitada MerCruiser— Política da Austrália e Nova Zelândia

Essa garantia limitada é fornecida pela Marine Power International Pty Ltd ACN 003 100 007 of 41–71 Bessemer Drive,Dandenong South, Victoria 3175 Austrália (telefone (61) (3) 9791 5822) e-mail: [email protected] QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que os produtos novos estão isentos de defeitos de material e de mão-de-obra durante o período descrito abaixo. Os benefícios para o consumidor fornecidos pela garantia são adicionais aosoutros direitos e soluções do consumidor de acordo com a lei relativa aos bens ou serviços aos quais a garantia se refere.GARANTIAS DE ACORDO COM AS LEIS DO CONSUMIDOR AUSTRALIANO: Nossos bens vêm com garantias que nãopodem ser excluídas de acordo com as leis de consumidores da Austrália. Você tem direito a uma reposição ou reembolsopor uma falha importante e compensação por qualquer outra perda ou dano razoavelmente previsível. Você também tem odireito de ter os bens consertados ou substituídos caso não estejam com qualidade aceitável e a falha não corresponda auma falha importante.DURAÇÃO DA COBERTURA PARA ESSA GARANTIA LIMITADA: Você só tem o direito de reivindicar esta Garantialimitada para defeitos que apareçam durante o período de garantia correspondente. Consulte Gráficos de garantia globalpara o período específico da garantia, o modelo e a região em que o conjunto de potência foi comprado. Sua solicitaçãotambém deve ser recebida por nós antes da expiração do período de garantia.COBERTURA DA GARANTIA PARA USO RECREATIVO: A garantia inicia-se na data da primeira aquisição do produtopara uso recreativo por um comprador varejista ou na data em que o produto for colocado em uso pela primeira vez, o queocorrer primeiro. O conserto ou reposição de peças ou a realização de manutenção sob os termos desta garantia nãoestendem a duração desta garantia limitada além da data de vencimento original. O período de garantia é específico parao modelo coberto. Consulte seu modelo para informar-se sobre o período básico de cobertura.COBERTURA DA GARANTIA PARA USO COMERCIAL: A garantia começa na data da aquisição do produto para usocomercial por um comprador varejista ou na data em que o produto for colocado em uso pela primeira vez, o que ocorrerprimeiro. Os usuários comerciais desses produtos receberão cobertura da garantia pelo período de um (1) ano a partir dadata da primeira venda a varejo ou até um total de 500 horas de funcionamento, o que ocorrer primeiro. Define-se "UsoComercial" como o uso do produto para trabalho ou no emprego ou qualquer uso do produto que gere receita durantequalquer período da garantia, mesmo que o produto seja utilizado apenas ocasionalmente para tais finalidades. Oconserto ou a reposição de peças ou a realização de manutenção sob os termos desta garantia não estendem a duraçãoda garantia além da data de vencimento original.TRANSFERÊNCIA DA COBERTURA: A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida ao compradorsubsequente para uso recreativo mediante o registro adequado do produto. A cobertura da garantia não vencida não podeser transferida para um cliente de uso comercial.EXTINÇÃO DA COBERTURA: A cobertura da garantia de acordo com esta Garantia Limitada será cancelada paraprodutos usados obtidos através de qualquer uma das seguintes situações:• comprado de uma companhia de seguros que tenha obtido o produto como resultado de sinistro• Comprado de feirão• Confisco de um cliente de varejo

Page 14: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 1 - GARANTIA

Página 6 90-8M0086654 por JUNHO 2013

• Comprado em um leilãoCONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: A cobertura dagarantia de acordo com esta Garantia Limitada está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de umrevendedor autorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu e somente após oprocesso de inspeção de pré-entrega especificado pela Mercury Marine ter sido completado e documentado. A coberturada garantia torna-se disponível depois de o produto ser devidamente registrado por uma concessionária autorizada. AMercury Marine, a seu critério exclusivo, pode cancelar a garantia se as informações de registro da garantia sobre autilização recreativa forem incorretas ou se ocorrer mudança subsequente de uso recreativo para comercial (a menos queo registro seja devidamente atualizado). Para obter a cobertura de garantia, a manutenção de rotina deve ser realizadaconforme indicado no cronograma de manutenção no manual de operação, manutenção e garantia. A Mercury Marine sereserva o direito de suspender a cobertura da garantia até obter prova de que as manutenções foram realizadas nostermos do programa de manutenção.O QUE A MERCURY FARÁ: A única e exclusiva obrigação da Mercury Marine nos termos desta Garantia Limitada limita-se, conforme nosso critério, ao conserto da peça defeituosa, à reposição de tal peça ou peças por peças novas ourecondicionadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao reembolso do valor de compra do produto Mercury Marine. AMercury Marine se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos sem incorrer na obrigação de modificar osprodutos fabricados anteriormente.COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Para o serviço em garantia, o cliente deve dar à Mercury Marine umprazo razoável para o conserto e permitir acesso adequado ao produto. Nos pedidos de conserto durante o período degarantia, o produto deve ser entregue para inspeção a um concessionário da Mercury Marine autorizado a consertar oproduto. Há uma lista de concessionários e suas informações de contato disponível em http://www.mercurymarine.com.au/home.aspx. Se não puder entregar o produto ao concessionário, o comprador deve apresentar um aviso por escrito àMercury Marine no endereço indicado acima. A Mercury Marine providenciará a inspeção e todos os consertos cobertospela garantia. Essa Garantia Limitada não dará cobertura ao comprador por todos os custos de transporte e tempo deviagem correspondentes. Se o serviço fornecido não for coberto por esta garantia limitada, o comprador pagará por todo omaterial e a mão de obra correspondentes e quaisquer outras despesas associadas com o serviço, desde que oconsumidor não seja obrigado a pagar no local em que o serviço foi executado para compensar uma falha de umagarantia de qualidade aceitável vinculada à Mercury Marine, de acordo com a Lei do consumidor australiano. A não serque solicitado pela Mercury Marine, o comprador não deve enviar diretamente o produto ou suas peças. Por ocasião dasolicitação dos serviços da garantia, para obter a cobertura, o comprador deve apresentar um comprovante de registro depropriedade ao revendedor de acordo com esta garantia limitada.O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre:• Operação do barco com o motor com excesso de compensação• Itens de manutenção de rotina• Ajustes• Desgaste causado pelo uso normal do produto.• Danos causados por abuso• Uso indevido• Uso de uma hélice ou relação de marchas que não permita ao motor funcionar dentro da rotação recomendada.

Consulte o Manual de Operação, Manutenção e Garantia.• A operação do produto de forma inconsistente com o recomendado na seção de operação e ciclo de atividade do

Manual de Operação, Manutenção e Garantia.• Negligência• Acidente• Imersão• Instalação incorreta (as especificações e técnicas de instalação corretas estão descritas nas instruções de instalação

para o produto);• Manutenção incorreta• Uso de um acessório ou peça não fabricados nem vendidos pela Mercury Marine e que danifique o produto Mercury• Impulsores e tubos de jato;• Operações com combustíveis, óleos ou lubrificantes que não são adequados para uso com o produto. Consulte o

Manual de Operação, Manutenção e Garantia.• Alterações ou remoção de peças• Danos causados pela entrada de água no motor através da admissão de combustível, entrada de ar ou sistema de

escapamento ou danos causados ao produto por falta de água de arrefecimento devido à obstrução do sistema dearrefecimento por um corpo estranho

• Operação do motor fora da água• Motor montado alto demais no gio

Page 15: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 1 - GARANTIA

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 7

A utilização deste produto para corridas ou outras atividades competitivas ou a operação com uma unidade inferior do tipode corrida, em qualquer momento, mesmo que por um proprietário anterior do produto, anulará esta garantia limitada. Asdespesas relativas à retirada da água, lançamento na água, reboque, armazenamento, telefonemas, aluguel,inconveniência, taxas de embarcadouro, cobertura de seguro, pagamentos de empréstimos, perda de tempo, lucroscessantes ou qualquer outro tipo de danos fortuitos ou indiretos não são cobertos por esta garantia limitada. Além disso,as despesas associadas à remoção ou substituição de seções ou outros materiais do barco para permitir o acesso aoproduto não são cobertas por esta garantia limitada. Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionáriosautorizados Mercury Marine, tem autoridade para fazer declarações, representações ou dar garantia sobre o produto alémdaquelas contidas nesta garantia limitada; caso sejam feitas, não poderão ser executadas contra a Mercury Marine.DESPESAS DA REIVINDICAÇÃO DESSA GARANTIA LIMITADA: Essa garantia limitada não cobre nenhuma despesaque você possa ter ao reivindicar a garantia.

EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:

EXCETO PELAS GARANTIAS APLICÁVEIS OU OUTROS DIREITOS OU SOLUÇÕES QUE UM CONSUMIDOR POSSA TER DE ACORDO COM A LEIDE CONSUMIDORES AUSTRALIANOS OU OUTRAS LEIS RELATIVAS AOS PRODUTOS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE EADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SER REJEITADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITASESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIA EXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOSPOR ESTA GARANTIA LIMITADA.

Transferência de garantia – Política da Austrália e Nova ZelândiaA garantia limitada pode ser transferida ao comprador subsequente, mas apenas pelo tempo restante não utilizado dagarantia limitada. Isso não se aplica aos produtos usados para aplicações comerciais.Para transferir a garantia ao proprietário subsequente, envie ou mande por fax uma cópia da nota fiscal ou do contrato decompra, nome do novo proprietário, endereço e o número de identificação do casco (HIN) para o departamento de registrode garantia da Mercury Marine. Na Austrália e Nova Zelândia, envie a correspondência para:

Mercury Marine

At: Warranty Registration Department

Brunswick Asia Pacific Group

Private Bag 1420

Dandenong South, Victoria 3164

Austrália

Depois do processamento da transferência de garantia, a Mercury Marine enviará a verificação do registro ao novocomprador do produto pelo correio. Não serão cobradas quaisquer despesas por esses serviços.Você pode mudar o seu endereço a qualquer momento, inclusive na ocasião do pedido de garantia, telefonando para aMercury Marine ou enviando uma carta ou fax com o seu nome, endereço antigo e novo e o número de identificação docasco (HIN) para o departamento de registro de garantia da Mercury Marine.

Gráficos de garantia globalTabela de garantia dos Estados Unidos—MerCruiser Gasolina e Diesel

Produto Garantia limitada padrão Garantia da Cerificação de Quali‐dade da Instalação

Garantia contra corrosãolimitada padrão Aplicação comercial

Unidade de tração depopa e interno MerCrui‐ser

1 ano 2 anos 3 anos

Entre em contato com o Centro deManutenção da Marine Powermais próximo

TowSport MerCruiser 2 anos 3 anos 3 anos

MerCruiser SeaCore 3 anos 4 anos 4 anos

Interno MerCruiser5.7 - 6.2 MPI, 8.2 H.O. 1 ano 3 anos 3 anos

Interno MerCruiser5.7 - 6.2 - 8.2 Horizon 3 anos 4 anos 3 anos

Unidade de tração depopa e interno Mercury 2 anos Não disponível na época da im‐

pressão deste manual 3 anos

Fora dos Estados UnidosPara produtos comprados fora dos Estados Unidos, entre em contato com o distribuidor de seu país ou com o Centro deManutenção da Marine Power autorizado mais próximo.

Page 16: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 1 - GARANTIA

Página 8 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Tabela de garantia do Canadá—MerCruiser Gasolina e Diesel

Produto Garantia limitada padrão Garantia da Cerificação de Quali‐dade da Instalação

Garantia contra corrosãolimitada padrão Aplicação comercial

Unidade de tração depopa e interno MerCrui‐ser

1 ano 2 anos 3 anos

Entre em contato com o Centro deManutenção da Marine Powermais próximo

TowSport MerCruiser 2 anos 3 anos 3 anos

MerCruiser SeaCore 3 anos 4 anos 4 anos

Interno MerCruiser5.7 - 6.2 MPI, 8.2 H.O. 1 ano 3 anos 3 anos

Interno MerCruiser5.7 - 6.2 - 8.2 Horizon 3 anos 4 anos 3 anos

Unidade de tração depopa e interno Mercury 2 anos Não disponível na época da im‐

pressão deste manual 3 anos

Fora do CanadáPara produtos comprados fora do Canadá, entre em contato com o distribuidor de seu país ou com o Centro deManutenção da Marine Power autorizado mais próximo.

Tabela de garantia da Austrália e Nova Zelândia—MerCruiser gasolina e diesel

Produto Garantia limitada padrão Garantia contra corrosão limitadapadrão Aplicação comercial

Unidade de tração de popa einterno MerCruiser 2 anos 3 anos

Entre em contato com o Centro deManutenção da Marine Power mais próximo

MerCruiser SeaCore 3 anos 4 anos

TowSport MerCruiser 3 anos 3 anos

Unidade de tração de popa einterno Mercury 2 anos 3 anos

Fora da Austrália e Nova ZelândiaPara produtos comprados fora da Austrália e Nova Zelândia, entre em contato com o distribuidor no seu país ou com oCentro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

Tabela de garantia do Pacífico Sul—MerCruiser Gasolina e Diesel

Produto Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

Aplicação comercial

Unidade de tração de popa e internoMerCruiser 2 anos 3 anos

Entre em contato com o Centro de Manutenção da MarinePower mais próximoUnidade de tração de popa e interno

Mercury 2 anos 3 anos

Fora do Pacífico SulPara produtos comprados fora do Pacífico Sul, entre em contato com o distribuidor no seu país ou com o Centro deManutenção da Marine Power autorizado mais próximo.

Tabela de garantia da Ásia—MerCruiser Gasolina e Diesel

Produto Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

Aplicação comercial

Unidade de tração de popa e interno agasolina MerCruiser 1 ano 3 anos

Entre em contato com o Centro de Manutenção da MarinePower mais próximoUnidade de tração de popa e interno

Mercury 1 ano 3 anos

Fora da ÁsiaPara produtos comprados fora da região da Ásia, entre em contato com o distribuidor no seu país ou com o Centro deManutenção da Marine Power mais próximo.

Page 17: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 1 - GARANTIA

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 9

Tabelas de garantia da Europa e Confederação dos Estados Independentes (CIS)—MerCruiser gasolina e diesel

Produto Garantia limitada padrão Garantia da Cerificação de Quali‐dade da Instalação

Garantia contra corrosãolimitada padrão Aplicação comercial

Unidade de tração depopa e interno MerCrui‐ser

2 anos 3 anos 3 anos

Entre em contato com o Centro deManutenção da Marine Powermais próximo

Horizon, Scorpion, Sea‐Core 3 anos 4 anos 3 anos

Unidade de tração depopa e interno Mercury 2 anos Não disponível na época da im‐

pressão deste manual 3 anos

Fora da Europa e CISPara produtos comprados fora da Europa e regiões da CIS, entre em contato com o distribuidor no seu país ou com oCentro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

Tabelas de garantia do Oriente Médio e África (excluindo África do Sul)—MerCruiser gasolinae diesel

Produto Garantia limitada padrão Garantia da Cerificação de Quali‐dade da Instalação

Garantia contra corrosãolimitada padrão Aplicação comercial

Unidade de tração depopa e interno MerCrui‐ser

1 ano 2 anos 3 anos

Entre em contato com o Centro deManutenção da Marine Powermais próximo

Horizon, Scorpion, Sea‐Core 2 anos 3 anos 4 anos

Unidade de tração depopa e interno Mercury 1 ano Não disponível na época da im‐

pressão deste manual 3 anos

Fora do Oriente Médio e ÁfricaPara produtos comprados fora do Oriente Médio e regiões da África, entre em contato com o distribuidor no seu país oucom o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

Tabelas de garantia da África do Sul—MerCruiser Gasolina e Diesel

Produto Garantia limitada padrão Garantia da Cerificação de Quali‐dade da Instalação

Garantia contra corrosãolimitada padrão Aplicação comercial

Unidade de tração depopa e interno MerCrui‐ser

1 ano 2 anos 3 anos

Entre em contato com o Centro deManutenção da Marine Powermais próximo

Horizon, Scorpion, Sea‐Core 2 anos 3 anos 4 anos

Unidade de tração depopa e interno Mercury 1 ano Não disponível na época da im‐

pressão deste manual 3 anos

Fora da África do SulPara produtos comprados fora da África do Sul, entre em contato com o distribuidor no seu país ou com o Centro deManutenção da Marine Power mais próximo.

Page 18: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 1 - GARANTIA

Notas:

Página 10 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Page 19: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 11

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto depotência

ÍndiceRecursos e controles........................................................ 12

Sinais do alarme de advertência................................ 12Instrumentos............................................................... 12

VesselView ........................................................ 12Indicadores digitais do tacômetro e velocímetroSmartCraft .......................................................... 12Indicadores digitais do System Link ................... 13

Interruptores............................................................... 14Interruptor de parada de emergência......................... 14Interruptor de desligamento por corda....................... 15Sistema de Aceleração e de Mudança de MarchasDigital (DTS)............................................................... 16Controles remotos...................................................... 16

Características de montagem do painel ............ 16Características de montagem do console .......... 17

Proteção contra sobrecarga do sistema elétrico domotor.......................................................................... 17Proteção de Sobrecarga do Painel de Integração doBarco (VIP, pela sigla em inglês)............................... 18Sistema de vigilância do Motor.................................. 18

Identificação...................................................................... 19Etiqueta de especificações......................................... 19Local da etiqueta de dados........................................ 19Etiquetas de dados do motor..................................... 19Transmissões Technodrive........................................ 20

2

Page 20: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

Página 12 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Recursos e controlesSinais do alarme de advertência

Quando o interruptor da chave de ignição estiver na posição ligada, o alarme será acionado por um instante para indicarque o alarme está funcionando.Existem dois tipos de alarmes sonoros para alertar o operador sobre a existência de um problema no sistema de operaçãodo motor.1. Um bipe contínuo de seis segundos: Indica uma condição crítica do motor. Dependendo da condição, o Sistema

Guardian do motor pode ser acionado e pode iniciar a proteção do motor limitando a sua potência. Volte para o portoimediatamente e entre em contato com o seu revendedor para obter assistência técnica.

2. Bipes curtos intermitentes por seis segundos: Indica uma condição não crítica do motor. Essa condição não requeratenção imediata. Você pode continuar a usar o seu barco; contudo, dependendo da natureza do problema, apotência do motor pode ser limitada pelo sistema Sistema Guardian de proteção do motor. Entre em contato com seurevendedor o mais breve possível.

É importante observar que, em qualquer uma das situações descritas anteriormente, o alarme soará apenas uma vez. Seo motor for desligado e ligado novamente, e se o defeito ainda não tiver sido solucionado, o alarme soará novamente umaúnica vez.Algumas das condições que não são críticas indicadas por bipes curtos intermitentes durante seis segundos podem sercorrigidas pelo operador. Estas condições que podem ser corrigidas pelo operador são as seguintes:• Água no filtro de combustível. Consulte a seção Manutenção - Filtro de Combustível de Separação de Água.• Problema no sistema de resfriamento (pressão da água ou temperatura do motor). Desligue o motor e verifique se há

obstruções nos orifícios de entrada de água na unidade inferior.• Nível de óleo do motor baixo. Consulte Combustível e Óleo - Verificação e Adição de Óleo do Motor.

InstrumentosVesselView

Seu conjunto de potência pode ser conectado a um mostrador SmartCraft VesselView. O VesselView 7 é um centro deinformações abrangente que exibe informações para até quatro motores a gasolina ou diesel. Ele monitora e fornecedados básicos de operação continuamente, além de informações detalhadas tais como: temperatura da água do mar estatus de profundidade, inclinação velocidade do barco e ângulo de direção e o status dos tanques de combustível, óleo,água e resíduos.O VesselView pode ser completamente integrado ao sistema de posicionamento global (GPS) do barco ou outrodispositivo compatível com NMEA, para fornecer informações atualizadas sobre a navegação, velocidade e combustívelaté o destino.Os VesselViews 4 e 7 são equipados com uma porta para cartão micro SD que permite que um OEM ou concessionárioautorizado importe a configuração da identidade do barco. Ela também pode ser usada pelo proprietário para importarimagens ou gráficos. Quando for usado mais de um VesselView, como uma aplicação com motor triplo ou quádruplo paravários lemes, o mesmo cartão micro SD pode ser usado para baixar essas configurações.

52421

VesselView

Consulte o manual de operações do VesselView para obter instruções mais detalhadas sobre como operar estemostrador.

Indicadores digitais do tacômetro e velocímetro SmartCraftO grupo de instrumentos SmartCraft aumenta as informações fornecidas pelo VesselView. O conjunto de instrumentospode exibir:

Page 21: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 13

• Rotação do motor• Velocidade do barco• Temperatura do fluido de arrefecimento• Pressão do óleo• Tensão da bateria• Consumo de combustível• Horas de funcionamento do motor

Tacômetro e velocímetro SmartCrafta - Tacômetrob - Velocímetroc - Mostrador de LCD

O conjunto de instrumentos SmartCraft também ajudará na identificação dos códigos de falha associados ao sistema dealarme sonoro. O conjunto de instrumentos SmartCraft exibe dados críticos de alarme do motor e outros problemaspotenciais no seu visor LCD.Para obter informações básicas sobre a operação do conjunto de instrumentos e detalhes referentes às funções deadvertência monitoradas pelo sistema, consulte o manual fornecido com o conjunto de instrumentos.

Indicadores digitais do System LinkAlguns conjuntos de instrumentos incluem medidores que aumentam as informações fornecidas pelo tacômetro evelocímetro VesselView e SmartCraft. O proprietário e o operador devem estar familiarizados com todos os instrumentosdo barco e suas funções. Peça ao concessionário que vendeu o barco para lhe explicar os indicadores e as leiturasnormais que aparecem nele.Os tipos de medidores digitais descritos a seguir podem ser incluídos com o seu conjunto de potência.

a b c d

37925

Indicadores digitais do System Link

Item Medidor Indica

a Medidor de pressão do óleo Pressão de óleo do motor

b Voltímetro Tensão da bateria

c Medidor de temperatura da água Temperatura de operação do motor

d Medidor de combustível Quantidade de combustível no tanque.

a b

cc50400

Page 22: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

Página 14 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Interruptores

a - Chave de igniçãob - Interruptor do ventilador do porão (se equipado)

Referência Interruptor Função

a Chave de ignição Tem quatro posições.1. "OFF" (DESLIGADA). Na posição "OFF" (DESLIGADA), todos os circuitos

elétricos estão desligados e não é possível dar partida no motor. O motor páraquando o interruptor à chave for girado para a posição "OFF" (DESLIGAR).

2. "ACC" (ACESSÓRIOS) Na posição "ACC" (ACESSÓRIOS), qualquer conexãode acessório aos circuitos elétricos pode ser operada. O motor não funcionarácom a chave de ignição na posição "ACC" (ACESSÓRIOS).

