manual de instruções para bomba de transferência f4b-11 ... de lastro f4b... · em caso dúvidas...

8
Manual de Instruções para Bomba de Transferência F4B-11 Johnson Pump Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, favor entrar em contato com nosso departamento técnico através do telefone ou email: (11) 3477-5655 email: [email protected] Horários de atendimento: Segunda-feira à quinta-feira: 8h – 18h Sexta-feira: 8h – 17h Rua Anhaia 982, Bom Retiro – SP www.marineoffice.com.br

Upload: dodat

Post on 30-Nov-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de Instruções para Bomba de Transferência F4B-11 ... de Lastro F4B... · Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, ... A bomba deve ser montada em local

Manual de Instruções para

Bomba de Transferência F4B-11 Johnson Pump

Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, favor entrar em

contato com nosso departamento técnico através do telefone ou email:

• (11) 3477-5655�

• email: [email protected]

Horários de atendimento:

Segunda-feira à quinta-feira: 8h – 18h

Sexta-feira: 8h – 17h

Rua Anhaia 982, Bom Retiro – SP

www.marineoffice.com.br

Page 2: Manual de Instruções para Bomba de Transferência F4B-11 ... de Lastro F4B... · Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, ... A bomba deve ser montada em local

I N STR UCTION MAN UAL

OR IG I NAL I N STR UCTION S /TRAN S LATION OF OR IG I NAL I N STR UCTION S

R EAD AN D U N D E R STAN D TH I S MAN UAL PR IOR TO OPE RATI NG OR S E RVICI NG TH I S

PROD UCT

Flexible Impeller Pump Ultra BallastF4B-11 12/24 V DC

I B-410 R04 (12/2015)

Bomba de Transferência de Água - Ultra Ballast
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES ORIGINAISLEIA E ENTENDA ESTE MANUAL ANTES DA MANUTENÇÃO OU OPERAÇÃO DO PRODUTO
Page 3: Manual de Instruções para Bomba de Transferência F4B-11 ... de Lastro F4B... · Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, ... A bomba deve ser montada em local

7Original instructions

> English

Ultra Ballast — Self-priming, flexible impeller pumpflange mounted to DC motor 12/24 V

Typical applicationsThe Ultra Ballast Pump has been designed to pump water into ballast tanks. When reversed it will also pump water out of them.The pump can be obtained with an MC-97 impeller and a Polyurethane impeller.

Design featuresBody: BronzeImpeller: MC 97 rubber or polyurethaneSeal: Lip seal, NBR rubber or PolyurethaneO-ring: NBR rubberConnection: ½” Internal BSP/NPT or 1” hose (ø 25 mm)Liquidtemperature: Max +55°CMotor: 0,25 kW, 12/24 V DC with built in thermal protection Total enclosed ReversibleShaft: Stainless steelBearings: Permanent lubricated, sealed, ball bearings

The motor is ignition protected according to ISO 8846 (Small craft - Electrical devices - Protection against ignition of surrounding flammable gases).

Type designationType Part No F4B-12 (BSP) polyurethane impeller 12V 10-24690-09F4B-12 (BSP) polyurethane impeller 24V 10-24690-10F4B-1207 (NPTF) polyurethane impeller 12V 10-24690-11F4B-1207 (NPTF) polyurethane impeller 24V 10-24690-12

Pressure and capacity data (based on water at 20°C and at nomi-nal voltage of the motor)

Installation and maintenance

InstallationPump should be mounted in a dry, cool ventilated location.Pump may be mounted in any position without loss of efficiency; however, it is suggested that the pump head be down if vertical mounting is desired. Mount motor as close as possible to power source to obtain full voltage. The pump should be installed so that the motor is protected from rain, wash down or bilge water.Please note that pump body can be turned 180° in relation to motor. This changes flow direction.When using a vac-on-switch, mount it on the connection on the inlet side of the pump. When using a pressure switch, mount it on the connection on the outlet side of the pump.Don’t handle diesel fuel or other mineral oils with this pump. (For these liquids use pump type F4B-19)This pump cannot run against a closed outlet. Risk for overheating.

