manual de instruções - buschvacuum.com · a máquina funciona segundo o princípio da bomba de...

24
Manual de instruções Panda Bombas de vácuo de lóbulos tipo Roots WV 4500 B 0870559397/A0001_pt / Tradução do manual original / Direitos reservados 17-10-2017 Ateliers Busch S.A. Zone industrielle, 2906 Chevenez Suiça

Upload: hoangtu

Post on 27-Sep-2018

221 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

Manual de instruçõesPandaBombas de vácuo de lóbulos tipo RootsWV 4500 B

0870559397/A0001_pt / Tradução do manual original / Direitos reservados 17-10-2017

Ateliers Busch S.A.Zone industrielle, 2906 ChevenezSuiça

Page 2: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

Índice

2 / 24 0870559397_WV4500B_A0001_IM_pt

Índice1 Segurança .................................................................................................................... 3

2 Descrição do produto................................................................................................... 4

2.1 Princípio de funcionamento ..................................................................................5

2.2 Aplicação..............................................................................................................5

3 Transporte.................................................................................................................... 5

4 Armazenamento........................................................................................................... 6

5 Instalação..................................................................................................................... 7

5.1 Condições de instalação........................................................................................7

5.2 Tubagem/linhas de ligação...................................................................................75.2.1 Ligação da aspiração..................................................................................75.2.2 Ligação da descarga...................................................................................8

5.3 Abastecimento de óleo .........................................................................................8

5.4 Ligação elétrica.....................................................................................................105.4.1 Esquema elétrico de motor trifásico............................................................10

6 Ativação....................................................................................................................... 11

6.1 Lavagem do interior da máquina (Flushing) ..........................................................12

7 Manutenção................................................................................................................. 13

7.1 Programa de manutenção.....................................................................................14

7.2 Inspeção do nível do óleo .....................................................................................14

7.3 Inspeção da cor do óleo........................................................................................15

7.4 Mudança do óleo .................................................................................................15

8 Revisão ........................................................................................................................ 17

9 Desativação ................................................................................................................. 18

9.1 Desmontagem e eliminação..................................................................................18

10 Peças sobressalentes.................................................................................................... 18

11 Resolução de problemas .............................................................................................. 19

12 Dados técnicos............................................................................................................. 21

13 Óleo............................................................................................................................. 21

14 Declaração UE de conformidade .................................................................................. 22

Page 3: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

Segurança | 1

0870559397_WV4500B_A0001_IM_pt 3 / 24

1 SegurançaAntes de manusear a máquina, leia atentamente este manual de instruções. Se tiveralguma questão relacionada, contacte o seu representante Busch.

Leia o manual atentamente antes de qualquer utilização e guarde-o para referênciafutura.

Este manual de instruções mantém a sua validade desde que o cliente não efetuealterações no produto.

A máquina foi concebida para utilização industrial. Deve ser manuseada somente porpessoal com a devida formação técnica.

Utilize sempre equipamentos de proteção pessoal adequados e de acordo com osregulamentos locais.

A máquina foi concebida e fabricada através de métodos topo de gama.Independentemente disto, podem existir riscos residuais. Este manual de instruçõesrealça potenciais perigos em casos onde for apropriado. Notas de segurança emensagens de aviso estão marcadas com uma das palavras-chave PERIGO,ADVERTÊNCIA, ATENÇÃO, AVISO e NOTA de acordo com o seguinte:

PERIGO... indica uma situação de perigo iminente que irá resultar em morte ou ferimentosgraves, caso não seja devidamente prevenida.

ADVERTÊNCIA... indica uma situação de potencial perigo que pode resultar em morte ou ferimentosgraves.

ATENÇÃO... indica uma situação de potencial perigo que pode resultar em ferimentos ligeiros.

AVISO... indica uma situação de potencial perigo que pode resultar em danos materiais.

NOTA... indica recomendações e dicas úteis, bem como informações para um funcionamentoeficiente e sem qualquer problema.