3. "ON" (LIGADA). Na posição "ON" (LIGADA), todos os circuitos elétricos einstrumentos funcionarão.

4. "START" (PARTIDA). Na posição "START" (PARTIDA) o motor pode ser ligado.NOTA: A chave só pode ser removida do interruptor na posição "OFF" (DESLIGADA).

b Interruptor do ventilador do porão (seequipado) Opera o ventilador do porão, se equipado

Interruptor de parada de emergênciaUm interruptor de parada de emergência (E-stop) é usado para desligar os motores em uma situação de emergência,como uma pessoa que tenha caído no mar ou uma hélice presa. Quando acionado, um interruptor de desligamento deemergência interrompe a alimentação para o motor e a transmissão. Se o barco estiver equipado com um interruptor deparada de emergência, ele desliga todos os motores.

35308

Interruptor de parada de emergência típico

O acionamento de um interruptor de desligamento de emergência desligará o motor ou motores imediatamente, mas obarco continuará a se mover por uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de curva no momento dodesligamento. Enquanto continuar o seu movimento, o barco poderá causar ferimentos a pessoas que estejam em suatrajetória tão graves quanto se estivesse em funcionamento.Recomendamos que outros ocupantes recebam instruções referentes aos procedimentos corretos de partida e operação,caso precisem operar o motor em caso de emergência.Também é possível o acionamento acidental ou não intencional da chave durante a operação normal, mas isto poderácausar as seguintes situações potencialmente perigosas, ou algumas delas:

24735

a

b

Page 23: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 15

• Os ocupantes podem ser projetados para a frente devido à inesperada perda de movimento para a frente e ospassageiros localizados na dianteira do barco poderiam ser lançados sobre a proa e atingidos pelos componentes depropulsão ou da direção.

• O operador pode perder o controle da potência e da direção em mares bravios, correntes fortes ou ventos intensos.• O operador pode perder o controle do barco durante a operação de atracação.Dar nova partida ao motor por meio da chave de ignição ou botão de partida após uma parada de emergência semprimeiro girar a chave de ignição para a posição DESLIGADA durante pelo menos 30 segundos colocará o motor emfuncionamento, mas causará a apresentação de códigos de falha. A não ser em uma situação potencialmente perigosa,gire a chave de ignição para a posição desligada (OFF) e aguarde pelo menos 30 segundos antes de ligar novamente omotor ou os motores. Se após a nova partida estiverem sendo exibidos códigos de falha, entre em contato com a suaoficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Interruptor de desligamento por cordaA finalidade do interruptor de desligamento por corda é desligar o motor quando o operador se move, afastando-se daposição de operação (como ao ser ejetado do assento acidentalmente).

a - Interruptor de desligamentob - Corda.c - É preso ao operador

Ejeções acidentais, como quedas na água, podem acontecer em:• barcos desportivos com borda baixa;• barcos para pesca em água doce;• barcos de alto desempenho;Ejeções acidentais podem ocorrer, também, devido a:• práticas de operação inadequadas;• sentar no assento ou no alcatrate em velocidade de planagem;• permanecer em pé durante velocidades de planagem;• operar em velocidade de planagem em águas rasas ou cheias de obstáculos;• Soltar o volante de direção quando este estiver puxando em uma direção.• consumo de álcool ou drogas;• manobras do barco em alta velocidade;A corda, normalmente, mede entre 122 e 152 cm (4 e 5 ft) quando esticada, com um elemento em uma extremidade feitopara ser inserido dentro do interruptor e uma alça na outra extremidade para ser presa ao operador. A corda é uma espiralpara que fique tão curta quanto possível e para diminuir a possibilidade de ficar presa em objetos. O seu comprimentoalongado foi feito para minimizar a probabilidade de ativação acidental no caso de o operador se mover dentro da áreapróxima à posição normal do operador. Se quiser diminuir o comprimento da corda, enrole-a ao redor do pulso ou daperna do operador ou dê um nó na corda.A ativação do interruptor de desligamento por corda desligará o motor imediatamente, mas o barco continuará a se moverpor uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de curva no momento do desligamento. Contudo, o barconão completará uma volta de 360 graus. Enquanto continuar o seu movimento, o barco poderá causar ferimentos apessoas que estejam em sua trajetória tão graves quanto se estivesse em funcionamento.É altamente recomendável que os outros ocupantes da embarcação sejam instruídos sobre os procedimentos de partida eoperação corretos, caso precisem operar o motor em uma situação de emergência (por exemplo, se o operador for atiradoao mar acidentalmente).

! ADVERTÊNCIASe o operador cair do barco, pare o motor imediatamente para reduzir a possibilidade de ferimentos graves ou mortedevido a uma colisão com o barco. Conecte sempre adequadamente, por uma corda, o operador ao interruptor dedesligamento.

O acionamento acidental ou não intencional do interruptor durante a operação normal também pode ocorrer. Isso podecausar qualquer uma das situações potencialmente perigosas descritas a seguir (ou todas elas):• Os ocupantes podem ser arremessados para a frente devido à inércia do movimento, uma preocupação particular

para passageiros localizados na dianteira do barco que poderiam ser lançados à água e posteriormente atingidospelos componentes de propulsão ou da direção.

• Perda de potência e de controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes.• Perda de controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.

RUN

OFF

74608

ab

c

Page 24: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

Página 16 90-8M0086654 por JUNHO 2013

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados por forças de desaceleração resultantes da ativação acidental ou nãointencional do interruptor de desligamento. O operador do barco nunca deve deixar a estação de operação sem antessoltar a corda do interruptor de desligamento de si.

Sistema de Aceleração e de Mudança de Marchas Digital (DTS)As instruções de operação de aceleração e mudança de marchas digitais (DTS) são fornecidas em um manual diferente.Consulte o Manual do operador do SmartCraft e DTS.

Controles remotosO seu barco pode estar equipado com controles remotos Mercury Precision Parts ou Quicksilver. Nem todos os controlesterão todas as características aqui descritas. Consulte o seu concessionário para obter uma descrição ou demonstraçãodo controle remoto.

Características de montagem do painel

a - Botão de travamento em ponto mortob - Botão do Acelerador Somentec - Interruptor de desligamento por cordad - Parafuso de ajuste da tensão da alavanca de controlee - Alavanca de controle

Botão de travamento em ponto morto. Evite o engate acidental do câmbio e do acelerador. O botão de travamento emponto morto deve ser empurrado para dentro a fim de mover a alavanca do controle para fora da posição de ponto morto.Botão do Acelerador Somente. Permite o avanço da aceleração do motor sem mudar a marcha do motor. Isto é feitodesengatando-se o mecanismo de marchas da alavanca de controle. O botão do acelerador somente pode serpressionado somente quando a alavanca de controle remoto estiver na posição de ponto morto, e só deve ser utilizadopara auxiliar na partida do motor.Interruptor de parada/corda. Desliga a ignição sempre que o operador (se este estiver preso à corda) se afastar daposição de operação o suficiente para ativar o interruptor. Consulte Interruptor de desligamento por corda para obterinformações sobre o uso do interruptor.Alavanca de controle. As operações de mudança de marcha e de aceleração são controladas pelo movimento da alavancade controle. Com a alavanca de controle em ponto morto, empurre-a para a frente até a primeira ranhura, com ummovimento rápido e firme, para engatar a marcha para a frente. Continue empurrando para a frente para aumentar avelocidade. Com a alavanca de controle em ponto morto, puxe-a para trás até a primeira ranhura, com um movimentorápido e firme, para engatar a marcha à ré. Continue puxando para trás para aumentar a velocidade.Parafuso de ajuste da tensão da alavanca de controle – (não visível). Este parafuso é usado para ajustar o esforçonecessário para mover a alavanca de controle remoto. Consulte as instruções fornecidas com o controle remoto para obteras instruções de ajuste completas.

17355

a

b

cd

e

Page 25: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 17

Características de montagem do console

a - Alavanca de controleb - Botão do Acelerador Somente

Botão do Acelerador Somente. Permite o avanço da aceleração do motor sem mudar a marcha do motor. Isto é feitodesengatando-se o mecanismo de marchas da alavanca de controle. O botão do acelerador somente, só pode serpressionado quando a alavanca de controle remoto está na posição de ponto morto.Alavancas de controle. As operações de mudança de marcha e de aceleração são controladas pelo movimento daalavanca de controle. Empurre a alavanca de controle para a frente a partir da posição de ponto morto com um movimentorápido até a primeira ranhura para engatar a marcha para a frente e continue empurrando para a frente para aumentar avelocidade. Com a alavanca de controle em ponto morto, puxe-a para trás até a primeira ranhura, com um movimentorápido e firme, para engatar a marcha à ré. Continue puxando para trás para aumentar a velocidade.Parafuso de ajuste da tensão da alavanca de controle – (não visível). Este parafuso é usado para ajustar o esforçonecessário para mover a alavanca de controle remoto. Consulte as instruções fornecidas com o controle remoto para obteras instruções de ajuste completas.

Proteção contra sobrecarga do sistema elétrico do motorSe ocorrer uma sobrecarga elétrica, um fusível abrirá (queimará). Encontre a causa da sobrecarga e corrija o problemaantes de substituir o fusível.NOTA: Em caso de emergência, quando o motor tiver de ser operado e a causa da sobrecarga não puder ser localizada ecorrigida, desligue ou desconecte todos os acessórios conectados ao motor e os cabos dos instrumentos. Substitua ofusível queimado. Se o fusível novo também queimar, isso significa que a sobrecarga elétrica não foi eliminada. Testesadicionais devem ser realizados no sistema elétrico. Não tente "anular" a proteção contra sobrecarga elétrica oferecida porcircuitos com fusíveis instalando um fusível de amperagem mais alta ou eliminando os terminais de bloco de fusíveisatravés de um circuito mais curto. Entre em contato com a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.Os fusíveis oferecem proteção ao sistema elétrico do motor como indicado. O painel do fusível fica localizado sob umpainel de acesso na frente da tampa do motor.

Tampa do motor 2.0 com painel de acessoa - Painel de acesso da tampa do motorb - Painel de fusíveis

a

b

a

b17356

a

b

26993

Page 26: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

Página 18 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Depois de encontrar e corrigir a causa da sobrecarga, substitua os fusíveis abertos (queimados).

a b c

def

27000

Painel de fusível 2.0

Referência Fusível Proteção Localização do painel de fusíveis(Da frente do motor)

a 20 A Energia não comutada para o leme Inferior esquerda

b 10 A Energia comutada para o ECM Centro esquerda

c 10 A Energia com interruptor para o ECM Superior esquerda

d 5 A Energia—conector de diagnóstico Superior direita

e 15 A Energia comutada do ECM para o SIM Centro direita

f 15 A Energia comutada para o ECM Inferior direita

Proteção de Sobrecarga do Painel de Integração do Barco (VIP, pela sigla em inglês)Um painel de integração do barco (VIP) normalmente é montado no compartimento do motor. O VIP contém trêsdisjuntores que ajudam a proteger a fiação do sistema.

a - Disjuntor do leme (10 A)b - Disjuntor da engrenagem (15 A)c - Disjuntor do barco/SIM (10 A)

Sistema de vigilância do MotorO sistema de proteção do motor monitora os sensores mais importantes do motor para detectar quaisquer indicaçõesantecipadas de problemas. O sistema de proteção do motor é ativado sempre que o motor estiver funcionando, portantovocê nunca precisa se preocupar se o seu equipamento está protegido ou não. O sistema responderá a um problema,produzindo um bipe durante seis segundos e/ou reduzindo a potência do motor a fim de manter uma condição segura defuncionamento.Se o sistema de proteção do motor tiver sido ativado, diminua a rotação do motor. O problema precisará ser identificado ecorrigido. O sistema deve ser reconfigurado antes de o motor ser operado em velocidades mais altas. Mover a alavancade aceleração de volta para a posição de marcha lenta restabelecerá o sistema de proteção do motor. Se o sistema deproteção do motor (Guaqrdian) tiver determinado que o restabelecimento não corrigiu o problema, ele permaneceráativado, limitando a aceleração. O problema deve ser identificado e corrigido antes que o sistema de proteção do motor(Guardian) permita que o motor atinja uma rotação de operação normal.

50465

a b c

Page 27: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 19

IdentificaçãoOs números de série são as referências do fabricante para inúmeros detalhes de engenharia que se aplicam ao seuconjunto de potência Mercury Marine. Ao entrar em contato com a Mercury Marine para obter assistência técnica, sempreespecifique o modelo e os números de série.

Etiqueta de especificaçõesUma etiqueta de especificações na parte superior da tampa do motor fornece informações para consulta rápida do motor edo acionamento com códigos de cor que identificam onde se deve verificar tipos específicos de fluidos e a passagem dacorreia. Um código QR pode ser escaneado com um smartphone para se obter mais informações sobre o motor.

53033

Local da etiqueta de dadosA etiqueta de dados do motor localiza-se na frente do motor como exibido acima.

a - Etiqueta do número de sériee do número de peça, comcódigo de barra

b - Etiqueta de dados do motor

Etiquetas de dados do motorUma etiqueta de dados do motor à prova de violação foi colada no motor em um local visível, durante a fabricação. Elacontém informações importantes. Observe que a etiqueta de dados do motor não afetará a adequação, funcionamento oudesempenho do motor e nem os fabricantes de barcos nem os concessionários podem remover a etiqueta de dados domotor ou o componente do motor onde ela está afixada antes da venda. Se for necessária a realização de modificaçõesou se a etiqueta de dados do motor estiver danificada, entre em contato com a Mercury Marine sobre a disponibilidade deuma etiqueta de substituição.O proprietário ou operador não deve modificar o motor de qualquer forma que possa alterar os níveis de potência ou deemissão de gases do sistema de escapamento para exceder as especificações predeterminadas de fábrica.

Exemplo de etiqueta de dadosa - Peso do motorb - Taxa de potência do motorc - Rotação máxima do motor (RPM)d - Número de série do motore - Descrição abreviada do motor

a

b50480

abc

d e

ba

53340

Page 28: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 2 - Familiarize-se com o seu conjunto de potência

Página 20 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Transmissões TechnodriveA placa de identificação da transmissão indica a relação de engrenagens, número de série e modelo.

27943

Placa de identificação Technodrive TM 345

24657

Placa de identificação Technodrive TM 485-A

Page 29: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 3 - Na água

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 21

Seção 3 - Na águaÍndiceRecomendações de Segurança do Barco........................ 22Exposição ao monóxido de carbono................................. 23

Fique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxidode Carbono ............................................................... 23Mantenha‑se afastado das áreas de exaustão ......... 23Boa ventilação .......................................................... 23Ventilação deficiente ................................................ 24

Informações de operação importantes.............................. 24Lançamento................................................................ 24Requisitos de Classificação do Ciclo de Atividade..... 24Classificação de saída alta......................................... 24Tabela de operação................................................... 25Operação em Temperatura de Congelamento ou emClima Frio................................................................... 25Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da Popa....................................................................................26

Partida, mudança de marcha e parada............................. 26Partida, mudança de marcha e desligamento............ 26Antes de ligar o motor................................................ 26Informações Importantes ‑ SmartStart....................... 26Partida de Um Motor Frio........................................... 26Como Aquecer o Motor.............................................. 27Partida de Um Motor Quente..................................... 27Mudança de marchas................................................. 27Desligamento do motor (parada)................................ 27

Proteção de pessoas na água.......................................... 28Enquanto o barco estiver em funcionamento ............ 28Enquanto o barco estiver parado .............................. 28

Alta Velocidade e Alto Desempenho................................. 28Segurança dos Passageiros em Barcos de Pontões eLanchas............................................................................. 28

Barcos que Tenham um Convés Aberto ................... 28Barcos que Tenham Assentos Elevados em Pedestalpara Pescaria Montados à Frente ............................. 29

Saltar Ondas e Esteiras.................................................... 29Impacto com Perigos Submersos..................................... 29Condições que afetam o funcionamento........................... 30

Distribuição de peso (passageiros e bagagens) dentrodo barco..................................................................... 30Parte Inferior do Barco............................................... 30Altitude e Clima.......................................................... 30Escolha da Hélice....................................................... 31

Introdução......................................................................... 31Período de Amaciamento Inicial................................. 31Amaciamento do Motor.............................................. 31

Período de Amaciamento de 20 Horas .............. 31Depois do Período de Amaciamento de 20 Horas........................................................................... 32

Final da Verificação da Primeira Temporada............. 32

3

Page 30: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 3 - Na água

Página 22 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Recomendações de Segurança do BarcoCom o objetivo de aproveitar ao máximo os cursos d'água, familiarize-se com os regulamentos locais e com todas asoutras normas e restrições de navegação e leve em conta as seguintes sugestões.Conheça e obedeça todas as regras e legislações náuticas das vias aquáticas.• Recomendamos que todos os operadores de barcos a motor concluam o curso de segurança em barcos. Nos Estados

Unidos, cursos são oferecidos pela Guarda Costeira Auxiliar dos EUA, pela Power Squadron, pela Cruz Vermelha epelos órgãos governamentais estaduais responsáveis por legislações e fiscalizações navais. Para obter maisinformações nos EUA, ligue para a Boat U.S. Foundation (Fundação de Barcos dos EUA) no telefone 1-800-336-BOAT (2628).

Faça as verificações de segurança e manutenção necessárias.• Siga o cronograma de manutenção regular e certifique-se de que todos os reparos foram feitos corretamente.Verifique o equipamento de segurança a bordo.• Eis algumas sugestões para os tipos de equipamento de segurança que devem estar disponíveis a bordo:

Extintores de incêndio aprovados

Dispositivos de sinalização: lanterna, foguetes ou sinalizadores, bandeiras e apito ou buzina

Ferramentas necessárias para pequenos reparos

Âncora e linha de âncora extra

Bomba manual de porão e bujões de drenagem sobressalentes

Água potável

Rádio

Roda de pás ou remos

Hélice sobressalente, cubos de impulso e chaves adequadas.

Kit de primeiros socorros e instruções

Recipientes de armazenamento à prova d'água

Equipamentos operacionais, baterias, lâmpadas e fusíveis sobressalentes

Bússola e mapa ou carta marítima da área

Dispositivo de flutuação pessoal (1 por pessoa no barco)

Observe os sinais de alteração no tempo e evite navegar com tempo ruim e mar revolto.Diga a alguém para onde você está indo e quando espera retornar.Para permitir que passageiros subam a bordo.• Desligue o motor sempre que os passageiros subirem a bordo, descerem do barco ou estiverem na parte posterior

(popa) da embarcação. Mudar a unidade de tração para ponto morto não é suficiente.Utilize coletes salva-vidas.• As leis federais dos EUA exigem que haja um colete salva-vidas (dispositivo de flutuação individual) aprovado pela

Guarda Costeira dos EUA, do tamanho certo e prontamente acessível para cada indivíduo a bordo, além de uma boiaou almofada flutuante que possam ser jogadas na água. Recomendamos enfaticamente que todos os passageirosusem coletes salva-vidas o tempo todo durante a permanência no barco.

Prepare outras pessoas para operar o barco.• Instrua pelo menos a uma pessoa a bordo sobre as regras básicas de partida, operação do motor e do manejo do

barco, para o caso de o piloto ficar incapacitado ou cair do barco.Não exceda a capacidade de carga do barco.• A maioria dos barcos é classificada e certificada quanto às suas capacidades de carga máxima (consulte a placa de

capacidade do seu barco). Conheça as limitações de operação e de carga do barco. Saiba se o barco flutuará seestiver cheio de água. Se tiver dúvidas, entre em contato com o concessionário autorizado Mercury Marine ou com ofabricante do barco.

Verifique se todos os ocupantes do barco estão devidamente sentados.• Não permita que ninguém se sente nem seja transportado em qualquer parte do barco que não se destine a esse fim.

Isso inclui encosto dos assentos, alcatrates, gio, proa, deques, assentos de pesca elevados e qualquer assento depesca rotativo. Os passageiros não devem sentar ou andar em qualquer local onde uma aceleração inesperada, umaparada brusca, uma perda inesperada do controle do barco ou um movimento brusco possam fazer com que a pessoaseja arremessada na água ou para dentro do barco. Antes de o barco começar a se mover, verifique se existe umassento adequado para cada passageiro e se todos os passageiros estão devidamente sentados.

Jamais opere o barco sob influência de álcool ou drogas. É a lei.• O consumo de álcool ou drogas compromete seu julgamento e reduz consideravelmente seu tempo de reação.Conheça a área do barco e evite locais perigosos.

Page 31: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 3 - Na água

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 23

Esteja sempre alerta.• Por lei, o operador do barco é o responsável pela condução do barco e deve manter constante vigilância auditiva e

visual das redondezas. O operador deve ter visão desimpedida, principalmente à frente. Nem os passageiros, nem acarga, nem os assentos de pescaria podem bloquear a visão do condutor enquanto o barco estiver funcionando emvelocidade superior à marcha lenta ou em velocidade de transição ou planagem. Tenha cuidado com outras pessoas,com a água e com o rastro da água deslocada pela embarcação.

Nunca dirija o barco diretamente atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático.• Um barco a 40 km/h (25 mph) atingirá um esquiador caindo que esteja a 61 m (200 pés) à frente do barco em 5

segundos.Esteja alerta a esquiadores que tenham caído.• Ao utilizar seu barco para praticar esqui aquático ou atividades similares, sempre mantenha o esquiador caído no lado

do operador do barco enquanto retorna para buscá-lo. O operador deve manter o esquiador que caiu na água em seucampo de visão e nunca deve manobrar em marcha à ré para resgatar a pessoa que está na água.

Informe acidentes.• Os operadores de barco devem, por exigência legal, notificar a ocorrência de acidentes de navegação às autoridades

marítimas quando seus barcos se envolverem em certos tipos de acidentes de navegação. É necessário notificar aocorrência de um acidente de navegação quando: 1) ocorrer morte ou houver a probabilidade de morte, 2) ocorrerferimentos que requeiram atenção médica além de primeiros socorros, 3) ocorrer danos nos barcos ou outraspropriedades em que o valor dos danos exceda U$ 500,00 ou 4) ocorrer perda total do barco. Procure assistência dasautoridades locais.

Exposição ao monóxido de carbonoFique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxido de Carbono

O monóxido de carbono (CO) é um gás mortal, presente na fumaça do escapamento (exaustão) dos motores decombustão interna, inclusive dos motores que impulsionam barcos e também dos geradores que alimentam acessóriosdos barcos. O CO é inodoro, incolor e insípido, mas se conseguir sentir o cheiro ou o sabor dos vapores de descarga,você está inalando CO.Os primeiros sintomas de envenenamento por monóxido de carbono, similares aos de enjôo ou intoxicação, incluem dorde cabeça, vertigens, sonolência e náusea.

