medium voltage products evd4 instruções para a instalação ... · instruções para a manobra do...

68
Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação e funcionamento 12 ... 17,5 kV - 630 ... 2000 A - 16 ... 40 kA Para a sua segurança! 1 I. Introdução 2 II. Programa para a preservação do meio ambiente 2 1. Embalagem e transporte 3 2. Controle no momento do recebimento 4 3. Armazenagem 6 4. Movimentação 7 5. Descrição 8 5.1. Informações gerais 8 5.2. Normas de referência 8 5.3. Composição 8 5.4. Disjuntores fixos 26 5.5. Disjuntores extraíveis 32 5.6. Características dos acessórios elétricos 37 6. Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. Dispositivos de manobra e sinalização 38 6.3. Manobras de fechamento e abertura do disjuntor 39 7. Instalação 40 7.1. Informações gerais 40 7.2. Condições de instalação e de funcionamento 40 7.3. Operações preliminares 44 7.4. Instalação do disjuntor fixo 44 7.5. Instalação do disjuntor extraível nos quadros UniGear ZS1 e unidades PowerCube 44 7.6. Instruções de instalação da interface (HMI) 46 7.7. Ligações do circuito de potência dos disjuntores fixos 47 7.8. Ligação à terra 48 7.9. Ligação dos circuitos auxiliares 48 8. Entrada em funcionamento 49 8.1. Procedimentos gerais 49 9. Manutenção 50 9.1. Informações gerais 50 9.2. Inspeção e testes de funcionamento 50 9.3. Revisão 52 9.4. Reparos 53 10. Aplicação das normas para a emissão de raios X 54 11. Peças de reposição e acessórios 55 11.1. Lista das peças de reposição 55 12. Esquemas elétricos 56 13. Dimensões gerais 57 14. Qualidade dos produtos e proteção do ambiente 64

Upload: buinhi

Post on 17-Nov-2018

230 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

Medium voltage products

eVD4Instruções para a instalação e funcionamento12 ... 17,5 kV - 630 ... 2000 A - 16 ... 40 kA

Para a sua segurança! 1

I. Introdução 2

II. Programa para a preservação do meio ambiente 2

1. Embalagem e transporte 3

2. Controle no momento do recebimento 4

3. Armazenagem 6

4. Movimentação 7

5. Descrição 8

5.1. Informações gerais 8

5.2. Normas de referência 8

5.3. Composição 8

5.4. Disjuntores fixos 26

5.5. Disjuntores extraíveis 32

5.6. Características dos acessórios elétricos 37

6. Instruções para a manobra do disjuntor 38

6.1. Indicações de segurança 38

6.2. Dispositivos de manobra e sinalização 38

6.3. Manobras de fechamento e abertura do disjuntor 39

7. Instalação 40

7.1. Informações gerais 40

7.2. Condições de instalação e de funcionamento 40

7.3. Operações preliminares 44

7.4. Instalação do disjuntor fixo 44

7.5. Instalação do disjuntor extraível nos quadros UniGear ZS1 e unidades PowerCube 44

7.6. Instruções de instalação da interface (HMI) 46

7.7. Ligações do circuito de potência dos disjuntores fixos 47

7.8. Ligação à terra 48

7.9. Ligação dos circuitos auxiliares 48

8. Entrada em funcionamento 49

8.1. Procedimentos gerais 49

9. Manutenção 50

9.1. Informações gerais 50

9.2. Inspeção e testes de funcionamento 50

9.3. Revisão 52

9.4. Reparos 53

10. Aplicação das normas para a emissão de raios X 54

11. Peças de reposição e acessórios 55

11.1. Lista das peças de reposição 55

12. Esquemas elétricos 56

13. Dimensões gerais 57

14. Qualidade dos produtos e proteção do ambiente 64

Page 2: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

22

Page 3: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

11

• Verifiqueseolocaldeinstalação(espaços,segregaçõeseambiente)éadequadoparaaaparelhagemelétrica.

• Verifiquesetodasasoperaçõesdeinstalação,colocaçãoemfuncionamentoemanutençãoforamfeitasporoperadorescomconhecimentoadequadodaaparelhagem.

• Verifiqueseduranteasfasesdeinstalação,funcionamentoemanutençãosãorespeitadasasprescriçõesdasnormaseasregulamentaçõeslegais,paraaexecuçãodasinstalaçõesdeacordocomasregrasdaboatécnicaedesegurançanotrabalho.

• Respeiteàriscaasinformaçõesfornecidasnestemanualdeinstruções.

• Façacomqueduranteoserviçonãosejamsuperadososdesempenhosnominaisdoaparelho.

• Verifiqueseosoperadoresquemanuseiamoaparelhopossuemopresentemanualdeinstruçãoàdisposiçãoeasinformaçõesnecessáriasparaumaintervençãocorreta.

• Prestemuitaatençãonasnotasindicadasnomanualpeloseguintesímbolo:

Lembre-sedequeumcomportamentoresponsávelprotegeasuasegurançaeadosoutros!

Paraqualquerexigência,contate oServiçodeAssistênciadaABB.

Para a sua segurança!

Page 4: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

22

I. Introdução Esta publicação contém as informações necessárias para a instalação e entrada em funcionamento dos disjuntores de média tensão eVD4.Para a utilização correta do produto, recomendamos uma leitura atenta deste manual.Como acontece com todos os aparelhos de nossa fabricação, também os disjuntores eVD4 foram projetados para diferentes configurações de instalação. Todavia, estes aparelhos também permitem outras variações técnico-construtivas (sob solicitação do cliente) para os adequar a exigências especiais de instalação.Por este motivo, as informações fornecidas a seguir podem não contemplar as instruções relacionadas com configurações especiais.Torna-se portanto necessário referir-se sempre a este manual e também à documentação técnica mais atualizada (esquema do circuito, esquemas topográficos, desenhos de montagem e instalação, eventuais estudos de coordenação das proteções, etc.), especialmente no que se refere às eventuais variações solicitadas relativamente às configurações normalizadas. Para as operações de manutenção utilize exclusivamente peças de reposição originais. Para obter mais informações consulte também o catálogo técnico do disjuntor e o catálogo de peças de reposição.

Todasasoperaçõesrelacionadascomainstalação,colocaçãoemfuncionamento,conduçãoemanutençãodevemserrealizadasporoperadoresquetenhamumaqualificaçãosuficienteeumconhecimentodetalhadodaaparelhagem.

II. Programa para a preservação do meio ambiente

Os disjuntores eVD4 são realizados respeitando as Normas ISO 14000 (Diretrizes para a gestão ambiental).Os processos produtivos são realizados respeitando as normas para a preservação do meio ambiente no que se refere à redução do consumo de energia e de matérias primas, como também de produção de resíduos. Tudo isso graças ao sistema de gestão ambiental da unidade produtiva das aparelhagens de média tensão.

Page 5: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

33

1. Embalagem e transporteO disjuntor é expedido em embalagem própria, na posição aberta e com a mola descarregada.Cada aparelho é protegido por um invólucro em plástico para evitar infiltrações de água durante as fases de carregamento e descarregamento, e para preservá-lo da poeira durante a armazenagem.

Page 6: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

44

A

B

3

4

21

5

C

D

DISJUNTOR eVD4/P 12.06.25 CLASSIFICAÇÃO M2 SN 1VC1BA00045139 M MASSA 124 kgUr TENSÃO 12 kVUp TENSÃO DE IMPULSO ATMOSF. SUPORTÁVEL 75 kV Ud RESISTÊNCIA IS À FREQUÊNCIA INDUSTRIAL 28 kVfr FREQUÊNCIA 50/60 HzIr CORRENTE TÉRMICA 630 A Alk CORRENTE DE CURTA DURAÇÃO 25 kAtk TEMPO DE CURTA DURAÇÃO 3 sISC CAPACIDADE DE INTERRUPÇÃO 25 kA CAPACIDADE DE FECHAMENTO (VAL. DE PICO) 63 kA À TENSÃO DE 12 kV COMPONENTE UNIDIRECIONAL < = 30 % Ic CORRENTE DE INTERRUPÇÃO DE CABOS SEM CARGA 25 A SEQUÊNCIA DE OPERAÇÕES O-0,3S-CO-15S-CO

SENSOR DE CORRENTE IPR:250A CL: 1/5P KEVCR 17.5 AC1 USR: 0.150/0.180V

EL1 COMANDO ESQUEMA ELÉTRICO 1VCD400106 (V2970) FIG. 01 FIG. 56 FIG. 66 FIG. 70 FIG. 75 CÓDIGO DE CONFIGURAÇÃO: XAAWILANLNC1

IEC 62271-100CEI 17-1 IEC 60044-7, -8IEC 60255-26

ANO DE PROD. 2010

-MBC -MBO1 -RLE2 -AA 24 ... 60 V

-MAS 220 V 50Hz RBX615 CONFIGURATIONCODE:XAAWILANLNC1Made by ABB Italy

Fig.1b

A Placa de características do disjuntor

B Placa de características dos sensores

C Placa de características do comando

D Código de configuração

1 Tipo de aparelho

2 Símbolos de conformidade com as Normas

3 Número de série

4 Características do disjuntor

5 Características dos circuitos auxiliares de comando

2. Controle no momento do recebimento Antesdeexecutarqualqueroperaçãoverifique

sempreseamoladocomandoestádescarregadaeseoaparelhoestánaposiçãoaberta.

Ao recebê-lo, controle imediatamente a integridade da em-balagem e o indicador de choques “SHOCHWATCH” (fig. 1a) colocado sobre o aparelho.

Caso o indicador de choques “SHOCHWATCH” esteja VER-MELHO siga as instruções sobre a placa.A abertura da embalagem não danifica os seus componentes e portanto pode ser restabelecida usando o material originalfornecido. Certifique-se ainda de que o fornecimento inclua todos os materiais descritos na guia de expedição.Se ao desembalar o material encontrar qualquer dano ou irregularidade no fornecimento, avise a ABB (diretamente, através do representante ou do fornecedor) o mais rapidamente possível e, de qualquer forma, antes de passados cinco dias do recebimento do material. O aparelho é fornecido somente com os acessórios especificados no formulário de encomenda e legitimados na confirmação da encomenda enviada pela ABB.Os documentos de acompanhamento inseridos na embalagem de expedição são: – manual de instrução (este documento)– atestado de aprovação– cartão de identificação– cópia dos documentos de expedição– esquema elétrico.Outros documentos que antecedem o envio do aparelho são: – confirmação de encomenda– original do aviso de expedição– eventuais desenhos ou documentos relativos a

configurações/condições especiais.

Se o indicador de choque “SHOCHWATCH” estiver BRANCO, significa que durante o transporte a embalagem não sofreu choques relevantes; abra a embalagem, verifiqueo estado das aparelhagens e a correspondência dos dados da placa (veja fig. 1b) com os dados especificados no recibo de expedição do transporte e na confirmação do pedido enviado pela ABB.

Fig.1a

Indicador de choque

Page 7: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

55

Significadodocódigodeconfiguração

O código de configuração é uma sequência de caracteres que descreve sinteticamente algumas características do disjuntor. Cada caractere representa um componente individual ou uma característica. A tabela seguinte mostra as regras para a criação do código de configuração. O código de configuração está presente na placa de características (fig. 1).

Códigodeconfiguração

| | | | | | | | | | | |

Presença de extensão E/S | | | | | | | | | | | |

NÃO ----------------------------------------------------------------------------------- N | | | | | | | | | | |

SIM ------------------------------------------------------------------------------------ X | | | | | | | | | | |

Nível de licença | | | | | | | | | | |

Feeder 1 ----------------------------------------------------------------------------------- A | | | | | | | | | |

Feeder 2 ----------------------------------------------------------------------------------- B | | | | | | | | | |

Feeder 3 ----------------------------------------------------------------------------------- C | | | | | | | | | |

Motor 1 ------------------------------------------------------------------------------------ G | | | | | | | | | |

Motor 2 ------------------------------------------------------------------------------------ H | | | | | | | | | |

Full functionality --------------------------------------------------------------------------- Z | | | | | | | | | |

Tipo de módulo de comunicação | | | | | | | | | |

Ethernet dois canais --------------------------------------------------------------------------- A | | | | | | | | |

Serial dois canais ------------------------------------------------------------------------------ B | | | | | | | | |

Fibra óptica dois canais ----------------------------------------------------------------------- C | | | | | | | | |

Nenhuma ---------------------------------------------------------------------------------------- N | | | | | | | | |

Tipo de disjuntor | | | | | | | | |

Fixo ------------------------------------------------------------------------------------------------- F | | | | | | | |

Extraível (carro manual) --------------------------------------------------------------------------- W | | | | | | | |

Extraível (carro motorizado) ------------------------------------------------------------------------ M | | | | | | | |

Tipo de sensor | | | | | | | |

Combisensor -------------------------------------------------------------------------------------------- C | | | | | | |

Sensor de corrente -------------------------------------------------------------------------------------- I | | | | | | |

Faixa de tensão de alimentação | | | | | | |

LV (48...60 Vcc) ---------------------------------------------------------------------------------------------- L | | | | | |

HV (110...250 Vcc) ------------------------------------------------------------------------------------------- H | | | | | |

Corrente nominal do sensor | | | | | |

K1 – 250 A -------------------------------------------------------------------------------------------------------- A | | | | |

K2 – K3 – 500 A -------------------------------------------------------------------------------------------------- B | | | | |

Presença –RLE1 | | | | |

NÃO --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- N | | | |

SIM ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- L | | | |

Presença –RLE2 | | | |

NÃO -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- N | | |

SIM --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- L | | |

Autorrestabelecimento | | |

NÃO ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- N | |

SIM -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- L | |

Protocolo de comunicação | |

IEC61850+MODBUS ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- C |

IEC61850 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- A |

MODBUS ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ B |

MODBUS RTU ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ D |

DNP3 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- E |

Idioma |

English ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1

English & German ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2

English & Swedish ----------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------- 3

English & Spanish ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 4

English & Russian ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5

English & Portuguese (Brazilian) --------------------------------------------------------------------------------------------------------- 6

Page 8: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

66

3. Armazenagem Caso seja previsto um período de armazenamento, as nossas oficinas (a pedido) providenciam uma embalagem adequada às condições de armazenamento especificadas.Ao receber o aparelho, remova-o cuidadosamente da sua embalagem e faça as verificações descritas em Controle no momento do recebimento (cap. 2). Se não for possível proceder à instalação imediata do aparelho, ele deverá ser recolocado na sua embalagem original.Introduza na embalagem pelo menos um envelope padrão de substância higroscópica para cada aparelho.

Se não for possível proceder à instalação imediata do aparelho, armazene-o em ambiente coberto, bem ventilado, com atmo-sfera seca, sem poeira, não corrosiva, emposição afastada de materiais facilmente inflamáveis e com temperatura entre – 5 °C e + 40 °C (para temperaturas mais baixas, entre em contato com a ABB).Em todos os casos, evite pancadas acidentais ou posições que possam causar solicitações na estrutura do aparelho.

Page 9: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

77

1

2

3

B

3

C A

Versão Distânciaentreospolos Correntenominal Furo

Fixa 150-210 mm até 1250 A A

Fixa 275 mm de 1600 a 2000 A A

Fixa 210 mm de 1600 a 2000 A A

Extraível 150 mm até 1250 A A

Extraível 210 mm de 1600 a 2000 A B

Extraível 275 mm até 1250 A B

Extraível 275 mm de 1600 a 2000 A C

Extraível 210 mm até 1250 A C

4. MovimentaçãoAntes de executar qualquer operação verifique sempre se a mola do comando está descarregada e se o aparelho está na posição aberta.Siga estas instruções para elevar e movimentar o disjuntor (fig. 2): – utilize um equipamento de elevação adequado (1) (não

fornecido) munido de cabos com ganchos de segurança (2);– prenda os ganchos (2) nos suportes (3) fixados na armação

do disjuntor e eleve-o. Aplique os ganchos (2) nos furos do suporte (3) em função do tipo de aparelho (ver a tabela);

– ao terminar a operação (e, de qualquer forma, antes da entrada em funcionamento), desprenda o equipamento de elevação (1) e desmonte os suportes (3) da armação.

Durante a movimentação, tome o máximo cuidado para não solicitar as partes isolantes e os terminais do disjuntor.

Osaparelhosdevemsermovimentadosprendendoosdispositivosdeelevaçãodiretamenteneles.Sefornecessárioutilizarestatécnica,coloqueodisjuntorsobreumpalletousobreumaplataformadesuporterobusta(verafig.3).

Emtodososcasos,recomendamosefetuarasoperaçõesdeelevaçãoempregandosempreossuportes(3).

Page 10: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

88

5. Descrição5.1. Informações geraisOs disjuntores da série eVD4 são aparelhos a vácuo para uso em interiores; relativamente aos desempenhos elétricos, consulte o catálogo técnico correspondente.Contate a ABB para exigências especiais de instalação.Estão disponíveis as seguintes versões:– fixa– extraível para quadros UniGear ZS1 e unidades PowerCube.Os disjuntores a vácuo oferecem vantagens especiais se forem empregados em sistemas que apresentam uma elevada frequência de manobra e/ou que acarretam um determinado número de interrupções em curto-circuito. Os disjuntores a vácuo tipo eVD4 integram, numa única solução, as funções de disjuntor, sensores, proteção e controle.De fato, os disjuntores eVD4 caracterizam-se pela presença de um relé RBX615 incorporado e de sensores de corrente e tensão. A unidade multifunções RBX615 é um "Intelligent Electronic Device" (IED), dispõe de uma ampla gama de funções de proteção e controle e torna o disjuntor eVD4 um produto completo, capaz de satisfazer as exigências dos sistemas elétricos modernos.Os sensores na versão "combisensor" permitem medir simultaneamente e de maneira precisa tanto a corrente, como a tensão. A integração do sistema eletrônico multifunções e dos sensores incorporados no disjuntor é feita na fábrica e é seguida por uma rigorosa fase de testes que permite verificar o funcionamento de todo o sistema antes que o produto seja vendido. Estas verificações, aliadas às múltiplas funções de autodiagnóstico do IED, fazem com que o disjuntor eVD4 se diferencie pela confiabilidade operativa muito elevada e pela manutenção reduzida.Os disjuntores a vácuo eVD4 são derivados da série VD4, da qual mantêm as características de confiabilidade e robustez.