MC97PressureBar kPa psi l/min USGM 12V 24V0 0 0,0 54 14,0 14,5 70,1 10 1,5 53 13,8 15 7,50,3 30 4,4 49 12,7 16 80,6 60 8,7 44 11,4 18 90,9 90 13,1 38 9,9 20 101,2 120 17,4 31 8,1 22 111,5 150 21,8 22 5,7 24 12PolyurethanePressureBar kPa psi l/min USGM 12V 24V0 0 0,0 52 13,5 12 4,80,1 10 1,5 50 13,0 12,5 4,90,3 30 4,4 47 12,2 12,7 5,50,6 60 8,7 39 10,1 15,5 6,20,9 90 13,1 29 7,5 16,2 6,81,2 120 17,4 15 3,9 17,5 7,3

Ampere

Bomba de Latro Ultra Ballast - Auto-escorvante, bomba de rotor flexível com flange montado em motor DC 12/24V
Aplicações Típicas
A bomba Ultra Ballast foi projetada para bombear água em tanques de lastro. Quando invertido, também irá bombear água para fora deles. A bomba pode ser obtida com um impulsor MC-97 e um impulsor de poliuretano.
Características
Corpo: BronzeRotor: Borracha MC97 ou poliuretanoSelo: retentor, borracha NBR ou poliuretanoO-ring: Borracha NBRConexão: 1/2” interna BSP/NPT ou mangueira de 1” (ø 25mm)Temperatura do líquido: máximo 55ºCMotor: 0,25 kW, 12/24V DC com proteção térmica incorporada, totalmente fechado e reversívelEixo: Aço inoxRolamentos: lubrificados, selados, rolamentos de esfera
O motor está protegido contra ignição de acordo com a norma ISO 8846 (Pequena embarcação- Dispositivos elétricos - Proteção contra ignição de gases inflamáveis circundantes).
Tipos
Código
Designação do modelo
F4B-12 (BSP) rotor de poliuretano 12V 10-24690-09F4B-12 (BSP) rotor de poliuretano 24V 10-24690-10F4B-1207 (NPTF) rotor de poliuretano 12V 10-24690-11F4B-1207 (NPTF) rotor de poliuretano 24V 10-24690-12
Dados de Pressão e Capacidade
(baseado em água à temperatura de 20ºC na tensão nominal do motor)
Pressão
Amperagem
PoliuretanoPressão
Instalação e Manutenção
Instalação
A bomba deve ser montada em local seco, fresco e ventilado.A bomba pode ser montada em qualquer posição sem perda de eficiência, no entanto, sugere-se que a cabeça da bomba esteja para baixo se a montagem vertical for desejada. Monte o motor o mais próximo possível da fonte de alimentação para obter tensão total.A bomba deve ser instalada de modo que o motor esteja protegido da chuva, de lavagem ou da água do porão.Observe que o corpo da bomba pode ser girado 180 ° em relação ao motor. Isso muda a direção do fluxo.Ao usar um vácuo no interruptor, montá-lo na conexão no lado da entrada da bomba. Ao usar um interruptor de pressão, monte-o na conexão no lado da saída da bomba.Não manipule combustível diesel ou outros óleos minerais com esta bomba. (Para estes líquidos usar o tipo de bomba F4B-19)Esta bomba não pode funcionar com a saída fechada. Risco de superaquecimento.
2
Page 4: Manual de Instruções para Bomba de Transferência F4B-11 ... de Lastro F4B... · Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, ... A bomba deve ser montada em local

8 Original instructions

> English

PlumbingUse hose that does not kink when bent, and also with sufficient wall thickness preventing collapse when used on suction side, eg. reinforced hoses.Hoses should be routed so that some water will remain in pump body to wet impeller for easy start up.Use a strainer at intake hose to prevent from trash and solids entering the pump. In order to ensure good priming always keep connections airtight.