! ADVERTÊNCIAA inalação dos gases de escape do motor pode resultar em envenenamento por monóxido de carbono, o que pode levara perda de consciência, danos cerebrais ou morte. Evite a exposição prolongada ao monóxido de carbono.Afaste-se das áreas de exaustão quando o motor estiver em funcionamento. Se o barco estiver parado ou navegando,mantenha-o bem ventilado.

Mantenha-se afastado das áreas de exaustão

41127

Os gases do escapamento de motores contêm monóxido de carbono prejudicial. Evite as áreas onde houver concentraçãode gases do escapamento de motores. Quando os motores estiverem em funcionamento, mantenha nadadores afastadosdo barco e não se sente, deite nem permaneça em plataformas de natação ou escadas para subir a bordo. Durante anavegação, não permita que passageiros se posicionem imediatamente atrás do barco (arrasto de plataforma, surfe empranchas de madeira/corpo). Esta prática perigosa, além de colocar uma pessoa em uma área de grande concentração degases do escapamento, também a sujeita ao risco de ferimentos pela hélice do barco.

Boa ventilaçãoVentile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou escotilhas para remover a fumaça.

Page 32: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 3 - Na água

Página 24 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Exemplo de fluxo de ar desejável no barco.

43367

Ventilação deficienteSob certas condições de funcionamento ou vento, as cabinas fechadas por lonas ou permanentemente fechadas, oucockpits com ventilação insuficiente podem reter o monóxido de carbono. Instale um ou mais detectores de monóxido decarbono no barco.Embora a ocorrência seja rara, em dias de pouca brisa, nadadores e passageiros situados em um ambiente aberto de umbarco parado, onde haja um motor em funcionamento, mesmo que nas proximidades, podem ficar expostos a níveisperigosos de monóxido de carbono.1. Exemplos de ventilação deficiente com o barco parado:

a - Operação do motor quando o barcoestá atracado em um espaço confi‐nado

b - Atracar próximo a outro barco quetem o motor em funcionamento

2. Exemplos de ventilação deficiente com o barco em movimento:

a - Operação do barco com oângulo de compensação daproa muito alto

b - Operação do barco sem es‐cotilhas dianteiras abertas(efeito caminhonete)

Informações de operação importantesLançamento

IMPORTANTE: Instale o tampão de drenagem do porão antes de lançar o barco na água.

Requisitos de Classificação do Ciclo de AtividadeIMPORTANTE: Danos causados por aplicação incorreta ou falha ao operar o conjunto de potência dentro dos parâmetrosde operação especificados não estão cobertos pela Garantia Limitada da Mercury Marine.Os motores Mercury Diesel devem ser usados em aplicações que atendam as especificações de funcionamento indicadaspelos engenheiros de aplicação de produto da Mercury Diesel. O conjunto de potência deve ser equipado com umarelação de engrenamento e com uma hélice que permitam ao motor funcionar em aceleração máxima (WOT) na rotaçãonominal do motor (RPM). O uso de motores Mercury Diesel em aplicações que não satisfazem os parâmetrosoperacionais especificados não é aprovado.

Classificação de saída altaA classificação de alta potência usa-se em aplicações de lazer (sem geração de receita) que operem 500 horas ou menospor ano, onde a potência máxima é limitada a uma (1) hora a cada oito (8) horas de operação. A operação sob potênciareduzida precisa ser à velocidade de cruzeiro ou inferior (RPM). A velocidade de cruzeiro depende da rotação nominalmáxima do motor (RPM).

21626

ab

ab

43368

Page 33: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 3 - Na água

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 25

Tabela de operaçãoProcedimento de partida Depois de Ligar Enquanto Estiver em Movimento Como Parar e Desligar

Abra o alçapão do motor. Ventilebem o porão.

Observe todos os instrumentos paramonitorar a condição do motor. Senão estiverem normais, desligue omotor.

Reveja frequentemente todos osinstrumentos para monitorar acondição do motor.

Mova a alavanca de controlo remotopara a posição de ponto morto.

Gire o interruptor da bateria para aposição LIGADA, se equipado.

Verifique se há vazamentos decombustível, óleo, água, vazamentosno escapamento, etc.

Aguarde para saber se o alarmesoa.

Opere o motor a RPM de marchalenta, durante vários minutos, parapermitir o esfriamento doturbocompressor e do motor.

Ligue o ventilador docompartimento do motor do porão(se equipado) e deixe-o funcionarpor cinco minutos.

Verifique o funcionamento do controlede mudança de marchas e deaceleração.

Gire o a chave de ignição para aposição "OFF" (desligado).

Verifique se há vazamentos:combustível, óleo, água, fuido, etc.

Verifique se o funcionamento dadireção.

Gire o interruptor da bateria para aposição DESLIGADA, se equipado.

Abra a válvula de corte decombustível, se equipado.

Feche a válvula de corte decombustível, se equipado.

Abra a válvula de fundo, seequipado.

Feche a válvula de fundo, sehouver.

Escorve o sistema de injeção decombustível, se for necessário.

Lave o circuito de arrefecimento deágua do mar, se estiver operandoem água salgada, salobra oupoluída.

Gire a chave da ignição para aposição "START" (partida). Solte achave quando o motor ligar.

Aqueça o motor a RPM de marchalenta acelerada por vários minutos.

Operação em Temperatura de Congelamento ou em Clima FrioIMPORTANTE: Se o barco for operado durante períodos de temperaturas de congelamento, tome precauções para evitardanos no conjunto de potência causados pelo congelamento. Danos causados por congelamento não são cobertos pelaGarantida Limitada da Mercury Marine.

AVISOA água acumulada dentro da seção de água salgada do sistema de arrefecimento pode causar danos por corrosão oupor congelamento. Drene a seção de água salgada do sistema de arrefecimento imediatamente após uma operação ouantes de qualquer período de armazenamento durante o período de temperaturas de congelamento. Se o barco estiverna água, mantenha a válvula do fundo fechada até o motor ser ligado novamente, para evitar que a água retorne aosistema de arrefecimento. Se o barco não estiver equipado com uma válvula de fundo, deixe a mangueira de entrada deágua desconectada e tapada.

NOTA: Como uma medida de precaução, fixe uma etiqueta na chave de ignição ou no volante da direção do barco paralembrar o operador de abrir a válvula de fundo ou desconectar e conectar a mangueira de entrada de água antes de ligar omotor.Para operar o motor a temperaturas de 0° C (32° F) ou inferiores, observe as seguintes instruções:• Ao fim de cada dia de operação, drene completamente a seção de água do mar do sistema de arrefecimento para

proteger contra danos causados por congelamento.• No final de cada operação diária, drene a água do separador de água, se estiver instalado. Abasteça o tanque de

combustível ao concluir a operação diária para evitar condensação.• Use o tipo de solução anticongelante permanente adequada para proteger os componentes contra danos causados

por congelamento.• Use óleo de lubrificação para tempo frio adequado; certifique-se de que o cárter contém a quantidade suficiente.• Assegure-se de que a bateria seja do tamanho suficiente e esteja completamente carregada. Revise todos os outros

equipamentos elétricos e assegure-se de que estejam em excelentes condições.• Para temperaturas de -20° C (-4° F) e inferiores, use um aquecedor de fluido de arrefecimento para auxiliar na partida.• Se o equipamento for utilizado em temperaturas árticas de -29° C (-20° F) ou inferiores, consulte uma oficina

mecânica autorizada pela Mercury Diesel para obter informações sobre o equipamento especial e as precauções paratempo frio.

Consulte Seção 6 para obter informações sobre tempo frio ou períodos prolongados de armazenamento.

Page 34: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 3 - Na água

Página 26 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da PopaO compartimento do motor de seu barco é um lugar natural para que a água se acumule. Por isso, os barcos geralmentesão equipados com um tampão de drenagem ou uma bomba de porão. É importante verificar esses itens regularmentepara garantir que o nível de água não entre em contato com o conjunto de potência. Os componentes do seu motor serãodanificados se ficarem submersos em água. Danos causados por submersão não são cobertos pela Garantida Limitada daMercury Marine.

Partida, mudança de marcha e paradaPartida, mudança de marcha e desligamento

! ADVERTÊNCIAVapores podem incendiar-se e causar uma explosão, resultando em danos ao motor ou graves lesões pessoais. Nãouse fluidos de partida voláteis, tais como éter, propano, ou gasolina no sistema de admissão do motor.

! ADVERTÊNCIAOs vapores de combustível retidos no compartimento do motor podem causar irritação, respiração difícil ou pegar fogo,causando incêndio ou explosão. Antes de fazer a manutenção no conjunto de potência, ventile o compartimento domotor.

Antes de ligar o motorAVISO

Sem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão superaquecimento eserão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber um volume adequado de água.

IMPORTANTE: Observe o seguinte, antes de ligar o motor:• Forneça água para a bomba de captação de água do mar.• Certifique-se de que o cárter do motor esteja cheio até o nível correto com óleo que tenha a classificação correta para

a temperatura predominante. Consulte Seção 4 - Especificações.• Assegure-se de que todas as conexões elétricas estejam bem presas.• Verifique todos os itens indicados na tabela dos cronogramas de manutenção e operação.• Faça todas as outras verificações necessárias, conforme indicado pela sua oficina mecânica autorizada Mercury

Diesel ou conforme especificado no manual do proprietário e de operação do barco.

Informações Importantes - SmartStartIMPORTANTE: Esse modelo Mercury Diesel é equipado com SmartStart. O SmartStart executa as operações de partidaadequadas depois da ativação inicial da chave de partida. Para iniciar a sequência SmartStart, gire a chave de igniçãopara a posição "START" (partida) e solte-a, ou gire a chave de ignição para a posição de funcionamento e pressione esolte a chave de partida/desligamento.Em vez de segurar o botão de partida ou a chave de ignição na posição até que o motor dê partida, o SmartStart controlao processo de partida automaticamente. Quando o botão de partida é ativado, o sistema envia um sinal ao ECM do motorpara ligar o motor. O motor de arranque receberá corrente até que o motor ligue, o processo de partida é interrompidodepois de alguns segundos ou quando o motor atinge 400 RPMs. Tentar ligar o motor com o motor em funcionamentodesligará o motor.

Partida de Um Motor Frio! ADVERTÊNCIA

Uma hélice em rotação, um barco em movimento ou qualquer dispositivo sólido preso ao barco podem causarferimentos graves ou morte a nadadores. Pare o motor imediatamente todas as vezes que alguém, na água, estejapróximo do seu barco.

NOTA: Verifique os níveis de fluido, antes de dar a partida no motor. Consulte Seção 5 - Cronograma de manutenção.1. Ligue o ventilador do compartimento do motor do porão (se equipado) e deixe-o funcionar por cinco minutos. Como

alternativa, abra o alçapão do motor para drenar o ar do porão antes de tentar ligar o motor.2. Coloque a alavanca de controle em ponto morto.

NOTA: Se o motor não tiver funcionado durante um período de tempo e não der partida prontamente através doprocedimento normal, existe uma bomba manual e um botão de escorva localizados na parte superior do filtro decombustível. Mova o êmbolo de escorva para cima e para baixo quatro ou cinco vezes antes de tentar ligar o motor.

3. Mova a chave de ignição para a posição de funcionamento (RUN).4. Gire a chave de ignição para a posição "START" (ligar) e solte-a ou pressione o botão start/stop. Se o motor estiver

frio, deixe o motor trabalhar em marcha lenta por 6 a 10 minutos ou até que o motor atinja a temperatura normal defuncionamento.

Page 35: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 3 - Na água

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 27

IMPORTANTE: A pressão do óleo do motor deve superar 69 kPa (10 psi) alguns segundos depois de o motor ter sidoligado. Desligue o motor se a pressão do óleo do motor não estiver de acordo com as especificações. Localize ecorrija o problema. Se você não conseguir corrigir o problema, consulte uma oficina mecânica autorizada MercuryDiesel.

5. Certifique-se de que toda a instrumentação esteja funcionando adequadamente e indicando leituras normais.

Como Aquecer o MotorAVISO

O desgaste do motor causado pelo aumento do atrito e pelo fluxo limitado de óleo é maior quando o motor está frio.Diminua o desgaste do motor deixando que a temperatura do líquido de arrefecimento do motor atinja a faixa defuncionamento normal antes de acelerar forte ou aplicar a aceleração máxima.

1. Depois da partida, certifique-se de que toda a instrumentação está funcionando corretamente.2. Faça o motor funcionar entre 1000 e 1200 RPM, até que a temperatura do motor esteja dentro da faixa normal de

operação. É muito importante que qualquer motor seja aquecido antes de se aplicar carga total. O período deaquecimento fornece tempo para que o óleo lubrificante forme um filme entre as peças móveis.NOTA: O tempo de aquecimento durante períodos frios pode ser reduzido operando a embarcação a velocidadereduzida. Comece a operar normalmente quando os sistemas alcançarem as temperaturas normais defuncionamento.

3. Após o motor atingir a temperatura de operação:a. A pressão do óleo deve estar dentro da faixa especificada. Consulte Seção 4 - Especificações do motor.

Desligue o motor se a pressão de óleo não estiver dentro da faixa especificada.b. Verifique se há vazamento na bomba injetora, na tubulação, no filtro ou nas linhas de combustível do sistema de

combustível.c. Verifique se há vazamento de óleo no motor e na transmissão, no filtro de óleo, nas linhas de óleo, nos

conectores da linha de óleo e na bandeja de óleo.d. Verifique se há vazamentos nas mangueiras do líquido de arrefecimento, nas conexões do trocador de calor, no

aftercooler, na bomba de água e nas conexões de drenagem.4. Localize e corrija todos os problemas ou consulte uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel se não conseguir

determinar o problema.

Partida de Um Motor Quente1. Ligue o ventilador do compartimento do motor do porão (se equipado) e deixe-o funcionar por 5 minutos. Ou então,

abra o alçapão do motor para drenar o ar do porão antes de tentar ligar o motor.2. Coloque a alavanca do controle remoto em PONTO MORTO.3. Gire a chave para a posição "START" (PARTIDA), e solte a chave quando o motor começar a trabalhar.4. Certifique-se de que toda a instrumentação esteja funcionando adequadamente e indicando leituras normais.

Mudança de marchasAVISO

A transmissão poderá sofrer danos se a marcha for mudada enquanto a velocidade do motor estiver acima da marchalenta. Só mude de marcha quando o motor estiver funcionando em marcha lenta.

AVISODeixar de girar o eixo da hélice ao mudar a marcha ou forçar o mecanismo de mudança enquanto o motor não estiverfuncionando pode ocasionar danos ao produto. Caso seja necessário mudar a marcha com o motor desligado, giremanualmente o eixo da hélice no sentido adequado.

Para mudar a unidade, certifique-se de que a alavanca de aceleração de controle remoto esteja em ponto morto. Mova aalavanca de mudança de marchas do controle remoto para uma marcha de avanço ou ré. Depois de mudar a marcha,mova o acelerador para a frente para a posição desejada.

Desligamento do motor (parada)1. Coloque a alavanca do controle remoto em ponto morto.

AVISODesligar o motor imediatamente depois de operação com carga elevada pode danificar os rolamentos doturbocompressor. Deixe o motor trabalhar em marcha lenta por vários minutos antes de desligá-lo.

2. Opere o motor com velocidade de marcha lenta, durante vários minutos, para permitir o esfriamento doturbocompressor e do motor.

3. O motor pode ser desligado através de um dos seguintes quatro métodos:

Page 36: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 3 - Na água

Página 28 90-8M0086654 por JUNHO 2013

a. Mova a chave de ignição para a posição "ACESSORY" (acessórios) ou "OFF" (desligada). O motor vai parar e osistema de controle será desativado.

b. Pressione o botão de partida/desligamento, se equipado. O motor vai parar e o sistema de controle permaneceráativado.

c. Mova temporariamente a chave de ignição para a posição "START" (partida), e depois solte-a imediatamente. Osistema de controle reconhecerá que o motor está funcionando e desligará o motor. O sistema de controlepermanecerá ativo. Mover a chave de ignição para a posição "START" (partida) novamente enviará um pedidode partida para o sistema de controle e o sistema de controle ligará o motor, se for apropriado.

d. Ative o botão de desligamento por corda, se estiver equipado. O motor vai parar, mas o sistema de controlepermanecerá ativado. O sistema de controle não permitirá que o motor se ligue se o interruptor de desligamentopor corda estiver acionado.

Proteção de pessoas na águaEnquanto o barco estiver em funcionamento

As pessoas que estiverem na água não podem agir rapidamente para evitar um barco indo em sua direção.

21604

Aproxime-se devagar e tenha extremo cuidado ao dirigir o barco em áreas em que possa haver pessoas na água.Quando o barco estiver se deslocando e em ponto morto, existe ainda força suficiente da água sobre a hélice para fazê-lagirar. Essa rotação neutra da hélice pode causar ferimentos graves.

Enquanto o barco estiver parado! ADVERTÊNCIA

Uma hélice em rotação, um barco em movimento ou qualquer dispositivo sólido preso ao barco podem causarferimentos graves ou morte a nadadores. Pare o motor imediatamente todas as vezes que alguém, na água, estejapróximo do seu barco.

Mude para ponto morto e desligue o motor antes de permitir que as pessoas na água se aproximem do barco.

Alta Velocidade e Alto DesempenhoSe o seu barco for considerado de alta velocidade ou de alto desempenho, recomendamos que você nunca o opere nasua velocidade alta, sem primeiro solicitar um passeio de orientação inicial e de demonstração com o seu concessionárioou com um operador experiente com este tipo de barco. Para obter informações adicionais, consulte o Manual deOperação de Barcos de Alto Desempenho de sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Segurança dos Passageiros em Barcos de Pontões e LanchasSempre que o barco estiver em movimento, observe a localização dos passageiros. Não permita que nenhum passageirofique em pé ou utilize assentos que não sejam aqueles designados para viajar em velocidades mais rápidas do que as demarcha lenta. A redução repentina da velocidade do barco, devido ao choque com ondas ou ressacas, uma reduçãorepentina da aceleração, ou mudanças agressivas de direção, podem lançar os passageiros à frente do barco. Umapessoa lançada à água, à frente do barco, entre os dois pontões pode ser atropelada.

Barcos que Tenham um Convés AbertoNinguém deve ficar no convés, à frente dos corrimãos, enquanto o barco estiver em movimento. Mantenha todos ospassageiros atrás do corrimão dianteiro ou num recinto fechado.Qualquer pessoa no convés dianteiro pode ser facilmente lançada para fora do barco. As pessoas sentadas no deckdianteiro com as pernas para fora do barco, podem ser arrastadas por uma onda para dentro da água.

mc79555-1

Page 37: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 3 - Na água

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 29

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte por queda sobre a extremidade dianteira de um barco de convés ou barco de pontão eser atropelado. Fique afastado da extremidade dianteira do convés e permaneça sentado enquanto o barco estiver emmovimento.

Barcos que Tenham Assentos Elevados em Pedestal para Pescaria Montados à FrenteOs assentos elevados em pedestal para pescaria não devem ser usados quando o barco estiver se movendo à velocidadesuperior às velocidades de marcha lenta ou de pesca. Sente-se apenas nos assentos designados para viajar avelocidades mais rápidas.Qualquer redução inesperada ou repentina da velocidade do barco pode causar o lançamento do passageiro à frente dobarco.

mc79557-1

Saltar Ondas e Esteiras! ADVERTÊNCIA

Saltar ondas ou esteiras pode causar ferimentos graves ou morte de ocupantes que são lançados de um lado a outrodentro do barco ou para fora dele. Sempre que possível, evite ondas ou esteiras.

mc79680-1

Operar barcos recreativos sobre ondas e marouços é parte normal da navegação. Entretanto, quando essa atividade érealizada com velocidade suficiente para forçar a saída parcial ou completa do casco do barco da água, surgem certosperigos, especialmente quando o barco entra novamente na água.A principal preocupação é a mudança de direção do barco enquanto estiver no meio do salto. Em tal situação aaterrissagem pode fazer o barco virar violentamente para uma nova direção. Tal mudança acentuada na direção ou viradapode fazer com que os ocupantes sejam arremessados dos seus assentos ou para fora do barco.Há, ainda, outro perigo menos, comum que pode ser causado por ondas ou marouços. Se a proa do seu barco inclinar osuficiente enquanto o barco estiver no ar, ao entrar em contato com a água ele pode penetrar na água e pode ficarsubmerso por um instante. Isso pode, praticamente, parar o barco em um instante e pode arremessar os ocupantes ao ar.A barco pode também girar bruscamente para um lado.

Impacto com Perigos Submersos

17269

Page 38: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 3 - Na água

Página 30 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Diminua a velocidade e continue com muito cuidado, sempre que estiver pilotando um barco em áreas de água rasa ouáreas onde haja a suspeita de existirem obstruções submersas que poderiam ser golpeadas pelos componentessubmersos da rabeta, leme ou do fundo do barco. O controle da velocidade do barco é a coisa mais importante que vocêpode fazer para ajudar a diminuir a possibilidade de ferimentos ou danos, resultantes do impacto, causado pela colisão emum objeto flutuante ou submerso. Nestas condições, a velocidade do barco deve ser mantida a uma velocidade deplanagem mínima de 24 e 40 km/h (15 - 25 MPH).Colidir com um objeto que esteja flutuando ou submerso pode causar vários problemas. Algumas destas situações podemcausar os seguintes problemas:• O barco pode mover-se repentinamente para uma nova direção. Tal mudança acentuada na direção ou curva pode

fazer com que os ocupantes sejam arremessados dos seus assentos para fora do barco.• Uma redução rápida na velocidade. Isto fará com que os ocupantes sejam arremessados para a frente, e estes

poderão cair para fora do barco.• Danos causados pela colisão dos componentes de tração submersos, do leme, ou do barco.Lembre-se, uma das coisas mais importantes que você pode fazer para reduzir a possibilidade de ferimentos ou danoscausados por impacto nestas situações é controlar a velocidade do barco. Mantenha a velocidade do barco à velocidadede planagem mínima quando estiver pilotando em águas que possam ter obstáculos submersos.Depois de bater em um objeto submerso, desligue o motor, tão logo quanto possível, e inspecione o sistema de traçãopara ver se há peças soltas ou quebradas. Se existir algum dano ou se houver a suspeita de danos, o motor deve serlevado a um concessionário autorizado para uma inspeção completa e, se for necessário, para reparos.Verifique, também, se existem, no barco, rachaduras, fraturas no gio e vazamentos de água.Operar com os componentes de tração submersos, leme ou parte inferior do barco danificados pode causar danosadicionais às peças do conjunto de potência ou pode afetar o controle do barco. Se for necessário continuar a dirigir, faça-o a velocidades bem reduzidas.

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados pela perda de controle do barco ou por defeitos inesperados doequipamento. Não opere o barco se tiver ocorrido algum dano causado por uma colisão. O conjunto de potência deveser inspecionado e consertado se necessário.