Page 4: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

2 | Descrição do produto

4 / 24 0870559397_WV4500B_A0001_IM_pt

2 Descrição do produtoBPV IN

OSGODP

OFPNP

ODP MTBOSGMP

BGC

BGC BGC

BGC MP

OUT OFP

EBEB

IN Ligação da aspiração MTB Caixa de terminais do motor

OUT Ligação da descarga OFP Bujão de abastecimento de óleo

MP Bujão magnético OSG Visor de nível de óleo

NP Placa de identificação ODP Bujão de drenagem de óleo

BPV Válvula bypass BGC Ligação de gás de barreira

EB Parafuso de olhal

NOTATermo técnico.

Neste manual de instruções, consideramos que o termo "máquina" remete para o"booster de vácuo".

Page 5: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

Transporte | 3

0870559397_WV4500B_A0001_IM_pt 5 / 24

2.1 Princípio de funcionamento

A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots.

Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem a lubrificação das engrenagens,dos rolamentos e dos vedantes mecânicos lubrificados a óleo.

Uma válvula bypass (BPV) limita automaticamente a pressão diferencial entre a pressãode entrada e a de saída.

2.2 AplicaçãoA máquina foi concebida para a aspiração de ar e outros gases secos, não agressivos, nãotóxicos e não explosivos.

O transporte de outros meios resulta num aumento de carga térmica e/ou mecânica namáquina, sendo apenas autorizado mediante consulta com a Busch.

A máquina foi concebida para utilização num ambiente que não seja potencialmenteexplosivo.

O booster de vácuo é utilizado em combinação com uma bomba primária num sistemade vácuo.

Para ver as condições ambiente permitidas, consulte Dados técnicos [► 21].

AVISOCompatibilidade química dos gases do processo com o material dos componentes damáquina.

Perigo de corrosão no interior da câmara de compressão que pode prejudicar ofuncionamento e a vida útil!

• Verificar se os gases do processo são compatíveis com os seguintes materiais:- Ferro fundido dúctil- Aço- Alumínio- Fluoroelastómero (FKM/FPM)

• Em caso de dúvida, contacte o seu representante Busch.

3 Transporte

ADVERTÊNCIACarga suspensa.

Risco de ferimentos graves.

• Não circule nem trabalhe debaixo de cargas suspensas.

Page 6: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

4 | Armazenamento

6 / 24 0870559397_WV4500B_A0001_IM_pt

AVISOCaso a máquina tenha sido abastecida com óleo.

Inclinar a máquina abastecida com óleo pode fazer com que uma grande quantidade deóleo entre no cilindro.

• Drene o óleo antes de cada transporte ou tenha o cuidado de transportar a máquinasempre em posição horizontal.

• Certifique-se de que o parafuso de olhal está em condições impecáveis,completamente ferrado e apertado manualmente.

Peso da máquina:consultar os dados técnicos ou a placa (NP)

ADVERTÊNCIALevantar a máquina através do parafuso de olhal do motor.

Risco de ferimentos graves.

• Não levante a máquina através do parafuso de olhal instalado no motor. Levante amáquina apenas conforme ilustrado.

• Verifique a máquina quanto a danos derivados do transporte.

Caso a máquina se encontre aparafusada a uma base:

• Remova os parafusos.

4 Armazenamento• Isole todas as aberturas com fita adesiva ou reutilize as tampas fornecidas.

No caso de estar previsto um armazenamento superior a 3 meses:

• Envolva a máquina numa película de proteção contra a corrosão.

• Armazene a máquina no interior, num local seco, sem poeiras e preferencialmentena embalagem original, se possível, a temperaturas compreendidas entre os -20 ...55 °C.

Page 7: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

Instalação | 5

0870559397_WV4500B_A0001_IM_pt 7 / 24

5 Instalação

5.1 Condições de instalação• Certifique-se de que o ambiente da máquina não é potencialmente explosivo.

• Certifique-se de que as condições do ambiente cumprem os requisitos presentes nosDados técnicos [► 21].