Electrical installationThe pump must be installed according to ISO 10133 (Small craft - Electrical system - Extra low voltage DC installation for continuous current). Note: The fuse must be ignition protected.The motor is equipped with built in ther-mal protection to prevent the motor from overheating. The protection is automati-cally restored when the motor is cooled.If the pump is connected with separate earth lead, this should be yellow/green and connected to the motor base.See the wiring table for correct installation. Choose wire size in accordance with total wire length (see table beside).The pump should be operated by a Polarity Reversing switch, through an over current protected distribution panel fitted with a 25 Amp/12V or 15 Amp/24V breaker or fuse.The wire connections must be sealed.Note: Before installation with electrical control systems, check that equipment to be used is of sufficient rated capacity to accept ampere draw of motor.

Wiring Table

+-

Black

Pump

Terminal fuse or overloadProtected Distribution Panel

Polarity Reversing Switch pt.no 01-47196

Red

Green/Yellow

Black

Bottom view of terminalarrangement

8

65

4

21To

mot

or re

d

To m

otor

bla

ck

To b

atte

ry (+

) pos

.

To b

atte

ry (-

) neg

.

8 2 46

Max 0,2 m

Wiring dimensions(based on 3% voltage drop)

Wire size Max wire lenght* in m 12V 24V2,5 mm² # 14 AWG 2,7 114 mm² # 12 AWG 4,4 17,66 mm² # 10 AWG 6,6 26,310 mm² # 6 AWG 11 16 mm² # 4 AWG 17,6 25 mm² # 2 AWG 27,4

*The wire length is the total distance from the battery to the pump and back to the battery. It is recommended to use a relay to shorten the main leaders.

OperationThe Ultra Ballast pump is reversible so it can both add liquid ballast and then pump it overboard when needed. As an alternative you may pump liquid ballast from one tank to another and reversed. At need for adding ballast you flip the switch to fill position and watch for indica-tors that tank is full, then switch pump off.To reduce ballast, flip switch to drain position. The pump will reverse to pump ballast back over board. Watch indicator for an empty tank and switch pump off. The same operation is used for ballast transfer between two tanks.

Instalação Elétrica
Tubulação
3
Use uma mangueira que não dobre quando curvada, e também com espessura de parede suficiente que evite o colapso quando usado no lado da sucção, p. Ex. Mangueiras reforçadas.As mangueiras devem ser conduzidas para que alguma água permaneça no corpo da bomba para molhar o rotar para fácil arranque.Use um filtro na mangueira de entrada para evitar que resíduos entrem na bomba. Para garantir uma boa fornecimento, mantenha sempre as ligações herméticas.
A bomba deve ser instalada de acordo com ISO 10133 (Pequena embarcação - Sistema elétrico - Instalação DC de baixa tensão extra para corrente contínua). Nota: O fusível deve ser protegido contra ignição.O motor está equipado com proteção térmica incorporada para evitar o superaquecimento do motor. A proteção é automaticamente restaurada quando o motor está resfriado. Se a bomba estiver conectada com um fio de terra separado, este deve ser amarelo / verde e conectado à base do motor.Consulte a tabela de fiação para a instalação correta. Escolha o tamanho do fio de acordo com o comprimento total do fio (veja a tabela ao lado).A bomba deve ser operada por um interruptor de inversão de polaridade, através de um painel de distribuição protegido por sobrecarga equipado com um disjuntor ou fusível de 25 Amp / 12V ou 15 Amp / 24V.As conexões de fio devem ser seladas.Nota: Antes da instalação com sistemas de controle elétricos, verifique se o equipamento a ser utilizado tem capacidade suficiente para aceitar a amperagem do motor.
Tabela de Fiacão
Dimensão dos Fios
(baseado em uma queda de tensão de 3%)
Bitola do fio
Comprimento max* (metros)
Operação
A bomba Ultra Ballast é reversível para que ambos possam adicionar líquido ao lastro e, em seguida, bombeá-lo ao mar quando necessário. Como alternativa, você pode bombear líquido de um tanque para outro. Na necessidade de adicionar lastro, mude o interruptor para preencher a posição e observe os indicadores de que o tanque está cheio, depois desligue a bomba. Para reduzir o lastro, mude para a posição de drenagem. A bomba irá reverter para bombear o lastro de volta ao mar. Observe o indicador para o sinal de tanque vazio e desligue a bomba. A mesma operação é usada para transferência de lastro entre dois tanques.
* O comprimento do fio é a distância total da bateria para a bomba e de volta para a bateria. Recomenda-se usar um relé para encurtar os fios principais.
Fusível terminal ou sobrecargaPainel de distribuição protegido
Interruptor Inversor de polaridade01-47196
preto
vermelho
preto
verde/amarelo
bomba
para bateria (+) pos.
para bateria (-) neg.
To motor black
Preto para o motor
Vermelho para o motor
Vista inferior do arranjo do interruptor
Page 5: Manual de Instruções para Bomba de Transferência F4B-11 ... de Lastro F4B... · Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, ... A bomba deve ser montada em local