Condições que afetam o funcionamentoDistribuição de peso (passageiros e bagagens) dentro do barco

Mudar o peso para a traseira (popa):• Geralmente aumenta a velocidade e a rotação do motor• Faz a proa pular em águas bravias• Aumenta o risco da onda seguinte se chocar dentro do barco durante a saída da planagem• Em casos extremos, pode fazer o barco sacudirMudar o peso para a frente (proa):• Facilita a planagem• Aumenta a irregularidade da navegação na água• Em casos extremos, pode fazer o barco desviar de maneira incontrolada (direcionamento de proa)

Parte Inferior do BarcoPara manter a velocidade máxima, certifique-se de que o barco está:• Limpo e livre de lesmas e organismos marítimos.• Livre de deformações e praticamente nivelado onde entra em contato com a água.• Reto e liso, longitudinalmentePode ocorrer acúmulo de vegetação marinha quando o barco está nas docas. Essa vegetação deve ser removida antes daoperação, pois pode entupir as entradas de água e causar superaquecimento do motor.

Altitude e ClimaNOTA: Os motores equipados com um Módulo de Controle do Motor (ECM) reduzem os efeitos da elevação e climaajustando automaticamente o fluxo de combustível para as condições climáticas e elevação. Os motores controlados peloECM contudo, não fazem ajustes para compensar o aumento da carga nem as condições do casco.As alterações de altitude e clima afetam o desempenho do conjunto de potência. A perda de desempenho pode sercausada por:• Altitudes elevadas• Temperaturas elevadas• Pressões barométricas baixas• Umidade elevada

Page 39: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 3 - Na água

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 31

Para obter o desempenho ideal sob condições climáticas variáveis e altas elevações, use uma hélice que permita que omotor funcione dentro da faixa de RPMs nominal de WOT (aceleração máxima) com uma carga máxima no barco durantea operação normal da embarcação.Na maioria dos casos, as RPMs recomendadas em WOT (aceleração máxima) pode ser obtida utilizando-se uma hélicecom inclinação menor.

Escolha da HéliceAVISO

Operar o motor com a hélice instalada incorretamente pode limitar a potência, aumentar o consumo de combustível,superaquecer o motor ou causar danos internos no cabeçote de potência. Escolha uma hélice que permita ao motorfuncionar às RPM de velocidade máxima especificadas.

O fabricante do barco e o concessionário de venda são responsáveis por equipar o conjunto de potência com as hélicescorretas.IMPORTANTE: Os motores citados neste manual são equipados com um ECM que limita as RPMs do motor. Certifique-sede que a hélice usada não permite que o motor funcione contra o limitador, pois isso poderá causar perda significativa dedesempenho.NOTA: Use um tacômetro preciso para verificar as RPMs.Selecione uma hélice que permita que o conjunto de potência do motor opere na faixa de RPM nominais do motor comcarga máxima.Se a operação em aceleração máxima estiver abaixo da faixa de RPM nominais do motor, a hélice tem que ser trocadapara evitar a perda do rendimento e possíveis avarias no motor. Por outro lado, a operação com o motor acima das RPMsnominais causará desgaste ou danos acima do normal.Após a seleção inicial da hélice, os problemas comuns posteriores podem requerer que a hélice seja trocada para umacom passo menor.• Climas mais quentes e maior umidade causam a redução das RPMs (estes modelos não são afetados de maneira

significativa).• Locais mais elevados causam a redução das RPMs (estes modelos não são afetados de maneira significativa).• A operação com a hélice danificada ou a parte inferior do barco suja causa perda de RPM.• A operação com carga aumentada (passageiros a mais, puxando esquiadores).Para obter melhor aceleração, como por exemplo, para esqui aquático, use a hélice no próximo passo inferior. Não operecom aceleração máxima ao usar a hélice com uma inclinação inferior, sem que esteja a puxar esquiadores.

IntroduçãoPeríodo de Amaciamento Inicial

É importante seguir esse procedimento para fazer o amaciamento adequado do motor.IMPORTANTE: A Mercury Marine recomenda não acelerar o barco em excesso até a conclusão deste procedimento.IMPORTANTE: Nunca faça o motor de arranque trabalhar por mais de 15 segundos de cada vez, a fim de evitar o seusuperaquecimento. Se o motor não ligar, espere 1 minuto para permitir que o motor de arranque esfrie, e depois, repita oprocedimento de partida.1. Consulte Partida, mudança de marcha e desligamento e ligue o motor.2. Faça o motor trabalhar em marcha lenta acelerada até atingir a temperatura normal de operação.3. Faça o motor funcionar engatado por 3 minutos em cada uma das rotações indicadas a seguir: 1200 RPM, 2400 RPM

e 3000 RPM.4. Faça o motor funcionar engatado por 3 minutos em cada uma das rotações indicadas a seguir: 1500 RPM, 2800 RPM

e 3400 RPM.5. Faça o motor funcionar engatado por 3 minutos em cada uma das rotações indicadas a seguir: 1800 RPM, 3000 RPM

e rotação de aceleração total nominal máxima.

Amaciamento do MotorPeríodo de Amaciamento de 20 Horas

IMPORTANTE: As primeiras 20 horas de funcionamento são consideradas o período de amaciamento do motor. Oamaciamento correto é essencial para se obter consumo mínimo de óleo e desempenho máximo do motor. Durante operíodo de amaciamento, observe as seguintes regras:• Não opere abaixo de 1500 rpm por períodos prolongados durante as primeiras 10 horas. Engate a marcha logo que

possível após dar a partida e aumente a aceleração acima de 1500 RPM se as condições permitirem a operação comsegurança.

• Não opere em uma velocidade constante por períodos prolongados.• Não ultrapasse os 3/4 da aceleração durante as primeiras 10 horas. Durante as 10 horas seguintes, a operação

ocasional em aceleração máxima é permitida (cinco minutos por vez, no máximo).

Page 40: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 3 - Na água

Página 32 90-8M0086654 por JUNHO 2013

• Evite a aceleração máxima partindo da marcha lenta.• Não opere em aceleração máxima até que o motor atinja a temperatura normal de operação.• Verifique o nível de óleo do motor com frequência. Acrescente óleo conforme necessário. O consumo elevado de óleo

é normal durante o período de amaciamento.

Depois do Período de Amaciamento de 20 HorasPara ajudar a estender a vida do conjunto de potência Mercury Marine, recomendamos o seguinte:• Troque o óleo do motor e filtro e o fluido da transmissão nos intervalos indicados no Cronograma de manutenção.

Consulte Especificações e Manutenção.• Use uma hélice que permita que o motor funcione às RPM nominais do motor em aceleração máxima com uma carga

máxima no barco. Consulte Especificações e Manutenção.• Recomenda-se a operação com 3/4 da aceleração (ou abaixo disso). Evite operação prolongada em RPM de

aceleração máxima.

Final da Verificação da Primeira TemporadaNo final da primeira temporada de operação, contate uma oficina mecânica autorizado para discutir ou realizar asmanutenções programadas. Se estiver em uma área onde o produto é operado continuamente o ano todo, você deveentrar em contato com o seu revendedor depois das primeiras 100 horas de operação, ou uma vez por ano, o que ocorrerprimeiro.

Page 41: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 4 - Especificações

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 33

Seção 4 - EspecificaçõesÍndiceRequisitos do combustível................................................ 34Combustível Diesel em Climas Frios................................ 34Anticongelante/Fluido de arrefecimento............................ 34Óleo do motor................................................................... 35Especificações do motor ‑ Modelos internos.................... 36

Especificações do fluido.................................................... 36Motor.......................................................................... 36Transmissão............................................................... 36

Tintas aprovadas............................................................... 36

4

Page 42: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 4 - Especificações

Página 34 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Requisitos do combustível! ADVERTÊNCIA

Deixar de cumprir os regulamentos pode resultar em lesão proveniente de incêndio ou explosão. Os componentes dosistema elétrico deste motor não estão protegidos contra ignição externa (EIP). Não armazene nem guarde gasolina embarcos equipados com estes motores, a menos que tenham sido tomadas medidas para eliminar os vapores de gasolinado compartimento do motor (REF: 33 CFR).

! ADVERTÊNCIAO vazamento de combustível representa um risco de incêndio ou explosão, que pode causar ferimentos graves oumorte. Inspecione periodicamente todos os componentes do sistema de combustível, observando se há sinais devazamento, amolecimento, endurecimento, dilatação ou corrosão, principalmente após o período de armazenamento.Qualquer sinal de vazamento ou deterioração exige a substituição antes que o motor seja operado novamente.

! ADVERTÊNCIAEsse motor exige diesel combustível. A mistura de gasolina, gasoálcool ou álcool e diesel combustível pode causarlesão grave ou morte em função de incêndio ou explosão. Nunca misture gasolina, gasoálcool ou álcool com o dieselcombustível.

IMPORTANTE: O uso de combustível diesel contaminado com água ou inadequado pode danificar seriamente o motor. Ouso de combustível inadequado é considerado como mau uso do motor, e os danos causados por este motivo não serãocobertos pela garantia.Os motores a diesel Mercury exigem o uso de combustível diesel de Grau 2-D ULSD (diesel com teor ultra baixo deenxofre) que atenda às Normas ASTM D975 (ou combustível classificado como Diesel DIN EN 590) e que tenha um índicede cetano mínimo de 51.BIODIESEL: A mistura de combustível diesel usado não pode conter mais do que 7% de combustível biodiesel. O uso dediesel com baixo teor de enxofre (LSD) ou combustível com teor ultra baixo de enxofre (ULSD) contendo mais de 7% decombustível biodiesel pode resultar em degradação do sistema de combustível, entupimento dos bicos injetores, partidadifícil, aumento dos intervalos de troca de óleo ou fumaça excessiva do escape.O número de cetano representa uma medida da qualidade de ignição do combustível diesel. O aumento do número decetano não melhora o desempenho geral do motor, mas pode ser necessário aumentar a taxa de cetano para uso embaixas temperaturas ou em altas altitudes. Um número de cetano inferior pode causar dificuldades na partida eaquecimento mais lento, além de aumentar o ruído do motor e as emissões do sistema de escapamento.NOTA: Se o motor ficar repentinamente mais ruidoso após o abastecimento de combustível, possivelmente você recebeucombustível com qualidade inferior, com baixa taxa de cetano.Em motores que usam diesel com alto teor de enxofre, isso pode aumentar consideravelmente:• A corrosão em peças metálicas• A deterioração de peças plásticas e de borracha• O desgaste excessivo de peças internas do motor, especialmente nos rolamentos, pode causar a corrosão e danos

graves a outras peças do motor• Dificuldade em ligar e operar o motor.

Combustível Diesel em Climas FriosCombustíveis diesel inalterados tornam-se mais espessos e transformam-se em gel em temperaturas frias, a menos quesejam tratados. Praticamente todos os combustíveis diesel são climatizados, para permitir seu uso naquela época do anoem regiões específicas. Se for necessário tratar ainda mais o combustível diesel, é responsabilidade do proprietário/operador acrescentar uma marca padrão comercial de aditivo antigel para combustível diesel, seguindo as instruçõesrelativas ao produto.

Anticongelante/Fluido de arrefecimentoAVISO

O uso de anticongelante de propileno glicol no sistema fechado de arrefecimento pode causar danos ao sistema dearrefecimento ou ao motor. Encha o sistema fechado de arrefecimento com uma solução anticongelante de propilenoglicol adequada para a temperatura mais baixa à qual ele será exposto.

Page 43: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 4 - Especificações

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 35

Os motores a diesel são motores de alta compressão que funcionam com temperaturas mais altas que os motores decombustão interna comuns. Portanto, o sistema de arrefecimento fechado e o motor, incluindo as respectivas passagensde arrefecimento, devem ser mantidos tão limpos quanto possível para proporcionar o arrefecimento adequado do motor.Recomenda-se que a seção de arrefecimento fechado do sistema de arrefecimento seja abastecida com uma fórmula deanticongelante à base de etileno glicol com baixo teor de silicato, em solução com água desionizada. Água de torneiracomum ou água descalcarizada contém minerais indesejáveis que podem deixar grandes depósitos no sistema e restringira eficiência do sistema de arrefecimento. As formas com baixo teor de silicato evitam que o anticongelante se separe daágua e forme uma gelatina de silicato. Esta gelatina pode bloquear as passagens dentro do motor e no permutador decalor, causando o superaquecimento do motor.Deve-se adicionar apenas o líquido de arrefecimento pré-misturado ao sistema de arrefecimento fechado. Além disso,aditivos e inibidores introduzidos em soluções de arrefecimento aceitáveis formarão uma película protetora nas passagensinternas proporcionando proteção contra erosão interna no sistema de arrefecimento.Não drene a seção de arrefecimento fechada para armazenar o equipamento. A seção de arrefecimento fechada devepermanecer cheia o ano todo com a solução anticongelante/fluido de arrefecimento adequado para evitar a formação deferrugem nas superfícies internas. Se o motor for exposto a temperaturas de congelamento, certifique-se de que a seçãode arrefecimento fechada esteja cheia com uma mistura adequada de solução de fluido de arrefecimento/anticongelantepara proteger o motor e o sistema de arrefecimento fechado contra as temperaturas mais baixas a que serão expostos.NOTA: Recomendamos a utilização de uma solução de 50/50 de fluido de arrefecimento (anticongelante) e águadesionizada, purificada. Uma solução 50/50 fornecerá proteção contra congelamento até –35° C (–31° F). A diminuição dasolução para 40/60 fornecerá proteção contra congelamento até –25° C (–13° F). Mesmo nos climas mais quentes, nuncadiminua a solução abaixo de 40/60. O aumento da solução para 60/40 fornecerá proteção contra congelamento até –50° C(–58° F).IMPORTANTE: A mistura de líquido de arrefecimento/anticongelante usada nesses motores marítimos deve ser de etilenoglicol com baixo teor de silicato contendo aditivos especiais, água purificada e deionizada. O uso de outros tipos de líquidode arrefecimento no motor pode provocar entupimento nos permutadores de calor e superaquecimento do motor. Nãoassocie diferentes tipos de líquidos de arrefecimento sem saber se eles são compatíveis. Consulte as instruções dofabricante do líquido de arrefecimento.Os líquidos de arrefecimento/anticongelantes aceitáveis estão listados na seguinte tabela. Consulte a seção Seção 5 –Manutenção para os respectivos intervalos de troca.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

122Fluido de arrefecimento/anticongelante de vidaprolongada

Sistema de arrefecimento fechado 92-877770K1

Óleo do motorAVISO

A descarga de óleo, fluido de arrefecimento ou outros fluidos do motor/transmissão no ambiente são proibidos por lei.Quando fizer a manutenção do seu barco, não derrame nem jogue óleo, fluido de arrefecimento nem outros fluidos nomeio ambiente. Informe-se sobre as leis que tratam do descarte ou reciclagem de lixo e contenção ou descarte defluidos, conforme for necessário.

Para auxiliar na obtenção do desempenho ideal do motor e proporcionar proteção máxima, o motor requer óleo comclassificação HD-SAE-API CG-4 e CH-4.Recomendamos enfaticamente o uso de:

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

121 Óleo de Motor Diesel de 4 Ciclos15W-40 Cárter do Motor 92-858042Q01

Este óleo é uma mistura especial do óleo 15W-40 com aditivos marítimos para operação em todas as temperaturas. Elesupera os requisitos dos óleos API CF-2, CF-4, CG-4 e CH-4.Outros óleos recomendados:

Descrição Onde é usado Número de peça

Shell Myrina

Cárter do Motor Adquira na sua região

Mopar

Texaco Ursa Super TD

Wintershall Multi-Rekord

Veedol Turbostar

Wintershall VIiva 1

Page 44: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 4 - Especificações

Página 36 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Esses óleos são aprovados pela Mercury Marine e pela Marine Power Europe. Para operação em todas as temperaturasuse o óleo 15W-40.

Especificações do motor - Modelos internosDescrição Especificações

Tipo de motor Diesel de 4 cilindros em linha

Tipo de indução 16 válvulas com turbocompressor e aftercooler

Cilindrada 2,0 L (122 cid)

Sequência da ignição 1-3-4-2

Furo 83 mm (3,27 pol.)

Curso 92 mm (3,62 in)

Rotação nominal do motor(Consulte a seção Condições que afetam o funcionamento — Seleção da hélice para obter informaçõesadicionais).

3000 RPM(apenas 115 HP)

4000 RPM

RPM de marcha lenta em ponto morto (motor a temperatura normal de operação) 700 RPM

Pressão de óleo em marcha lenta 2,4 bar [240 kPa] (35 psi)

Pressão do óleo a 4000 RPM 6,6 bar [660 kPa] (95 psi)

Termostatos (água) 83° C (181° F)

Termostatos (óleo) 95° C (203° F)

Temperatura do fluido de arrefecimento: 80–85° C (176–185°F)

Sistema elétrico 12 volts negativo (–) aterrado

Capacidade nominal do alternador 14 V, 110 A

Classificação recomendada de bateria* 750 CCA, 950 MCA ou 180 Ah

*Os fabricantes da bateria podem classificar e testar suas baterias com diferentes normas. MCA, CCA, Ah e capacidadereserva (RC) são classificações reconhecidas pela Mercury Marine. Os fabricantes que usam padrões diferentes dessescomo MCAs equivalentes não atendem os requisitos de bateria da Mercury Marine.

Especificações do fluidoIMPORTANTE: Todas as capacidades são medidas de fluido aproximadas.

MotorIMPORTANTE: Os indicadores de nível de fluido são calibrados para oferecer leituras precisas com o nível do motor e sãoinstalados de acordo com as instruções do fabricante. Modificações podem afetar as leituras do nível de fluidos.Use sempre o indicador de nível fluido para determinar a quantidade exata de óleo ou fluido necessária.

Motores com Arrefecedor de Óleo de Sistema de Arrefecimento Fechado

2.0 Capacidade do Sistema Tipo de fluido Número de peça

Óleo do motor (com filtro) 5,2L (5,5 qt. dos EUA) Óleo de Motor Diesel de 4 Ciclos 15W-40 92-858042K01

Sistema de arrefecimento fechado 7,7L (8,1 qt. dos EUA) Fluido de Arrefecimento/Anticongelante de Vida Prolongada -concentrado 92-8M0070979

TransmissãoNOTA: As capacidades se referem à transmissão apenas e não incluem as capacidades do arrefecedor de fluido nem dasmangueiras do arrefecedor de fluido.

Modelo Capacidade Tipo de fluido Número de peça

Technodrive TM 345 1,6 litros (1.7 US qt) Classe CD SAE 20 ouÓleo de motor classe CD SAE 30 Adquira na sua região

Technodrive TM 485-A 2,6 litros (2.75 US qt) SAE 20W - 40 ouÓleo de motor SAE 15W - 40 Adquira na sua região

Tintas aprovadasDescrição Número de peça

Tinta marítima branco nuvem 8M0071082

Mercury Light Gray Primer (Base de tinta cinza-claro da Mercury) 92-80287852

Mercury Phantom Black (Tinta preta Phantom da Mercury) 92-802878Q1

Page 45: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 37

Seção 5 - ManutençãoÍndiceResponsabilidades do Proprietário e Operador................ 38Responsabilidades do Concessionário............................. 38Manutenção...................................................................... 38Sugestões de manutenção que você mesmo pode fazer.......................................................................................... 38Inspeção Geral.................................................................. 38Tampa do Motor................................................................ 39

Remoção.................................................................... 39Limpeza...................................................................... 39Inspeção..................................................................... 39Instalação................................................................... 39

Cronograma de manutenção............................................ 39Manutenção de rotina................................................. 39Manutenção programada........................................... 40

Óleo do motor................................................................... 40Especificações........................................................... 40Nível do Óleo – Cheio Demais................................... 41Verificação.................................................................. 41Enchimento................................................................ 42Troca do óleo e do filtro.............................................. 42

Fluido de transmissão TM 345 Technodrive..................... 44Verificação.................................................................. 44Enchimento................................................................ 45Troca.......................................................................... 45

Fluido de transmissão TM 485‑A Technodrive................. 47Verificação do fluido................................................... 47Adicione fluido............................................................ 47Troca do fluido............................................................ 48

Líquido de arrefecimento do motor................................... 50Fluido de arrefecimento do motor.............................. 50Verificação e abastecimento do sistema dearrefecimento fechado................................................ 50Drenagem do Sistema de Arrefecimento Fechado.... 51

Filtro de ar......................................................................... 52Remoção.................................................................... 52

Inspeção..................................................................... 53Instalação................................................................... 53

Filtro de combustível com separador de água.................. 54Filtro de separação de água do combustível............. 54Drenagem................................................................... 54Substituição................................................................ 55Enchimento................................................................ 57

Sistema de combustível.................................................... 58Sistema de injeção..................................................... 58Enchimento (Sangria)................................................. 58Lavagem e Limpeza do Tanque de Combustível....... 58

Sistema de água salgada.................................................. 59Drenagem do sistema de água do mar...................... 59Verificação dos Coletores de Água do Mar................ 61Limpeza do filtro de água salgada............................. 61Inspeção da Bomba de Água do Mar do Motor.......... 62

Proteção contra corrosão.................................................. 63Informações gerais..................................................... 63Componentes de Proteção Contra Corrosão do Motor....................................................................................63

Remoção ............................................................ 63Limpeza e Inspeção ........................................... 63Instalação ........................................................... 64

Tinta Anti‑incrustação................................................. 64Lubrificação....................................................................... 65

Cabo de Aceleração................................................... 65Cabo de Mudança de Marchas.................................. 65

Correias de acionamento.................................................. 65Inspeção da Correia da Bomba da Direção Hidráulica....................................................................................66Inspeção da correia tipo serpentina........................... 66

Bateria............................................................................... 68Precauções que Devem ser Tomadas Com a Bateriapara Instalações com Vários Motores ....................... 68

5

Page 46: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

Página 38 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Responsabilidades do Proprietário e OperadorÉ responsabilidade do operador executar todas as verificações de segurança para garantir que todas as instruções demanutenção e lubrificação sejam cumpridas, para operação segura e retornar a unidade para uma oficina mecânicaMercury Diesel autorizada para verificação periódica.O serviço de manutenção normal e a substituição de peças são responsabilidade do proprietário ou operador e, portanto,não são considerados defeitos de fabricação ou de material segundo os termos da garantia. O uso e os hábitos individuaisde operação contribuem para a necessidade do serviço de manutenção.A manutenção e o cuidado adequados do conjunto de potência assegurarão o desempenho e confiabilidade ideais emanterão todas as despesas gerais de operação em um valor mínimo. Consulte uma oficina mecânica autorizada pelaMercury Diesel para obter assistência.

Responsabilidades do ConcessionárioÉ responsabilidade do concessionário fornecer a inspeção e a preparação de pré-entrega:• Antes da entrega, certificando-se que o conjunto de potência Mercury esteja em condições adequadas de operação.• Fazer todos os ajustes necessários para obter a eficiência máxima.• Explicar e demonstrar a operação do conjunto de potência e do barco.• Fornecer uma cópia da lista de verificação de inspeção pré-entrega.• Preencha o registro de garantia e envie imediatamente para a Mercury Marine através da MercNET, e-mail ou pelo

correio. Todos os conjuntos de potência devem ser registrados para fins de garantia.