5.2. Normas de referênciaOs disjuntores a vácuo eVD4 satisfazem as especificações das seguintes normas:– IEC 62271- 100 VDE 0670 parte 1000– IEC 62271-1 DIN VDE 0670 parte 104– IEC 61000-4 DIN VDE 0847 parte 4– IEC 60255-26– IEC 60044-7-8

5.3. ComposiçãoO disjuntor eVD4 é um sistema constituído por:– disjuntor a vácuo com comando mecânico com acúmulo de

energia e disparo livre (5)– unidade eletrônica RBX615 que exerce as funções

de proteção, controle, medição, monitoramento e autodiagnóstico (3)

– sensores incorporados para a medição de corrente e tensão (2)

– Human Machine Interface (HMI), interface que permite gerenciar todas as funções da unidade RBX615 a partir da porta do compartimento de baixa tensão.

– Web HMI, permite utilizar muitas das funções da HMI através de um browser web.

A ação do atuador nos polos do disjuntor ocorre através de um cinematismo específico. As molas do comando fornecem a energia necessária para atuar o acionamento.A posição de manobra do disjuntor é monitorada graças a dois sensores indutivos; além destes, a versão básica do disjuntor dispõe dos seguintes aparelhos:– dispositivo manual para o carregamento do comando– indicador mecânico de estado aberto/fechado– indicador mecânico de molas carregadas– contador de operações mecânico– botões de abertura e fechamento.

A versão extraível apresenta um carro (15), manual ou motorizado, constituído por uma estrutura realizada com chapa de aço munida de rodas, na qual é instalado o disjuntor com os respectivos componentes auxiliares, os contatos de isolamento para a ligação elétrica com o quadro e o conector multipolar para a ligação dos circuitos auxiliares do disjuntor.O disjuntor extraível, depois de colocado e fixado no quadro, pode assumir as seguintes posições: extraído, isolado para teste (com conector ligado) e conectado.O disjuntor conectado é automaticamente ligado à terra por intermédio das rodas do carro.O atuador mecânico do disjuntor e os relativos botões de manobra são acessíveis pela parte frontal.Os disjuntores extraíveis do mesmo tipo e com as mesmas características são intercambiáveis, todavia a codificação do conector impede combinações erradas entre o disjuntor e o quadro.

5.3.1.Estrutura

Disjuntor fixo (Fig. 4/a) Disjuntor seccionável (fig. 4/b)

Page 11: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

99

8-10

11

12

14

6

4

2-10

1-8-10

9

13

5

3

7

17

17

8-10

15

18

14

6

4

2-10

1-8-10

9

13

5

3

7

17

19

20

16

21

1 Botão de abertura

2 Botão de fechamento

3 Alavanca para a carga manual das molas de fechamento

4 Sinalizador de molas de fechamento carregadas (amarelo) e descarregadas (branco)

5 Sinalizador de disjuntor aberto/fechado

6 Contador de operações

7 Bloqueio por chave na posição aberta (a pedido)

8 Bloqueio com cadeados na posição aberta (a pedido)

9 Conector (plugue)

10 Proteção para os botões (a pedido)

11 Elementos de fixação M12 (250x400)

12 Terminal de terra M12

13 Eletrônica

14 Sensores de corrente e tensão

15 Carro motorizável a pedido para painéis UniGear

16 Pinos de centragem

17 LEDs de sinalização

18 Rampas para o acionamento das persianas do quadro

19 Bloqueios para o engatamento na parte fixa

20 Puxadores de acionamento dos bloqueios (19)

21 Contatos de isolamento

22 Alavanca de manobra

Fig.4bDisjuntorseccionável

Fig.4aDisjuntorfixo

Page 12: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

1010

1

4

5

7

8

9

10

6

2

3

1

2

3

4

5

6

7

8

10

9

5.3.2. Polos

O disjuntor a vácuo da série eVD4 está equipado com polos com ampola a vácuo encapsulada em resina ou em material termoplástico. O englobamento da ampola faz com que os polos do disjuntor sejam particularmente robustos e protege a ampola das pancadas, dos depósitos de pó e da umidade.A ampola a vácuo aloja os contatos e constitui a câmara de interrupção.O disjuntor a vácuo não precisa de um meio de interrupção e isolante. De fato, a ampola não contém material ionizável.Quando ocorre o destaque dos contatos tem-se, de qualquer maneira, a geração de um arco elétrico que é constituído exclusivamente pela fusão e vaporização do material dos contatos. O arco elétrico permanece sustentado pela energia externa até a corrente ser anulada nas proximidades do zero natural. Neste instante, a redução brusca da densidade de carga transportada e a rápida condensação do vapor metálico, conduzem a um restabelecimento extremamente rápido das propriedades dielétricas.

1 Terminal superior

2 Ampola a vácuo

3 Invólucro/polo

4 Cubo do contato móvel

5 Terminal inferior

6 Conexão flexível

7 Forquilha com mola da biela

8 Biela

9 Fixação do polo

10 Ligação com o comando

Ampolaavácuoencapsuladanopolo.

1 Terminal

2 Proteção

3 Fole metálico

4 Invólucro da ampola

5 Blindagem

6 Isolador cerâmico

7 Blindagem

8 Contatos

9 Terminal

10 Invólucro da ampola

Ampolaavácuo.

Poloencapsuladocomampolaavácuo.

A ampola a vácuo readquire assim a capacidade isolante e a capacidade de sustentar a tensão transitória de retorno, extinguindo o arco definitivamente. Visto que no vácuo é possível atingir uma elevada rigidez dielétrica, mesmo com distâncias mínimas, a interrupção do circuito também é garantida quando a separação dos contatos acontece poucos milésimos de segundo antes de a corrente passar pelo zero natural.

A geometria especial dos contatos e o material empregado, juntamente com a duração reduzida do arco e com a sua baixa tensão, garantem um desgaste mínimo dos contatos e uma longa duração. O vácuo também impede a oxidação e contaminação deles.

Para as curvas de interrupção, ver o parágrafo 7.2.3

Page 13: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

1111

5.3.3 Princípiodeinterrupção

Em uma ampola a vácuo, o arco elétrico começa no instante em que os contatos se separam, mantendo-se até o zero de corrente, e pode ser afetado pelo campo magnético.

Arcodifundidocontraídonovácuo

Após a separação dos contatos, tem-se a formação de pontos individuais de fusão na superfície do cátodo. Isso provoca a formação de vapores metálicos que suportam o arco.O arco difundido caracteriza-se pela expansão na superfície do contato e pela solicitação térmica uniformemente distribuída.No valor nominal de corrente da ampola, o arco elétrico é sempre do tipo difundido. A erosão do contato é muito pequena e o número de interrupções é muito alto. Com o aumento do valor da corrente interrompida (ultrapassando o valor nominal), o arco elétrico tende a se transformar de difundido a contraído pelo efeito Hall.Partindo do ânodo, o arco se contrai e, gradualmente com o aumento da corrente, tende a se concentrar. Na área em questão tem-se um aumento da temperatura com a consequente solicitação térmica do contato.Para evitar o superaquecimento e a erosão dos contatos, o arco é mantido em rotação; com a rotação, o arco assemelha-se a um condutor móvel através do qual passa a corrente.

Andamentosdacorrenteedatensãoemumafaseindividualduranteainterrupçãonovácuo.Geometriadocontatocomcampomagnéticoradialcomumarcorodandonovácuo.

Tensão de retorno (frequência do sistema)

Tensão transitória de retorno (TRV) (alta frequência)

Tempo

Cor

rent

e, T

ensã

o

Tensão do sistema

Separação do contato

Tensão do arco

Interrupção de corrente de curto-circuito

Corrente de curto-circuito

AgeometriaemespiraldoscontatosdasampolasABB

A geometria dos contatos em espiral cria um campo magnético radial em cada zona da coluna do arco concentrada nas circunferências dos contatos.Tem-se a autogeração de uma força eletromagnética que atua tangencialmente, provocando a rápida rotação do arco ao redor do eixo dos contatos.Desta maneira, o arco é obrigado a rodar e atingir uma superfície mais ampla se comparada com a atingida por um arco contraído fixo.Tudo isso, além de limitar a solicitação térmica dos contatos, torna a erosão dos contatos insignificante e, sobretudo, permite controlar o processo de interrupção mesmo com correntes de curto-circuito muito elevadas.As ampolas a vácuo da ABB são do tipo com corrente zero e isentas de reignição.A rápida redução da densidade de corrente e a rápida condensação dos vapores metálicos simultaneamente ao instante zero de corrente, permitem restabelecer a máxima rigidez dielétrica entre os contatos da ampola em poucos milésimos de segundo.

Desenhoesquemáticodatransiçãodearcodifundidoaarcocontraídoemumaampolaavácuo.

Arco difundido. Contração no ânodo.

Contração no ânodo e no cátodo.

Page 14: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

1212

Versõesdisponíveis

Os disjuntores eVD4 estão disponíveis nas versões fixa e extraível com comando frontal.A versão extraível está disponível para quadros UniGear tipo ZS1 e unidades PowerCube.

Camposdeemprego

Os disjuntores eVD4 são empregados na distribuição elétrica para o comando e proteção de cabos, linhas aéreas, subestações de transformação e distribuição, motores, transformadores, geradores e bancos de capacitores.

Normas

Os disjuntores eVD4 estão em conformidade com as normas IEC 62271-100, VDE 0671-part.100, CEI17-1 fascículo 1375 e com as normas dos principais países industrializados.Os disjuntores eVD4 foram submetidos aos testes indicados a seguir e garantem a segurança e confiabilidade da aparelhagem em serviço em todas as instalações.• Testesdetipo: aquecimento, resistência de isolamento à

frequência industrial, resistência de isolamento de impulso atmosférico, resistência à corrente de curta duração e de pico, duração mecânica, capacidade de fechamento e de interrupção das correntes de curto-circuito, interrupção de cabos sem carga.

•Testesindividuais: isolamento com tensão de frequência industrial dos circuitos principais, isolamento dos circuitos auxiliares e de comando, medição da resistência dos circuitos principais, funcionamento mecânico e elétrico.

Segurançadefuncionamento

Graças à gama completa de bloqueios mecânicos e elétricos (disponíveis a pedido), com os disjuntores eVD4 é possível realizar quadros de distribuição seguros.Os dispositivos de bloqueio foram concebidos para impedir operações erradas e permitir a inspeção das plantas, garantindo a máxima segurança para o operador.Os bloqueios com chave ou cadeados habilitam operações de abertura e de fechamento e/ou inserção e extração.O dispositivo de extração com porta fechada permite extrair e inserir o disjuntor no quadro só com a porta fechada.Bloqueios anti-introdução impedem a introdução dos disjuntores com correntes nominais diferentes e a manobra de inserção com o disjuntor fechado.

O comando é do tipo mecânico com acúmulo de energia e disparo livre; estas características permitem manobras de abertura e fechamento independentes do operador. Os estados de aberto/fechado e de molas carregadas/descarregadas são visíveis pela parte frontal do disjuntor e são detectados pelo relé mediante sensores de proximidade indutivos.O comando é de concepção muito simples, sendo caracterizado por um baixo número de componentes e por uma elevada confiabilidade.Pode ser personalizado com uma ampla gama de acessórios instaláveis fácil e rapidamente.

5.3.5.Sensoresdeposiçãoedemolascarregadas

O emprego de dois sensores de posição indutivos permite detectar o estado do disjuntor (aberto - fechado - posição intermediária anômala) sem a utilização de contatos auxiliares, permitindo o monitoramento contínuo do sistema.Um outro sensor indutivo detecta se a mola está completamente carregada.

Sensoresdeproximidadedeestadoaberto/fechadoedemolacarregada/descarregada

5.3.4 ComandoEL

Os disjuntores eVD4 estão equipados com comando de molas tipo EL. O comando EL foi projetado para cobrir a gama de disjuntores indicada na tabela.

Tipodecomando Capacidadedeinterrupção

EL1 - EL2 até 31,5 kA

EL3 até 40 kA

Page 15: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

1313

Ip (log)

Uout

Up

uout = M dipdt

1000

100

10

1

0,1

0,010,01 10,1 100010010

Sensores de corrente sem núcleo ferromagnético

Transformadores de corrente com núcleo ferromagnético

Saturação

corr

ente

sec

undá

ria

corrente primária

EsquemadeprincípiodabobinadeRogowski(sensordecorrente).

Amplitudedoerro“ε”cometidopelossensoresdecorrenteRogowskiéconstanteeindependentedovalordacorrenteprimária.

Sensorcombinadodecorrente-tensãoaplicadonospolosdodisjuntor.

5.3.6.Sensoresdecorrenteetensão

– Sensores de Rogowski: apenas para a medição da corrente nas versões de disjuntores eVD4 para as quais a medição da tensão não é requerida.

– Sensores Combisensor: permitem a medição da corrente e da tensão; juntamente com a bobina de Rogowski, integram um repartidor capacitivo para a medição da tensão aplicada a cada polo.

Esta nova geração de sensores caracteriza-se por dimensões reduzidas, melhores desempenhos relativamente aos transformadores tradicionais de corrente e tensão e um grau mais elevado de padronização.

5.3.6.1AbobinadeRogowski

Um enrolamento uniforme sobre um suporte circular fechado de seção constante e sem núcleo ferromagnético.A tensão induzida no enrolamento é diretamente proporcional à variação da corrente passante.

As vantagens proporcionadas pela utilização da bobina de Rogowski são várias, entre as quais: – a absoluta linearidade do sinal de saída relativamente ao

sinal medido – a ausência de saturação– a ausência de correntes que magnetizam o núcleo metálico,

significativas nos valores baixos para os transformadores de corrente

– a ausência de fenômenos de histerese.As características acima descritas permitiram, na fase de projeto do disjuntor eVD4, adotar a solução de apenas dois tamanhos de sensor que conseguissem cobrir todas as correntes nominais de 50 a 2000 A, e fornecer proteção contra curtos-circuitos de até 40 kA.

CaracterísticaderespostadabobinadeRogowskicomparadacomadeumtransformadordecorrente.

Limite de precisão

Sensor de corrente

Correntenominal

Transformadorde corrente

Page 16: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

1414

uout = up

C1C1 + C2

Uout

Up

Esquema de princípio do divisor capacitivo (sensor de tensão).

A amplitude do erro "ε” cometido pelos sensores de corrente Rogowski é constante e independente do valor da corrente primária.Isso faz com que o erro possa ser eliminado com um fator de correção apropriado, característico do sensor. Os transformadores de corrente tradicionais apresentam um erro que depende da corrente primária, portanto o erro cometido não é constante e, por isso, não pode ser corrigido e apresenta também valores significativos nas extremidades do intervalo da corrente primária de aplicação.Os disjuntores automáticos eVD4, por serem completamente integrados e testados na fábrica, tiram proveito deste conceito para proporcionar desempenhos excelentes de medida. De fato, durante a produção de cada eVD4, o RBX615 é calibrado com os fatores de correção característicos dos sensores de corrente e tensão instalados no disjuntor em objeto.

5.3.6.2 O divisor capacitivo

O elemento capacitivo é constituído por uma superfície cilíndrica e metálica virada para o passante do disjuntor. O sinal de saída é uma tensão diretamente proporcional à tensão primária. Os sensores de tensão são caracterizados pela ausência de fenômenos de ferrorressonância e insensibilidade aos efeitos das componentes contínuas. Um só repartidor cobre o campo de tensões de trabalho até a tensão nominal do disjuntor.

5.3.6.3 Tipos e características dos sensores empregados no disjuntor eVD4

Os disjuntores eVD4 que não preveem a medição da tensão utilizam sensores de corrente KEVCR AC1 e KEVCR BC1, com correntes nominais de 1250 e 2000 A, respectivamente.Para os disjuntores eVD4 com medição de tensão, são adotados os sensores de tipo KEVCR AA1 e KEVCR BA1.

Sensor tensão precisão dados de tensão corrente precisão dados de corrente

K1COMBISENSOR KEVCR 17.5 AA1 Kn 10000: 1 cl: 1/3P Ku 1.9/8h Ipr: 250A cl: 1/5P Usr: 0.150/0.180V

SENSOR DE CORRENTE KEVCR 17.5 AC1 – – – Ipr: 250A cl: 1/5P Usr: 0.150/0.180V

K2COMBISENSOR KEVCR 17.5 BA1 Kn 10000: 1 cl: 1/3P Ku 1.9/8h Ipr: 500A cl: 1/5P Usr: 0.150/0.180V

SENSOR DE CORRENTE KEVCR 17.5 BC1 – – – Ipr: 500A cl: 1/5P Usr: 0.150/0.180V

K3COMBISENSOR KEVCR 17.5 CA1 Kn 10000: 1 cl: 1/3P Ku 1.9/8h Ipr: 500A cl: 1/5P Usr: 0.150/0.180V

SENSOR DE CORRENTE KEVCR 17.5 CC1 – – – Ipr: 500A cl: 1/5P Usr: 0.150/0.180V

Page 17: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

1515

RBX615

1

2

5.3.7 UnidadedeproteçãoecontroleRBX615

O RBX615 é um relé de proteção de linha dedicado à proteção, medição e monitoramento de subestações de utilities e instalações elétricas industriais.O novo relé de proteção foi estudado para tirar proveito de todo o potencial do padrão IEC61850 em matéria de comunicação e da interoperabilidade dos dispositivos de automação para subestações.O relé RBX615 garante a proteção geral de linhas aéreas, linhas em cabo e sistemas de barramentos de subestações de distribuição e adapta-se a qualquer rede de distribuição radial independentemente do princípio de ligação à terra.Para a desmontagem é suficiente, depois de tirar o painel de proteção frontal, desatarraxar os parafusos indicados na pos. 1 e extrair o dispositivo.Para a montagem, é necessário introduzir o dispositivo até o fundo na parte fixa, certificando-se de que esteja corretamente encaixado, e atarraxar os parafusos (1) juntamente com as arruelas elásticas (2), aplicando um torque de aperto de 1,5 N/m.