9Original instructions

> English

Self-priming (refers MC97-impeller)Pump is self-priming up to 4 m. Intake lines must be air-tight to ensure self-priming. Note: Pump will prime when impeller is dry but suction lift up to 4 m is only obtainable when impeller is lubricated with liquid being pumped or Johnson Impeller Lubricant. For permanent installations where suction lift exceeds 4 m, a foot valve should be used to assure priming on start up. ALWAYS USE JOHNSON IMPELLER LUBRICANT (glycerin) for impeller lubri-cation. Never use grease or mineral oils.

Self-priming (refers polyurethane impeller) The pump is self-priming up to 1.5 metres provided that the suction pipe is absolutely airtight. Note! The pump is self-priming when the impeller is dry, but to obtain suction heads up to 1.5 metres the impeller must be lubricated with the liquid to be pumped or Johnson Impeller Lubricant. For a permanent installation where the suction head exceeds 1.5 metres a foot valve should be fitted to ensure the pump can provide suction immediately after starting. ALWAYS USE JOHNSON IMPELLER LUBRICANT (glycerin) for lubricating the impeller. Never use grease or mineral oils.

Continuous dutyFor continuous duty 0,6 bar (60 kPa, 8,5 psi) maximum head is permissible. Max ambient temp is +60°C.

Dry runningDo not run dry for more than 30 seconds. Lack of liquid will burn the impeller and damage the seals.

Caution. Explosion Hazard.Do not pump gasoline, solvents, thinners or other flammable liquids.Do not handle highly concentrated or organic acids.

Caution. Explosion Hazard.Never operate a motor which in any way has been manipulated and lost it’s full enclosure.

Temperature Max ambient temperature: +60°C.The life of the impeller depends on the temperature of liquid being pumped. Tem-peratures between +5°C and +55°C give normal life. Higher or lower temperature will reduce the life.

Caution. The normal working temperature of the motor may reach approx. +80°C (surface temperature) which may burn your skin.

Freezing weather Drain unit by loosening the end cover. Glycol based anti-freezes can be used but do not use petroleum based anti-freeze compounds.

Waste handling/material recyclingAt the product’s end of life please dispose of the product according to applicable law. Where applicable please disassemble the product and recycle the parts material.

Service instructions (see page27-28)

Disassembly1. Back off the endcover screws (7), re- move the endcover (5) and O-ring (6).2. Pull out the impeller (3) using a slip joint plier.3. Back off and remove the nuts (8) and washers (9) holding the body. Separate the body from the motor.4. Remove the lip seal (4).5. Do not disassemble the motor.