Manutenção! ADVERTÊNCIA

Executar serviços ou manutenção sem primeiro desconectar a bateria pode causar danos ao produto, ferimentos oumorte em decorrência de incêndio, explosão, choque elétrico ou partida inesperada do motor. Antes de fazer amanutenção, executar serviços, instalar ou remover o motor ou componentes de direção, desconecte os cabos dasbaterias.

! ADVERTÊNCIAOs vapores de combustível retidos no compartimento do motor podem causar irritação, respiração difícil ou pegar fogo,causando incêndio ou explosão. Antes de fazer a manutenção no conjunto de potência, ventile o compartimento domotor.

IMPORTANTE: Consulte os Cronogramas de Manutenção para obter a lista completa de todas as manutençõesprogramadas a serem executadas. Algumas listas podem ser feitas pelo proprietário ou operador, enquanto outras devemser executadas por uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel. Antes de tentar executar procedimentos demanutenção ou reparo não abordados neste manual, recomendamos que você adquira e leia integralmente o Manual deServiço da Mercury ou Mercury MerCruiser apropriado.NOTA: Os pontos de manutenção têm códigos coloridos para facilitar a identificação. Consulte o adesivo no motor paraobter a identificação.• Azul – Fluido de Arrefecimento• Amarelo — Óleo do motor• Laranja — Fluido da transmissão• Preto — Óleo lubrificante para engrenagens

Sugestões de manutenção que você mesmo pode fazerOs conjuntos de potência Mercury são peças extremamente técnicas e complexas da máquina. Apenas pessoasqualificadas usando as ferramentas adequadas devem tentar reparos grandes.• Nossa preocupação é com a sua segurança. Leia sempre e entenda as notificações de Cuidado, Advertências,

Notificações Importantes e Notas.• Não tente efetuar reparos a menos que seja especificamente treinado naquele procedimento.• Consulte o manual de serviço correto para o produto. Não tente efetuar reparos a menos que seja qualificado.• São necessário equipamentos e ferramentas especiais para a realização de alguns reparos. Deixar se usar

equipamentos e ferramentas especiais corretas pode resultar em danos graves ao produto.• Sempre faça a manutenção de seu conjunto de potência em uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel e faça

as inspeções de manutenção periódica para proporcionar um passeio de barco seguro e sem problemas.

Inspeção GeralInspecione o conjunto de potência frequentemente, em intervalos regulares, para ajudar a manter o desempenho máximoe corrigir problemas potenciais antes que estes ocorram. O conjunto de potência completo deve ser verificadocuidadosamente, incluindo todas as peças acessíveis do motor.

Page 47: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 39

1. Verifique se não há peças soltas, danificadas ou faltando, mangueiras e braçadeiras. Aperte ou substitua, conformenecessário.

2. Verifique se as ligações elétricas e os fios têm sinais de danos ou corrosão.3. Remova e inspecione a hélice. Se ela tiver dentes, estiver torta ou rachada, contate a sua oficina autorizada Mercury

Diesel.4. Repare os arranhões e os danos causados pela corrosão no acabamento externo do conjunto de potência. Entre em

contato com a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.NOTA: Um pequeno painel na tampa do motor permite acesso ao painel de fusíveis do motor, à tampa de abastecimentodo óleo do motor e à vareta medidora do nível do óleo do motor sem que seja necessário remover toda a tampa do motor.

Tampa do MotorRemoção

1. Remova a tampa do painel de fusíveis do motor.2. Levante a tampa na vertical e desencaixe a tampa do motor dos suportes dos parafusos prisioneiros esféricos.

53354

3. Instale a tampa do painel de fusíveis para evitar perda.

Limpeza1. Limpe a tampa do motor com água morna e sabão.2. Deixe a tampa secar ao ar livre.

Inspeção1. Verifique se existem rachaduras ou deterioração na tampa do motor.2. Inspeciones os anéis de vedação de borracha quanto a deterioração.3. Inspecione as peças usadas com cada anel de vedação.4. Substitua as peças danificadas.

Instalação1. Remova a tampa do painel de fusíveis.2. Coloque a tampa do motor sobre os suportes dos parafusos prisioneiros esféricos.3. Pressione a tampa do motor para baixo, acima de cada suporte, para encaixar novamente a tampa no lugar.4. Coloque novamente a tampa do painel de fusíveis.

Cronograma de manutençãoManutenção de rotina

NOTA: Só faça a manutenção que se aplica ao seu conjunto de potência específico.

Page 48: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

Página 40 90-8M0086654 por JUNHO 2013

No início de cada dia

• Verifique o nível de óleo do motor. (Esse intervalo pode ser estendido com base na experiência do operador com oproduto.)

• Verifique o nível de fluido de arrefecimento do motor.• Verifique o nível do óleo da transmissão.

No fim de cada dia

• Ao operar em água salgada, salobra ou poluída, lave a seção de água salgada do sistema de arrefecimento após cadauso.

• Drene a água do filtro primário de combustível após cada uso. (Drene toda água dos dois filtros de combustível seestiver operando em temperaturas congelantes.)

Semanalmente• Drene a água dos filtros de combustível.• Verifique se há detritos ou organismos marinhos nas entradas de água salgada.• Verifique e limpe o filtro de água salgada.

A cada dois meses

• Verifique as conexões e o nível de fluido da bateria.• Aplique um protetor contra corrosão nas superfícies do motor se o motor for utilizado em águas salgadas, salobras ou

poluídas.• Inspecione o filtro de ar. (Inspecione a cada dois meses ou a cada 50 horas, o que ocorrer primeiro.)• Inspecione os ânodos do motor e substitua se estiverem erodidos em 50% ou mais.• Certifique-se de que todos os medidores e conexões elétricas estejam firmes.• Limpe os medidores. (Se estiver navegando em água salgada, o intervalo é reduzido para 25 horas ou 30 dias, o que

ocorrer primeiro.)

Manutenção programadaApós as primeiras 50 horas • Limpe o filtro de óleo da transmissão e troque o óleo da transmissão.

Anualmente• Retoque a pintura do conjunto de potência e pulverize com Corrosion Guard (proteção anticorrosão).• Limpe o filtro de óleo da transmissão e troque o óleo da transmissão.

A cada 100 horas ou anualmente (o queocorrer primeiro)

• Verifique se há peças soltas, ausentes ou danificadas no sistema de direção e no controle remoto.Lubrifique os cabos e articulações.

• Verifique o alinhamento do motor.• Aperte os coxins do motor.• Verifique se há terminais soltos, danificados ou corroídos no sistema elétrico.• Inspecione o sistema de arrefecimento e o sistema de escapamento quanto a danos e vazamentos.

Verifique se as presilhas das mangueiras dos dois sistemas estão bem apertadas.• Limpe o filtro de óleo da transmissão e troque o óleo da transmissão.

A cada 200 horas ou anualmente(o que ocorrer primeiro)

• Troque o óleo e o filtro do motor.• Troque os filtros de combustível.• Troque o filtro de ar.• Inspecione a condição e a tensão das correias de acionamento auxiliares do motor.• Desmonte e inspecione a bomba de água salgada do motor e troque os componentes que estiverem

desgastados.• Verifique a correia de acionamento da bomba de água do mar.• Limpe a seção de água do mar do sistema de arrefecimento fechado. Limpe, inspecione e teste a

tampa de pressão. Verifique os ânodos e troque-os se estiverem com desgaste de 50% ou mais.• Limpe o filtro de água salgada.• Verifique o nível do líquido de arrefecimento fechado e o nível de proteção.• Verifique se há falhas no histórico de funcionamento.• verifique a correia de sincronização do motor.

A cada 2 anos • Troque o fluido de arrefecimento do motor.

A cada 1000 horas ou 5 anos (o queocorrer primeiro)

• Troque a correia de sincronização do motor.• Limpe o tanque de combustível.• Limpe o núcleo do arrefecedor secundário.

De acordo com a programação OEM • Verifique o alinhamento entre o motor e o eixo da hélice.

Óleo do motorEspecificações

Para auxiliar na obtenção do desempenho ideal do motor e proporcionar proteção máxima, o motor requer óleo comclassificação HD-SAE-API CG-4 e CH-4.Recomendamos enfaticamente o uso do seguinte óleo que é um óleo 15W-40 que possui aditivos marítimos, paraoperações em todas as temperaturas. Este óleo excede os requisitos para óleos API CH-4, CF-4, CG-4 e CF-2.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

121 Óleo de motor diesel de 4 ciclos15W40 Cárter do motor 92-858042Q01

Page 49: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 41

Outros óleos recomendados estão indicados na tabela a seguir. Esses óleos são aprovados pela Mercury Diesel e pelaMarine Power Europe.

Shell Myrina Texaco Ursa Super TD Veedol Turbostar

Mopar Wintershall Multi-Rekord Wintershall Viva 1

Para operação em todas as temperaturas, use o óleo 15W-40.

Nível do Óleo – Cheio DemaisAVISO

A descarga de óleo, fluido de arrefecimento ou outros fluidos do motor/transmissão no ambiente são proibidos por lei.Quando fizer a manutenção do seu barco, não derrame nem jogue óleo, fluido de arrefecimento nem outros fluidos nomeio ambiente. Informe-se sobre as leis que tratam do descarte ou reciclagem de lixo e contenção ou descarte defluidos, conforme for necessário.

Um cárter ou bloco do motor cheio demais pode causar flutuações ou queda na pressão do óleo. A condição de excessode óleo resulta no derramamento do virabrequim do motor e agitação do óleo, causando a sua aeração. O óleo aeradoprejudica o desempenho do motor e aumenta a pressão de retorno do cárter. Uma condição de excesso de óleo extremapode fazer com que grandes quantidades de óleo entre na admissão.A verificação do nível do óleo do motor deve ser feita com cuidado. O nível de óleo deve ser mantido entre a marca denível mínimo e máximo do óleo na vareta medidora de nível. Para assegurar que você não está obtendo uma leitura falsa,observe o seguinte, antes de verificar o nível do óleo.• Se o barco estiver na água, certifique-se de que o barco não está em movimento.• Se o barco estiver numa carreta, eleve ou abaixe a proa até que o barco esteja posicionado como estaria na água

sem se mover.• Aguarde cinco minutos para que o óleo drene para dentro do recipiente do óleo se o motor esteve funcionando ou se

você acabou de adicionar óleo.

VerificaçãoIMPORTANTE: O óleo do cárter do motor deve ser verificado nos intervalos especificados nos Cronogramas deManutenção. É normal para um motor usar uma certa quantidade de óleo no processo de lubrificação e de arrefecimentodo motor. A quantidade de óleo consumida depende muito da velocidade do motor, com o consumo sendo mais alto naaceleração máxima e diminuindo substancialmente à medida que a velocidade do motor é reduzida.

AVISOCom o motor em funcionamento, os mancais do virabrequim ou os mancais do tirante podem bater e quebrar a varetamedidora, causando danos aos componentes internos do motor. Desligue o motor completamente antes de remover ouinserir a vareta medidora.

1. Para verificar o nível do óleo do motor durante a operação, desligue o motor e aguarde 5 minutos para que o óleo sejadrenado para o cárter de óleo.

2. Remova a vareta de nível. Limpe-a e coloque-a no tubo da vareta medidora do nível do óleo.

Manutenção do óleo do motor 2,0La - Tampa do motor com painel de acesso removidob - Tampa de enchimento de óleo do motorc - Vareta medidora do nível de óleo do motor

a

b

c

27986

Page 50: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

Página 42 90-8M0086654 por JUNHO 2013

3. Remova a vareta medidora do nível e observe o nível do óleo. O nível do óleo deve estar entre as marcas existentesna vareta. Se necessário, acrescente óleo. Consulte Abastecimento.

Marcas do nível do óleo do motora - Varetab - Nível de funcionamento mínimoc - Marcha de cheio e nível de operação máximo

4. Instale a vareta medidora do nível do óleo do motor.

EnchimentoIMPORTANTE: Não encha demais o motor com óleo.1. Remova o tampão do bocal de abastecimento de óleo.

Manutenção do óleo do motor 2,0La - Tampa do motor com painel de acesso removidob - Tampa de enchimento de óleo do motorc - Vareta medidora do nível de óleo do motor

2. Acrescente o óleo especificado até que o nível do óleo atinja, mas não ultrapasse, a marca máximo na varetamedidora de nível.

Arrefecedor do óleo do motor

2.0 Capacidade do Sistema Tipo de fluido Número da peça

Óleo do motor (com filtro) 5,2 L (5,5 qt. dos EUA) Óleo de Motor Diesel de 4 Ciclos 15W-40 92-858042K01

IMPORTANTE: Ao encher novamente o motor com óleo, use sempre a vareta medidora do nível para confirmar onível do óleo.

3. Instale a tampa do bocal de enchimento.

Troca do óleo e do filtroConsulte o Cronograma de manutenção para obter informações sobre os respectivos intervalos de troca. Troque o óleo domotor antes de colocar o barco em armazenamento.IMPORTANTE: Troque o óleo do motor quando o motor estiver aquecido devido à operação normal. O óleo aquecido fluimais livremente, removendo mais impurezas. Use somente o óleo de motor recomendado.

Arrefecedor do óleo do motor

2.0 Capacidade do Sistema Tipo de fluido Número da peça

Óleo do motor (com filtro) 5,2 L (5,5 qt. dos EUA) Óleo de Motor Diesel de 4 Ciclos 15W-40 92-858042K01

1. Ligue o motor e aguarde que ele aqueça até atingir a temperatura normal de operação.2. Desligue o motor e deixe o óleo drenar para o cárter de óleo por aproximadamente cinco minutos.3. Coloque um recipiente adequando sob o compartimento do filtro do óleo para recolher qualquer derramamento de

óleo que possa ocorrer. Use uma ferramenta adequada para soltar a tampa do filtro de óleo.4. Remova o bujão de drenagem do alojamento do filtro de óleo e deixe drenar em um recipiente adequado.5. Remova a tampa do filtro de óleo e o filtro de óleo.

14624

a b c

a

b

c

27986

Page 51: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 43

6. Descarte o filtro de óleo e o anel O-ring.

a - Bujão de drenagemb - Tampa do filtro do óleoc - Anel O-ring.d - Filtro de óleo

7. Aplique um vedador nas roscas do tampão de drenagem do compartimento do filtro do óleo e instale-o.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

9 Vedante de Tubos Loctite 567PST Roscas do tampão de drenagem 92-809822

8. Aperte o bujão de drenagem do alojamento do filtro de óleo com o torque especificado.

Arrefecedor do óleo do motor

Descrição Nm lb-pol. lb-pé

Bujão de drenagem 19 168 –

9. Instale um novo anel O-ring na tampa do filtro de óleo e lubrifique com óleo de motor.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

121 Óleo de Motor Diesel de 4Ciclos 15W-40 Anéis O-ring do filtro de óleo 92-858042Q01

10. Empurre o elemento do filtro sobre a tampa até que ele encaixe. Você ouvirá um clique.11. Instale a tampa do filtro de óleo sobre o alojamento do filtro de óleo e aperte com o torque especificado.

IMPORTANTE: Apertar demais a tampa pode causar um vazamento de óleo.

Arrefecedor do óleo do motor

Descrição Nm lb-pol. lb-pé

Tampa do compartimento do filtro de óleo 25 – 18

12. Remova a vareta de nível.

a - Tampa do bocal de abastecimento de óleob - Vareta

a

b b

cd

53087

a b

53363

Page 52: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

Página 44 90-8M0086654 por JUNHO 2013

13. Localize a mangueira de drenagem de óleo do cárter e remova a tampa.

53365

14. Instale a bomba de óleo do cárter (encomende separadamente) sobre a mangueira de drenagem de óleo do cárter.

Bomba de óleo do cárter. 91-90265A 5

11591

Auxilia na remoção do óleo do motor sem a drenagem do cárter.

15. Bombeie o óleo para fora do cárter em um recipiente adequado.16. Remova a bomba de óleo do cárter e instale a tampa na mangueira de drenagem de óleo do cárter e aperte

firmemente.17. Instale a vareta medidora de óleo.18. Remova a tampa de abastecimento de óleo e encha o motor com óleo. Consulte Abastecimento.

IMPORTANTE: Ao abastecer o motor com óleo, use sempre a vareta medidora de nível para determinar a quantidadede óleo necessária.

19. Volte a colocar e prenda a tampa de abastecimento de óleo.20. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.21. Descarte o óleo residual, o filtro e o anel O-ring conforme instruído pelos regulamentos locais.

Fluido de transmissão TM 345 TechnodriveVerificação

1. Remova a vareta medidora do nível de óleo.2. Execute uma verificação preliminar do nível de óleo conforme indicado na vareta de óleo com ela totalmente inserida

em seu respectivo alojamento.NOTA: O nível do óleo pode ficar um pouco acima da marca "maximum" (máximo), pois uma parte do óleo doarrefecedor de óleo da transmissão e das mangueiras pode ser drenada de volta para dentro da transmissão.

Page 53: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 45

3. Se o nível de óleo ficar abaixo da marca mínima da vareta, acrescente óleo de transmissão. Consulte a seçãoEnchimento.

a - Nível mínimo de óleob - Nível máximo de óleoc - Vareta de óleo

4. Limpe e instale a vareta.IMPORTANTE: Para garantir uma indicação precisa do nível do óleo, acione o motor a 1500 rpm por dois minutosimediatamente antes de verificar o nível do óleo.

5. Ligue o motor e acione-o a 1500 RPM por dois minutos para atingir a temperatura de operação e abasteça todos oscircuitos hidráulicos da transmissão.

6. Desligue o motor e verifique rapidamente o nível de óleo na vareta.7. Se o nível de óleo estiver baixo, adicione óleo de transmissão até que o nível atinja a marca maximum (máxima) da

vareta medidora. Consulte a seção Enchimento.NOTA: Se o nível do óleo da transmissão estiver extremamente baixo, consulte sua oficina mecânica autorizadaMercury Diesel.

8. Limpe e instale a vareta.

Enchimento1. Se for necessário, adicione o óleo para transmissão especificado através do receptáculo da vareta para aumentar o

nível até a marca "maximum" (máximo) na vareta.

a - Nível mínimo de óleob - Nível máximo de óleoc - Vareta de óleo

NOTA: Use sempre a vareta medidora para determinar a quantidade exata de óleo necessária.

Modelo Capacidade Tipo de fluido Número da peça

Technodrive 345-A 1.6 L (1,7 US qt) Classe API CD SAE 20 ouÓleo de motor classe API CD SAE 30 Adquira na sua região

2. Limpe e instale a vareta.3. Verifique o nível de óleo. Consulte Verificação.

Troca1. Remova a vareta medidora do nível de óleo.

27922

a

b

cc

27922

a

b

cc

Page 54: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

Página 46 90-8M0086654 por JUNHO 2013

2. Remova o tampão de drenagem do óleo da transmissão e drene a transmissão em um recipiente adequado.

27977

Tampão de drenagem da transmissão

3. Guarde e descarte o óleo e o resíduo de óleo conforme os regulamentos aplicáveis.4. Reinstale o tampão de drenagem do óleo de transmissão.5. Torqueie o tampão de drenagem.

Descrição Nm lb. ft.

Tampão de drenagem do óleo da transmissão 17 12.5

6. Limpe a parte externa da transmissão ao redor do conjunto do filtro de óleo.7. Solte a porca de fixação.

27978

Porca de fixação do filtro de óleo da transmissão

8. Remova o elemento do filtro.9. Limpe o elemento do filtro de óleo usando solvente limpo.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Solvente de limpeza Elemento do filtro da transmissão Obtain Locally

10. Lubrifique os anéis O do filtro de óleo.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

80 óleo de motor SAE 30W Anel O do elemento do filtro da transmissão Obtain Locally

11. Reinstale o elemento do filtro.

AVISOA instalação inadequada do conjunto do filtro de fluido da transmissão pode fazer com que o fluido espume ou vazediminuindo a eficiência e danificando a transmissão. Certifique-se de que o conjunto do filtro do fluido da transmissãoesteja assentado corretamente durante a instalação.

Page 55: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 47

12. Aperte a porca de fixação.13. Encha a transmissão com o óleo especificado até que o nível adequado seja atingido. Consulte Abastecimento.

Fluido de transmissão TM 485-A TechnodriveVerificação do fluido

1. Remova a vareta medidora do nível de óleo.IMPORTANTE: Quando verificar o nível do fluido, coloque a vareta medidora de nível na parte superior do orifício comroscas do alojamento. Não enrosque a vareta medidora para dentro do orifício com roscas do alojamento.

2. Verifique o nível do fluido como indicado na vareta medidora com a mesma colocada na parte superior do orifício comroscas.NOTA: O nível do fluido ficar um pouco acima da marca maximum (máximo), pois um pouco do fluido do arrefecedorde fluido da transmissão e mangueiras podem ser drenados de volta para dentro da transmissão.

3. Se o nível de fluido estiver abaixo da marca "minimum" (mínimo) na vareta medidora de nível, adicione fluido datransmissão. Consulte a seção Adicione fluido.

a - Vareta de óleob - Nível máximo de fluidoc - Nível mínimo de fluido

IMPORTANTE: Para verificar o nível do fluido com precisão, o motor deve ter funcionado a 1500 RPM por doisminutos imediatamente antes de o nível ser verificado.

4. Ligue o motor e deixe-o funcionar a 1500 RPM por 2 minutos para encher todos os circuitos hidráulicos.5. Desligue o motor e verifique rapidamente o nível do fluido com a vareta medidora colocada na parte superior do

orifício com roscas.6. Se o nível do fluido estiver baixo, adicione fluido de transmissão para nivelar o nível com a marca maximum (máximo)

na vareta medidora. Consulte a seção Adicione fluido.NOTA: Se o nível do fluido da transmissão estiver extremamente baixo, consulte sua oficina mecânica autorizadaMercury Diesel.

7. Instale a vareta medidora de nível.

Adicione fluido1. Se for necessário, adicione fluido para transmissão através do orifício com roscas da vareta medidora para nivelar o

nível com a marca "maximum" (máximo) na vareta medidora.

a - Vareta de óleob - Nível máximo de fluidoc - Nível mínimo de fluido

NOTA: Use sempre a vareta medidora de nível para determinar a quantidade de óleo ou fluido necessária.

a

bc

24604

a

bc

24604

Page 56: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

Página 48 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Modelo Capacidade Tipo de fluido Número da peça

Technodrive 485A 2.6 L (2.7 US qt) SAE 20W - 40 ouÓleo de motor SAE 15W - 40 Adquira na sua região

2. Instale a vareta medidora de nível.3. Verifique o nível de fluido. Consulte Verificação do fluido.

Troca do fluidoAVISO

A descarga de óleo, fluido de arrefecimento ou outros fluidos do motor/transmissão no ambiente são proibidos por lei.Quando fizer a manutenção do seu barco, não derrame nem jogue óleo, fluido de arrefecimento nem outros fluidos nomeio ambiente. Informe-se sobre as leis que tratam do descarte ou reciclagem de lixo e contenção ou descarte defluidos, conforme for necessário.