• Certifique-se de que utiliza uma bomba primária adequada. Se necessário, contacte aBusch.

• Certifique-se de que as condições ambientais cumprem com a classe de proteção domotor.

• Certifique-se de que o espaço ou local da instalação é ventilado o suficiente de formaa proporcionar um arrefecimento adequado à máquina.

• Certifique-se de que as entradas e saídas de ar não se encontram cobertas ouobstruídas e que o fluxo de ar de refrigeração não é afetado de qualquer outra forma.

• Certifique-se de que o visor de nível de óleo (OSG) se mantém facilmente visível.

• Certifique-se de que existe espaço suficiente para trabalhos de manutenção.

• Certifique-se de que a máquina é colocada ou montada em posição horizontal, comum máximo de 1° em qualquer direção.

• Certifique-se de que a máquina está fixa através dos quatro suportes ou da flange dedescarga.

• Verifique o nível de óleo, consulte Inspeção do nível do óleo [► 14].• Certifique-se de que todas as tampas, proteções, coberturas, etc. se encontram

montadas.

Caso a máquina esteja instalada numa altitude superior a 1000 metros acima do nível domar:

• Contacte o seu representante Busch, a potência do motor deverá ser reduzida oua temperatura ambiente limitada.

5.2 Tubagem/linhas de ligação• Remova todas as tampas de proteção antes da instalação.

• Certifique-se de que as linhas de ligação não provocam qualquer problema na ligaçãoda máquina. Se necessário, utilize juntas flexíveis.

• Certifique-se de que o tamanho das linhas de ligação em toda a sua extensão é igualao tamanho das ligações da máquina.

Em casos onde sejam necessárias linhas de ligação muito longas, é recomendável utilizartamanhos de linha maiores de modo a evitar uma perda de eficiência. Contacte o seurepresentante Busch.

5.2.1 Ligação da aspiração

ADVERTÊNCIALigação de aspiração sem proteção.

Risco de ferimentos graves.

• Não coloque as mãos ou os dedos na ligação da aspiração.

Page 8: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

5 | Instalação

8 / 24 0870559397_WV4500B_A0001_IM_pt

AVISOEntrada de objetos ou líquidos estranhos.

Risco de danos na máquina.

Caso o gás de entrada contenha poeiras ou outras partículas sólidas estranhas:

• Instale um filtro adequado (5 micrómetros ou menos) a montante da máquina.

Tamanho da ligação:

– DN250 ISO

Dependendo do pedido específico, podem aplicar-se outros tamanhos de ligação.

5.2.2 Ligação da descargaTamanho da ligação:

– DN160 ISO

Dependendo do pedido específico, podem aplicar-se outros tamanhos de ligação.

• Certifique-se de que o gás descarregado pode fluir sem qualquer obstrução. Nãoobstrua nem aperte a linha de descarga, nem a utilize como uma fonte de arcomprimido.

5.3 Abastecimento de óleo

AVISOUtilização de óleo inadequado.

Risco de falha prematura.

Perda de eficiência.

• Utilize apenas um tipo de óleo que tenha sido previamente aprovado e recomendadopela Busch.

Page 9: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

Instalação | 5

0870559397_WV4500B_A0001_IM_pt 9 / 24

Para o tipo e quantidade de óleo, consulte Dados técnicos [► 21] e Óleo [► 21].

21

4

3

MAXMIN

Busc

h O

il

Verifique o nível de óleo

Enchimento de óleo do lado do motor

1

Busc

h O

il

4

Busc

h O

il

Busc

h O

il

2

3

MAXMIN

Verifique o nível de óleo

Enchimento de óleo do lado da engrenagem

Quando estiver concluído o enchimento de óleo:

• Anote a data da mudança do óleo no autocolante.

Page 10: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

5 | Instalação

10 / 24 0870559397_WV4500B_A0001_IM_pt

Last oil change

__ / __ / ____

Oil type see nameplate

Change interval see

instruction manual

Se não existir nenhum autocolante na bomba:

• Encomende-o através do seu representante Busch.