Nota:antesdeefetuarestaoperação,certifique-sedequeodisjuntorestejaabertocommolasdescarregadas,desligadodocircuitoprincipaledocircuitodealimentaçãoauxiliar.

5.3.7.1Proteçãoecontrole

O relé RBX615 oferece proteção contra curto-circuito, proteção direcional e não direcional, proteção contra máxima corrente independente do tempo e proteção contra sobrecarga térmica.Apresenta também uma proteção contra falha a terra direcional e não direcional, uma proteção contra falha a terra sensível (SEF) e uma proteção contra falha a terra com medição dos transitórios, incluindo a detecção de falhas a terra intermitentes nas redes cabladas, além de uma proteção de máxima e mínima tensão.Enfim, o relé inclui uma função flexível de restabelecimento automático múltiplo para eliminar avarias causadas por arco em linhas aéreas.Além da série de proteções de linha, o relé RBX615 oferece a proteção para motores contra a inversão de fase e a sobrecarga térmica, monitoramento do número de partidas e de bloqueio do rotor.O relé RBX615 inclui funções básicas que facilitam o controle de um disjuntor mediante a interface (HMI) do relé ou um sistema de controle remoto. Para proteger o relé do acesso de pessoas não autorizadas e para manter a integridade das informações, o relé está provido de um sistema de autenticação dos usuários baseada em quatro níveis, com senhas individuais para o nível de inspetor, operador, técnico e administrador.O controle do acesso aplica-se à HMI (Human Machine Interface) frontal, à HMI baseada no web browser e à ferramenta de configuração e programação para o relé PCM600.

Page 18: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

1616

PluguedoscircuitosauxiliaresdodisjuntoreparaacomunicaçãodaunidadeRBX615emdireçãodoquadro.

5.3.7.2Comunicaçãopadronizada

A unidade RBX615 suporta o novo padrão de comunicação IEC 61850 relativo aos dispositivos nas subestações. Suporta também os protocolos industriais padrão, tal como Modbus® TCP/IP.A implementação do padrão de comunicação para subestações IEC 61850 na unidade RBX615, inclui tanto a comunicação vertical (para a rede da subestação), como horizontal (entre os relés do quadro), entre as quais a comunicação mediante geração de mensagens GOOSE e a programação dos parâmetros de acordo com a norma IEC 61850-8-1.

5.3.7.3CablagemvirtualGOOSEparaintertravamento

A implementação do padrão IEC 61850 no relé RBX615 inclui também uma comunicação horizontal rápida relé-relé através do barramento da estação. Utilizando a comunicação GOOSE (Generic Object Oriented Substation Event), os relés RBX615 das linhas de chegada e de partida de uma subestação funcionam em sinergia, formando um sistema de proteção estável, confiável e de alta velocidade. Obtém-se a proteção baseada na comunicação GOOSE simplesmente configurando os relés. A disponibilidade operacional da proteção é garantida por um monitoramento constante dos relés de proteção e das respectivas comunicações GOOSE, através do barramento da estação. Não é necessária uma cablagem física separada para a comunicação horizontal entre as unidades do quadro.

5.3.7.4Monitoramentopreventivodoestado

Para garantir a disponibilidade operacional da proteção, o relé RBX615 inclui uma ampla gama de funções de monitoramento para supervisionar o hardware e o software, a comunicação, o circuito de disparo do disjuntor e o próprio disjuntor.Em função da configuração selecionada, o relé monitora o estado de desgaste do disjuntor e o tempo de carga das molas do comando do disjuntor. O relé mede também o tempo de manobra e conta o número de manobras do disjuntor, coletando assim as informações básicas para programar uma manutenção adequada.

5.3.7.5Configuraçãorápidaeentradaemfuncionamento

Graças às pré-configurações padrão disponíveis, a unidadeRBX615 pode ser configurada e colocada em funcionamento com extrema rapidez, assim que forem definidos osajustes específicos da aplicação.As pré-configurações padrão são facilmente personalizáveismediante o software ACT (Application Configuration Tool) do PCM600, através do qual o usuário pode criar lógicas complexas em função dos requisitos específicos da subestação.O elevado grau de flexibilidade e configurabilidade da unidade de proteção e controle torna o disjuntor eVD4 muito versátile adequado para qualquer tipo de emprego.

Page 19: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

1717

5.3.7.6PeculiaridadesdosrelésRBX615

– Proteção contra falha a terra e de fase direcional e não direcional, proteção contra falha a terra sensível e proteção contra falha a terra com medição dos transitórios, eficaz também contra falhas a terra intermitentes em linhas cabladas

– Proteção específica completa de motores – Série de proteção de tensão– Conectividade do dispositivo e interoperabilidade

do sistema segundo a norma IEC 61850, para uma comunicação entre subestações

– Graças à comunicação GOOSE, não é necessária uma cablagem física de cobre entre as unidades do quadro para obter um intertravamento de alta velocidade

– Funcionalidade potencializada do osciloperturbógrafo. Frequência elevada de amostragem, quantidade aumentada de registros, canais analógicos e binários, princípio de ativação flexível.

– Um dispositivo único para a programação do relé, a configuração dos sinais e a gestão do registrador de falhas.

5.3.7.7Entradasesaídasbinárias

A unidade RBX615, graças a uma placa opcional de E/S digitais, disponibiliza, no total, 10 entradas e 6 saídas binárias programáveis livremente pelo usuário, mais outras 7 entradas e 6 saídas atribuídas a funções predefinidas.

As entradas e saídas binárias do relé estão disponíveis no compartimento de baixa tensão do quadro através dos contatos do plugue-tomada do disjuntor. O disjuntor eVD4 disponibiliza um módulo de comunicação Ethernet elétrico (RJ45). O módulo está disponível com porta simples e dupla, que permite realizar uma redundância física da comunicação.As portas de comunicação são disponibilizadas no compartimento de baixa tensão do quadro através dos conectores apropriados do plugue do disjuntor.A porta Ethernet disponível na parte frontal da LHMI permiteestabelecer uma conexão ponto-a-ponto entre um PC e a unidade multifunções RBX615.Esta porta permite a utilização da WHMI (Web HumanMachine Interface) e o controle completo da unidade RBX615 mediante o configurador PCM600.

5.3.7.8Alimentaçãoauxiliar

Tipo LV: 48-60 V c.c.Tipo HV: 110-250 V c.c.

5.3.7.9Dispositivosadicionais

PCM600 ver. 2.3 ou superiores para a programação, configuração dos sinais e gestão do registrador.Interface para o usuário baseada em web browser (lE 7.0 ou superior).

OPCM600eaApplicationConfigurationTool

Page 20: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

1818

5.3.7.10.Característicaseajustedeconfiguraçãodorelé

Pré-configuraçõespadrão

A unidade de proteção e controle RBX615 está disponível com cinco pré-configurações alternativas.

Descrição Configuração

Proteção de sobrecorrente não direcional e proteção não direcional de falha a terra. Feeder 1 (F1)

Proteção de sobrecorrente não direcional e proteção direcional de falha a terra baseada na medição das tensões de fase

Feeder 2 (F2)

Proteção de sobrecorrente direcional, proteção direcional de falha a terra baseada na medição das tensões de fase e proteção de mínima e máxima tensão

Feeder 3 (F3)

Proteções do motor baseadas na medição das correntes Motor 1 (M1)

Proteções do motor baseadas na medição de corrente e tensões Motor 2 (M2)

Funções IEC61850 IEC60617 IEC-ANSI Pré-configurações

F1 F2 F3 M1 M2

Desempenhos

Máxima corrente trifásica, não direcional, primeiro limite PHLPTOC1 3I> (1) 51P-1 (1) • • - • •

Máxima corrente trifásica, não direcional, segundo limitePHHPTOC1 3I>> (1) 51P-2 (1) • • - - -

PHHPTOC2 3I>> (2) 51P-2 (2) • • - - -

Máxima corrente trifásica, não direcional, terceiro limite PHLPTOC1 3I>>> (1) 50P/51P (1) • • • • •

Máxima corrente trifásica, direcional, primeiro limiteDPHLPDOC1 3I> → (1) 67-1 (1) - - • - -

DPHLPDOC2 3I> → (2) 67-1 (2) - - • - -

Máxima corrente trifásica, direcional, segundo limite DPHHPDOC1 3I>> → 67-2 - - • - -

Falha a terra, não direcional, primeiro limiteEFLPTOC1 I0> (1) 51N-1 (1) • - - • -

EFLPTOC2 I0> (2) 51N-1 (2) • - - - -

Falha a terra, não direcional, segundo limite EFHPTOC1 I0>> (1) 51N-2 (1) • • • • •

Falha a terra, não direcional, terceiro limite EFIPTOC1 I0>>> (1) 50N/51N (1) • - - - -

Falha a terra, direcional, primeiro limiteDEFLPDEF1 I0> → (1) 67N-1 (1) - • • - •

DEFLPDEF2 I0> → (2) 67N-1 (2) - • • - -

Falha a terra, direcional, segundo limite DEFHPDEF1 I0>> → 67N-2 - • • - -

Proteção de máxima corrente de sequência inversa NSPTOC1 I2> (1) 46 (1) • • • • •

NSPTOC2 I2> (2) 46 (2) • • • • •

Proteção de descontinuidade de fase PDNSPTOC1 I2/I1 46PD • • • - -

Máxima tensão residual

ROVPTOV1 U0> (1) 59G (1) - • • - -

ROVPTOV2 U0> (2) 59G (2) - • • - -

ROVPTOV3 U0> (3) 59G (3) - • • - -

Mínima tensão trifásica

PHPTUV1 3U< (1) 27 (1) - - • - •

PHPTUV2 3U< (2) 27 (2) - - • - -

PHPTUV3 3U< (3) 27 (3) - - • - -

Máxima tensão trifásica

PHPTOV1 3U> (1) 59 (1) - - • - -

PHPTOV2 3U> (2) 59 (2) - - • - -

PHPTOV3 3U> (3) 59 (3) - - • - -

Proteção de mínima tensão de sequência trifásica positiva PSPTUV1 U1< 47U+ - - • - •

Proteção de mínima tensão de sequência trifásica negativa NSPTOV1 U2> 47O- - - • - •

Sobrecarga térmica trifásica, linhas, cabos e transformadores de distribuição

T1PTTR1 3Ith>F 49F • • • - -

Proteção de máxima corrente de sequência inversa para motoresMNSPTOC1 I2>M (1) 46M (1) - - - • •

MNSPTOC2 I2>M (2) 46M (2) - - - • •

Proteção de mínima potência LOFLPTUC1 3I< 37 - - - • •

Bloqueio do rotor JAMPTOC1 Ist> 51LR - - - • •

Arranque do motor STTPMSU1 Is2t n< 49.66.48.51LR - - - • •

Proteção contra inversão de fase PREVPTOC I2>> 46R - - - • •

Proteção contra sobrecarga térmica trifásica para motores MPTTR1 3Ith>M 49M - - - • •

Falha do disjuntor CCBRBRF1 3I>/I0>BF 51BF/51NBF • • • • •

Detector de corrente de arranque trifásica INRPHAR1 3I2f > 68 • • • - -

Gerenciamento da intervençãoTRPPTRC1 Master Trip (1) 94/86 (1) • • • • •

TRPPTRC2 Master Trip (2) 94/86 (2) • • • • •

• disponível a pedido

Page 21: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

1919

Funções IEC61850 IEC60617 IEC-ANSI Pré-configurações

F1 F2 F3 M1 M2

Controle

Controle do disjuntor fixo FCBXCBR1 I ↔ O CB I ↔ O CB • • • • •

Controle do disjuntor extraível WCBXCBR1 I ↔ O CB I ↔ O CB • • • • •

Sinalização de estado do seccionador de aterramento ESSXSWI1 I ↔ O ES I ↔ O ES • • • • •

Controle do seccionador de aterramento MESXSWI1 I ↔ O ES I ↔ O ES • • • • •

Controle do carro TRXSWI I ↔ O DC I ↔ O DC • • • • •

Controle dos pontos HHBGAPC1 HBC HBC • • • • •

HBGAPC2 HBC HBC • • • • •

Arranque de emergência ESMGAPC1 ESTART ESTART • • • • •

Autorrestabelecimento automático DARREC1 I ↔ O 79 - -

Supervisão e monitoramento

Monitoramento das condições do disjuntor SSCBR1 CBCM CBCM • • • • •

Supervisão do estado do relé de abertura OCSSCBR1 TCS (Open) TCM (Open) • • • • •

Supervisão do estado do relé de fechamento CCSSCBR1 TCS (Close) TCM (Close) • • • • •

Monitoramento de falha dos fusíveis SEQRFUF1 FUSEF 60 - - • - •

Contador da duração cumulativa de arranque MDSOPT1 OPTS OPTM - - - • •

Medição

Registrador de perturbações RDRE1 - - • • • • •

Medição das correntes trifásicas CMMXU1 3I 3I • • • • •

Medição das sequências das correntes CSMSQI1 I1, I2, I0 I1, I2, I0 • • • • •

Medição da corrente homopolar RESCMMXU1 I0 In • • • • •

Medição das tensões trifásicas VVMUX1 3U 3U - • • - •

Medição da tensão homopolar RESVMMXU1 U0 Vn - • • - •

Medição das sequências das tensões VSMSQI1 U1, U2, U0 U1, U2, U0 - • • - •

Medição da energia e da potência trifásica PEMMXU1 P.E P.E - • • - •

Sensor de temperatura VDSTMP VDTS VDTM - • • - •

• disponível a pedido

Page 22: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

2020

2

1

3

15 1114 13 12 10 9

4

5

6

7

8

LocalHumanMachineInterface

1 Abertura

2 Fechamento

3 Teclas de funções/aplicações

4 Chave páginas de LEDs

5 Apagar

6 Menu

7 Esquema unifilar

8 Local/Remoto

9 Confirmar

10 Senha

11 Para a direita

12 Para cima

13 Para baixo

14 Para a esquerda

15 Escape

Se foi configurado o modo de controle local, é possível abrir e fechar o disjuntor com os botões de controle.

Nome Função

Fechamento Fecha o eVD4

Abertura Abre o eVD4

5.3.7.11.LHMI(LocalHumanMachineInterface)

A LHMI (para instalação no compartimento de baixa tensão) permite configurar, monitorar e controlar o RBX615.A LHMI do lED contém os seguintes elementos:– Display– Botões– Indicadores LEDs– Porta de comunicação – Porta USB (reservada à Assistência) – Alojamento para memória SD (reservado para aplicações

futuras)– Adaptador wireless (reservado para aplicações futuras)

5.3.7.12DisplayLCD

A HMI local (LHMI) inclui um display gráfico que suporta dois tamanhos de caractere dependendo do idioma selecionado. A quantidade de caracteres e linhas exibidas depende do tamanho do caractere.

5.3.7.13Teclado

O teclado da LHMI é constituído por uma série de botões que permitem navegar dentro dos vários menus para a visualização das medidas e dos alarmes, e para a configuração dos parâmetros. Mediante os botões também é possível enviar um comando de abertura ou de fechamento ao disjuntor eVD4, apagar as indicações de alarme e comutar entre os modos de controle remoto ou local.

Page 23: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

2121

Nome Função

Escape

– Sair do modo de configuração sem salvar os valores

– Anular determinadas ações

– Ajustar o contraste do display em combinação com as teclas ou

– Mudar o idioma em combinação com

– Iniciar o teste no display em combinação com

– Apagar um caractere ao editar uma sequência em combinação com

– Introduzir um espaço ao editar uma sequência em combinação com

Confirmar– Introduzir parâmetros no modo setting

– Confirmar um novo valor configurado

Para cimaPara baixo

– Deslocar-se para cima e para baixo dentro dos menus

– Mudar o valor de um dígito ao configurar um novo valor de um parâmetro

Para a esquerda

– Deslocar-se para esquerda e para direita dentro dos menus

Para a direita – Mudar o dígito que está sendo configurado

Chave– Ativar o procedimento de Logging-in, quando o usuário não estiver autenticado

– Logging-out

Nome Função

Menu– Acessar diretamente o menu principal durante a visualização de um outro menu

– Visualizar a tela padrão a partir do menu principal

R/L

Mudar o modo de controle (remoto ou local) do RBF615

– Quando o LED R está aceso, o controle remoto está habilitado e o controle local está desabilitado

– Quando o LED L está aceso, o controle local está habilitado e o controle remoto está desabilitado

– Quando nenhum LED estiver aceso, ambos os controles estão habilitados

Apagar

– Ativa a tela Clear/Reset

– Apagar indicações e LEDs. Mantendo o botão Clear pressionado, os primeiros três segundos apagam as indicações e os três segundos seguintes apagam os LEDs de alarme. Exige um usuário com direitos apropriados.

Páginas de alarmes

– Permite rolar as várias páginas com as indicações relativas aos LEDs de alarme.

SLD – Ativa o esquema unifilar na parte esquerda do display

5.3.7.14Navegação

Os botões com seta servem para a navegação. Para rolar as informações apresentadas nos menus é suficiente pressionar várias vezes os botões de seta ou mantê-los pressionados.

5.3.7.15Comandos

Page 24: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

2222

EstadodoLED Descrição

Apagado A tensão de alimentação auxiliar está desligada

Aceso Funcionamento normal

Luz intermitenteAconteceu uma avaria interna ou o IED se encontra no modo de teste. As avarias internas são acompanhadas por uma mensagem de erro.