1. Remova o tampão do bocal de enchimento e a vareta medidora de nível.2. Remova o tampão de drenagem do fluido da transmissão e drene a transmissão dentro de um recipiente adequado.

a - Tampão do bocal de enchimento e varetamedidora de nível

b - Tampão de drenagem

3. Descarte o resíduo de acordo com os regulamentos locais.4. Volte instalar o tampão de drenagem do fluido da transmissão.5. Aperte o bujão de dreno com o torque especificado.

Descrição Nm lb-in lb-ft

Tampão de drenagem do fluido da transmissão. 17 150

6. Limpe o exterior da transmissão à volta do conjunto do filtro de fluido.7. Desaperte a porca do conjunto e gire a lingueta de segurança na direção mostrada.

a - Porca de montagemb - Lingueta de fixação

24623

b

a

24608

a

b

Page 57: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 49

8. Remova o filtro do elemento.

a - Elemento do filtro

9. Limpe o elemento de filtro com solvente de limpeza neutro obtido em sua região.10. Lubrifique os anéis O com óleo de motor SAE 30W.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

80 Óleo de Motor SAE 30W Anel em O do elemento do filtro da transmissão Obtain Locally

11. Volte a instalar o elemento do filtro.

a - Elemento do filtrob - Anel O

AVISOA instalação incorreta do conjunto do filtro do fluido da transmissão pode fazer com que o fluido se transforme emespuma ou vaze, provocando a redução da eficiência e danos na transmissão. Durante a instalação, assenteadequadamente o filtro de fluido de transmissão.

12. Volte a colocar a lingueta de segurança sobre o conjunto do filtro girando no sentido horário.

24618

a

24620

ab

Page 58: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

Página 50 90-8M0086654 por JUNHO 2013

13. Aperte a porca de montagem de acordo com o torque especificado.

a - Porca de montagemb - Lingueta de fixação

Descrição Nm lb-in lb-ft

Porca de montagem 5-8 48-72

14. Encha a transmissão com o fluido especificado até que o nível adequado seja atingido. Consulte a seção Adicionefluido.

Líquido de arrefecimento do motorFluido de arrefecimento do motor

! CUIDADOUma perda repentina de pressão pode fazer com que o fluido de arrefecimento quente entre em ebulição e sejadescarregado violentamente, causando ferimentos e queimaduras graves. Aguarde que o motor esfrie antes de removera tampa de pressão do fluido de arrefecimento.

Verificação e abastecimento do sistema de arrefecimento fechado1. Deixe o motor esfriar.2. Remova a tampa de pressão do tanque de expansão do fluido de arrefecimento.3. O nível de fluido de arrefecimento no tanque de expansão deve estar a25 mm (1 pol.) da parte superior do bocal de

enchimento.

2,0 L (tampa do motor removida)a - Tampa de pressãob - Tanque de expansão do fluido de arrefecimentoc - Bocal de enchimento do fluido de arrefecimento

IMPORTANTE: Use apenas o fluido de arrefecimento especificado nestas instruções. O líquido de arrefecimento deveser misturado com água na proporção especificada na seção 4 — Anticongelante/líquido de arrefecimento.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

122Fluido de arrefecimento/anticongelante de vidaprolongada

Sistema de arrefecimento fechado 92-877770K1

4. Se o nível do fluido de arrefecimento estiver baixo:a. Verifique se há vazamentos no sistema de recuperação do fluido de arrefecimento.

24621

a

b

a

b

c

25356

Page 59: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 51

b. Inspecione as juntas da tampa de pressão quanto a danos e troque-as, se necessário.

a - Junta

c. A tampa de pressão mantém a pressão no sistema de arrefecimento e pode não estar segurando a pressãoadequadamente. Para testar a tampa, contate uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

5. Adicione o líquido de arrefecimento lentamente a 25 mm (1 pol.) da parte superior do bocal de enchimento do tanquede expansão.

6. Se o barco estiver fora da água, o motor e a unidade de tração de popa devem estar recebendo água dearrefecimento. Consulte Lavagem do sistema de água salgada deste manual.

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão superaquecimento eserão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber um volume adequado de água.

7. Não instale a tampa de pressão. Ligue e deixe o motor trabalhar à velocidade de marcha lenta acelerada entre 600 e1400 RPMs. Adicione fluido de arrefecimento conforme for necessário para manter o nível do fluido ao nívelespecificado anteriormente.

8. Instale a tampa de pressão depois de o motor ter alcançado a temperatura normal de operação (com o termostatocompletamente aberto) e o nível do fluido de arrefecimento permanecer constante.IMPORTANTE: Quando estiver instalando a tampa de pressão, certifique-se de que apertou bem para evitar perdasde fluido de arrefecimento.

9. Teste o funcionamento do motor. observe o medidor de temperatura e verifique se existem vazamentos de fluido dearrefecimento no motor. Se o medidor de temperatura indicar a presença de temperatura excessiva ou se o fluido dearrefecimento estiver vazando, desligue o motor imediatamente e verifique a causa.

10. Depois desta primeira operação, deixe o motor esfriar.11. Remova a tampa de pressão e acrescente líquido de arrefecimento até o nível especificado.12. Instale e aperte bem a tampa de pressão.

Drenagem do Sistema de Arrefecimento FechadoIMPORTANTE: Devido à natureza complexa deste serviço a Mercury Diesel recomenda enfaticamente que esses serviçossejam efetuados por uma oficina autorizada da Mercury Diesel.

AVISOA descarga de óleo, fluido de arrefecimento ou outros fluidos do motor/transmissão no ambiente são proibidos por lei.Quando fizer a manutenção do seu barco, não derrame nem jogue óleo, fluido de arrefecimento nem outros fluidos nomeio ambiente. Informe-se sobre as leis que tratam do descarte ou reciclagem de lixo e contenção ou descarte defluidos, conforme for necessário.

NOTA: Para obter instruções sobre a drenagem da seção de água salgada, consulte Drenagem do sistema de águasalgada nesta seção.IMPORTANTE: Observe os seguintes pontos:• Certifique-se de que o motor esteja o mais nivelado possível para garantir a drenagem completa do sistema de

arrefecimento.• A seção de arrefecimento fechada deve estar cheia o ano todo com o fluido de arrefecimento recomendado. Se o

motor for exposto a temperaturas de congelamento, certifique-se de que a seção de arrefecimento fechada está cheiacom uma mistura anticongelante adequada de silicato de etileno glicol e água purificada para proteger o motor contraas temperaturas mais baixas a que será exposto.

• Não utilize anticongelantes à base de propileno glicol na seção de arrefecimento fechada do motor.

14142

a

Page 60: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

Página 52 90-8M0086654 por JUNHO 2013

! CUIDADOUma perda repentina de pressão pode fazer com que o fluido de arrefecimento quente entre em ebulição e sejadescarregado violentamente, causando ferimentos e queimaduras graves. Aguarde que o motor esfrie antes de removera tampa de pressão do fluido de arrefecimento.

1. Deixe o motor esfriar.2. Remova a tampa de pressão do tanque de expansão e reservatório do fluido de arrefecimento.3. Remova o filtro de combustível para acessar o tampão de drenagem do fluido de arrefecimento do motor. Consulte

Filtro de combustível com separador de água.4. Se o motor tiver o arrefecedor de combustível opcional instalado, mova as linhas de combustível para que elas não

obstruam o acesso ao bujão de drenagem do líquido de arrefecimento do motor.

Lado de bombordo do motora - Suporte do cabo de aceleraçãob - Conector elétrico de 14 pinosc - Filtro de combustível com separador de águad - Arrefecedor do combustível com linhas de combustível mo‐

vidas para permitir acesso (se instalado)e - Localização geral do tampão de drenagem do fluido de ar‐

refecimento do motorf - Módulo de controle do motor

5. Remova o tampão de drenagem do fluido de arrefecimento do motor e drene o fluido de arrefecimento dentro de umrecipiente adequado. Espere até que o sistema do fluido de arrefecimento do motor drene completamente. Descarte olíquido de arrefecimento de acordo com as leis locais.

Lado de bombordo dobloco com filtro de se‐paração de água docombustível removidopara acesso

a - Tampão de drena‐gem do fluido de ar‐refecimento do mo‐tor

6. Certifique-se de que o fluido de arrefecimento foi completamente drenado.7. Se necessário, limpe o sistema de arrefecimento fechado. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel

local.8. Instale e aperte levemente o tampão do dreno do fluido de arrefecimento do motor.9. Instale o filtro de separação de água do combustível. Consulte Filtro de separação de água do combustível, Troca10. Abasteça o sistema com o líquido de arrefecimento especificado. Consulte Verificação e abastecimento do sistema de

arrefecimento fechado.

Filtro de arRemoção

1. Solte a braçadeira e remova a mangueira de ventilação do separador de óleo.

25571ab

cd

e

f

a

25768

Page 61: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 53

2. Solte a braçadeira e remova o compartimento do filtro de ar da admissão do turbocompressor.

Alojamento do filtro de ar no mo‐tor

a - Braçadeira da mangueira deventilação do separador deóleo

b - Elemento do filtro de arc - Braçadeira do compartimento

do filtro de ar

3. Remova o elemento do filtro de ar do alojamento do filtro de ar

a - Elemento do filtro de arb - Compartimento do filtro de ar

Inspeção1. O filtro de ar não pode ser limpo. Substitua o filtro de ar se estiver sujo ou contaminado.2. Substitua o filtro de ar se estiver deteriorado ou danificado.3. Substitua o filtro de ar de acordo com os intervalos recomendados. Consulte a seção Cronogramas de Manutenção

para obter informações sobre os intervalos de substituição sob condições normais de funcionamento.

InstalaçãoIMPORTANTE: O elemento do filtro de ar é um componente integrante e deve ser limpo e seco para que o desempenhode filtragem e do motor sejam os ideais. Não aplique óleo no elemento do filtro de ar.1. Deslize o elemento do filtro de ar no alojamento do filtro de ar Certifique-se de que o elemento cubra todos os furos do

alojamento do filtro de ar.

a - Elemento do filtro de arb - Compartimento do filtro de ar

2. Instale o alojamento do filtro de ar na admissão do turbocompressor.3. Aperte as presilhas do alojamento do filtro de ar com o torque especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-pé

Braçadeira do compartimento do filtro de ar 5.6 50 –

a

c

b

53217

53215

a b

53215

a b

Page 62: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

Página 54 90-8M0086654 por JUNHO 2013

4. Instale a mangueira de ventilação do separador.

a - Braçadeira da mangueira deventilação do separador deóleo

b - Elemento do filtro de arc - Braçadeira do compartimento

do filtro de ar

5. Aperte a braçadeira da mangueira do respiro do separador de óleo com o torque especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-pé

Braçadeira da mangueira de ventilação do separador de óleo 5.6 50 –

Filtro de combustível com separador de águaFiltro de separação de água do combustível

! ADVERTÊNCIAO combustível é inflamável e explosivo. Certifique-se de que a chave esteja na posição desligada e a corda dedesligamento do motor posicionada de forma que o motor não possa ser ligado. Durante a manutenção, não fume nempermita fontes de faíscas ou chamas abertas na área. Mantenha a área de trabalho bem ventilada e evite a exposiçãoprolongada aos vapores. Verifique sempre se existem vazamentos antes de tentar ligar o motor e limpe qualquercombustível derramado imediatamente.

AVISOO sistema de injeção de combustível poderá sofrer corrosão e os injetores e outros componentes podem ficarenferrujados, o que, por sua vez, pode avariar o sistema de injeção de combustível se entrar água no sistema. Verifiquediariamente a água no filtro de separação de água e combustível e inspecione o motor imediatamente se houverevidência de água no sistema de combustível.

IMPORTANTE: Use um recipiente adequado para recolher o combustível. Limpe qualquer derramamento imediatamente eelimine o combustível de forma segura de acordo com as leis e regulamentos municipais, federais e internacionais.O filtro de combustível de separação de água montado no motor está equipado com um sensor de água no combustível(WIF) que deve alertar o operador quando existir água no filtro. Este filtro de combustível precisa ser substituído emintervalos específicos ou sempre que for detectada a existência de água no combustível, o que ocorrer primeiro.O operador pode ser alertado que o sensor WIF detectou água no combustível, se o conjunto de instrumentos do barcoestiver equipado:• Um código de falha pode ser exibido num visor do sistema.• O sistema de alarme sonoro pode soar.Consulte a seção Recursos e Controles.Drene e substitua o filtro primário montado remotamente (tal como um filtro Racor®) em intervalos especificados, ousempre que for detectada água no filtro de combustível montado no motor.

DrenagemA água pode ser drenada do filtro de combustível de separação de água montado no motor abrindo-se a tampa dedrenagem na parte inferior do filtro.NOTA: Para garantir a drenagem completa em clima quente, drene o filtro antes de iniciar as operações diárias. Em climafrio, onde a possibilidade de que a água condensada congele é maior, drene o filtro logo após o final das operaçõesdiárias.NOTA: Coloque um recipiente adequado sob o filtro de combustível para coletar o combustível contaminado ou água.Descarte-os de maneira adequada.1. Coloque um recipiente sob o tampão de drenagem do filtro.

a

c

b

53217

Page 63: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 55

2. Abra o dreno girando a tampa de drenagem no sentido anti-horário (conforme visto da parte inferior do filtro) até que ocombustível comece a ser drenado. Não remova a tampa de drenagem.

Filtro de combustível de separação de água típicoa - Conexão do fio do sensor WIF (água no combustível)b - Filtroc - Tampa de drenagem

3. Continue drenando até que o combustível tenha uma aparência limpa.4. Feche a tampa de drenagem girando-a no sentido horário. Aperte com firmeza.5. Encha o filtro de combustível. Consulte a seção Enchimento.

Substituição! ADVERTÊNCIA

Executar serviços ou manutenção sem primeiro desconectar a bateria pode causar danos ao produto, ferimentos oumorte em decorrência de incêndio, explosão, choque elétrico ou partida inesperada do motor. Antes de fazer amanutenção, executar serviços, instalar ou remover o motor ou componentes de direção, desconecte os cabos dasbaterias.

IMPORTANTE: O elemento de filtro não pode ser limpo e reutilizado. Ele deve ser substituído.1. Desconecte os cabos de bateria da bateria.2. Desconecte os fios do sensor WIF, se equipado.3. Remova o filtro de combustível de separação de água e o anel de vedação do suporte de montagem. Não use

ferramentas no filtro.

Típicasa - Filtro de combustível de separação de água

NOTA: Poderá ser necessário manter o tampão de drenagem existente para usar no filtro novo. Certifique-se desubstituir o anel em O da tampa de drenagem.

ac

b

23318

a

23459

Page 64: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

Página 56 90-8M0086654 por JUNHO 2013

4. Remova o tampão de drenagem e o anel em O da parte inferior do filtro de combustível existente. Observe a posiçãoda vedação do anel em O.

Típicasa - Tampa de drenagemb - Vedação do anel O

5. Descarte o filtro usado e a vedação do anel em O de acordo com as leis da sua região.6. Instale o anel em O e a tampa de drenagem no novo filtro de combustível de separação de água.

Típicasa - Tampa de drenagemb - Vedação do anel O

7. Lubrifique as vedações do filtro de combustível com óleo de motor SAE 30W.

Típicasa - Filtro de combustível de separação de águab - Vedações.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

80 Óleo de Motor SAE 30W Anel de vedação do filtro de combustível de separação de água Obtain Locally

aa

b

24566

aa

b

24568

24569

a

bb

Page 65: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 57

8. Alinhe o filtro com o suporte. Rosqueie o filtro com a mão para prender o filtro no suporte. Não use ferramentas nofiltro.

Típicasa - Filtro de combustível de separação de água

9. Verifique se a tampa de drenagem está bem fechada.10. Conecte os fios do sensor WIF, se equipado.11. Encha o filtro de combustível de separação de água com combustível. Consulte Enchimento.12. Verifique se há vazamento de combustível na tampa de drenagem e no filtro.13. Conecte os cabos da bateria.14. Ligue e opere o motor. Verifique se há vazamento de combustível na conexão do filtro. Se houver vazamento,

verifique novamente a instalação do filtro. Se os vazamentos continuarem, desligue o motor imediatamente e entre emcontato com uma oficina mecânica autorizada pela Mercury Diesel.

EnchimentoHá uma bomba manual e êmbolo escorvador de combustível localizados no suporte do filtro de combustível, que é usadopara:• Encher novamente o filtro de combustível quando drenar ou trocar o filtro.• Encher novamente o sistema do filtro no motor se o sistema foi esvaziado.• Escorvar o sistema de combustível se o motor esteve sem funcionar por um período de tempo prolongado.IMPORTANTE: Só encha o filtro de combustível com a bomba manual e o êmbolo escorvador para assegurar que ocombustível não filtrado não entre no sistema de combustível.NOTA: Siga este procedimento depois de instalar um novo filtro ou se o combustível tiver sido drenado do filtro para averificação de presença de água.1. Desaperte o parafuso de ventilação (sangramento) no suporte do filtro de combustível.

Típicasa - Parafuso de ventilação de ar

a

23460

23469

a

Page 66: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

Página 58 90-8M0086654 por JUNHO 2013

2. Mova o êmbolo escorvador para cima e para baixo repetidamente. O filtro está cheio quando um fluxo de combustívelsem bolhas sair do parafuso de ventilação.

Típicasa - Parafuso de ventilação de arb - Bomba escorvadora

3. Aperte bem o parafuso de ventilação.

Típicasa - Parafuso de ventilação de ar

Sistema de combustívelSistema de injeção

Escorve o motor se ele esteve sem funcionar por um período prolongado ou se tiver dificuldades para dar partida.1. Mova o êmbolo escorvador para cima e para baixo repetidamente.

a - Bomba escorvadora de combustível

2. Tente ligar o motor.

Enchimento (Sangria)NOTA: Siga este procedimento se o sistema de combustível tiver secado ou se parte dele tiver sido drenado para umafunção de serviço.1. Consulte a seção Filtro de Combustível de Separação de Água - Enchimento e encha o filtro de combustível.2. Verifique se há vazamento de combustível na tampa de drenagem e no filtro. Certifique-se de que o parafuso de

sangria do suporte do filtro de combustível esteja fechado.

Lavagem e Limpeza do Tanque de CombustívelIMPORTANTE: O óleo diesel não deve ser deixado no tanque durante o armazenamento de inverno, pois haverá aformação de ferrugem, sedimentos e cera.

b

23468

a

23469

a

25985

a

Page 67: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 59

Consulte as instruções do fabricante do barco e limpe o tanque de combustível nos intervalos especificados. Salvoespecificação em contrário, lave e limpe o tanque de óleo diesel a cada 1000 horas ou 5 anos, o que ocorrer primeiro.

Sistema de água salgadaDrenagem do sistema de água do mar

! CUIDADOSe o sistema de drenagem estiver aberto a água pode entrar no porão, danificando o motor ou causando o afundamentodo barco. Retire o barco da água ou feche a válvula de fundo, desconecte e feche a mangueira de entrada de água domar e, antes da drenagem, verifique se a bomba de escoamento do porão está em perfeitas condições de funcionando.Não opere o motor com o sistema de drenagem aberto.

IMPORTANTE: O motor deve estar o mais nivelado possível para garantir a drenagem completa do sistema de água domar.Drene o sistema de água do mar antes de lavar ou antes dos períodos de baixas temperaturas (temperaturas decongelamento), armazenamento para a estação, ou armazenamento por um período prolongado.IMPORTANTE: O motor não deve estar funcionando durante este procedimento.

! CUIDADOSe o sistema de drenagem estiver aberto a água pode entrar no porão, danificando o motor ou causando o afundamentodo barco. Retire o barco da água ou feche a válvula de fundo, desconecte e feche a mangueira de entrada de água domar e, antes da drenagem, verifique se a bomba de escoamento do porão está em perfeitas condições de funcionando.Não opere o motor com o sistema de drenagem aberto.

1. Se possível, remova o barco da água.2. Se o barco for permanecer na água, ligue a bomba do porão, fecha a válvula de fundo (se equipado), ou desconecte e

tape a mangueira de entrada de água salgada.

25667

Instalação da válvula de fundo típica

3. Posicione o motor o mais nivelado possível para garantir a drenagem completa do sistema de água salgada.4. Conecte uma mangueira de drenagem temporária ao filtro farpado da válvula de drenagem de água do mar.

Arrefecedor do óleo do fluido de arrefecimentoa - Válvula de drenagem da água do marb - Alojamento do filtro de óleo

5. Válvula de drenagem da água do mar.6. Uma escova de fio de pequeno diâmetro ou um pedaço de arame duro pode ser usado para livrar a válvula de

drenagem de água do mar de quaisquer resíduos.

a

b

53366

Page 68: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

Página 60 90-8M0086654 por JUNHO 2013

7. Desconecte a mangueira de entrada de água do mar do conector na bomba de água do mar.

a - Entrada da bomba de água salgadab - Bomba de água salgadac - Saída da bomba de água salgadad - Arrefecedor de combustível (se equipado)

8. Em modelos equipados com um filtro de água salgada, remova as mangueiras do filtro de água do mar e drene-ascompletamente. Drene e esvazie o filtro de água salgada. Conecte as mangueiras e apertes bem as presilhas dasmangueiras.

Típicoa - Entrada da água do marb - Saída da água do marc - Tampa do filtro de água do mar

9. Depois de a água do mar ter sido completamente drenada, remova a mangueira de drenagem temporária e feche aválvula de drenagem da água do mar do permutador de calor.

10. Conecte todas as mangueiras de água do mar.11. Aperte todas as braçadeiras da mangueira com o torque especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-pé

Abraçadeira da mangueira 5.6 50 –

25668

a

b

c

d

25831a

b

c

Page 69: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 61

Verificação dos Coletores de Água do Mar1. Certifique-se de que os orifícios de entrada de água dos coletores de água do mar estão limpos e desobstruídos.

Coletor de água do mar através do casco típico Coletor de água do mar através do gio típicoa - Orifícios de entrada de água

Limpeza do filtro de água salgadaNOTA: Inspecione visualmente o filtro de água salgada através da tampa transparente.

AVISOUm filtro de água do mar ou válvula do porão abertos durante algum serviço ou manutenção podem permitir a entradade água dentro do barco causando danos ou fazendo o barco naufragar. Sempre feche o suprimento de água da bombade água salgada, entrada de água ou as válvulas de fundo ao efetuar manutenção ou serviço no sistema dearrefecimento.