Auto-escorvante (para rotor de MC97)
Auto-escorvante (para rotor de poliuretano)
A bomba é auto-escorvante até 4 m. As linhas de admissão devem ser impermeáveis para garantir o auto-escorvamento. Nota: A bomba irá escorvar quando o rotor estiver seco, mas a carga de sucção até 4 m só pode ser obtida quando o rotor é lubrificado com o líquido que está sendo bombeado ou o Lubrificante do rotor Johnson. USE SEMPRE O LUBRIFICANTE JOHNSON IMPELLER (glicerina) para a lubrificação do rotor. Nunca use graxa ou óleos minerais.
A bomba é auto-escorvante até 1,5 metros, desde que o tubo de aspiração seja absolutamente hermético. Nota! A bomba irá escorvar quando o rotor está seco, mas para obter carga de sucção até 1,5 metros, o rotor deve ser lubrificado com o líquido a ser bombeado ou o Lubrificante Johnson Impeller. USE SEMPRE O LUBRIFICANTE JOHNSON IMPELLER (glicerina) para lubrificar o impulsor. Nunca use graxa ou óleos minerais
Trabalho Contínuo
Para o trabalho contínuo, é permitida uma carga máxima de 0,6 bar (60 kPa, 8,5 psi). A temperatura ambiente máxima é de + 60 ° C.
Funcionando a seco
Não opere por mais de 30 segundos. A falta de líquido queimará o rotor e danificará os selos.
Cuidado. Risco de Explosão.
Não bombeie gasolina, solventes, diluentes ou outros líquidos inflamáveis.Não manipule ácidos altamente concentrados ou orgânicos.
Cuidado. Risco de Explosão.
Nunca opere um motor que, de qualquer forma, tenha sido manipulado e perdeu seu enclausuramento completo.
Temperatura
Temperatura ambiente máxima: 60°C.A vida do rotor depende da temperatura do líquido que está sendo bombeado. As temperaturas entre 5°C e 55°C dão vida normal. Uma temperatura mais alta ou mais baixa reduzirá a vida útil.
Cuidado
A temperatura de funcionamento normal do motor pode atingir aproximadamente80°C (temperatura da superfície) que pode queimar a pele.
Clima Frio
Drene a unidade afrouxando a tampa. Os anticongelantes à base de glicol podem ser utilizados, mas não utilize compostos anticongelantes à base de petróleo.
Manuseio de resíduos / reciclagem de material
Ao fim de vida do produto, elimine o produto de acordo com a lei aplicável. Quando aplicável, desmonte o produto e recicle o material das peças.
Desmontagem
1. Retire os parafusos(7), remova a tampa (5) e o O-ring (6).2. Retire o rotor (3).3. Retire e remova as porcas (8) e as anilhas (9) que prendem o corpo. Separe o corpo do motor.4. Remova o retentor (4).5. Não desmonte o motor.
4
Instruções de Reparo
Veja pagina 6 e 7.
Page 6: Manual de Instruções para Bomba de Transferência F4B-11 ... de Lastro F4B... · Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, ... A bomba deve ser montada em local

10 Original instructions

> English

Assembly1. Moisten the new lip seal with soapy water (5% soft soap), mount the seal with the lip facing towards the impeller.2. Lubricate the motor shaft with glycerin of the like. Fit the body to the motor.3. Lubricate inside the pump body where the impeller should be placed with Johnson Impeller Lubricant, provided with the spare Impeller. Also lubricate the surface of the end cover. Never use grease or mineral oils for lubrication.

4. Fit the impeller with a rotating movement in the intended direction of the pump rotation.5. Lubricate the O-ring with glycerin and fit it in its position and fasten the end cover.

Waste handling/ material recyclingAt the products end of life, please dis-pose of the product according to ap-plicable law. Where applicable, please disassemble the product and recycle the parts material.

ImpellerThe impeller, pt.no. 09-824P-1 (MC-97) or 09-824P-2 (polyurethane), is a very important security device and should be replaced every year with a Johnson original impeller.Always lubricate Impeller at replace-ment with Johnson Impeller Lubricant, provided with the spare kit.