LEDReady

EstadodoLED Descrição

Apagado Funcionamento normal

AcesoUma função de proteção se encontra acima do limite, ao mesmo tempo é exibida uma mensagem de notificação.– Se várias proteções se encontrarem acima do limite dentro de um breve intervalo de tempo, será mostrada a notificação

relativa à última função que passou para o estado de primeiro limite.

Luz intermitenteUma função está bloqueada.– A indicação de bloqueio desaparece quando o bloqueio for removido ou a função for restabelecida.

LEDStart

EstadodoLED Descrição

Apagado Funcionamento normal

AcesoUma função de proteção disparou, ao mesmo tempo é exibida uma mensagem de notificação.– A indicação de disparo permanece acesa e deve ser restabelecida através da comunicação ou mediante a tecla Clear .

LEDTrip

5.3.7.16OsLEDs

A LHMI inclui três LEDs para a indicação do estado das proteções e do funcionamento do relé. Outros 8 LEDs de alarme estão disponíveis na parte frontal da LHMI; através destes 8 LEDs é possível ver o estado de 24 alarmes organizados em três páginas. A tecla “Páginas de alarmes” permite comutar entre as várias páginas de LEDs. Estes LEDs podem ser configurados através o PCM600.

AsfunçõesdaLHMI

Indicações de proteções e de alarmes. Os LEDs que indicam o estado das proteções são três: Ready, Start e Trip.

5.3.7.17Gestãodosparâmetros

A LHMI permite acessar os parâmetros do IED. Três tipos de parâmetros podem ser lidos ou escritos:– Valores numéricos– Sequências de caracteres– Enumerações

Os valores numéricos são apresentados nos formatos tanto inteiro, como decimal, com um valor mínimo e um máximo. Os parâmetros da sequência de caracteres podem ser introduzidos caractere por caractere. Os parâmetros enumerados possuem um conjunto de valores predefinidos dentro do qual podem variar.

5.3.7.18Portadecomunicaçãofrontal

A porta de comunicação tipo RJ45 permite a ligação com o relé RBX615.

Quando um computador estiver ligado ao IED, o servidor DHCP do IED para a porta frontal atribui um endereço IP ao computador. O endereço IP da porta frontal é fixo e é 192.168.0.254

Page 25: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

2323

5.3.7.19AWHMI

A WHMI permite que o usuário acesse o IED mediante um browser web. A versão de web browser suportada é Internet Explorer 7.0 ou posterior.A WHMI na configuração padrão está desabilitada. Para habilitar a WHMI, selecione Main/Menu/Configuration/HMl/Web HMI mode, através da LHMI. Para que a modificação seja efetiva, é necessário reiniciar o IED.A WHMI oferece as seguintes funções:– Notificações de alarmes e lista de eventos– Supervisão do sistema– Configuração dos parâmetros– Visualização das medidas– Registros das perturbações (Disturbance recorder)– Diagrama fasorial.

AestruturaemárvoredosmenusdaWHMI

A WHMI pode ser utilizada:– Localmente conectando o computador portátil à LHMI

através da porta de comunicação– No modo remoto através de uma rede LANIWAN

Page 26: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

2424

5.3.7.20BotõesdecomandodaWHMI

Nome Descrição

Habilitação da edição de parâmetros.

Desabilitação da edição de parâmetros.

Escritura de parâmetros no IED.

Atualização dos valores dos parâmetros.

Impressão dos parâmetros.

Envio das alterações à memória flash não volátil do IED.

Rejeição das alterações.

Exibição das mensagens de ajuda sensíveis ao contexto.

Exclusão dos eventos.

Ativação manual do registrador de perturbações.

Memorização dos valores em arquivo formato CSV.

Congelamento dos valores para que as atualizações não sejam exibidas.

Recepção contínua de atualizações na vista de monitoramento.

Exclusão de registro de perturbação.

Exclusão de todos os registros de perturbação.

Atualização da primeira parte de um registro de perturbação.

Atualização da segunda parte de um registro de atualização.

Page 27: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

2525

5.3.7.21Autorizações

Tanto na LHMI, como na WHMI, foram implementados perfis diferentes de usuário, cada um dos quais com direitos diferentes e senha padrão.A senha padrão pode ser alterada apenas por um usuário com os direitos de administrador.O acesso mediante autenticação está desabilitado na configuração padrão na LHMI e pode ser habilitado tanto através da LHMI, como através da WHMI Main Menu/Configuration/Authorization.Por outro lado, para a WHMI, o acesso mediante autenticação está sempre presente.A tabela seguinte apresenta os diferentes perfis de usuário com os direitos correspondentes.

Usuário Direitos

Viewer Acesso apenas para leitura

Operator

- Selecionar localmente o modo de controle local ou remoto - Mudar o setting group- Apagar as indicações dos LEDs de alarme e as notificações textuais

Engineer - Configurar os parâmetros- Apagar a lista de eventos- Apagar o registrador de perturbações - Mudar as configurações de sistema: endereços IP, velocidade da porta de comunicação serial- Configurar o IED no modo de teste - Mudar o idioma

Administrador - Todos os citados acima - Mudar as senhas

Page 28: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

2626

Disjuntor eVD412 eVD412

NormasIEC 62271-100 • •

VDE 0671; CEI 17-1 (Fasc. 1375) • •

Tensão nominal Ur [kV] 12 12

Tensão nominal de isolamento Us [kV] 12 12

Tensão suportável a 50 Hz Ud (1 min.) [kV] 42 42

Tensão de impulso suportável Up [kV] 75 75

Frequência nominal fr [Hz] 50-60 50-60

Corrente térmica nominal (40 °C) Ir [A] 630 630 630 1250 1250 1250 1250 1250 1600 1600 1600 1600 2000 2000 (1)

Capacidade de interrupção nominal (corrente nominal simétrica de curto-circuito)

Isc [kA]

16 16 16 16 16 16 — — — — — — — —

20 20 20 20 20 20 — — 20 20 — — 20 20

25 25 25 25 25 25 — — 25 25 — — 25 25

31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5

— — — — — — 40 40 — — 40 40 40 —

Corrente nominal suportável de curta duração (3s)

Ik [kA]

16 16 16 16 16 16 — — — — — — — —

20 20 20 20 20 20 — — 20 20 — — 20 20

25 25 25 25 25 25 — — 25 25 — — 25 25

31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5

— — — — — — 40 40 — — 40 40 40 —

Capacidade de fechamento Ip [kA]

40 40 40 40 40 40 — — — — — — — —

50 50 50 50 50 50 — — 50 50 — — 50 50

63 63 63 63 63 63 — — 63 63 — — 63 63

80 80 80 80 80 80 — — 80 80 — — 80 80

— — — — — — 100 100 — — 100 100 100 —

Sequência de operações [O - 0,3 s - CO - 15 s - CO] • • • • • • • • • • • • • •

Duração de abertura [ms] 33 ... 60 33 ... 60

Duração do arco [ms] 10 ... 15 10 ... 15

Duração total de interrupção [ms] 43 ... 75 43 ... 75

Duração de fechamento [ms] 60 ... 80 60 ... 80

Dimensões geraismáximas

H [mm] 461 461 461 461 461 461 589 589 602 602 589 589 602 602

L [mm] 450 570 700 450 570 700 570 700 570 700 570 700 570 700

P [mm] 424 424 424 424 424 424 430 430 424 430 430 424 424 424

Distância entre os polos I [mm] 150 210 275 150 210 275 210 275 210 275 210 275 210 275

Peso [kg] 81 88 93 81 88 93 97 103 111 119 97 103 111 119

Quadro normalizado das dimensões 1VCD 000156 000157 000158 000156 000157 000158 000161 000162 000159 000160 000161 000162 000159 000160

Temperatura de funcionamento [°C] - 5 ... + 40 (2) - 5 ... + 40 (2)

Tropicalização IEC: 60068-2-30, 60721-2-1 • •

Compatibilidade eletromagnética IEC: 62271-1 • •

(1) Para 2500 A, entre em contato conosco(2) Para temperaturas mais baixas, entre em contato com a ABB

P

H

L

I I

5.4. Disjuntores fixosO disjuntor fixo (fig. 4/a parágrafo 3.1.1) corresponde à execução básica munida de estrutura e painel de proteçãofrontal. Na parte inferior da estrutura são realizados os furos de fixação.Da união (9) sai o cordão com o conector (18) (tomada) para a ligação dos acessórios elétricos do comando. O parafuso de ligação à terra situa-se na parte traseira do disjuntor. Para maiores detalhes, veja a legenda da figura 4/a, no parágrafo 5.3.1.

5.4.1.Característicasgeraisdosdisjuntoresfixos

Característicasgeraisdosdisjuntoresfixos(12kV)

Page 29: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

2727

Disjuntor eVD412 eVD412

NormasIEC 62271-100 • •

VDE 0671; CEI 17-1 (Fasc. 1375) • •

Tensão nominal Ur [kV] 12 12

Tensão nominal de isolamento Us [kV] 12 12

Tensão suportável a 50 Hz Ud (1 min.) [kV] 42 42

Tensão de impulso suportável Up [kV] 75 75

Frequência nominal fr [Hz] 50-60 50-60

Corrente térmica nominal (40 °C) Ir [A] 630 630 630 1250 1250 1250 1250 1250 1600 1600 1600 1600 2000 2000 (1)

Capacidade de interrupção nominal (corrente nominal simétrica de curto-circuito)

Isc [kA]

16 16 16 16 16 16 — — — — — — — —

20 20 20 20 20 20 — — 20 20 — — 20 20

25 25 25 25 25 25 — — 25 25 — — 25 25

31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5

— — — — — — 40 40 — — 40 40 40 —

Corrente nominal suportável de curta duração (3s)

Ik [kA]

16 16 16 16 16 16 — — — — — — — —

20 20 20 20 20 20 — — 20 20 — — 20 20

25 25 25 25 25 25 — — 25 25 — — 25 25

31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5

— — — — — — 40 40 — — 40 40 40 —

Capacidade de fechamento Ip [kA]

40 40 40 40 40 40 — — — — — — — —

50 50 50 50 50 50 — — 50 50 — — 50 50

63 63 63 63 63 63 — — 63 63 — — 63 63

80 80 80 80 80 80 — — 80 80 — — 80 80

— — — — — — 100 100 — — 100 100 100 —

Sequência de operações [O - 0,3 s - CO - 15 s - CO] • • • • • • • • • • • • • •

Duração de abertura [ms] 33 ... 60 33 ... 60

Duração do arco [ms] 10 ... 15 10 ... 15

Duração total de interrupção [ms] 43 ... 75 43 ... 75

Duração de fechamento [ms] 60 ... 80 60 ... 80

Dimensões geraismáximas

H [mm] 461 461 461 461 461 461 589 589 602 602 589 589 602 602

L [mm] 450 570 700 450 570 700 570 700 570 700 570 700 570 700

P [mm] 424 424 424 424 424 424 430 430 424 430 430 424 424 424

Distância entre os polos I [mm] 150 210 275 150 210 275 210 275 210 275 210 275 210 275

Peso [kg] 81 88 93 81 88 93 97 103 111 119 97 103 111 119

Quadro normalizado das dimensões 1VCD 000156 000157 000158 000156 000157 000158 000161 000162 000159 000160 000161 000162 000159 000160

Temperatura de funcionamento [°C] - 5 ... + 40 (2) - 5 ... + 40 (2)

Tropicalização IEC: 60068-2-30, 60721-2-1 • •

Compatibilidade eletromagnética IEC: 62271-1 • •

(1) Para 2500 A, entre em contato conosco(2) Para temperaturas mais baixas, entre em contato com a ABB

Page 30: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

2828

Disjuntor eVD417,5 eVD417,5

NormasIEC 62271-100 • •

VDE 0671; CEI 17-1 (Fasc. 1375) • •

Tensão nominal Ur [kV] 17,5 17,5

Tensão nominal de isolamento Us [kV] 17,5 17,5

Tensão suportável a 50 Hz Ud (1 min.) [kV] 42 42

Tensão de impulso suportável Up [kV] 95 95

Frequência nominal fr [Hz] 50-60 50-60

Corrente térmica nominal (40 °C) Ir [A] 630 630 630 1250 1250 1250 1250 1250 1600 1600 1600 1600 2000 2000 (1)

Capacidade de interrupção nominal (corrente nominal simétrica de curto-circuito)

Isc [kA]

16 16 16 16 16 16 — — — — — — — —

20 20 20 20 20 20 — — 20 20 — — 20 20

25 25 25 25 25 25 — — 25 25 — — 25 25

31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5

— — — — — — 40 40 — — 40 40 40 —

Corrente nominal suportável de curta duração (3s)

Ik [kA]

16 16 16 16 16 16 — — — — — — — —

20 20 20 20 20 20 — — 20 20 — — 20 20

25 25 25 25 25 25 — — 25 25 — — 25 25

31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5

— — — — — — 40 40 — — 40 40 40 —

Capacidade de fechamento Ip [kA]

40 40 40 40 40 40 — — — — — — — —

50 50 50 50 50 50 — — 50 50 — — 50 50

63 63 63 63 63 63 — — 63 63 — — 63 63

80 80 80 80 80 80 — — 80 80 — — 80 80

— — — — — — 100 100 — — 100 100 100 —

Sequência de operações [O - 0,3 s - CO - 15 s - CO] • • • • • • • • • • • • • •

Duração de abertura [ms] 33 ... 60 33 ... 60

Duração do arco [ms] 10 ... 15 10 ... 15

Duração total de interrupção [ms] 43 ... 75 43 ... 75

Duração de fechamento [ms] 60 ... 80 60 ... 80

Dimensões geraismáximas

H [mm] 461 461 461 461 461 461 589 589 599 599 589 589 599 599

L [mm] 450 570 700 450 570 700 570 700 570 700 570 700 570 700

P [mm] 424 424 424 424 424 424 430 430 424 424 424 424 424 424

Distância entre os polos I [mm] 150 210 275 150 210 275 210 275 210 275 210 275 210 275

Peso [kg] 81 88 93 81 88 93 92 103 111 119 97 103 111 119

Quadro normalizado das dimensões 1VCD 000156 000157 000158 000156 000157 000158 000161 000162 000159 000160 000161 000162 000159 000160

Temperatura de funcionamento [°C] - 5 ... + 40 (2) - 5 ... + 40 (2)

Tropicalização IEC: 60068-2-30, 60721-2-1 • •

Compatibilidade eletromagnética IEC: 62271-1 • •

(1) Para 2500 A, entre em contato conosco(2) Para temperaturas mais baixas, entre em contato com a ABB

P

H

L

I I

Característicasgeraisdosdisjuntoresfixos(17,5kV)

Page 31: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

2929

Disjuntor eVD417,5 eVD417,5

NormasIEC 62271-100 • •

VDE 0671; CEI 17-1 (Fasc. 1375) • •

Tensão nominal Ur [kV] 17,5 17,5

Tensão nominal de isolamento Us [kV] 17,5 17,5

Tensão suportável a 50 Hz Ud (1 min.) [kV] 42 42

Tensão de impulso suportável Up [kV] 95 95

Frequência nominal fr [Hz] 50-60 50-60

Corrente térmica nominal (40 °C) Ir [A] 630 630 630 1250 1250 1250 1250 1250 1600 1600 1600 1600 2000 2000 (1)

Capacidade de interrupção nominal (corrente nominal simétrica de curto-circuito)

Isc [kA]

16 16 16 16 16 16 — — — — — — — —

20 20 20 20 20 20 — — 20 20 — — 20 20

25 25 25 25 25 25 — — 25 25 — — 25 25

31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5

— — — — — — 40 40 — — 40 40 40 —

Corrente nominal suportável de curta duração (3s)

Ik [kA]

16 16 16 16 16 16 — — — — — — — —

20 20 20 20 20 20 — — 20 20 — — 20 20

25 25 25 25 25 25 — — 25 25 — — 25 25

31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5

— — — — — — 40 40 — — 40 40 40 —

Capacidade de fechamento Ip [kA]

40 40 40 40 40 40 — — — — — — — —

50 50 50 50 50 50 — — 50 50 — — 50 50

63 63 63 63 63 63 — — 63 63 — — 63 63

80 80 80 80 80 80 — — 80 80 — — 80 80

— — — — — — 100 100 — — 100 100 100 —

Sequência de operações [O - 0,3 s - CO - 15 s - CO] • • • • • • • • • • • • • •

Duração de abertura [ms] 33 ... 60 33 ... 60

Duração do arco [ms] 10 ... 15 10 ... 15

Duração total de interrupção [ms] 43 ... 75 43 ... 75

Duração de fechamento [ms] 60 ... 80 60 ... 80

Dimensões geraismáximas

H [mm] 461 461 461 461 461 461 589 589 599 599 589 589 599 599

L [mm] 450 570 700 450 570 700 570 700 570 700 570 700 570 700

P [mm] 424 424 424 424 424 424 430 430 424 424 424 424 424 424

Distância entre os polos I [mm] 150 210 275 150 210 275 210 275 210 275 210 275 210 275

Peso [kg] 81 88 93 81 88 93 92 103 111 119 97 103 111 119

Quadro normalizado das dimensões 1VCD 000156 000157 000158 000156 000157 000158 000161 000162 000159 000160 000161 000162 000159 000160

Temperatura de funcionamento [°C] - 5 ... + 40 (2) - 5 ... + 40 (2)

Tropicalização IEC: 60068-2-30, 60721-2-1 • •

Compatibilidade eletromagnética IEC: 62271-1 • •

(1) Para 2500 A, entre em contato conosco(2) Para temperaturas mais baixas, entre em contato com a ABB

Page 32: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

3030

DisjuntorfixoeVD4semterminaisinferioresesuperiores(12kV)

Ur Isc Correntetérmicanominal(40°C)[A]