5.4 Ligação elétrica

PERIGOCabos sob tensão.

Risco de choque elétrico.

• O trabalho de instalação elétrica só deve ser efetuado por pessoal qualificado.

• Certifique-se de que a alimentação de energia para o motor é compatível com osdados na placa do motor.

• Aplique uma proteção contra sobrecargas para o motor de acordo com a norma EN60204-1.

• Certifique-se de que a unidade de acionamento da máquina não é afetada porperturbações elétricas ou eletromagnéticas da rede; se necessário, contacte a Busch.

• Ligue o condutor terra de proteção.

• Ligue o motor a nível elétrico.

AVISOLigação incorreta.

Risco de danos no motor.

• Os esquemas elétricos apresentados abaixo representam as ligações típicas. Verifiqueo interior da caixa de terminais para aceder às instruções/diagramas da ligação domotor.

5.4.1 Esquema elétrico de motor trifásico

Ligação Delta (baixa tensão): Ligação em estrela (alta tensão):

Page 11: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

Ativação | 6

0870559397_WV4500B_A0001_IM_pt 11 / 24

Motor de multitensão com 12 pinos,dupla ligação em estrela (baixa tensão):

4

4

4

Motor de multitensão com 12 pinos,ligação em estrela (alta tensão):

4

4

4

Motor de multitensão com 12 pinos,ligação Delta (tensão média):

4

4

4

AVISOSentido da rotação incorreto.

Risco de danos na máquina.

• O funcionamento com uma rotação no sentido errado pode destruir a máquina empouco tempo. Antes de ligar a máquina, certifique-se de que o sentido da rotação damáquina é o correto.

A direção de rotação pretendida do motor é definida na etiqueta de instrução específicaaplicada na máquina.

• Ligue o motor por um segundo e desligue.

• Observe a ventoinha do motor e verifique o sentido de rotação antes que a ventoinhapare de rodar.

Se a rotação tiver de ser alterada:

• Troque a ligação de duas fases do motor.

6 Ativação

AVISOA máquina é fornecida sem óleo.

Um funcionamento sem óleo irá destruir a máquina em pouco tempo.

• Antes da ativação da máquina, deve abastecê-la com óleo. Consulte Abastecimentode óleo [► 8].

AVISOLubrificar uma máquina a seco (câmara de processo).

Risco de danos na máquina!

• Não lubrifique a câmara de processo da máquina com óleo ou lubrificante.

Page 12: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

6 | Ativação

12 / 24 0870559397_WV4500B_A0001_IM_pt

ATENÇÃODurante o funcionamento, a superfície da máquina pode atingir temperaturas superioresa 70 °C.

Risco de queimaduras.

• Evite entrar em contacto com a máquina durante e imediatamente após ofuncionamento.

ATENÇÃORuído de máquina em funcionamento.

Risco de danos para a audição.

Se estiverem presentes pessoas nas proximidades de uma máquina sem isolamento deruído durante longos períodos de tempo:

• Certifique-se de que está a ser usada proteção auditiva.

• Certifique-se de que as condições de instalação são cumpridas (consulte Condições deinstalação [► 7]).

• Ligue a máquina.

• Certifique-se de que o número máximo de ativações não excede as 6 ativações porhora.

• Após alguns minutos de funcionamento, realize uma Inspeção do nível do óleo[► 14].

Assim que a máquina atingir as condições normais de funcionamento:

• Tome nota da corrente do motor como referência para futuros trabalhos demanutenção e de resolução de problemas.

6.1 Lavagem do interior da máquina (Flushing)Dependendo do tipo de processo (aplicação muito exigente), poderá ser necessáriolavaro interior da máquina (cilindro + lóbulos). Contacte o seu representante Busch.

AVISOLavagem (Flushing) sem gás de barreira.

Risco de danos na máquina.

• O processo de lavagem pode contaminar os rolamentos e as câmaras de óleo!Não realize a lavagem sem utilizar o gás de barreira.