AVISODesconectar a mangueira de entrada de água salgada fará com que a água entre no porão causando danos no motor.Feche a válvula de fundo antes de desconectar a mangueira de entrada de água do mar. Sele a mangueira de entradade água do mar imediatamente depois de desconectá-la.

1. Se o barco estiver na água, certifique-se de que o motor esteja desligado e feche a válvula de fundo, se equipado, ouremova e vede a mangueira de entrada de água salgada.

2. Remova a tampa do filtro de água salgada girando-a no sentido anti-horário com a mão.

a - Entrada da água salgadab - Saída de água salgadac - Tampa do filtro de água salgada

3. Remova o filtro da caixa do filtro e limpe-o. Lave o filtro com água limpa.4. Limpe qualquer resíduo e sujeira que exista na caixa do filtro e lave com água limpa.5. Recoloque o filtro dentro do alojamento do filtro. Certifique-se de que o filtro está completamente encaixado e nivelado

na parte inferior da caixa do filtro.6. Inspecione a vedação do anel em O do filtro e substitua-a se estiver danificada.

aa

16776

25831a

b

c

Page 70: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

Página 62 90-8M0086654 por JUNHO 2013

7. Instale a tampa do filtro girando-a no sentido horário com a mão. Certifique-se de que o anel em O da tampa do filtroesteja posicionado corretamente e se está comprimido moderadamente quando a tampa for instalada. Não apertedemais!

a - Entrada da água salgadab - Saída de água salgadac - Tampa do filtro de água salgada

8. Se o barco estiver fora da água. Execute uma inspeção operacional do sistema de arrefecimento de água salgadadepois de limpar o filtro de água salgada.a. A água de resfriamento deve ser fornecida para a bomba de água salgada do motor. Consulte Lavagem do

sistema de água salgada relativamente ao suprimento de água de arrefecimento quando este serviço é realizadocom o barco fora da água.

b. Ligue o motor e espere que o sistema de água salgada encha e que o motor alcance a temperatura defuncionamento normal.

c. Coloque o motor a trabalhar em marcha lenta acelerada, entre 600 e 1400 RPM. Monitore a temperatura domotor para confirmar o funcionamento adequado do sistema de arrefecimento.

d. Verifique se existem vazamentos no sistema, mantendo uma rotação de marcha lenta acelerada entre 600 e1400 RPM.

e. Identifique as chaves, registre o serviço no registro de manutenção, caso contrário, anote que uma inspeçãooperacional adequada do sistema de água salgada deve ser executada antes de devolver o barco paraoperação.

9. Se o barco estiver na água, realize uma inspeção operacional do sistema de arrefecimento de água salgada.a. Abra a válvula de fundo, se equipado, ou remova o tampão e volte a conectar a mangueira de entrada de água

salgada.b. Ligue o motor e espere que o sistema de água salgada encha e que o motor alcance a temperatura de

funcionamento normal.c. Verifique se existem vazamentos no sistema de arrefecimento de água salgada com o motor a uma rotação

entre 600 e 1400 RPM.d. Monitore cuidadosamente a temperatura de funcionamento do motor para garantir que ele permanece em uma

faixa operacional normal e que o sistema de arrefecimento de água salgada esteja funcionando corretamente.

Inspeção da Bomba de Água do Mar do MotorIMPORTANTE: A Mercury recomenda enfaticamente que este serviço seja realizado por uma oficina mecânica autorizadada Mercury Diesel.Remova e inspecione a bomba de água do mar do motor nos intervalos especificados no Cronograma de manutenção.Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

25832a

b

c

Page 71: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 63

Proteção contra corrosãoInformações gerais

Todas as vezes que dois ou mais metais dissimilares (como aqueles encontrados no conjunto de potência) sãosubmergidos em uma solução condutora, tal como água salgada, poluída ou com um teor elevado de minerais, ocorreuma reação química que produz o fluxo de corrente elétrica entre os metais. A corrente elétrica faz o metal quimicamentemais ativo ou anódico, sofrer erosão. Esta erosão é conhecida como corrosão galvânica e, se não for controlada, podefazer com que seja necessário substituir os componentes do conjunto de potência que foram expostos à água.Para ajudar a controlar os efeitos da corrosão galvânica, os conjuntos de potência Mercury são fornecidos com váriosânodos de proteção e outros dispositivos de proteção anticorrosão. Para obter uma explicação mais abrangente sobre acorrosão e proteção contra corrosão, consulte o Guia de Proteção contra a Corrosão Marítima.IMPORTANTE: Substitua os ânodos de proteção se apresentarem 50% de corrosão ou mais. A Mercury recomendaenfaticamente evitar o uso de ânodos de outros fabricantes. Entre em contato com a sua oficina mecânica autorizadaMercury Diesel para obter informações adicionais.

Componentes de Proteção Contra Corrosão do MotorO motor está equipado com ânodos de proteção localizados na tampa da extremidade do arrefecedor secundário do motorpara auxiliar na proteção do motor e do sistema de arrefecimento de água do mar contra a corrosão.

Remoção1. Deixe o motor esfriar.

AVISOPoderão ocorrer danos se a entrada de água do mar ou válvula de fundo não forem fechadas durante a substituição ouremoção dos tampões dos ânodos. Feche a válvula de fundo ou remova o tampão da mangueira de entrada de água domar para evitar que a água entre nos orifícios do tampão do ânodo.

2. Com o motor desligado, feche a válvula de fundo, se equipado, ou remova e tape a mangueira de entrada de água domar.

3. Drene o sistema de água salgada. Consulte Drenagem do sistema de água salgada.4. Remova o conjunto do ânodo (tampão do ânodo, arruela de vedação e ânodo de proteção) da tampa da extremidade

do arrefecedor secundário.

53216

Localização do conjunto de ânodos do sistema de água salgada

Limpeza e InspeçãoNOTA: Use uma lixa, escova de fibras, ou uma bucha de limpeza para remover os depósitos da superfície do ânodo antesde tentar determinar a quantidade de erosão. Não use uma escova de aço que possa deixar depósitos que possamacelerar a corrosão.1. Remova os depósitos.2. Inspecione e meça o ânodo. Compare as medidas com as especificações para um ânodo de proteção e substitua o

conjunto do ânodo quando estiver 50% deteriorado.

Page 72: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

Página 64 90-8M0086654 por JUNHO 2013

NOTA: Os ânodos de proteção estão disponíveis apenas como conjuntos. Troque o tampão e o ânodo como umaunidade.

Conjunto do ânodoa - Bujão ânodob - Ânodo de sacrifícioc - do corted - Diâmetroe - Arruela de vedação

Medidas do ânodo de proteção (novo)

do corte 19 mm (0,75 pol.)

Diâmetro 16 mm (0,62 pol.)

3. Descarte a arruela de vedação.

Instalação1. Instale uma arruela de vedação nova no conjunto do ânodo (tampão do ânodo com o ânodo de proteção).

a - Conjunto do ânodob - Arruela de vedação

2. Instale o conjunto do ânodo e arruela dentro da tampa da extremidade do arrefecedor secundário. Aperte bem.3. Destampe e conecte a mangueira de entrada de água salgada ou abra a válvula de fundo, se equipado.

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão superaquecimento eserão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber um volume adequado de água.

4. Certifique-se de que as bombas coletoras de água do mar da unidade de tração de popa e do motor estão recebendoágua suficiente para o arrefecimento.

5. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.

Tinta Anti-incrustaçãoIMPORTANTE: Os danos por corrosão causados pela aplicação indevida de tintas antifuligem não são cobertos pelagarantia limitada.Em algumas áreas, é recomendável pintar o fundo do barco, para ajudar a impedir o crescimento de organismosmarinhos. Entre em contato com a oficina mecânica autorizada Mercury Diesel para obter recomendações para o seubarco.

19226

a b

c

d

e

19227

a b

Page 73: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 65

LubrificaçãoCabo de Aceleração

1. Lubrifique os pontos de articulação e as superfícies de contato da guia.

a - Pontos de articulaçãob - Superfícies de contato da guia

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

80 Óleo de Motor SAE 30W Superfícies de contado dos pontos de pivô do cabo e guia Obtain Locally

Cabo de Mudança de Marchas1. Lubrifique os pontos de articulação e as superfícies de contato da guia.

Cabo de mudança de marcha e ligação de transmissão deum modelo de bordo típico

a - Pontos de articulaçãob - Superfície de contato da guia

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

80 Óleo de Motor SAE 30W Superfícies de contado dos pontos de articulação do cabo de mudança demarchas Obtain Locally

Correias de acionamentoTodas as correias de tração devem ser inspecionadas periodicamente quanto à tensão e condição, tais como: desgasteexcessivo, rachaduras, esgarçadura ou superfícies vitrificadas.

aa

b23643

b

a13347

Page 74: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

Página 66 90-8M0086654 por JUNHO 2013

! ADVERTÊNCIAInspecionar as correias com o motor em funcionamento pode causar ferimentos graves ou morte. Desligue o motor eremova a chave de ignição antes de ajustar a tensão ou inspecionar as correias.

Tampa dianteira 2,0 L removidaa - Correia em serpentinab - Correia da direção hidráulica

Inspeção da Correia da Bomba da Direção HidráulicaO motor diesel 2.0 usa uma correia flexível para acionar a bomba da direção hidráulica. A correia flexível foi projetada parater uma certa quantidade de elasticidade e para ter características de tensionamento e de amortecimento de vibraçõesque não existem nas correias serpentinas de tração padrão. Os procedimentos de serviço e manutenção da correiaflexível difere das correias de tração de acessórios padrão. Se a correia flexível da bomba de direção hidráulica precisarser substituída, consulte a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.1. Inspecione a correia flexível da direção hidráulica quanto ao seguinte:

• Desgaste excessivo• Rachaduras• Fibras quebradiças• Superfícies vitrificadas

2. Substitua a correia se ela estiver desgastada ou danificada. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

a - Correia flexível da direção hidráulicab - Polia da bomba da direção hidráulicac - Polia do virabrequim

3. Não existe nenhum ajuste disponível para a correia flexível da bomba da direção hidráulica. Se a correia ficar frouxaou apresentar ruídos, ela se desgastou e precisa ser substituída. Consulte sua oficina mecânica autorizada MercuryDiesel.

Inspeção da correia tipo serpentinaO motor diesel 2.0 está equipado com uma correia flexível que é usada para acionar a bomba da direção hidráulica. Acorreia deve ser removida para que possa receber manutenção. Os procedimentos de serviço e manutenção da correiaflexível são significativamente diferentes dos procedimentos de correias de tração convencionais. Se a correia deserpentina necessitar ser substituída, consulte a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.1. Inspecione a correia serpentina quanto à tensão correta e quanto a:

• Desgaste excessivo• Rachaduras

a

b

25603

25604

a

bc

Page 75: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 67

NOTA: Rachaduras menores, transversais (em relação à largura da correia) podem ser aceitáveis. Asrachaduras longitudinais (na direção do comprimento da correia) que se juntam a rachaduras transversais nãosão aceitáveis.

• Esgarçadura• Superfícies vitrificadas

21062

2. Verifique a operação do tensionador automático e componentes relacionados.a. Posicione uma ferramenta adequada no prisioneiro da polia do tensionador automático.b. Gire o tensionador automático no sentido horário.

a - Correia em serpentinab - Tensionador automáticoc - Polia loucad - Alternadore - Polia loucaf - Polia da bomba de água salgada

c. Solte o tensionador automático permitindo que volte para uma posição de carga na correia tipo serpentina.d. O tensionador automático deve voltar para a posição inicial e deve manter a tensão na correia de serpentina. Se

o tensionador automático não funcionar corretamente e se não voltar para uma posição carregada produzindotensão na correia ele deve ser substituído. Consulte o concessionário autorizado Mercury Diesel para obterinformações sobre todas as suas necessidades de reparo.

3. Nenhum ajuste pode ser efetuado na correia tipo serpentina. Se a correia ficar frouxa ou apresentar ruídos, ela sedesgastou e precisa ser substituída. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

4. Se a correia de serpentina necessitar ser substituída, consulte a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

a

b

25415

f

e

d

c

Page 76: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 5 - Manutenção

Página 68 90-8M0086654 por JUNHO 2013

BateriaConsulte as advertências e informações específicas que acompanham a bateria. Se essas informações não estiveremdisponíveis, tome as seguintes precauções ao manusear a bateria.

! ADVERTÊNCIARecarregar uma bateria fraca no barco ou usar cabos e uma bateria de reforço para dar partida em um motor podecausar ferimentos graves ou danos ao produto em caso de incêndio ou explosão. Retire a bateria do barco e faça arecarga em uma área ventilada e longe de centelhas ou chamas.

! ADVERTÊNCIAUma bateria em operação ou em carga produz gás que pode inflamar e explodir, espalhando ácido sulfúrico que podecausar queimaduras graves. Quando estiver manuseando ou fazendo a manutenção em baterias, ventile a área aoredor da bateria e use equipamento de proteção.

Precauções que Devem ser Tomadas Com a Bateria para Instalações com Vários MotoresAlternadores: Os alternadores são projetados para carregar uma bateria que fornece energia elétrica para o motorindividual, no qual o alternador está montado. Conecte somente uma bateria a um alternador. Não conecte duas bateriasao mesmo alternador a menos que utilize um isolador de bateria..Módulo de controle do motor (ECM) e painel de integração do barco (VIP). O ECM e VIP requerem uma fonte de voltagemestável. Durante a operação com vários motores, um dispositivo elétrico integrado pode causar um consumo repentino detensão da bateria do motor. A voltagem pode cair abaixo dos requisitos mínimos de voltagem do ECM ou VIP. OAlternador do segundo motor pode também começar a carregar, causando um surto na voltagem no sistema elétrico domotor.Em qualquer dos casos, o ECM pode desligar. Quando a tensão retornar à faixa de que o ECM necessita, ele serestabelecerá. O motor agora funciona normalmente. Este desligamento do ECM acontece geralmente tão rápido que omotor parece ter uma falha de ignição. O desligamento intermitente ou temporário do VIP pode causar a perda dosinstrumentos, interrupção da ignição do motor e pode afetar negativamente o desempenho do conjunto de potência e asegurança do barco.Baterias. Barcos com conjuntos de potência de Controle Eletrônico com vários motores requerem que cada motor sejaconectado à sua própria bateria, assegurando que o Módulo de Controle Eletrônico (ECM) tenha uma fonte de voltagemestável.Interruptores das baterias. Os interruptores da bateria devem estar sempre posicionados para que cada um dos motoresesteja funcionando de sua própria bateria. Não opere os motores com os interruptores na posição "both" (ambos) ou "all"(todas) . Em caso de emergência, a bateria de outro motor pode ser usada para ligar um motor com uma bateriadescarregada.Isoladores da bateria. Os isoladores podem ser usados para carregar uma bateria auxiliar usada para energizar osacessórios do barco. Eles não devem ser usados para carregar a bateria de outro motor no barco a não ser que o tipo deisolador tenha sido especificamente concebido com este propósito.Geradores. A bateria do gerador deve ser considerada como se fosse a bateria de outro motor.

Page 77: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 6 - Armazenamento

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 69

Seção 6 - ArmazenamentoÍndiceArmazenamento em climas frios (temperaturas decongelamento), para a estação ou por períodosprolongados...................................................................... 70

Armazenamento em Climas Frios (Temperaturas deCongelamento), para a Estação ou por PeríodosProlongados............................................................... 70Armazenamento em Tempo Frio (Temperatura deCongelamento)........................................................... 70

Preparação do Conjunto de Potência paraArmazenamento para Estação ou Prolongado.......... 71Armazenamento sazonal............................................ 71Instruções de Armazenamento Prolongado............... 72Bateria........................................................................ 72

Recomissionamento.......................................................... 72

6

Page 78: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 6 - Armazenamento

Página 70 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Armazenamento em climas frios (temperaturas de congelamento), para aestação ou por períodos prolongados

IMPORTANTE: A Mercury Marine recomenda enfaticamente que este serviço seja realizado por uma oficina mecânicaautorizada da Mercury Diesel. Danos causados por congelamento não são cobertos pela Garantida Limitada da MercuryMarine.

AVISOA água acumulada dentro da seção de água salgada do sistema de arrefecimento pode causar danos por corrosão oupor congelamento. Drene a seção de água salgada do sistema de arrefecimento imediatamente após uma operação ouantes de qualquer período de armazenamento durante o período de temperaturas de congelamento. Se o barco estiverna água, mantenha a válvula do fundo fechada até o motor ser ligado novamente, para evitar que a água retorne aosistema de arrefecimento. Se o barco não estiver equipado com uma válvula de fundo, deixe a mangueira de entrada deágua desconectada e tapada.

NOTA: Como uma medida de precaução, conecte uma etiqueta na chave de ignição ou no volante da direção do barcopara lembrar o operador de abrir a válvula de fundo e voltar a conectar a mangueira de entrada de água antes de ligar omotor.Um barco é considerado em armazenamento sempre que não estiver em funcionamento. A quantidade de tempo que oconjunto de potência não é operado pode ser um curto período de tempo, tal como um dia, durante a noite, uma estaçãodo ano ou por períodos de tempo prolongados. Certas precauções e procedimentos devem ser observados para protegero conjunto de potência de danos causados por congelamento, corrosão ou os dois tipos de danos durante oarmazenamento.Danos por congelamento podem acontecer quando a água acumulada no sistema de arrefecimento de água salgadacongela. Por exemplo, depois de operar o barco, a exposição a temperaturas de congelamento, mesmo que por períodoscurtos de tempo, pode produzir danos causados por congelamento.Danos por corrosão são o resultado de água salgada, poluída ou água com alto teor de minerais acumulada no sistema dearrefecimento de água do mar. A água salgada não deve permanecer no sistema de arrefecimento do motor, mesmo quepor curtos períodos de tempo; drene e lave o sistema de arrefecimento de água do mar depois de cada utilização.Funcionamento em clima frio refere-se ao funcionamento do barco sempre que houver a possibilidade de ocorrertemperaturas congelantes. Da mesma forma, armazenamento em tempo frio (temperaturas de congelamento) se refere aquando o barco não está sendo operado e existe a possibilidade de ocorrer temperaturas de congelamento. Em taiscasos, a seção de água do mar do sistema de arrefecimento deve ser completamente drenada logo depois da operação.Armazenamento sazonal refere-se à não operação do barco por um mês ou mais. A extensão do tempo varia dependendoda localização geográfica do barco armazenado. As precauções e procedimentos de armazenamento para estaçãoincluem todos os passos para armazenamento em tempo frio (temperaturas de congelamento) e alguns passos adicionaisque devem ser realizados quando o armazenamento for durar mais do que o curto período de tempo de armazenamentoem tempo frio (temperatura de congelamento).Armazenamento estendido significa um armazenamento por um período que pode durar várias estações ou mais. Asprecauções e procedimentos para armazenamento prolongado incluem todos os passos para armazenamento em tempofrio (temperatura de congelamento) e armazenamento para estação mais alguns passos adicionais.Consulte os procedimentos específicos nesta seção relacionados às condições e duração do armazenamento para a suaaplicação.

Armazenamento em Tempo Frio (Temperatura de Congelamento)AVISO

A água acumulada dentro da seção de água salgada do sistema de arrefecimento pode causar danos por corrosão oupor congelamento. Drene a seção de água salgada do sistema de arrefecimento imediatamente após uma operação ouantes de qualquer período de armazenamento durante o período de temperaturas de congelamento. Se o barco estiverna água, mantenha a válvula do fundo fechada até o motor ser ligado novamente, para evitar que a água retorne aosistema de arrefecimento. Se o barco não estiver equipado com uma válvula de fundo, deixe a mangueira de entrada deágua desconectada e tapada.

NOTA: Como uma medida de precaução, conecte uma etiqueta na chave de ignição ou no volante da direção do barcopara lembrar o operador de abrir a válvula de fundo e voltar a conectar a mangueira de entrada de água antes de ligar omotor.1. Leia todas as precauções e execute todos os procedimentos encontrados na seçãoDrenagem do sistema de água do

mar e drene a seção de água salgada do sistema de arrefecimento.2. Coloque uma etiqueta de aviso no leme informando ao operador para destampar e conectar a mangueira de entrada

de água ou abrir a válvula de fundo, se equipado, antes de operar o barco.3. Para garantia adicional contra congelamento e corrosão, encha o sistema de arrefecimento de água do mar com uma

mistura de anticongelante à base de propilenoglicol e água de torneira. Consulte a seção Instruções deArmazenamento para a Estação nesta seção.

Page 79: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 6 - Armazenamento

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 71

Preparação do Conjunto de Potência para Armazenamento para Estação ou Prolongado! CUIDADO

O superaquecimento decorrente da falta de água de arrefecimento causará danos ao sistema de tração e ao motor.Certifique-se de que sempre haja água suficiente nos orifícios de entrada de água durante o funcionamento.

IMPORTANTE: Se o barco já foi removido da água, forneça água para os orifícios de entrada de água antes de ligar omotor. Observe todas as advertências e procedimentos de lavagem indicados em Lavagem do Sistema de Água do Mar.1. Certifique-se de que os orifícios de entrada de água ou a entrada da bomba de água do mar estão recebendo água.2. Ligue o motor e opere-o até atingir a temperatura normal de operação.3. Desligue o motor.4. Troque o filtro e o óleo do motor.5. Ligue o motor e deixe-o funcionar por aproximadamente 15 minutos. Verifique a existência de vazamentos de óleo.6. Lave o sistema de arrefecimento de água do mar. Consulte a seção Lavagem do Sistema de Água do Mar.

Armazenamento sazonal1. Leia todas as precauções e execute todos os procedimentos encontrados na seção Preparação do Conjunto de

Potência para Armazenamento para Estação ou Prolongado.2. Leia todas as precauções e execute todos os procedimentos encontrados na seção Drenagem do sistema de água

salgada e drene a seção de água salgada do sistema de arrefecimento.

AVISOA água acumulada dentro da seção de água salgada do sistema de arrefecimento pode causar danos por corrosão oupor congelamento. Remova o barco da água para drenar a seção de água salgada do sistema de arrefecimentoimediatamente depois da operação ou antes de qualquer período de armazenamento em temperaturas congelantes.

IMPORTANTE: Recomendamos o uso de anticongelante à base de propileno glicol a ser usado na seção de água domar do sistema de arrefecimento para tempo frio (temperatura de congelamento), armazenamento para a estação, ouarmazenamento prolongado. O anticongelante à base de propileno glicol precisa conter um inibidor de ferrugem e serrecomendado para uso em motores marítimos. Siga corretamente as recomendações do fabricante do anticongelanteà base de propileno glicol.

3. Encha o recipiente com aproximadamente 5.6 L (6,0 US qt) de mistura de anticongelante à base de propileno glicol eágua de torneira de acordo com a recomendação do fabricante para proteger o motor das temperaturas mais baixasao qual o equipamento será exposto durante o inverno ou temporada de armazenamento prolongada.