TipodedisjuntorkV kA

H=461 H=589 H=599

P=424 P=424 P=424

u/l=205 u/l=310 u/l=310

l/g=217,5 l/g=238 l/g=237,5

I=150 I=210 I=275 I=210 I=275 I=150 I=210 I=275

L=450 L=570 L=700 L=570 L=700 L=450 L=570 L=700

12

16 630 eVD4 12.06.16 p150

20 630 eVD4 12.06.20 p150

25 630 eVD4 12.06.25 p150

31,5 630 eVD4 12.06.32 p150

16 1250 eVD4 12.12.16 p150

20 1250 eVD4 12.12.20 p150

25 1250 eVD4 12.12.25 p150

31,5 1250 eVD4 12.12.32 p150

16 630 eVD4 12.06.16 p210

20 630 eVD4 12.06.20 p210

25 630 eVD4 12.06.25 p210

31,5 630 eVD4 12.06.32 p210

16 1250 eVD4 12.12.16 p210

20 1250 eVD4 12.12.20 p210

25 1250 eVD4 12.12.25 p210

31,5 1250 eVD4 12.12.32 p210

40 1250 eVD4 12.12.40 p210

20 1600 eVD4 12.16.20 p210

25 1600 eVD4 12.16.25 p210

31,5 1600 eVD4 12.16.32 p210

40 1600 eVD4 12.16.40 p210

20 2000 eVD4 12.20.20 p210

25 2000 eVD4 12.20.25 p210

31,5 2000 eVD4 12.20.32 p210

40 2000 eVD4 12.20.40 p210

16 630 eVD4 12.06.16 p275

20 630 eVD4 12.06.20 p275

25 630 eVD4 12.06.25 p275

31,5 630 eVD4 12.06.32 p275

16 1250 eVD4 12.12.16 p275

20 1250 eVD4 12.12.20 p275

25 1250 eVD4 12.12.25 p275

31,5 1250 eVD4 12.12.32 p275

40 1250 eVD4 12.12.40 p275

20 1600 eVD4 12.16.20 p275

25 1600 eVD4 12.16.25 p275

31,5 1600 eVD4 12.16.32 p275

40 1600 eVD4 12.16.40 p275

20 2000 eVD4 12.20.20 p275

25 2000 eVD4 12.20.25 p275

31,5 2000 eVD4 12.20.32 p275

40 2000 eVD4 12.20.40 p275

H = altura do disjuntor

L = largura do disjuntor

P = profundidade do disjuntor

u/l = distância entre os terminais superior e inferior

l/g = distância entre o terminal inferior e a superfície de apoio do disjuntor

I = distância horizontal entre os polos

5.4.2.Tiposdedisjuntoresdisponíveisnaversãofixa

Page 33: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

3131

DisjuntorfixoeVD4semterminaisinferioresesuperiores(17,5kV)

Ur Isc Correntetérmicanominal(40°C)[A]

TipodedisjuntorkV kA

H=461 H=589 H=599

L=424 L=424 L=424

u/l=205 u/l=310 u/l=310

l/g=217,5 l/g=238 l/g=237,5

I=150 I=210 I=275 I=210 I=275 I=150 I=210 I=275

L=450 L=570 L=700 L=570 L=700 L=450 L=570 L=700

17,5

16 630 eVD4 17.06.16 p150

20 630 eVD4 17.06.20 p150

25 630 eVD4 17.06.25 p150

31,5 630 eVD4 17.06.32 p150

16 1250 eVD4 17.12.16 p150

20 1250 eVD4 17.12.20 p150

25 1250 eVD4 17.12.25 p150

31,5 1250 eVD4 17.12.32 p150

16 630 eVD4 17.06.16 p210

20 630 eVD4 17.06.20 p210

25 630 eVD4 17.06.25 p210

31,5 630 eVD4 17.06.32 p210

16 1250 eVD4 17.12.16 p210

20 1250 eVD4 17.12.20 p210

25 1250 eVD4 17.12.25 p210

31,5 1250 eVD4 17.12.32 p210

40 1250 eVD4 17.12.40 p210

20 1600 eVD4 17.16.20 p210

25 1600 eVD4 17.16.25 p210

31,5 1600 eVD4 17.16.32 p210

40 1600 eVD4 17.16.40 p210

20 2000 eVD4 17.20.20 p210

25 2000 eVD4 17.20.25 p210

31,5 2000 eVD4 17.20.32 p210

40 2000 eVD4 17.20.40 p210

16 630 eVD4 17.06.16 p275

20 630 eVD4 17.06.20 p275

25 630 eVD4 17.06.25 p275

31,5 630 eVD4 17.06.32 p275

16 1250 eVD4 17.12.16 p275

20 1250 eVD4 17.12.20 p275

25 1250 eVD4 17.12.25 p275

31,5 1250 eVD4 17.12.32 p275

40 1250 eVD4 17.12.40 p275

20 1600 eVD4 17.16.20 p275

25 1600 eVD4 17.16.25 p275

31,5 1600 eVD4 17.16.32 p275

40 1600 eVD4 17.16.40 p275

20 2000 eVD4 17.20.20 p275

25 2000 eVD4 17.20.25 p275

31,5 2000 eVD4 17.20.32 p275

40 2000 eVD4 17.20.40 p275

H = altura do disjuntor

L = largura do disjuntor

P = profundidade do disjuntor

u/l = distância entre os terminais superior e inferior

l/g = distância entre o terminal inferior e a superfície de apoio do disjuntor

I = distância horizontal entre os polos

Page 34: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

3232

5.4.3.Equipamentodesériedosdisjuntoresfixos

As versões básicas dos disjuntores fixos são tripolares e equipadas com:– comando manual do tipo EL– sinalizador mecânico de mola de fechamento carregada/

descarregada– sinalizador mecânico de disjuntor aberto/fechado– botão de fechamento, botão de abertura, contador de

operações– alavanca para a carga manual da mola de fechamento– relé de abertura (-MBO1)– relé de fechamento (-MBC)– cordão com conector (só plugue) para circuitos auxiliares,

com pinos de contraste que impedem a introdução do plugue na tomada se a corrente nominal do disjuntor for inferior à corrente nominal do painel

– unidade de proteção e controle RBX615 – Human Machine Interface (HMI).

5.5. Disjuntores extraíveisOs disjuntores extraíveis estão disponíveis para quadros UniGear ZS1 e unidades PowerCube (ver a fig. 4/b parágrafo. 5.3.1).São constituídos por um carro no qual está fixada a estrutura de sustentação do disjuntor.Da união (9) sai o cordão com o conector (18) (tomada) para a ligação dos acessórios elétricos do comando.Na parte alta do disjuntor estão fixados os batentes para o acionamento dos contatos (conectado/isolado) posicionados no quadro.Nos lados do disjuntor estão fixadas as rampas (19) para o acionamento das persianas de segregação dos contatos de média tensão da caixa ou do quadro.Na parte frontal do carro do disjuntor está montada a travessa com os puxadores (20) de engatamento do disjuntor para a manobra de inserção/extração mediante a alavanca específica de manobra (22).

O disjuntor é complementado pelos contatos de isolamento (21).O disjuntor extraível está equipado com bloqueios adequados, situados na travessa frontal, que permitem o engatamento nos entalhes correspondentes do quadro. Os bloqueios só podem ser acionados pelos puxadores se o carro estiver totalmente apoiado na travessa. A alavanca de manobra (22) deve ser introduzida até o fundo (ver também o parágrafo 7.5.). Um bloqueio impede o avanço do carro na caixa ou na parte fixa quando o seccionador de aterramento está fechado.Um outro bloqueio impede a inserção e extração se o disjuntor estiver fechado. Com o carro em posição intermediária entre isolado e conectado, um outro bloqueio impede o fechamento do disjuntor (tanto mecânico como elétrico).No carro também está montado um ímã de bloqueio que, se não estiver excitado, impede a manobra de inserção do carro.Também está disponível um intertravamento mecânico (que exige a instalação de acessórios adequados na parte fixa) que impede a inserção/extração do aparelho com a porta aberta.

Page 35: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

3333

Disjuntor eVD4/P12

NormasIEC 62271-100 •

VDE 0671; CEI 17-1 (Fasc. 1375) •

Tensão nominal Ur [kV] 12

Tensão nominal de isolamento Us [kV] 12

Tensão suportável a 50 Hz Ud (1 min.) [kV] 42

Tensão de impulso suportável Up [kV] 75

Frequência nominal fr [Hz] 50-60

Corrente térmica nominal (40 °C) Ir [A] 630 1250 1250 1250 1600 1600 1600 1600 2000 2000 (1)

Capacidade de interrupção nominal(corrente nominal simétrica de curto-circuito)

Isc [kA]

16 16 — — — — — — — —

20 20 — — 20 20 — — 20 20

25 25 — — 25 25 — — 25 25

31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5

— — 40 40 — — 40 40 40 40

Corrente nominal suportável de curta duração (3s)

Ik [kA]

16 16 — — — — — — — —

20 20 — — 20 20 — — 20 20

25 25 — — 25 25 — — 25 25

31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5

— — 40 40 — — 40 40 40 40

Capacidade de fechamento Ip [kA]

40 40 — — — — — — — —

50 50 — — 50 50 — — 50 50

63 63 — — 63 63 — — 63 63

80 80 — — 80 80 — — 80 80

— — 100 100 — — 100 100 100 100

Sequência de operações [O - 0,3 s - CO - 15 s - CO] • • • • • • • • • •

Duração de abertura [ms] 33 ... 60

Duração do arco [ms] 10 ... 15

Duração total de interrupção [ms] 43 ... 75

Duração de fechamento [ms] 60 ... 80

Dimensões geraismáximas

H [mm] 628 628 691 691 691 691 691 691 691 691

L [mm] 503 503 653 853 653 853 653 853 653 853

P [mm] 662 662 641 642 642 642 641 642 642 642

Distância entre os polos I [mm] 150 150 210 275 210 275 210 275 210 275

Peso [kg] 124 124 154 161 173 180 154 161 173 180

Quadro normalizado das dimensões 1VCD 000163 000163 000166 000167 000164 000165 000166 000167 000164 000165

Temperatura de funcionamento [°C] - 5 ... + 40 ( 2)

Tropicalização IEC: 60068-2-30, 60721-2-1 •

Compatibilidade eletromagnética IEC: 62271-1 •

(1) Para 2500 A, entre em contato conosco(2) Para temperaturas mais baixas, entre em contato com a ABB

P

H

L

I I

5.5.1. CaracterísticasgeraisdosdisjuntoresextraíveisparaquadrosUniGearZS1eunidadesPowerCube

Característicasgeraisdosdisjuntoresextraíveis(12kV)

Page 36: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

3434

Característicasgeraisdosdisjuntoresextraíveis(17,5kV)

Disjuntor eVD4/P17,5

NormasIEC 62271-100 •

VDE 0671; CEI 17-1 (Fasc. 1375) •

Tensão nominal Ur [kV] 17,5

Tensão nominal de isolamento Us [kV] 17,5

Tensão suportável a 50 Hz Ud (1 min.) [kV] 38

Tensão de impulso suportável Up [kV] 95

Frequência nominal fr [Hz] 50-60

Corrente térmica nominal (40 °C) Ir [A] 630 1250 1250 1250 1600 1600 1600 1600 2000 2000 (1)

Capacidade de interrupção nominal(corrente nominal simétrica de curto-circuito)

Isc [kA]

16 16 — — — — — — — —

20 20 — — 20 20 — — 20 20

25 25 — — 25 25 — — 25 25

31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5

— — 40 40 — — 40 40 40 40

Corrente nominal suportável de curta duração (3s)

Ik [kA]

16 16 — — — — — — — —

20 20 — — 20 20 — — 20 20

25 25 — — 25 25 — — 25 25

31,5 31,5 — — 31,5 31,5 — — 31,5 31,5

— — 40 40 — — 40 40 40 40

Capacidade de fechamento Ip [kA]

40 40 — — — — — — — —

50 50 — — 50 50 — — 50 50

63 63 — — 63 63 — — 63 63

80 80 — — 80 80 — — 80 80

— — 100 100 — — 100 100 100 100

Sequência de operações [O - 0,3 s - CO - 15 s - CO] • • • • • • • • • •

Duração de abertura [ms] 33 ... 60

Duração do arco [ms] 10 ... 15

Duração total de interrupção [ms] 43 ... 75

Duração de fechamento [ms] 60 ... 80

Dimensões geraismáximas

H [mm] 632 632 691 691 691 691 691 691 691 691

L [mm] 503 503 653 853 653 853 653 853 653 853

P [mm] 664 664 641 642 642 642 641 642 642 642

Distância entre os polos I [mm] 150 150 210 275 210 275 210 275 210 275

Peso [kg] 124 124 154 161 173 180 154 161 173 180

Quadro normalizado das dimensões 1VCD 000163 000163 000166 000167 000164 000165 000166 000167 000164 000165

Temperatura de funcionamento [°C] - 5 ... + 40 ( 2)

Tropicalização IEC: 60068-2-30, 60721-2-1 •

Compatibilidade eletromagnética IEC: 62271-1 •

(1) Para 2500 A, entre em contato conosco(2) Para temperaturas mais baixas, entre em contato com a ABB

P

H

L

I I

Page 37: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

3535

5.5.2.TiposdedisjuntoresextraíveisdisponíveisparaquadrosUniGearZS1eunidadesPowerCube

DisjuntoresextraíveiseVD4(12kV)

DisjuntorextraíveleVD4/P

Ur Isc Correntetérmicanominal(40°C)[A]

TipodedisjuntorkV kA

L=650 L=800 L=1000 L=100

I=150 I=210 I=275 I=275

u/l=205 u/l=310 u/l=310 u/l=310

ø=35 ø=79 ø=79 ø=109

12

16 630 eVD4/P 12.06.16 p150

20 630 eVD4/P 12.06.20 p150

25 630 eVD4/P 12.06.25 p150

31,5 630 eVD4/P 12.06.32 p150

16 1250 eVD4/P 12.12.16 p150

20 1250 eVD4/P 12.12.20 p150

25 1250 eVD4/P 12.12.25 p150

31,5 1250 eVD4/P 12.12.32 p150

40 1250 eVD4/P 12.12.40 p210

20 1600 eVD4/P 12.16.20 p210

25 1600 eVD4/P 12.16.25 p210

31,5 1600 eVD4/P 12.16.32 p210

40 1600 eVD4/P 12.16.40 p210

20 2000 eVD4/P 12.20.20 p210

25 2000 eVD4/P 12.20.25 p210

31,5 2000 eVD4/P 12.20.32 p210

40 2000 eVD4/P 12.20.40 p210

40 1250 eVD4/P 12.12.40 p275 (*)

20 1600 eVD4/P 12.16.20 p275 (*)

25 1600 eVD4/P 12.16.25 p275 (*)

31,5 1600 eVD4/P 12.16.32 p275 (*)

40 1600 eVD4/P 12.16.40 p275 (*)

20 2000 eVD4/P 12.20.20 p275 (*)

25 2000 eVD4/P 12.20.25 p275 (*)

31,5 2000 eVD4/P 12.20.32 p275 (*)

40 2000 eVD4/P 12.20.40 p275 (*)

L = largura do disjuntor. I = distância horizontal entre os polos. u/l = distância entre os terminais superior e inferior. ø = diâmetro dos contatos de isolamento.(*) Disponível somente para quadros UniGear ZS1.

Page 38: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

3636

DisjuntoresextraíveiseVD4(17,5kV)

DisjuntorextraíveleVD4/P

Ur Isc Correntetérmicanominal(40°C)[A]

TipodedisjuntorkV kA

L=650 L=800 L=1000 L=100

I=150 I=210 I=275 I=275

u/l=205 u/l=310 u/l=310 u/l=310

ø=35 ø=79 ø=79 ø=109

17,5

16 630 eVD4/P 17.06.16 p150

20 630 eVD4/P 17.06.20 p150

25 630 eVD4/P 17.06.25 p150

31,5 630 eVD4/P 17.06.32 p150

16 1250 eVD4/P 17.12.16 p150

20 1250 eVD4/P 17.12.20 p150

25 1250 eVD4/P 17.12.25 p150

31,5 1250 eVD4/P 17.12.32 p150

40 1250 eVD4/P 17.12.40 p210

20 1600 eVD4/P 17.16.20 p210

25 1600 eVD4/P 17.16.25 p210

31,5 1600 eVD4/P 17.16.32 p210

40 1600 eVD4/P 17.16.40 p210

20 2000 eVD4/P 17.20.20 p210

25 2000 eVD4/P 17.20.25 p210

31,5 2000 eVD4/P 17.20.32 p210

40 2000 eVD4/P 17.20.40 p210

40 1250 eVD4/P 17.12.40 p275 (*)

20 1600 eVD4/P 17.16.20 p275 (*)

25 1600 eVD4/P 17.16.25 p275 (*)

31,5 1600 eVD4/P 17.16.32 p275 (*)

40 1600 eVD4/P 17.16.40 p275 (*)

20 2000 eVD4/P 17.20.20 p275 (*)

25 2000 eVD4/P 17.20.25 p275 (*)

31,5 2000 eVD4/P 17.20.32 p275 (*)

40 2000 eVD4/P 17.20.40 p275 (*)

L = largura do disjuntor. I = distância horizontal entre os polos. u/l = distância entre os terminais superior e inferior. ø = diâmetro dos contatos de isolamento.(*) Disponível somente para quadros UniGear ZS1.

Page 39: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

3737

Temporizadoreletrônicopararelédemínimatensão(montadoforadodisjuntor)

Un 24 ... 30 - 48 - 60 - 110 ... 127 - 220 ... 250 V–

Un 48 - 60 - 110 ... 127 - 220 ... 240 V~ 50/60 Hz

Tempo de abertura regulável (relé + temporizador)

0,5-1-1,5-2-3 s

Motorparacarromotorizado(-MAT)(somenteparadisjuntorextraívelparaquadroUniGearZS1)

UnEm função da tensão de alimentação do relé RBX615

Limites de funcionamento

85 ... 110% Un

Potência nominal (Pn) 40 W

Comandopormotor(-MAS)

Características

Un 24...30 - 48...60 - 110...130 - 220...250 V–

Un 100...130 - 220...250 V ~ 50/60 Hz

Limites de funcionamento

85 … 110% Un

Potência absorvida no arranque (Ps)

≤40kA

c.c.=600 W; c.a.=600 VA

Potência nominal (Pn) c.c.=200 W; c.a.=200 VA

Duração do arranque 0,2 s

Tempo de carregamento 6-7 s

Tensão de isolamento 2000 V 50 Hz (por 1 min.)