Em primeiro lugar, é necessário ligar o gás de barreira de acordo com a seguinte imageme as seguintes recomendações:

Page 13: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

Manutenção | 7

0870559397_WV4500B_A0001_IM_pt 13 / 24

Processo de fluxo de entrada (IN)

Processo de fluxo de saída (OUT)

Ligação do gás de barreira (BGC)

Ligação do gás de barreira (BGC)

Tamanho da ligação:

– 4 x G3/8 (BGC)

Requisitos do gás de barreira:Tipo de gás Nitrogénio seco, ar ou outro gás adequado

Temperatura do gás °C 0 ... 60

Filtragem µm ≤ 5

Pressão do gás bar ≥ Pressão do líquido de lavagem + 1bar

Caudal recomendado SLM* 30

* litro por minuto (standard)

• Pare a máquina.

• Abra a alimentação do gás.

• Lave (Flush) a máquina.

Quando estiver concluída a lavagem:

• Feche a alimentação do gás.

• Deixe secar os resíduos de líquido de lavagem na máquina.

Nas normais condições de funcionamento da máquina, o gás de barreira deverápermanecer sempre fechado. Sob o risco de afetar a pressão máxima e a capacidade deaspiração.

7 Manutenção

ADVERTÊNCIAMáquinas contaminadas com material perigoso.

Risco de envenenamento.

Risco de infeção.

Se a máquina estiver contaminada com material perigoso:

• Use equipamentos de proteção individual apropriados.

Page 14: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

7 | Manutenção

14 / 24 0870559397_WV4500B_A0001_IM_pt

ATENÇÃOSuperfície quente.

Risco de queimaduras.

• Antes de qualquer ação onde seja necessário entrar em contacto com a máquina,deixe-a arrefecer primeiro.

• Desligue a máquina e deixe-a bloqueada de forma a impedir que entre emfuncionamento inadvertidamente.

• Ventile as tubagens de ligação para a pressão atmosférica.

Se necessário:

• Desaperte todas as ligações.

7.1 Programa de manutençãoOs intervalos de manutenção dependem das condições individuais de funcionamento.Os intervalos apresentados abaixo são considerados valores iniciais que devem serdiminuídos ou prolongados conforme adequado. Em particular, um funcionamento dealto desempenho, tal como acontece em cargas elevadas de poeiras no ambiente ou nogás do processo, outras contaminações ou entradas de material de processo, pode fazercom que seja necessário reduzir de forma significativa os intervalos de manutenção.Intervalo Trabalho de manutenção

Mensalmente • Verifique o nível de óleo.

• Verifique a máquina quanto a fugas de óleo - no casode existirem fugas, peça a reparação da máquina(contacte a Busch).

Após as primeiras 500 horas • Mude o óleo da engrenagem e as caixas pararolamentos (em ambos os lados), consultar Mudançado óleo [► 15].

A cada 6 meses • Efetue uma inspeção ao óleo; mude-o se a cororiginal do óleo tiver mudado, consultar Inspeção dacor do óleo [► 15].

A cada 5000 horas ou, nomáximo, após 1 ano

• Mude o óleo da engrenagem e as caixas derolamentos (em ambos os lados)

• Limpe os bujões magnéticos (MP)

A cada 8 anos • Peça uma revisão detalhada da máquina (contacte aBush).

7.2 Inspeção do nível do óleo• Desligue a máquina.

• Quando a máquina parar, aguarde 1 minuto antes de verificar o nível do óleo atravésdos visores de nível de óleo (OSG).

MAXMIN

MAXMIN

MAXMIN

• Ateste se necessário, consultar Abastecimento de óleo [► 8].

Page 15: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

Manutenção | 7

0870559397_WV4500B_A0001_IM_pt 15 / 24

7.3 Inspeção da cor do óleo• Assegure-se de que o óleo está ou claro ou transparente.

Se o óleo ficar escuro ou tiver uma cor diferente da cor original:

• Mude imediatamente o óleo, consultar Mudança do óleo [► 15].