4. Desconecte a mangueira de entrada de água salgada da bomba de água salgada Usando um adaptador, senecessário, conecte temporariamente um pedaço de mangueira de comprimento adequado à bomba de água salgadae coloque a outra extremidade da mangueira dentro do recipiente de anticongelante à base de propileno glicol e águade torneira.

Típicasa - Bomba de água salgadab - Mangueira provisóriac - Recipiente de anticonge‐

lante à base de propilenoglicol e água de torneira

IMPORTANTE: O descarte do propileno glicol no ambiente pode ser restrito por lei. Descarte o propileno glicol deacordo com as leis e diretrizes federais, estaduais e municipais.

5. Ligue o motor e faça-o funcionar em marcha lenta até que a mistura anticongelante tenha sido bombeada para dentrodo sistema de arrefecimento de água salgada do motor.

6. Desligue o motor.7. Remova a mangueira temporária da bomba de água salgada.8. Limpe a área externa do motor e pinte novamente as áreas que precisem de pintura com selador e tinta spray. Depois

da tinta ter secado, revista o motor com óleo de proteção contra corrosão ou equivalente.

23452

a

b

c

Page 80: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 6 - Armazenamento

Página 72 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Descrição Onde é usado Número da peça

Proteção contra corrosão

Fora do motor

92-802878-55

Selador cinza-claro 92-802878-52

Tinta marítima branco nuvem 8M0071082

Mercury Phantom Black (Tinta pretaPhantom da Mercury) Placa de mudança e alojamento do filtro de ar 92-802878Q1

9. A sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel sabe como realizar todas as verificações, inspeções, lubrificações etrocas de fluidos indicadas na seção Cronogramas de manutenção.

10. Siga as instruções do fabricante da bateria para o armazenamento e armazene a bateria.

Instruções de Armazenamento ProlongadoIMPORTANTE: A Mercury recomenda que este serviço seja realizado por uma oficina mecânica autorizada da MercuryDiesel.1. Leia todas as precauções e execute todos os procedimentos encontrados na seção Preparação do Conjunto de

Potência para Armazenamento para Estação ou Prolongado.2. Leia todas as precauções e execute todos os procedimentos encontrados na seção Drenagem do sistema de água

salgada.3. Leia todas as precauções e execute todos os procedimentos encontrados na seção Instruções de Armazenamento

para a Estação.IMPORTANTE: O material da hélice da bomba de água do mar pode ser danificado devido à exposição prolongada àluz direta do sol.

4. Remova a hélice da bomba de água do mar e guarde-a protegida da luz direta do sol. Consulte uma oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel para obter mais informações e serviços.

5. Coloque uma etiqueta de aviso no painel de instrumentos no compartimento do motor indicando que a bomba de águado mar foi removida e que o motor não deve ser ligado.

BateriaSiga as instruções do fabricante da bateria para o armazenamento.

RecomissionamentoNOTA: O descarte do propileno glicol no ambiente pode ser restrito por lei. Recolha e descarte o propileno glicol de acordocom as leis e diretrizes federais, estaduais e municipais.1. Em motores preparados para armazenamento prolongado, peça a uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel

para instalar o rotor da bomba de água salgada, se tiver sido removido para armazenagem.2. Em motores que foram preparados para armazenamento em tempo frio (temperaturas de congelamento), para

estação ou períodos prolongados, consulte Drenagem do sistema de água salgada e drene o propileno glicol dentrode um recipiente adequado. Descarte o propileno glicol de acordo com as leis e diretrizes federais, estaduais emunicipais.

3. Certifique-se de que as mangueiras do sistema de arrefecimento estejam em boas condições, conectadascorretamente e de que as braçadeiras das mangueiras estejam bem apertadas. Verifique se todas as válvulas e osbujões de drenagem estão instalados e firmes.

4. Inspecione todas as correias de tração.5. Realize todas as lubrificações e manutenções especificadas de acordo com Cronogramas de manutenção, exceto os

itens que foram executados no momento de realização de serviços no motor.6. Encha os tanques de combustível com óleo diesel novo. Não use combustível velho. Verifique a condição geral das

linhas de combustível e verifique se existem vazamentos nas conexões.7. Substitua o filtro ou filtros de combustível de separação de água (alguns motores têm mais do que um deles).

! CUIDADOA desconexão ou a conexão dos cabos da bateria na ordem incorreta pode causar ferimentos por choque elétrico oudanificar o sistema elétrico. Sempre desconecte primeiro o cabo negativo (-) da bateria e conecte-o por último.

8. Instale uma bateria totalmente carregada. Limpe os terminais e braçadeiras dos cabos da bateria. Reconecte oscabos (consulte CUIDADO indicado acima). Fixe cada braçadeira do cabo ao conectar. Revista os terminais comspray anticorrosivo para ajudar a retardar a corrosão.

9. Realize todas as verificações indicadas na coluna Procedimento de Partida na Tabela de operação. Consulte a Naágua seção.

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão superaquecimento eserão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber um volume adequado de água.

10. Forneça água de arrefecimento para as aberturas de entrada de água.

Page 81: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 6 - Armazenamento

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 73

11. Ligue o motor e observe atentamente os instrumentos. Certifique-se de que todos os sistemas estejam funcionandocorretamente.

12. Verifique cuidadosamente a existência de vazamentos no sistema de escapamento, água, fluido, óleo e combustível.13. Verifique o sistema de direção, o controle de mudança de marchas e de aceleração quanto ao funcionamento correto.

Page 82: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 6 - Armazenamento

Notas:

Página 74 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Page 83: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 7 - Solução de problemas

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 75

Seção 7 - Solução de problemasÍndiceDiagnóstico de Problemas do Sistema Eletrônico deCombustível...................................................................... 76Gráficos de solução de problemas.................................... 76

O Motor de Arranque não Aciona o Motor ou GiraLentamente................................................................ 76O Motor Não dá Partida ou a Partida é Difícil............ 76Motor Funciona de Modo Irregular, Falha ou ApresentaContra‑explosões....................................................... 76

Baixo desempenho..................................................... 76Temperatura incorreta do motor................................. 77Baixa Pressão do Óleo do Motor............................... 77A Bateria Não Carrega............................................... 77O controle remoto está rígido, emperra, tem jogoexcessivo ou produz sons estranhos......................... 77

7

Page 84: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 7 - Solução de problemas

Página 76 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Diagnóstico de Problemas do Sistema Eletrônico de CombustívelA oficina mecânica autorizada Mercury Diesel tem as ferramentas de manutenção adequadas para fazer o diagnóstico deproblemas nos sistemas eletrônicos de combustível. O módulo de controle do motor (ECM), nesses motores, tem ahabilidade de detectar problemas no sistema quando eles ocorrem e de armazenar um código de erro na memória doECM. Este código pode, então, ser lido mais tarde pelo técnico de manutenção através de uma ferramenta especial dediagnóstico.

Gráficos de solução de problemasO Motor de Arranque não Aciona o Motor ou Gira Lentamente

Causa Possível Solução

Interruptor da bateria desligado. Ligue o interruptor.

Controle remoto fora da posição de ponto morto. Posicione a alavanca de controle em ponto morto.

Disjuntor aberto ou fusível queimado. Verifique e rearme o disjuntor ou substitua o fusível.

Conexões elétricas frouxas ou sujas, ou fiaçãodanificada.

Verifique todas as conexões elétricas e os fios (especialmente os cabos da bateria). Limpe eaperte as conexões com defeito.

Bateria fraca. Teste e substitua a bateria, se estiver fraca.

O Motor Não dá Partida ou a Partida é DifícilCausa possível Solução

Interruptor de desligamento por corda ativado. Verifique o interruptor de desligamento por corda.

Procedimentos de partida inadequados. Leia o procedimento de partida.

Tanque de combustível vazio ou válvula de corte de combustívelfechada. Encha o tanque ou abra a válvula.

O acelerador não funciona corretamente. Libere a movimentação do acelerador.

Circuito elétrico de interrupção com defeito. O circuito de parada elétrico deve ser verificado por uma oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel.

Filtros de combustível obstruídos. Substitua os filtros de combustível

Combustível velho ou contaminado. Drene o tanque. Encha com combustível novo.

Linha de combustível ou de respiro do tanque dobrada ou entupida. Substitua as linhas dobradas ou aplique ar comprimido nas linhas para remover aobstrução.

Sistema de injeção de ar no combustível. Purgue o sistema de injeção de combustível.

Conexões dos fios com defeito. Verifique as conexões das fiações.

Falha do sistema eletrônico de combustível O sistema de combustível eletrônico deve ser verificado por uma oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel.

Motor Funciona de Modo Irregular, Falha ou Apresenta Contra-explosõesCausa possível Solução

O acelerador não funciona corretamente. Verifique se existem emperramentos ou obstruções no acelerador.

Marcha lenta muito baixa. A velocidade de marcha lenta deve ser verificada por uma oficina mecânica autorizadaMercury Diesel.

Filtros de ar ou combustível entupidos. Substitua os filtros de ar ou combustível.

Combustível velho ou contaminado. Se o combustível estiver contaminado, drene o tanque. Encha com combustível novo.

Linha de combustível ou do respiro do tanque decombustível dobrada ou entupida. Substitua as linhas dobradas ou aplique ar comprimido nas linhas para remover a obstrução.

Ar no sistema de combustível. Purgue o sistema de injeção de combustível.

Sistema eletrônico de combustível defeituoso. O sistema eletrônico deve ser verificado por uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Baixo desempenhoCausa possível Solução

O acelerador não está totalmente aberto. Inspecione se o cabo e as conexões do acelerador estão funcionando corretamente.

Hélice danificada ou incorreta. Substitua-a. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Excesso de água no porão. Drene e verifique a causa da entrada.

Barco com excesso de carga ou a carga foi distribuídaincorretamente. Reduza a carga ou redistribua-a mais uniformemente.

Parte inferior do barco suja ou danificada. Limpe ou repare, conforme necessário.

Falha do sistema eletrônico de combustível O sistema eletrônico de combustível deve ser verificado por uma oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel.

Page 85: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 7 - Solução de problemas

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 77

Temperatura incorreta do motorCausa possível Solução

Entrada de água ou válvula de fundo fechada. Abra-a.

Correia de tração solta ou em más condições. Substitua ou ajuste a correia.

Captadores ou filtros de água do mar obstruídos. Remova a obstrução.

Termostato com defeito. Substitua. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Nível do líquido de arrefecimento baixo na seção de arrefecimentofechada.

Verifique as causas do nível do líquido de arrefecimento baixo e repare-as.Encha o sistema com a solução de arrefecimento adequada.

Núcleos dos permutadores de calor entupidos com materiais estranhos. Limpe o permutador de calor. Consulte sua oficina mecânica autorizada MercuryDiesel.

Perda de pressão na seção de arrefecimento fechada. Verifique a existência de vazamentos. Limpe, inspecione e teste a tampa depressão. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Bomba de captação de água do mar com defeito. Repare. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Descarga de água do mar restringida ou entupida. Limpe os cotovelos do sistema de escapamento. Consulte sua oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel.

Mangueira de entrada da água do mar dobrada (restringida). Posicione a mangueira para evitar dobramento (restrição).

Uso de mangueiras inadequadas no lado da entrada da bomba deágua do mar ocasionando colapso. Substitua a mangueira por uma com trama reforçada.

Termostatos com defeito. Substitua. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Baixa Pressão do Óleo do MotorCausa possível Solução

Emissores com defeito. O sistema deve ser verificado por uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Óleo insuficiente no cárter. Verifique e acrescente óleo.

Excesso de óleo no cárter (causando bolhas noóleo).

Verifique e remova a quantidade necessária de óleo. Verifique a causa do excesso de óleo(enchimento inadequado).

Óleo diluído ou com viscosidade incorreta. Troque o óleo e o filtro de óleo usando óleo de grau e viscosidade corretos. Determine a causa dadiluição (excesso de marcha lenta).

A Bateria Não CarregaCausa Possível Solução

Consumo excessivo de corrente da bateria. Desligue os acessórios não essenciais.

Conexões elétricas frouxas ou sujas, ou fiação danificada. Verifique todas as conexões elétricas associadas e os fios (especialmente os cabos dabateria). Limpe e aperte as conexões com defeito. Repare ou substitua a fiação danificada.

Correia de tração do alternador solta ou em más condições. Substitua ou ajuste.

Condições inaceitáveis da bateria. Teste a bateria.

O controle remoto está rígido, emperra, tem jogo excessivo ou produz sons estranhosCausa possível Solução

Lubrificação insuficiente no câmbio de marchas e nos prendedoresdas conexões do acelerador. Lubrifique-os.

Obstrução nas conexões do câmbio de marchas ou do acelerador. Remova a obstrução.

Conexões do câmbio de marchas e do acelerador frouxas ouausentes.

Verifique todas as conexões do acelerador. Se alguma delas estiver solta ouausente, consulte uma oficina autorizada Mercury Diesel imediatamente.

Cabo do câmbio de marchas ou do acelerador dobrado. Endireite o cabo ou peça a uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel quesubstitua o cabo se ele não puder ser reparado.

Ajuste inadequado do cabo do câmbio. O ajuste deve ser verificado por uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Page 86: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 7 - Solução de problemas

Notas:

Página 78 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Page 87: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 8 - Informações sobre assistência ao cliente

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 79

Seção 8 - Informações sobre assistência ao clienteÍndiceServiço de assistência ao proprietário.............................. 80

Serviço de reparo local ............................................. 80Serviço longe de casa ............................................... 80Em caso de furto do conjunto de potência ................ 80Atenção necessária após imersão ............................ 80Substituição de peças sobressalentes ...................... 80

Questões sobre peças e acessórios .................. 80Solução de um problema .......................................... 80

Informações de contato para o serviço de atendimentoao cliente da Mercury Marine ................................... 81

Literatura Técnica de Serviços ao Cliente........................ 81Inglês ......................................................................... 81Outros Idiomas .......................................................... 82

Solicitação de Manuais Técnicos...................................... 82Nos Estados Unidos e Canadá ................................. 82Fora dos Estados Unidos e Canadá ......................... 82

8

Page 88: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 8 - Informações sobre assistência ao cliente

Página 80 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Serviço de assistência ao proprietárioServiço de reparo local

Se necessitar de manutenção para o seu barco Mercury MerCruiser com motor, leve-o ao seu revendedor autorizado.Somente os distribuidores autorizados se especializam nos produtos Mercury MerCruiser e possuem mecânicos treinadosna fábrica, o conhecimento, as ferramentas e equipamentos especiais, além de peças e acessórios Quicksilver autênticospara prestar a assistência técnica adequada ao motor.NOTA: Peças e acessórios Quicksilver são projetados e fabricados pela Mercury Marine especificamente para asunidades de tração de popa (sterndrive) e motores internos Mercury MerCruiser.

Serviço longe de casaSe você estiver longe de seu concessionário local e surgir a necessidade de fazer manutenção, contate o concessionáriomais próximo de você. Se, por algum motivo, você não conseguir obter o serviço necessário, contate o centro de serviçoregional mais próximo. Fora dos Estados Unidos e Canadá, contate o Centro de Serviços da Marine Power Internacional.

Em caso de furto do conjunto de potênciaSe o seu conjunto de potência for roubado, informe imediatamente o modelo e o número de série às autoridades locais e àMercury Marine, e indique quem deve ser comunicado no caso de ele ser recuperado. Essa informação é arquivada nobanco de dados da Mercury Marine para ajudar as autoridades e os concessionários na recuperação dos conjuntos depotência roubados.

Atenção necessária após imersão1. Antes da recuperação, contate um concessionário autorizado Mercury MerCruiser.2. Após a recuperação, é necessário realizar um serviço de manutenção imediato em um concessionário autorizado

Mercury MerCruiser para evitar danos graves ao motor.

Substituição de peças sobressalentes! ADVERTÊNCIA

Evite incêndios ou riscos de explosão. Os componentes elétricos, da ignição e do sistema de combustível dos produtosMercury Marine estão em conformidade com as normas federais e internacionais para reduzir os riscos de incêndio ouexplosão. Não use componentes de reposição do sistema elétrico ou de combustível que não estejam de acordo comestas normas. Quando for fazer a manutenção do sistema elétrico e de combustível, instale e aperte todos oscomponentes.

Os motores marítimos devem funcionar com aceleração igual ou próxima à máxima na maior parte de sua vida útil. Elesdevem também ser capazes de funcionar em ambientes de água doce e salgada. Essas condições exigem várias peçasespeciais. Tenha cuidado ao substituir peças de motores marítimos, pois as especificações são totalmente diferentes dasespecificações de motores automotivos padrão. Por exemplo, uma das mais importantes peça de reposição especial é ajunta do cabeçote do cilindro. Como a água salgada é altamente corrosiva, não é possível usar juntas de cabeçoteautomotivas do tipo feito de aço nos motores marítimos. A junta do cabeçote do motor marítimo usa materiais especiaispara resistir à corrosão.Uma vez que os motores marítimos devem ser capazes de funcionar em rotação máxima (ou próximo a ela) a maior partedo tempo, são necessários molas de válvula, tuchos, pistões, rolamentos, comandos de válvulas e outras peças móveisreforçadas especiais.Os motores marítimos da Mercury MerCruiser possuem outras modificações especiais para prolongar a vida e para seobter um desempenho confiável.

Questões sobre peças e acessóriosTodas as questões relativas a peças e acessórios de reposição Quicksilver devem ser encaminhadas a seuconcessionário local autorizado. O revendedor tem as informações necessárias para fazer o pedido das peças e dosacessórios para você. Somente os concessionários autorizados podem adquirir peças e acessórios Quicksilver originaisde fábrica. A Mercury Marine não vende para concessionários não autorizados, nem para clientes de varejo. Quandosolicitar peças e acessórios, o concessionário requer o modelo do motor e números de série para encomendar as peçascorretas.

Solução de um problemaSua satisfação com o produto Mercury MerCruiser é muito importante para seu concessionário e para nós. Se, algumavez, você tiver algum problema, dúvida ou preocupação sobre o conjunto de potência, contate seu concessionário ouqualquer concessionário autorizado Mercury Marine. Se necessitar de assistência adicional:1. Fale com o gerente de vendas ou de serviço do concessionário. Entre em contato com o proprietário do

concessionário se os gerente de vendas e o gerente de manutenção não puderem resolver o problema.2. Se a sua pergunta, preocupação ou problema não puder ser resolvido pelo seu concessionário, contate o Escritório de

Assistência Técnica para obter assistência. A Mercury Marine trabalhará junto a você e seu concessionário pararesolver quaisquer problemas.

Page 89: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 8 - Informações sobre assistência ao cliente

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 81

As seguintes informações serão necessárias para o atendimento do cliente:• Seu nome e endereço• O número do seu telefone para contato diurno• O modelo e os números de série do conjunto de potência• O nome e endereço do seu concessionário• A natureza do problema

Informações de contato para o serviço de atendimento ao cliente da Mercury MarinePara obter assistência, telefone, envie um fax ou escreva uma carta. Inclua seu telefone comercial, fax e endereço paracorrespondência.

Nos Estados Unidos e Canadá

Telefone Inglês +1 920 929 5040Francês +1 905 636 4751

Mercury MarineW6250 W. Pioneer RoadCaixa Postal 1939Fond du Lac, WI 54936-1939Fax Inglês +1 920 929 5893

Francês +1 905 636 1704

Website: www.mercurymarine.com

Austrália, Pacífico

Telefone +61 3 9791 5822 Brunswick Asia Pacific Group41–71 Bessemer DriveDandenong South, Victoria 3175Austrália

Fax +61 3 9706 7228

Europa, Oriente Médio e África

Telefone +32 87 32 32 11 Brunswick Marine EuropeParc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Bélgica

Fax +32 87 31 19 65

México, América Central, América do Sul, Caribe

Telefone +1 954 744 3500 Mercury Marine11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025EUA

Fax +1 954 744 3535

Japão

Telefone +072 233 8888 Kisaka Co., Ltd.4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku5900984 Osaka,Japão

Fax +072 233 8833

Ásia, Cingapura

Telefone +65 65466160 Brunswick Asia Pacific GroupT/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd29 Loyang DriveCingapura, 508944

Fax +65 65467789

Literatura Técnica de Serviços ao ClienteInglês

Publicações em inglês disponíveis nos locais a seguir:Mercury MarineAt: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939Fora dos Estados Unidos e Canadá, contate o Centro de Serviços Internacional da Marine Power ou da Marine Mercurymais próximo para obter mais informações.Ao fazer a solicitação, certifique-se de:• Informar o produto, modelo, ano e números de série.• Verifique a literatura e as quantidades desejadas.• Incluir o pagamento total em cheque ou ordem de pagamento (Não Aceitamos Pagamento Contra Entrega de

Mercadoria).

Page 90: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 8 - Informações sobre assistência ao cliente

Página 82 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Outros IdiomasPara obter um Manual de Garantia, Manutenção e Operação em outro idioma, contate o Centro de Serviços Internacionalda Marine Power ou da Marine Mercury mais próximo para obter informações. Uma lista de números de peças em outrosidiomas é fornecida com seu pacote de potência.

Solicitação de Manuais TécnicosAntes de solicitar a literatura técnica, tenha em mãos as seguintes informações sobre o conjunto de potência:

Modelo Número de Série

Potência Ano

Nos Estados Unidos e CanadáPara obter informativos adicionais sobre seu conjunto de potência Mercury Marine, entre em contato com a concessionáriaMercury Marine mais próxima ou contate a:

Mercury Marine

Telefone Fax Endereço postal

(920) 929-5110(Estados Unidos somente)

(920) 929-4894(Estados Unidos somente)

Mercury MarineA/C: Publications Department

P.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939

Fora dos Estados Unidos e CanadáEntre em contato com a central autorizada de serviços Mercury Marine mais próxima para encomendar informativosadicionais que estejam disponível para o seu conjunto de potência específico.

Envie o formulário de pedido aseguir com o pagamento para:

Mercury MarineA/C: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939

Enviar para: (Faça uma cópia deste formulário e escreva em letras de forma ou à máquina – Esta é a sua etiqueta de embarque).

Nome

Endereço

Cidade, Estado, Província

CEP

País

Quantidade Item Número de Estoque Preço Total

. .

. .

. .

. .

. .

Total Devido .

Page 91: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 9 - Registro de manutenção

90-8M0086654 por JUNHO 2013 Página 83

Seção 9 - Registro de manutençãoÍndiceRegistro de Manutenção................................................... 84

9

Page 92: Modelos de motor interno a diesel de 2,0 Ldownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · Modelos de motor interno a diesel de 2,0 L *8M0086654* 90-8M0086654

Seção 9 - Registro de manutenção

Página 84 90-8M0086654 por JUNHO 2013

Registro de ManutençãoAnote aqui todas as manutenções realizadas em seu conjunto de potência. Não deixe de salvar todas as ordens deserviço e recibos.

Data Manutenção Executada Horas do motor