–Ímãdebloqueionocarro(-RLE2)(*)–Imãdebloqueionoatuador(-RLE1)

UnEm função da tensão de alimentação do relé RBX615

(*) Não disponível para versões com carro motorizado.

5.6. Características dos acessórios elétricos

ReléRBX615

Un Tipo LV: 48 ... 60 V c.c.

Tipo HV: 110 ... 250 V c.c.

Limites de funcionamento 75 … 110% Un

Potência absorvida no arranque (Ps) 60 W

Duração do arranque < 400 ms

Potência de manutenção (Pc) < 15 W

Potência do relé no impulso dos relés

< 150 W

Tensão de isolamento 2 kV

Características elétricas de E/S consultar o manual técnico

–Relédeabertura(-MBO1)–Relédefechamento(-MBC)

UnEm função da tensão de alimentação do relé RBX615

Tempo de abertura 35 ... 60 ms

Tempo de fechamento 40 ... 70 ms

Tensão de isolamento 2000 V 50 Hz (por 1 min.)

Relédeaberturasuplementar(-MBO4)

Características

Un 24 ... 30 ~ 132 V c.c.

Un48 - 60 - 110 - 120 - 127 - 220 ... 240 – V c.a./c.c. 50/60 Hz

Limites de funcionamento 70 … 110% Un

Potência absorvida no arranque (Ps) c.c. 200 W; c.a. = 200 VA

Duração do arranque cerca de 100 ms

Potência de manutenção (Pc) c.c. = 5 W; c.a. = 5 VA

Tempo de abertura 33 ... 60 ms

Tensão de isolamento 2000 V 50 Hz (por 1 min.)

Relédemínimatensão(-MBU)

Un 24 - 30 - 48 - 60 - 110 - 125 - 220 - 250 V–

Un 48 - 60 - 110 - 120 - 127 - 220 ... 240 V~ 50 Hz

Un 110 - 120 ... 127 - 220 ... 240 V~ 60 Hz

Limites de funcionamento

– abertura do disjuntor 35-70% Un

– fechamento do disjuntor 85-110% Un

Potência absorvida no arranque (Ps)

c.c. 200 W; c.a. = 200 VA

Duração do arranque cerca de 100 ms

Potência de manutenção c.c. = 5 W; c.a. = 5 VA

Tempo de abertura 30 ms

Tensão de isolamento 2000 V 50 Hz (por 1 min.)

Page 40: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

3838

4

5

6

9

7

8

10

1

2

3

6. Instruções para a manobra do disjuntor

1 Bloqueio por chave (se for previsto) (*)

2 Alavanca para a carga manual da mola de fechamento

3 Encaixe para a alavanca de manobra de extração (só para disjuntores extraíveis)

4 Botão de abertura

5 Botão de fechamento

6 Sinalizador de disjuntor aberto/fechado

7 Sinalizador de mola de fechamento carregada/descarregada

8 Contador de operações

9 Puxadores para o acionamento dos bloqueios do carro (só para disjuntores extraíveis)

10 Alavanca de manobra de inserção/extração do disjuntor

(*) Atenção! Para ativar o bloqueio por chave: abra o disjuntor; abra o disjuntor; mantenha o botão de abertura pressionado, rode a chave e extraia-a da sua sede.

Seasmanobrasestiveremimpedidas,nãoforceosintertravamentosmecânicoseverifiqueseasequênciadasmanobrasécorreta.

Asmanobrasdeintroduçãoeextraçãododisjuntornosquadrosdevemsergraduais,paraevitarpancadasquepossamdeformarosintertravamentosmecânicos.

6.2. Dispositivos de manobra e sinalização

Disjuntores eVD4 para quadros UniGear e unidades PowerCube (fig. 6a)

6.1. Indicações de segurança OsdisjuntoreseVD4garantemumgraudeproteção

mínimoIP2Xseforeminstaladosnasseguintescondições:

–disjuntorfixo,instaladoatrásderedemetálicadeproteção

–disjuntorextraível,instaladoemquadro. Nestascondições,ooperadorficatotalmente

protegidodocontatoacidentalcompartesemmovimento.

Seefetuarmanobrasmecânicasnodisjuntorforadoquadro,ooperadordeverátomaromáximocuidadocomaspartesemmovimento.

Fig.6a

Page 41: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

3939

2

≈ 90°

7

6.3. Manobras de fechamento e abertura do disjuntor

A manobra do disjuntor pode ser manual ou elétrica (fig. 6 - fig. 7).

a)CargamanualdamoladefechamentoparadisjuntoreseVD4paraquadrosUniGeareunidadesPowerCube(fig.7a)

Acione repetidamente a alavanca de carga (2) (ângulo máximo de rotação da alavanca de cerca de 90°) até o aparecimento do sinalizador amarelo (7).Os esforços máximos normalmente aplicáveis na alavanca são <150 N para o comando EL1, <200 N para o comando EL2 e <250 N para o comando EL3. Para saber qual o tipo de comando, veja a placa de características reproduzida na fig. 1.

b)Manobraelétricadecarregamentodamola

A pedido, o disjuntor pode ser equipado com motor de engrenagens para a carga automática da mola de fechamento. O motor de engrenagens recarrega a mola automaticamente depois de cada operação de fechamento até o aparecimento do sinalizador amarelo (7). Se faltar a tensão durante o carregamento, o motor de engrenagens para e recomeça a carregar a mola automaticamente quando a tensão volta. De qualquer maneira, é sempre possível completar a operação de recarga manualmente.

c)Fechamentododisjuntor

c1Fechamentopelapartefrontaldodisjuntor

A operação só pode ser feita com a mola de fechamento totalmente carregada. Para o fechamento manual, pressione o botão (5 - fig. 6a).Se o relé de fechamento estiver presente, a operação também pode ser feita à distância por meio do circuito específico de controle. O fechamento é indicado pelo sinalizador (6 - fig. 6a).

c2FechamentododisjuntormedianteHMI

A operação só pode ser feita com o disjuntor aberto e a mola de fechamento totalmente carregada, e mediante o relé de fechamento.

NotaCertifique-se de que o modo de controle esteja definido

como “Local”o botão apresenta o LED na posição correspondente à letra L aceso). Caso contrário, pressione o botão de seleção do modo de controle até o LED ao lado da letra L acender.

a) Selecione a seção Single Line Diagram (SLD)

com o botão SLD ; a barra superior do display irá realçar a parte dedicada ao SLD (torna-se preta)

Fig.7a

b) Com o SLD selecionado, utilize os botões de seta "para cima" e "para baixo" para selecionar o símbolo do disjuntor.

Page 42: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

4040

d)Aberturadodisjuntor

d1Aberturapelapartefrontaldodisjuntor

Para a abertura manual pressione o botão (4 -fig. 6a).Se o relé de abertura estiver presente, a operação também pode ser feita à distância por meio do circuito específico de controle. A abertura é indicada pelo sinalizador (6 -fig. 6a).

d2Aberturapelapartefrontaldodisjuntor

A operação de abertura é sempre permitida e é realizada mediante o relé de abertura.

Nota

Certifique-se de que o modo de controle esteja definido como “Local”

o botão apresenta o LED na posição correspondente à letra L aceso). Caso contrário, pressione o botão de seleção do modo de controle até o LED ao lado da letra L acender.

Para abrir o disjuntor e analogamente aos pontos a), b),c) e d) faça as seguintes operações:

e) selecione SLD com o botão SLD

f) selecione o disjuntor utilizando os botões de seta

g) pressione o botão vermelho “O” para abrir o disjuntor

h) confirme a operação de abertura com o botão de seta “enter”.

O disjuntor irá abrir e isso será mostrado através do SLD e mediante o LED aceso no botão vermelho de Abertura “O”. A parte direita do display dedicada ao menu voltará a ficar ativa.

c) com o disjuntor selecionado pressione o botão verde de fechamento para fechar o disjuntor

d) Confirme o comando

de fechamento utilizando a seta “enter”

O disjuntor irá fechar e isso será mostrado através do SLD e mediante o LED aceso no botão verde de Fechamento “I”. A parte direita do display dedicada ao menu voltará a ficar ativa.

Page 43: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

4141

7. Instalação7.1. Informações gerais

Umainstalaçãorepresentaumfatoressencial.Asinstruçõesdofabricantedevemserestudadasatentamenteerespeitadas.Érecomendávelutilizarluvasparamanipularaspeçasduranteainstalação.

7.2. Condições de instalação e de funcionamento

As normas indicadas a seguir devem ser consideradas com uma atenção especial durante a instalação e o funcionamento:– IEC 62271-1/DIN VDE 0101– VDE 0105: Funcionamento de instalações elétricas– DIN VDE 0141: Sistemas de ligação à terra para instalações

elétricas com tensão nominal acima de 1 kV.– Todas as normas de prevenção de acidentes em vigor nos

respectivos países.

7.2.1. Condiçõesdefuncionamentonormais

Devem ser respeitadas as recomendações das normas IEC 62271-1 e 62271-100. Em especial:Temperaturaambiente

Máxima + 40 °C

Máxima média em 24 horas + 35 °C

Mínima (dependendo da classe – 5), aparelho para interiores (*)

– 5 °C

(*) Para temperaturas mais baixas, entre em contato com a ABB.

Umidade

O valor médio da umidade relativa, medida por um período superior a 24 horas, não deve ultrapassar 95%

O valor médio da pressão do vapor de água, medido por um período superior a 24 horas, não deve ultrapassar 2,2 kPa.

O valor médio da umidade relativa, medida por um período superior a 1 mês, não deve ultrapassar 90%.

O valor médio da pressão do vapor de água, medido por um período superior a 1 mês, não deve ultrapassar 1,8 kPa.

Altitude

< 1000 m acima do nível do mar

7.2.2. Condiçõesdefuncionamentoespeciais

Instalações em altitudes superiores a 1000 m a.n.m.

Possível dentro dos limites permitidos pela redução da rigidez dielétrica do ar.

Aumentodatemperaturaambiente

Redução da corrente nominal.

Favorecer a dissipação do calor com ventilação suplementar adequada.

Clima

Para evitar o risco de corrosão ou de outros danos em zonas com umidade elevada e/ou com variações rápidas e elevadas da temperatura, adote medidas adequadas (por exemplo, empregando aquecedores elétricos) para impedir a formação de condensação.

Contate a ABB para exigências especiais de instalação ou para condições operacionais diferentes.

Aszonasafetadaspelapassagemdecondutoresdepotênciaoudecondutoresdoscircuitosauxiliaresdevemserprotegidascontraoeventualacessodeanimaisquepoderiamprovocardanosouproblemasdefuncionamento.

Page 44: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

4242

N. N.

eVD4 eVD4

Fig. 8a Fig. 8b

7.2.3. Curvasdeinterrupção

Nos gráficos seguintes indicamos o número de ciclos fechamento-abertura (N.) admitido para as ampolas a vácuo em função da capacidade de interrupção (Ia).

Legenda (Figs. 8...)

N. = Número de ciclos de fechamento-abertura admissível para as ampolas a vácuo.

Ia = Capacidade de interrupção das ampolas a vácuo.

Page 45: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

4343

N.

eVD4

N.

N.

eVD4

eVD4

Fig. 8c

Fig. 8e

Fig. 8d

Page 46: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

4444

7.3. Operações preliminares – Limpar as partes isolantes com panos limpos e secos. – Verificar se os terminais superiores e inferiores estão limpos

e sem nenhuma deformação provocada por pancadas recebidas durante o transporte ou durante a armazenagem.

7.4. Instalação do disjuntor fixoO disjuntor pode ser montado diretamente em armações de suporte realizadas pelo cliente ou em carro de sustentação específico (disponível a pedido). Se for montado no carro de sustentação, o disjuntor deve ser devidamente fixado pelo cliente no fundo do respectivo compartimento. A superfície do pavimento, na zona correspondente às rodas do carro, deve ser cuidadosamente nivelada. Um grau de proteção mínimo (IP2X) deve ser garantido desde a parte frontal às partes submetidas à tensão.

7.5. Instalação do disjuntor extraível nos quadros UniGear ZS1 e unidades PowerCube

Os disjuntores extraíveis foram concebidos para o emprego nos quadros UniGear ZS1 e unidades PowerCube. Para inserir e extrair o disjuntor do quadro, introduza até o fundo a alavanca (1) (fig. 9) na sede correspondente (2) e acione-a no sentido horário para a inserção, ou no sentido anti-horário para a extração, até atingir as posições de fim de curso. As operações de inserção e extração dos disjuntores devem ser graduais para evitar pancadas que poderiam deformar os intertravamentos mecânicos e os batentes fins de curso.Normalmente, o torque necessário para efetuar a inserção e extração é < 25 Nm. Este valor não deve ser ultrapassado. Se as manobras forem impedidas ou difíceis, não as force e verifique se a sequência das manobras é correta.

NotaPara completar a operação de inserção ou de extração são necessárias cerca de 20 rotações da alavanca para disjuntores de até 17,5 kV - distância entre os polos de 150 mm e cerca de 15 rotações para disjuntores de até 17,5 kV - distância entre os polos de 210-275 mm.

Quando o disjuntor atinge a posição de isolado em teste/ isolado, pode-se considerá-lo inserido no quadro e, ao mesmo tempo, ligado à terra mediante as rodas do carro. Disjuntores extraíveis da mesma versão, e portanto commesmas dimensões, são intercambiáveis. Todavia, quando for previsto, por exemplo, um equipamento diferente dos acessórios elétricos, uma codificação diferente da tomada dos circuitos auxiliares não permite combinações erradas entre painéis e disjuntores.Para as operações de instalação do disjuntor, consulte também a documentação técnica dos referidos quadros elétricos.

•Asmanobrasdeinserçãoeextraçãodevemserfeitassemprecomodisjuntoraberto.

•Naprimeiracolocaçãoemfuncionamento,recomenda-secarregarmanualmenteoscomandosdosdisjuntoresparanãosobrecarregarocircuitodealimentaçãoauxiliar.

7.5.1. Disjuntorescomcarroextraívelmotorizado

Faça o teste de inserção/extração do carro motorizado seguindo o mesmo procedimento empregado para um carro manual e respeitando as seguintes instruções:– Coloque o disjuntor no quadro na posição de aberto e

isolado, com o circuito de alimentação do motor sem tensão e com a porta da caixa fechada.

– Introduza a alavanca de inserção manual (1) no encaixe próprio (2) Fig. 9 e conduza o carro motorizado para cerca de metade da excursão entre a posição de isolado para teste e a posição de conectado. O torque necessário para efetuar a movimentação do carro é < 25 Nm.

Com esta operação é possível, se a polaridade de alimentação do motor do carro foi invertida acidentalmente, enfrentar uma direção eventualmente errada sem causar danos. Verificações de controle:

a) rotação do motor no sentido horário durante a inserção do disjuntor.

b) rotação do motor no sentido anti-horário durante a extração do disjuntor.

– Tire a alavanca manual (1) do encaixe (2) Fig. 9– Forneça alimentação elétrica ao circuito do motor do carro.– Acione o comando para a manobra de inserção elétrica.

Depois de ocorrida a inserção, verifique a comutação correta do respectivo contato auxiliar.

– Ao terminar a operação, acione o comando para a manobra de extração elétrica. Depois de ocorrida a extração, verifique a comutação correta do respectivo contato auxiliar.

– Acontecer uma falha no motor durante uma manobra de inserção ou de extração, é possível conduzir o carro para o fim do curso manualmente com uma manobra de emergência, cortando primeiro a tensão para o circuito de alimentação do motor e, em seguida, utilizando a alavanca manual, com o mesmo procedimento empregado para o carro manual.

•Amovimentaçãodocarrofeitacomaalavancamanualprovoca,medianteatransmissãoporcorrente,arotaçãodoinduzidodomotordocarroque,porsecomportarcomoumgerador,podeprovocarumatensãoinversanosterminaisdeconexão.

• Issopodedanificaroímãpermanentedomotor;portanto,todasasmanobrasdeinserçãoedeextraçãodocarrofeitascomaalavancamanual,devemserexecutadasnaausênciadetensãonocircuitodomotor.

Page 47: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

4545

c) com o Carro selecionado

pressione o botão vermelho de abertura

para inserir o disjuntor.

d) Confirme o comando

de inserção utilizando a seta “enter”

O motor do carro começará a funcionar provocando a extração do disjuntor e o símbolo do carro no SLD atualiza-se consequentemente. A parte direita do display dedicada ao menu voltará a ficar ativa.

7.5.2.InserçãoeextraçãododisjuntorcomcarromotorizadomedianteHMI

Operaçãodeextração

A operação só pode ser feita com o disjuntor aberto.

Nota

Certifique-se de que o modo de controle esteja definido como "Local”

(o botão apresenta o LED na posição correspondente à letra L aceso). Caso contrário, pressione o botão de seleção do modo de controle até o LED ao lado da letra L acender.

a) Selecione a seção Single Line Diagram (SLD)

com o botão SLD ; a barra superior do display irá realçar a parte dedicada ao SLD (torna-se preta).

b) Com o SLD selecionado, utilize os botões de seta para “cima”

e para “baixo” para selecionar o símbolo do carro

A operação de inserção só pode ser feita com o disjuntor aberto.

Nota

Certifique-se de que o modo de controle esteja definido como “Local”

o botão apresenta o LED na posição correspondente à letra L aceso). Caso contrário, pressione o botão de seleção do modo de controle até o LED ao lado da letra L acender.