Poderá consultar o seu representante Busch para compreender por que motivo se deu aalteração da cor.

7.4 Mudança do óleo

AVISOUtilização de óleo inadequado.

Risco de falha prematura.

Perda de eficiência.

• Utilize apenas um tipo de óleo que tenha sido previamente aprovado e recomendadopela Busch.

1

7

3 2

4

65

Recipiente de drenagem

Pano de limpeza

Purga do óleo do lado do motor

Page 16: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

7 | Manutenção

16 / 24 0870559397_WV4500B_A0001_IM_pt

1

7

2

4

3

5 6

Recipiente de drenagem

Pano de limpeza

Purga do óleo do lado da engrenagem

Para o tipo e quantidade de óleo, consulte Dados técnicos [► 21] e Óleo [► 21].

21

4

3

MAXMIN

Busc

h O

il

Verifique o nível de óleo

Enchimento de óleo do lado do motor

Page 17: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

Revisão | 8

0870559397_WV4500B_A0001_IM_pt 17 / 24

1

Busc

h O

il

4

Busc

h O

il

Busc

h O

il

2

3

MAXMIN

Verifique o nível de óleo

Enchimento de óleo do lado da engrenagem

Quando estiver concluído o enchimento de óleo:

• Anote a data da mudança do óleo no autocolante.

Last oil change

__ / __ / ____

Oil type see nameplate

Change interval see

instruction manual

Se não existir nenhum autocolante na bomba:

• Encomende-o através do seu representante Busch.

8 Revisão

AVISOMontagem incorreta.

Risco de falha prematura.

Perda de eficiência.

• É altamente recomendável que qualquer desmontagem da máquina, além daquelasdescritas neste manual, seja efetuada pelo serviço de Assistência Busch.

Page 18: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

9 | Desativação

18 / 24 0870559397_WV4500B_A0001_IM_pt

ADVERTÊNCIAMáquinas contaminadas com material perigoso.

Risco de envenenamento.

Risco de infeção.

Se a máquina estiver contaminada com material perigoso:

• Use equipamentos de proteção individual apropriados.

Caso a máquina tenha transportado gases contaminados com materiais estranhos eprejudiciais à saúde:

• Descontamine a máquina o melhor possível e comunique o estado decontaminação através de uma "Declaração de contaminação".

A Assistência Busch só aceita máquinas com a "Declaração de contaminação"completamente preenchida e devidamente assinada.(O formulário pode ser descarregado em www.buschvacuum.com)

9 Desativação• Desligue a máquina e deixe-a bloqueada de forma a impedir que entre em

funcionamento inadvertidamente.

• Ventile as tubagens de ligação para a pressão atmosférica.

• Desaperte todas as ligações.

No caso de estar previsto um armazenamento:

• Consulte Armazenamento [► 6].

9.1 Desmontagem e eliminação• Drene o óleo.

• Separe os resíduos especiais da máquina.

• Elimine os resíduos especiais em conformidade com os regulamentos em vigoraplicáveis.

• Elimine a máquina como sucata.

10 Peças sobressalentes

AVISOUtilização de peças sobressalentes não genuínas da Busch.

Risco de falha prematura.

Perda de eficiência.

• A utilização exclusiva de peças sobressalentes genuínas e consumíveis da Busch érecomendada para um funcionamento adequado da máquina, e para a concessão dagarantia.

Não se encontra disponível nenhum kit de peças sobressalentes standard para esteproduto, se necessitar peças originais Busch:

• Contacte o seu representante Busch para aceder a uma lista detalhada de peçassobressalentes.

Page 19: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

Resolução de problemas | 11

0870559397_WV4500B_A0001_IM_pt 19 / 24

11 Resolução de problemas

PERIGOCabos sob tensão.

Risco de choque elétrico.

• O trabalho de instalação elétrica só deve ser efetuado por pessoal qualificado.

ATENÇÃOSuperfície quente.

Risco de queimaduras.