AccessoriesPolarity Reversing Switch KitPart No. 09-47196

Montagem
1. Umedeça o novo retentor com água e sabão (5% de sabão), monte a vedação com o lábio voltado para o rotor.2. Lubrifique o eixo do motor com glicerina. Coloque o corpo no motor.3. Lubrifique dentro do corpo da bomba onde o rotor deve ser colocado com Johnson Impeller Lubricant, fornecido com o rotor sobressalente. Lubrifique também a superfície da tampa. Nunca use graxa ou óleos minerais para lubrificação.4. Coloque o rotor com um movimento rotativo na direção pretendida da rotação da bomba.5. Lubrifique o O-ring com glicerina e coloque-o na sua posição e prenda a tampa final.
5
Rotor
O rotor, código. 09-824P-1 (MC-97) ou 09-824P-2 (poliuretano), é um dispositivo de segurança muito importante e deve ser substituído todos os anos com um rotor original da Johnson.Sempre lubrifique o rotor na substituição com o lubrificante Johnson Impeller, fornecido com o kit sobressalente.
Acessórios
Kit de inversão de polaridadeCódigo 09-47196
Page 7: Manual de Instruções para Bomba de Transferência F4B-11 ... de Lastro F4B... · Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, ... A bomba deve ser montada em local

27

ReservdelslistaParts listTeilliste

Pos Nos Benämning Description Bezeichnung Art No

1 1 Pumphus (-19) Body (-19) Gehäuse (-19) 01-24452-1 Pumphus (-1907) Body (-1907) Gehäuse (-1907) 01-24452-2 2 1 Motor 12 V Motor 12 V Motor 12 V 01-24676-01 Motor 24 V Motor 24 V Motor 24 V 01-24676-02 3 1 Impeller Impeller Impeller 09-824P-1 4 1 Läpptätning Lip seal Lippendichtung 0.2233.007 5 1 Lock Endcover Deckel 01-42398 6 1 O-ring O-ring O-Ring 0.2173.476 7 6 Skruv Screw Schraube 0.0279.501 8 2 Mutter Nut Mutter 0.0185.068 9 2 Bricka Washer Scheibe 0.0353.208 10 1 O-ring O-ring O-Ring 0.2173.470 11 2 Plugg Plug Stopfen 0.2500.805 12 4 Fot kit Foot kit Fuß 09-47194 1 Service kit Service kit Ersatzteilsatz 09-47193

Pos Nos Description Descripción Descrizione Art No

1 1 Corps (-19) Cuerpo (-19) Corpo (-19) 01-24452-1 Corps (-1907) Cuerpo (-1907) Corpo (-1907) 01-24452-2 2 1 Moteur 12 V Motor 12 V Motore 12 V 01-24676-01 Moteur 24 V Motor 24 V Motore 24 V 01-24676-02 3 1 Rotor Propulsor Girante 09-824P-1 4 1 Joint à lèvre Junta de labio Corteco 0.2233.007 5 1 Couvercle Cubierta Coperchio 01-42398 de extremo 6 1 Joint torique Junta tórica O-Ring 0.2173.476 7 6 Vis Tornillo Vite 0.0279.501 8 2 Ecrou Tuerca Dado 0.0185.068 9 2 Rondelle Arandela Rondella 0.0353.208 10 1 Joint torique Junta tórica O-Ring 0.2173.470 11 2 Bouchon Tapón Presa 0.2500.805 12 4 Kit de plot élastique Kit de pie Kit di piede 09-47194 1 Kit de reparation Kit de Kit di servizio 09-47193 mantenimiento

Liste des piècesLista de piezas

Elenco delle parti

**

**

**

**

*

*

6
Lista de Peças
Descrição
Corpo (-19)Corpo (-1907)
RotorRetentorTampa
ParafusoPorcaArruela
PlugueKit dos péskit de reparo
Art No (Código)
Page 8: Manual de Instruções para Bomba de Transferência F4B-11 ... de Lastro F4B... · Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, ... A bomba deve ser montada em local

28

Vikt 3 kgWeight 3 kgGewicht 3 kgPoids 3 kgPeso 3 kg

Dim. mm

IN

NIARDOTREVOC

IN

ROTATION

L

SWEDEN

O

JOHNSON PUMP AB

OSEN

1000±10

Ø25,4

G

120

34 (2x)

2

5545±1,5

12

7 5 6 11 3 1 4 89

10 14

12

2 13

208

61

WasherØ5,3/20x1,5

Spacer sleeve

Rubber foot

16,5

7
arruela
pés de borracha
bucha espaçadora