Para inserir o disjuntor, analogamente aos pontos a), b), c) e d), faça as seguintes operações:

i) selecione SLD com o botão SLD

j) selecione o símbolo do carro utilizando os botões de seta

k) pressione o botão verde “I” para inserir o disjuntor

l) confirme a operação de extração com o botão de seta “enter”.

O motor do carro começará a funcionar provocando a inserção do disjuntor e o símbolo do carro no SLD atualiza-se consequentemente. A parte direita do display dedicada ao menu voltará a ficar ativa.

Page 48: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

4646

74 60 89

1016

010 58.2 106.5 58.2

1751

A A

B

CE

D

AA

180

34.5223

A) Nº 4 x Ø 4,5 mm furos de fixação para parafusos M4

B) Furação para conexão de cabos

C) Conector de alimentação para HMI –XBD22

D) Furo de ligação à terra para parafusos M4

E) Conector –XBD21 D-SUB de 9 pinos para comunicação de sinal HMI

7.6. Instruções de instalação da interface (HMI)

1) Fure o painel respeitando as indicações do desenho dimensional da HMI (as dimensões são expressas em mm).

2) Faça os 4 furos para a fixação da HMI com parafusos M4.

3) Monte a HMI utilizando parafusos M4 e aperte-os bem.

4) Monte o cabo de terra no conector próprio utilizando parafusos do tipo M4.

Para a conexão de terra da HMI, utilize um cabo de cobre trançado do tipo Round Multistrand Cable. Certifique-se de que não estejam presentes tintas, ferrugem ou outras substâncias na superfície de contato entre o cabo e o conector próprio da HMI.

Ligue a outra ponta do cabo a um ponto de terra segura do quadro.

5) Ligue o cabo de comunicação ao conector próprio da HMI -DSUB de 9 pinos (-XDB31).

O cabo serial é fornecido juntamente com o kit tomada eVD4.

6) Monte o conector de dois polos de alimentação da HMI (-XDB32).

Nota. A HMI pode ser alimentada tanto com corrente contínua

como com corrente alternada (V = 48 ... 250 V c.c./c.a.).

Page 49: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

4747

2

1

Max25Nm

Inserção

Extração

Fig.9

T1

Cobredescoberto– Limpar com lima fina ou lixa.

– Apertar bem e recobrir as superfícies de contato com graxa tipo 5RX Moly.

Cobreoualumínioprateado– Limpar com pano áspero e seco.

– Só no caso de traços resistentes de oxidação, limpar com lixa de granu-lação finíssima tomando cuidado para não remover a camada superficial.

– Se necessário, restabelecer o tratamento superficial.

Alumíniodescoberto– Limpar com escova metálica ou lixa.

– Recobrir as superfícies de contato imediatamente com graxa neutra.

– Inserir entre a conexão em alumínio e o terminal em cobre o bimetal cobre-alumínio com superfícies lixadas (lado em cobre em contato com o terminal; lado em alumínio em contato com a conexão;

T2

ParafusoAllen Torquedeapertorecomendado(1)

Sem lubrificante Com lubrificante (2)

M6 10 Nm 4,5 Nm

M8 30 Nm 10 Nm

M10 40 Nm 20 Nm

M12 70 Nm 40 Nm

M16 200 Nm 80 Nm

(1) O torque de aperto nominal baseia-se num coeficiente de atrito da rosca de 0,14 (valor distribuído ao qual a rosca fica sujeita que, em alguns casos, não pode ser transcurado). O torque de aperto nominal com lubrificante está de acordo com as normas DIN 43673.

(2) Óleo ou graxa. Rosca e superfícies em contato com a cabeça lubrificadas. Con-siderar as diferenças em relação à tabela geral das Normas (por exemplo, para sistemas de contato ou terminações) conforme previsto na documentação técnica específica. Recomenda-se que a rosca e as superfícies em contato com as cabe-ças dos parafusos sejam ligeiramente lubrificadas com óleo ou graxa para permitir um torque de aperto nominal correto.

7.7. Ligações do circuito de potência dos disjuntores fixos

7.7.1. Avisosgerais

– Escolha a seção dos condutores em função da corrente de funcionamento e da corrente de curto-circuito da instalação.

– Predisponha a colocação de isoladores de suporte adequados, perto dos terminais do disjuntor fixo ou do invólucro, dimensionados em função dos esforços eletrodinâmicos oriundos da corrente de curto-circuito da instalação.

7.7.2. Montagemdasconexões

– Verifique se as superfícies de contato das conexões são planas, não apresentam rebarbas, traços de oxidação nem deformações provocadas pela furação ou por pancadas recebidas.

– Em função do material condutor utilizado e do tratamento superficial adotado, faça na superfície de contato do condutor as operações indicadas na tabela T1.

Procedimentosdemontagem

– Ponha as conexões em contato com os terminais do disjuntor tendo o cuidado de evitar solicitações mecânicas (tração / compressão) exercidas, por exemplo, pelas barras condutoras nos próprios terminais.

– Intercale uma arruela elástica e uma plana entre a cabeça do parafuso e a conexão.

– Recomendamos a utilização de parafusos em conformidade com as normas DIN classe 8.8, consultando também as informações indicadas na tabela T2.

– No caso de conexões feitas em cabo, respeite à risca as instruções do fabricante para executar as terminações.

Page 50: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

4848

1

32

7.8. Ligação à terra Para o disjuntor na versão fixa proceda à ligação à terra utilizando o parafuso específico marcado com o símbolo de terra. Limpe e desengraxe a zona ao redor do parafuso por um diâmetro de cerca de 30 mm e, ao terminar a montagem, cubra a junção com graxa de vaselina. Utilize um condutor (barramento ou trança) com seção que satisfaça as normas em vigor.

7.9. Ligação dos circuitos auxiliaresNota: a seção mínima dos fios utilizados para os circuitos auxiliares não deve ser inferior à utilizada para as cablagens internas. Além disso, devem ser isolados para 3 kV de teste.

7.9.1.Kitcablagemparatomada

O kit cablagem para tomada do eVD4 permite construir de maneira simples e rápida a parte de cablagem do painel; é constituído por; – Tomada de 58 pinos com predisposição para portas

Ethernet elétrica (1)– Cablagem de 1,5 metros de comprimento com cabos de

cobre de seção 2,5 mm2 para as conexões de potência e de seção 1 mm2 para as conexões de sinal

– Cabo serial para a conexão de sinal com a HMI de 1,5 m de comprimento munido de conector próprio na extremidade (2)

– 2 módulos de conexões Ethernet de 1,5 m de comprimento com conector cilíndrico lado da tomada e com conector RJ45 na outra extremidade. Permite uma integração fácil do disjuntor eVD4 nos sistemas de comunicação baseados em rede Ethernet (3).

Fig.10

DisjuntoreVD4paraquadrosUniGeareunidadesPowerCube.

Fig.11

7.9.2.Disjuntorextraívelefixo

Os circuitos auxiliares do disjuntor extraível e fixo são completamente cablados na fábrica até o conector (fig. 11). Para as conexões externas, consulte o esquema elétrico do quadro.

Page 51: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

4949

8. Entrada em funcionamento Faça estas operações antes de pôr o disjuntor em serviço: – verifique se as conexões de potência estão corretamente

apertadas nos terminais do disjuntor; – estabeleça a calibragem do relé de sobrecorrente primário

eletrônico (se previsto); – verifique se o valor da tensão de alimentação dos circuitos

auxiliares está entre 85% e 110% da tensão nominal das aplicações elétricas;

– verifique se não entraram corpos estranhos, tais como resíduos de embalagem, entre os componentes móveis;

– verifique se no local de instalação é garantida uma troca de ar suficiente para evitar aumentos de temperatura;

– faça ainda os controles indicados na tabela T3.

T3

OBJETODAINSPEÇÃO PROCEDIMENTO CONTROLEPOSITIVO

1 Resistência de isolamento. Circuitodemédiatensão

Com um aparelho megger de 2500 V meça a resistência de isolamento entre as fases e a massa do circuito.

A resistência de isolamento deve ser de pelo menos 50 mOhm e, de qualquer maneira, constante no tempo.

Circuitosauxiliares

Com um aparelho megger de 500 V (se as aparelhagens instaladas permitirem o seu uso), meça a resistência de isolamento entre os circuitos auxiliares e a massa. Nota: antes de efetuar esta operação, tire a unidade RBX615 (consulte o parágrafo 5.3.7.) e evite que os terminais que se ligam aos conectores 401 e 402 da tomada (conectores para a placa de comunicação) sejam alimentados.

A resistência de isolamento deve ser de pelo menos alguns mOhm e, de qualquer maneira, constante no tempo.

2 Circuitos auxiliares. Verifique se as ligações no circuito de controle são corretas: forneça a alimentação elétrica.

Manobras e sinalizações regulares.

3 Operatividade da unidade RBX615.

Com o circuito auxiliar alimentado, verifique se os LEDs Ready (tanto na unidade RBX615, como na HMI) estão acesos.

Os LEDs estão acesos e não piscam.

4 Comando manual. Execute algumas manobras de fechamento e de abertura tanto pela parte frontal do disjuntor, como mediante a HMI (consulte o cap. 6).Nota: se existirem aplicações deste tipo, certifique-se de que o ímã de bloqueio no comando (-RLE1) esteja excitado e alimente o relé de mínima tensão (-MBU).

As manobras e as relativas sinalizações acontecem regularmente.

5 Comando por motor (se previsto).

Alimente o motor de engrenagens de carregamento da mola à tensão nominal correspondente.

A mola carrega-se regularmente.As sinalizações são regulares. Com a mola carregada o motor de engrenagens para.

Execute algumas manobras de fechamento e de abertura tanto pela parte frontal do disjuntor, como mediante a HMI (consulte o cap. 6).Nota: se existirem aplicações deste tipo, certifique-se de que o ímã de bloqueio no comando (-RLE1) esteja excitado e alimente o relé de mínima tensão (-MBU).

O motor de engrenagens recarrega a mola depois de cada manobra de fechamento.

6 Relé de mínima tensão (se for previsto).

Alimente o relé de mínima tensão à tensão nominal correspon-dente e execute a manobra de fechamento do disjuntor.

O disjuntor fecha regularmente.As sinalizações são regulares.

Corte a tensão para o relé. O disjuntor abre.A sinalização comuta.

7 Bloqueio por chave (se previsto).

Abra o disjuntor; abra o disjuntor; mantenha o botão de abertura pressionado, rode a chave e extraia-a da sua sede.Tente efetuar a manobra de fechamento do disjuntor.

O fechamento, tanto manual, como elétrico, não acontece.

Reintroduza a chave e rode-a 90°. Execute a manobra de fechamento.

O fechamento manual e o fechamento elétrico acontecem regularmente; nesta posição, a chave não pode ser extraída.

8 Eletroímã de bloqueio (-RLE1) (se for previsto).

Com disjuntor aberto, mola carregada, unidade RBX615 e eletroímã de bloqueio (-RLE1) não alimentados, tente o fechamento do disjuntor manualmente.

O fechamento não é possível.

9 Eletroímã de bloqueio no carro do disjuntor (-RLE2) (se previsto).

Com o disjuntor aberto na posição de isolado em teste, unidade RBX615 e com o eletroímã de bloqueio (-RLE2) sem receber alimentação, tente inserir o disjuntor.

Não é possível inserir o disjuntor.

Alimente a unidade RBX615, certifique-se de que o eletroímã (-RLE2) esteja excitado e execute a manobra de inserção.

A inserção acontece corretamente.

8.1. Procedimentos gerais Asoperaçõesrelacionadascomaentradaem

funcionamentodevemserfeitasporpessoaldaABBouporpessoaldoclientequetenhaumaqualificaçãoadequadaeumconhecimentodetalhadodaaparelhagemedainstalação.

Seasmanobrasestiveremimpedidas,nãoforceosintertravamentosmecânicoseverifiqueseasequênciadasmanobrasécorreta.

Osesforçosdemanobraquepodemseraplicadosparaainserçãodosdisjuntoresextraíveisestãoindicadosnoparágrafo7.5.

Page 52: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

5050

9. ManutençãoAs operações de manutenção visam manter o bom funcionamento do aparelho por mais tempo possível.De acordo com o especificado nas normas IEC 61208 / DIN 31 051, devem ser feitas as seguintes operações.Inspeção: Determinação das condições efetivasRevisão: Medidas a serem adotadas para manter as condições específicasReparos: Medidas a serem adotadas para restabelecer as condições específicas.

9.1. Informações geraisOs disjuntores a vácuo são caracterizados por uma construção simples, robusta e por uma longa durabilidade.O comando necessita de inspeções funcionais e manutenção para atingir a sua vida operativa (ver o par. 9.3.2.).As ampolas a vácuo são isentas de manutenção por toda a sua vida útil.A interrupção no vácuo não produz efeitos prejudiciais nem mesmo se as interrupções da corrente nominal e de curto-circuito forem frequentes.As intervenções durante o funcionamento e a sua finalidade são determinadas pelas condições ambientais, pela sequência de operações e pelas interrupções em curto-circuito.

NotaPara os serviços de manutenção, respeite as prescrições das seguintes normas:– as especificações relativas indicadas no capítulo “Normas e Especificações”;– normas para a segurança no trabalho indicadas no capítulo “Entrada em funcio-

namento e manobras”;– normas e especificações do país onde a aparelhagem está instalada.

As operações de manutenção podem ser feitas exclusivamente por pessoal treinado e que respeite todas as regras de segurança. Além disso, recomendamos confiar a sua execução ao pessoal da ABB pelo menos nos casos de verificação dos desempenhos de funcionamento e para os reparos.Para realizar as operações de manutenção, isole a aparelhagem da alimentação elétrica e coloque-a em condições de segurança.

Antesdeefetuarqualqueroperação,verifiqueseodisjuntorestáaberto,comamoladescarregadaesemreceberalimentaçãoelétrica(circuitodemédiatensãoecircuitosauxiliares).

9.1.1. Vidaoperativa

A expectativa de vida operativa dos disjuntores eVD4 é a seguinte: – ampolas a vácuo: até 30.000 manobras em função do tipo

(ver o parágrafo 7.2.3. Curvas de interrupção);– atuador e sistema de transmissão: até 30.000 manobras

em condições operativas normais, em função do tipo de disjuntor e com manutenção regular (consulte o par. 9.3.2.);

– com manobras realizadas corretamente, é possível efetuar até 1000 extrações/inserções (conforme prescrito pelas normas IEC 60271-200);

– em linhas gerais, os dados relativos à vida operativa aplicam-se a todos os componentes que não são acionados diretamente pelo operador. Os componentes manobrados manualmente (órgãos de movimento das partes seccionáveis, etc.) podem apresentar um comportamento diferente.

9.2. Inspeção e testes de funcionamento

9.2.1. Dispositivosdeinterrupçãoemgeral

– Verifique as condições dos dispositivos de interrupção com inspeções regulares.

– A inspeção a intervalos fixos pode ser evitada se a aparelhagem permanecer sob controle constante de pessoal qualificado.

– Os controles devem incluir, em primeiro lugar, o exame visual para verificar a presença de contaminações, traços de corrosão e fenômenos de descargas elétricas.

– Faça inspeções mais frequentes se as condições de funcionamento não forem usuais (incluindo as condições climáticas severas) e em caso de poluição ambiental (por exemplo, contaminação elevada ou atmosfera com agentes agressivos).

– Exame visual dos contatos de isolamento. Recomendamos rodar alternativamente o sistema de contatos para manter limpa a superfície interna das zonas de contato. As zonas de contato devem ser limpas se apresentarem sinais de superaquecimento (superfície descolorida) (ver também o parágrafo Reparos).

– No caso de condições anômalas, adote sempre medidas apropriadas de revisão (ver o parágrafo Revisão).

9.2.2. Comandopormolacomacúmulodeenergia

Faça o teste funcional do comando após 5.000 manobras ou durante as operações normais de manutenção conforme indicado no par. 9.2.1.Antes de proceder ao teste, abra o disjuntor e faça as seguintes operações:– se o disjuntor for extraível, ponha o disjuntor na posição de

isolado em teste– se o disjuntor for fixo: corte a tensão de alimentação para o

circuito de média tensão.

NotaIsole e ponha a área de trabalho em condições de segurança respeitando as regras especificadas nas normas IEC/DIN VDE.

Testefuncional

– Com o disjuntor não ligado à carga, faça algumas manobras de abertura e fechamento.

– Se for previsto, corte a alimentação para o motor de carga da mola. Descarregue a mola abrindo e fechando o disjuntor com os botões de fechamento e abertura.

– Examine visualmente as condições de lubrificação dos contatos de isolamento em tulipa, das superfícies de deslizamento, etc.

Page 53: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

5151

24 Nm

25 Nm

10 Nm

24 Nm

25 Nm

24 Nm

Verificaçãodoapertodosparafusos

– Verifique o funcionamento elétrico e mecânico correto dos vários dispositivos, prestando uma maior atenção nos intertravamentos.

– Os parafusos e porcas são apertados na fábrica e o aperto correto é indicado por uma marca colorida. Não são previstas outras operações de aperto durante a vida operativa do disjuntor. Todavia, se após a realização de eventuais serviços de manutenção, for necessário apertar de novo os parafusos ou porcas, aconselhamos a substituir sempre os parafusos e porcas e a respeitar os valores indicados na fig. 12.

9.2.3. Polododisjuntor

Não é necessário nenhum controle além do já especificado no parágrafo 9.2.1.

9.2.4. Conjuntoseccionável(carroedisjuntor)

Faça a inspeção visual dos componentes, sobretudo dos que podem ser danificados por manobras incorretas (ver também a tabela no cap. 8).Faça a inspeção visual dos contatos de isolamento e a limpeza de todos os elementos de contato, principalmente se estiverem presentes encontrar sinais de superaquecimento (ver também o par. 9.4.).Faça a inspeção visual e os testes funcionais dos bloqueios verificando o funcionamento correto e a ativação sem esforços anormais - máximo 25 N (ver também a tabela no cap. 8).