• Antes de qualquer ação onde seja necessário entrar em contacto com a máquina,deixe-a arrefecer primeiro.

Problema Causa possível Solução

Não é possível ativar amáquina.

O motor não é fornecidocom a tensão correta.

• Verifique a alimentaçãode energia.

Os lóbulos estão encravadosou avariados.

• Inspeção dos lóbulos oureparar a máquina(contactar a Busch).

Objetos estranhos sólidoschegaram ao interior damáquina.

• Remova os objetosestranhos sólidos ourepare a máquina(contactar a Busch).

• Equipe a máquina comum filtro de rede naligação de aspiração.

O motor encontra-sedefeituoso.

• Substitua o motor.

A máquina não atinge apressão habitual.

Linhas de aspiração oudescarga demasiadocompridas ou diâmetrodemasiado pequeno.

• Utilize um diâmetro maiorou linhas mais curtas.

• Contacte o seurepresentante local Busch.

Bomba primária definidaincorretamente.

• Contacte a Busch.

Motor ligadoincorretamente.

• Verifique o sentido darotação, consultarEsquema elétrico demotor trifásico [► 10].

As peças internasencontram-se gastas oudanificadas.

• Peça a reparação damáquina (contactar aBusch).

A máquina funcionaacompanhada de granderuído.

Quantidade do óleoincorreta ou tipo de óleoinadequado.

• Utilize um dos óleosrecomendados naquantidade certa,consultar Óleo [► 21].

Engrenagens, rolamentos ouelemento de acoplamentodefeituosos.

• Peça a reparação damáquina (contactar aBusch).

Page 20: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

11 | Resolução de problemas

20 / 24 0870559397_WV4500B_A0001_IM_pt

A máquina funciona a umatemperatura muito alta.

Temperatura ambientedemasiado alta.

• Observe a temperaturaambiente permitida,consultar Dados técnicos[► 21].

Temperatura excessiva dosgases do processo naentrada.

• Observe a temperaturapermitida do gásaspirado, consultar Dadostécnicos [► 21].

Baixo nível de óleo. • Abasteça a máquina comóleo.

Bomba primária definidaincorretamente.

• Contacte a Busch.

O óleo está preto. Os intervalos para amudança de óleo sãodemasiado longos.

• Purgar o óleo e enchercom óleo novo, consultarMudança do óleo [► 15].

A máquina funciona a umatemperatura muito alta.

• Consulte o problema "Amáquina funciona a umatemperatura muito alta".

Para a resolução de problemas não mencionados nesta tabela contacte o seurepresentante Busch.

Page 21: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

Dados técnicos | 12

0870559397_WV4500B_A0001_IM_pt 21 / 24

12 Dados técnicosWV 4500 B

50 Hz 60 Hz

Capacidade nominal deaspiração

m³/h 4500 5400

Potência nominal do motor kW 11 15

Velocidade nominal do motor min-1 3000 3600

Intervalo de temperaturaambiente

°C 5 … 40

Temperatura máx. do gás deaspiração

°C 200(P <10 hPa, coeficiente 4 de estágio)

Humidade relativa a 30°C 90%

Quantidade de óleo (do ladodo motor)

l 2.2

Quantidade de óleo (do ladoda engrenagem)

l 2

Peso aprox. kg 686

13 ÓleoVE 101

ISO-VG 100

Embalagem 1 L referência 0831 000 099

Embalagem 5 L referência 0831 000 100

Para identificar o tipo de óleo que se encontra na máquina, consulte a placa de identificação (NP).

Page 22: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

14 | Declaração UE de conformidade

22 / 24 0870559397_WV4500B_A0001_IM_pt

14 Declaração UE de conformidadeEsta Declaração de conformidade e a marca CE, incorporada na placa de identificação, são válidas para a máquinano âmbito das condições de funcionamento indicadas pela Busch. A presente declaração de conformidade éemitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante. Sempre que esta máquina for integrada noutra máquina, ofabricante desta última (ou empresa responsável) ficará a cargo do processo de avaliação de conformidade paramáquinas ou instalações, pela emissão da Declaração de conformidade para essa mesma maquinaria e pelaafixação da marca CE.