Page 54: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

5252

9.3. Revisão9.3.1. Dispositivosdeinterrupçãoemgeral

Se for necessário proceder à limpeza dos dispositivos durante as inspeções, de acordo com o especificado no parágrafo 9.2.1., adote o seguinte procedimento:• isole e ponha a área de trabalho em condições de

segurança respeitando as regras de segurança especificadas nas normas IEC/DIN VDE;

• limpeza geral das superfícies: – e elimine os pequenos depósitos de sujeira com um pano

macio e seco; – os depósitos de sujeira mais resistentes podem ser

removidos com detergente de tipo doméstico levemente alcalino ou com detergente tipo Rivolta BWR 210;

• limpeza de superfícies isolantes e de elementos condutivos: – sujeira leve: com detergente Rivolta BWR 210; – sujeira resistente: com detergente a frio tipo 716.Ao terminar a limpeza enxágue bem com água limpa e seque cuidadosamente.

NotaUtilize exclusivamente detergentes sem halogênios e em nenhum caso utilize 1.1.1-tricloroetano, tricloroetileno nem tetracloreto de carbono!

9.3.2.Dispositivosdedisparo:atuadoresistemadetransmissão

Disjuntoresdeaté31,5kAeaté2000A

Para garantir o funcionamento correto do disjuntor, aconselhamos a fazer a inspeção e manutenção dos dispositivos de interrupção a cada 10.000 manobras. Para esta finalidade, contate o Serviço de Assistência da ABB.A substituição integral do amortecedor e dos outros elementos do sistema de transmissão (eixo, alavancas principais, anéis de segurança, etc.) deve ser feita depois de 30.000 manobras.)

Disjuntoresdeaté40kAeaté2000A

Para garantir o funcionamento correto do disjuntor, aconselhamos a fazer a inspeção e manutenção dos dispositivos de interrupção a cada 10.000 manobras. Para esta finalidade, contate o Serviço de Assistência da ABB.A substituição integral do atuador deve ser feita a cada 10.000 manobras.A substituição integral do amortecedor e dos outros elementos do sistema de transmissão (eixo, alavancas principais, anéis de segurança, etc.) deve ser feita depois de 30.000 manobras.)

NotaA desmontagem e substituição do comando (caixa de disparo) podem ser feitas só pelo pessoal da ABB ou por pessoal qualificado e devidamente treinado, sobretu-do para o que se refere às regulações necessárias.

Detalhesparaarevisão

• Se for previsto, corte a alimentação para o motor de carregamento da mola e descarregue a mola do comando manualmente fechando e abrindo o disjuntor.

• Substitua as partes sujeitas a solicitação mecânica ou a stress por condições ambientais especiais (entre em contato com um centro de serviço da ABB).

NotaEstas operações podem ser feitas só pelo pessoal da ABB ou por pessoal qualifi-cado e devidamente treinado.

Page 55: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

5353

9.3.3. Polododisjuntor

O polo do disjuntor e a relativa ampola a vácuo são isentos de manutenção até ser atingido o número máximo de manobras elétricas previsto para o tipo de ampola (ver o par. 7.2.3. Curvas de interrupção).A vida operativa da ampola a vácuo é definida pela soma das correntes limite correspondentes ao tipo específico de ampola, de acordo com o indicado nos gráficos do parágrafo 7.2.3. Curvas de interrupção: o polo completo do disjuntor deve ser substituído quando for atingida a soma das correntes limite.

NotasA desmontagem e substituição do polo podem ser feitas só pelo pessoal da ABB ou por pessoal qualificado e devidamente treinado, sobretudo para o que se refere às regulações necessárias.

Para efetuar o teste da ampola sem desmontar o polo do disjuntor utilize:– um tester VIDAR para medição do vácuo, da empresa

Programma Electric GmbH, Bad Homberg v.d.H.Para verificar a estanqueidade ao vácuo da ampola, predisponha os seguintes valores de teste do instrumento VIDAR:

Tensãonominaldodisjuntor Tensãodetesteemc.c.

12 kV 40 kV

17,5 kV 40 kV

O teste deve ser feito sempre com o disjuntor aberto e com os contatos à distância nominal (12 kV e 17,5 kV).Procedimento de teste do nível de vácuo da ampola dos polos do disjuntor:

–desligueatensãoeponhaaáreadetrabalhoemcondiçõesdesegurançadeacordocomasregrasdesegurançadasnormasIEC/DINVDE;

–removaodispositivoRBX615(veroparágrafo5.3.7.);

–abraodisjuntor; –ligueàterraumterminaldecadapolodo

disjuntor; –ligueoterminaldeterradotesterVIDARà

estruturadodisjuntor; –ligueoterminaldealtatensãodotesterVIDARao

terminalnãoligadoàterradopolododisjuntor(faseL1)efaçaoteste.RepitaotesteparaasfasesL2eL3.

NotaOs cabos de ligação do tester podem produzir uma indicação por efeito capacitivo. Neste caso, os cabos não devem ser removidos.

9.4. ReparosA substituição de peças de reposição ou de acessórios deve ser feita por pessoal da ABB ou por pessoal qualificado e devidamente treinado.Trabalhe sempre com o disjuntor aberto, bloqueado numa condição que não permita o seu fechamento, e com a área de trabalho isolada e em condições de segurança.A mola do comando deve estar descarregada.Todas as fontes de alimentação devem estar desligadas e colocadas em condições de segurança contra possíveis fechamentos do disjuntor durante as operações de remoção e instalação.

Seamanutençãoforfeitaporoperadoresdocliente,aresponsabilidadepelasintervençõesserádocliente.

Listadaspeçasdereposição/acessórios(parágrafo12.1.)deveserfeitaexclusivamentepelopessoaldaABB.Emespecial:

–polocompletocompassantes/conexões –atuadoresistemadetransmissão –grupodamoladefechamento –moladeabertura –amortecedor.

Page 56: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

5454

10. Aplicação das normas para a emissão de raios X

– a aplicação de tensão superior à tensão suportável à frequência industrial ou de tensão de teste em corrente contínua, especificadas nas normas IEC e VDE, não é possível;

– a contenção dos fenômenos locais acima mencionados, com ampolas com os contatos abertos, depende da manutenção da distância específica entre os contatos.

Este condição é intrinsecamente garantida por um funcionamento correto do comando e pelas regulações do sistema de transmissão.

Uma das propriedades físicas do isolamento no vácuo é a possibilidade de emissão de raios X quando os contatos da ampola estão abertos.Os ensaios específicos realizados pelos laboratórios PTB (Physikalisch-Technische Bundesanstalt, de Brunswick - Alemanha) demonstraram que a emissão local à distância de 10 cm da superfície da ampola ou do polo, não ultrapassa 1 mSv/h.

As consequências são que:– à tensão nominal de funcionamento, o emprego de ampolas

a vácuo é absolutamente seguro;– a aplicação da tensão suportável à frequência industrial,

de acordo com as normas IEC 62271-100 e VDE 0670, é segura;

Page 57: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

5555

11. Peças de reposição e acessórios Todasasoperaçõesdemontagemdepeçasde

reposição/acessóriosdevemserfeitasrespeitandoasinstruçõesfornecidascomaspeças,porpessoaldaABBouporpessoaldoclientequetenhaumaqualificaçãoadequadaecomumconhecimentodetalhadodaaparelhagem(IEC62271)edetodasasnormasqueindicamcomoefetuarasoperaçõesemcondiçõesdesegurança).Seamanutençãoforfeitaporoperadoresdocliente,aresponsabilidadepelasintervençõesserádocliente.Antesdeefetuarqualqueroperação,verifiqueseodisjuntorestáaberto,comamoladescarregadaesemreceberalimentação(circuitodemédiatensãoecircuitosauxiliares).

Para encomendar peças de reposição/acessórios para o disjuntor, utilize os códigos comerciais de pedido indicados no catálogo técnico e cite sempre: – o tipo de disjuntor – tensão nominal do disjuntor – corrente térmica nominal do disjuntor – capacidade de interrupção do disjuntor – número de série do disjuntor – a tensão nominal das peças de reposição elétricas

eventualmente encomendadas. Para a disponibilidade e pedido de peças de reposição, entre em contato com a nossa Assistência.

11.1. Lista das peças de reposição– Relé de abertura– Relé de abertura suplementar– Relé de mínima tensão – Temporizador para relé de mínima tensão– Relé de fechamento– Motor de engrenagens de carga da mola com sinalização

elétrica de mola carregada– Eletroímã de bloqueio no comando – Bloqueio por chave na posição aberta – Intertravamento de isolamento com a porta– Proteção para botão de abertura– Proteção para botão de fechamento – Eletroímã de bloqueio no carro extraível – Conjunto de seis contatos em tulipa– Unidade de proteção e controle RBX615– Human Machine Interface (HMI)– Kit tomada eVD4.

Page 58: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

5656

12. Esquemas elétricosTodos os disjuntores são sempre acompanhados do esquema elétrico padrão ou de um esquema elétrico específico se a cablagem do disjuntor não for padrão.

Os esquemas elétricos padrão dos disjuntores eVD4 são:– 1VCD400137: Disjuntores fixos – 1VCD400106: Disjuntores extraíveis

Page 59: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

5757

eVD4

TN 1VCD000156

Ur12 kV

17.5 kV

Ir630 A

1250 A

Isc

16 kA

20 kA

25 kA

31.5 kA

eVD4

TN 1VCD000157

Ur 12-17.5 kV

Ir630 A

1250 A

Isc

16 kA

20 kA

25 kA

31.5 kA

475

461

A

205

95

217,

5

409

32

115

77,5

424

45 250 114

56

12

22

PROF. 18

45

1012 PROF.25

2xMM

22

12

150 150

22

161,1

12

49

248

450

435

28

170

165631

40025

236

28 40 A

25 520

296

475

45

461

5631

49

16

308

570

28

28

435

170

22

12

22

PROF. 25

45

M2xM10 PROF. 20

115

77,5

217,

5

114

424

95

409

205

25

250

32

12

210

160

22

210

12

A

A59

13. Dimensões gerais

Disjuntoresfixos

Disjuntoresfixos

Page 60: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

5858

eVD4

TN 1VCD000158

Ur 12-17.5 kV

Ir630 A

1250 A

Isc

20 kA

25 kA

31.5 kA

45

475

461

25 650

361 28

373

435

16

28

5631

700

170

49

9714

409

217,

5

12

32

250 114

95

205

424

115

77,5

25

275

213

22

27512

22

45

12M

22

PROF. 252xM10 PROF. 18

A

A

59

310

475

602

296

25 520

deep 2010 52 peed 21Mx4Mx2

409

77,5

32

45

424

12

95

250

24

237,

5

16

308

31

170

28

56

570

49 28

435

210

22

210

12

160

2020

12

20 20

12

A

A

59

(*) Intercambiabilidade de fixação com a série anterior (345 x 650).

Disjuntoresfixos

Disjuntoresfixos

eVD4

TN 1VCD000159

Ur12 kV

17.5 kV

Ir1600 A

2000 A

Isc

20 kA

25 kA

31.5 kA

40 (*) kA

(*) apenas 2000 A

Page 61: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

5959

eVD4

TN 1VCD000160

Ur12 kV

17.5 kV

Ir1600 A

2000 A

Isc

20 kA

25 kA

31.5 kA

eVD4

TN 1VCD000161

Ur12 kV

17.5 kV

Ir1250 A

1600 A

Isc 40 kA

602

475

310

20

4xM12

12

20

PROF.25

12

2xM10 PROF.20

49

700

373

31

650

361

16

28

28

435

56

25

170

32

95

250 11412409

424

45

7824

238

275

22

21312

275

20 20

A

A

59

x18 deep10MM12x25 deep

589

310

250 114

475

45

520

296

11 11

1111

77,5

238

32

95

12430

24

409

210210

22

12

160

308

28

170

56 16

31

49

570

28

435

A

A

59

Disjuntoresfixos

Disjuntoresfixos

Page 62: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

6060

eVD4

TN 1VCD000162

Ur12 kV

17.5 kV

Ir1250 A

1600 A

Isc 40 kA

310

45

475

589

M12x25 deep

M10x18 deep

361

65025

114250

95

12

77,5

238

32

24

430

11 11

1111

49

28

435

5617

0

700

373

1631

28

36

275

22

27512

213

A

A

59

Disjuntoresfixos

Page 63: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

6161

eVD4/P

TN 1VCD000163

Ur12 kV

17.5 kV

Ir630 A

1250 A

Isc

16 kA

20 kA

25 kA

31.5 kA

126

303

35

68

4

35

630A

76

19,5

38

32018

416438

370383

662

205

91 79

71

134

260

15

53

10

628

2521,5

154

36

121

134

609

48

150 150

496

55

501

38

456

531

618

621

340

234 42,5

19

28

16

492

28

14

56

49

503

213

31

36 1250A

98

230

79

36

111

4

653

28

16

49

691

28

44

213

4

14

56

636

36

688

31

32025

62,5 10

38

359,5

76

165

280

310

122

71

303

19,5

370

53

383

466

640

133

21,5

688

626

210

55

650640

587

38

550

133

108

210

53

DisjuntoresextraíveisparaquadrosUniGearZS1eunidadesPowerCube

DisjuntoresextraíveisparaquadrosUniGearZS1eunidadesPowerCube

eVD4/P

TN 1VCD000164

Ur12 kV

17.5 kV

Ir1600 A

2000 A

Isc

20 kA

25 kA

31.5 kA

40 (*) kA

(*) apenas 2000 A

Page 64: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

6262

eVD4/P

TN 1VCD000166

Ur12 kV

17.5 kW

Ir1250 A

1600 A

Isc 40 kA

310

79

11136

4280

122

303

359,5

71

62,5

165

53

38

10

466

640

76

25

383

320

123

370

19,5

21,5

688

688

691

213

36

4

3156

853

16

230144

28

842

2849

14

275

850

750

275

587

111

123

38

806

55

836

53

230

79

36

4

111133

550

650

640626

588

111

53

210

55

210

38133

691

44

688

213

16

31

636

36

653

28

4

2849

56

14

466

383

359,5

76

310

303

19,5

53

688

38

641

280

691

25 32021,5

370

10

165

18

71

62,5

122

DisjuntoresextraíveisparaquadrosUniGearZS1

DisjuntoresextraíveisparaquadrosUniGearZS1eunidadesPowerCube

eVD4/P

TN 1VCD000165

Ur12 kV

17.5 kV

Ir1600 A

2000 A

Isc

20 kA

25 kA

31.5 kA

40 (*) kA

(*) apenas 2000 A

Page 65: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

6363

eVD4/P

TN 1VCD000167

Ur12 kV

17.5 kV

Ir1250 A

1600 A

Isc 40 kA

230 111

310

79

4

36

123

280

28

28

56

49

144

842

4

691

688

36

213

31853

1614

383

25

359,5

53466

21,5

71

320

38

303

122

370

76

165

19,5

10688

806

836

275750

275

55

588

53

123

111

38

850

74 60 891016

010

58.2 106.5 58.2

1751

180

34.5223

DisjuntoresextraíveisparaquadrosUniGearZS1

HM1

Page 66: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

6464

14. Qualidade dos produtos e proteção do ambienteOs aparelhos são produzidos de acordo com os requisitos das normas internacionais relativamente aos sistemas de gestão da qualidade e gestão ambiental. Nestes campos, o nível de excelência é comprovado pela disponibilidade dos certificados ISO 9001 e ISO 14001.

Fimdevidadosprodutos

A ABB está comprometida com o respeito dos requisitos e das leis para a proteção do ambiente, de acordo com as prescrições das Normas ISO 14001.A ABB oferece a sua competência e colaboração para facilitar a reciclagem e eliminação dos produtos no fim de vida. Para a eliminação dos produtos, é sempre necessário respeitar as normas locais em vigor.

Métodosdeeliminação

A eliminação pode ser realizada com tratamento térmico, em plantas de incineração ou mediante estocagem em áreas específicas.

Material Métododeeliminaçãorecomendado

Metais (Fe, Cu, Al, Ag, Zn, W, outros) Separação e reciclagem

Termoplásticos Reciclagem ou eliminação

Resina epóxi Separação das partes metálicas, eliminação das partes em resina

Borracha Eliminação

Óleo dielétrico (óleo para transformadores) Recuperação e reciclagem ou eliminação

Madeira para embalagens Reciclagem ou eliminação

Folhas de alumínio para embalagens Reciclagem ou eliminação

Page 67: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

6565

Page 68: Medium voltage products eVD4 Instruções para a instalação ... · Instruções para a manobra do disjuntor 38 6.1. Indicações de segurança 38 6.2. ... Ligações do circuito

1VC

D60

0936

- R

ev. A

, pt -

Inst

ruct

ion

Man

ual -

201

1.02

(eV

D4)

(gs

)Para maiores informações entre em contato com:

ABBS.p.A.PowerProductsDivisionUnitàOperativaSace-MVVia Friuli, 4I-24044 DalmineTel.: +39 035 6952 111Fax: +39 035 6952 874E-mail: [email protected]

ABBOyDistributionAutomationP.O. Box 699FI-65101 VAASA, FinlandPhone: +358 10 22 11Fax: +358 10 22 41094www.abb.com/substationautomation

ABBAGCalorEmagMediumVoltageProductsOberhausener Strasse 33 Petzower Strasse 8 D-40472 Ratingen D-14542 Glindow Phone: +49(0)2102/12-1230, Fax: +49(0)2102/12-1916

E-mail: [email protected]

www.abb.com

Dados e imagens não são vinculantes. Em função do desenvolvimento técnico e dos produtos, reservamo-nos o direito de modificar o conteúdo deste docu-mento sem nenhuma notificação.

© Copyright 2011 ABB. All rights reserved.