O fabricante Ateliers Busch S.A.Zone IndustrielleCH-2906 Chevenez

declara que a(s) máquina(s): Panda WV 4500 B

com número de série de C1601… a C1752…

foi/foram fabricado(s) de acordo com as normas europeias:

– "Maquinaria" 2006/42/EC

– "Compatibilidade eletromagnética" 2014/30/EU

– "RoHS" 2011/65/EU, restrição da utilização de determinadas substâncias perigosas em equipamentoseletrónicos e elétricos

e seguimento das normas.

Norma Título da norma

EN ISO 12100:2010 Segurança de máquinas - Conceitos básicos, princípios gerais de concepção

EN ISO 13857:2008 Segurança de máquinas - Distâncias de segurança de forma a prevenir que osmembros superiores e inferiores alcancem zonas perigosas

EN 1012-1:2010EN 1012-2:1996 + A1:2009

Compressores e bombas de vácuo - Requisitos de segurança - Parte 1 e 2

EN ISO 2151:2008 Acústica – Código de teste de ruído para compressores e bombas de vácuo –Método de engenharia (Grau 2)

EN 60204-1:2006 Segurança de máquinas - Equipamento elétrico de máquinas - Parte 1:Requisitos gerais

EN 61000-6-2:2005 Compatibilidade eletromagnética (EMC) - Normas genéricas - Imunidade paraambientes industriais

EN 61000-6-4:2007 + A1:2011 Compatibilidade eletromagnética (EMC) - Normas genéricas - Padrão deemissão para os ambientes industriais

EN ISO 13849-1:2015 (1) Segurança de máquinas - Partes dos sistemas de comando relativos àsegurança - Parte 1: Princípios gerais de projecto

Pessoa autorizada a elaborar o relatório técnico: Gerd RohwederBusch Dienste GmbHSchauinslandstr. 1DE-79689 Maulburg

Chevenez, 16/03/2016

Christian Hoffmann, Diretor geral

(1) Caso existam sistemas de comando integrados.

Page 23: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

Note

Page 24: Manual de instruções - buschvacuum.com · A máquina funciona segundo o princípio da bomba de vácuo de lóbulos tipo Roots. Os dois reservatórios de óleo (em cada lado) permitem

Argentinawww.busch-vacuum.com.ar

Australiawww.busch.com.au

Austriawww.busch.at

Belgiumwww.busch.be

Brazilwww.buschdobrasil.com.br

Canadawww.busch.ca

Chilewww.busch.cl

Chinawww.busch-china.com

Colombiawww.buschvacuum.co

Czech Republicwww.buschvacuum.cz

Denmarkwww.busch.dk

Finlandwww.busch.fi

Francewww.busch.fr

Germanywww.busch.de

Hungarywww.buschvacuum.hu

Indiawww.buschindia.com

Irelandwww.busch.ie

Israelwww.busch.co.il

Italywww.busch.it

Japanwww.busch.co.jp

Koreawww.busch.co.kr

Malaysiawww.busch.com.my

Mexicowww.busch.com.mx

Netherlandswww.busch.nl

New Zealandwww.busch.com.au

Norwaywww.busch.no

Peruwww.busch.com.pe

Polandwww.busch.com.pl

Portugalwww.busch.pt

Russiawww.busch.ru

Singaporewww.busch.com.sg

South Africawww.busch.co.za

Spainwww.buschiberica.es

Swedenwww.busch.se

Switzerlandwww.busch.ch

Taiwanwww.busch.com.tw

Thailandwww.busch.co.th

Turkeywww.buschvacuum.com

United Arab Emirateswww.busch.ae

United Kingdomwww.busch.co.uk

USAwww.buschusa.com

www.buschvacuum.com

Busch Vacuum Pumpsand SystemsAll over the World in Industry

0870559397/A0001_pt / © Ateliers Busch S.A.