manual de instalaÇÃo - daikin

22
MANUAL DE INSTALAÇÃO SÉRIE R410A SPLIT IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKIN Referência: R08019042114A Manual de instalação Série R410A Split Português MODELOS FTXB50CV1B RXB50CV1B FTXB60CV1B RXB60CV1B

Upload: others

Post on 16-Jul-2022

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin

MANUAL DE INSTALAÇÃOSÉRIE R410A SPLIT

IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKINReferência: R08019042114A

Manual de instalaçãoSérie R410A Split

Português

MODELOSFTXB50CV1B RXB50CV1BFTXB60CV1B RXB60CV1B

Page 2: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin
Page 3: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin

Dai

kin

Eu

rop

e N

.V.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-

CONF

ORM

ITY

CE -

KONF

ORM

ITÄT

SERK

LÄRU

NGCE

- DE

CLAR

ATIO

N-DE

-CO

NFO

RMIT

ECE

- CO

NFO

RMIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONF

ORM

IDAD

CE -

DICH

IARA

ZIO

NE-D

I-CO

NFO

RMIT

ACE

- �H����

�����������

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFO

RMID

ADE

CE - ���������-

-� ���������

CE -

OVE

RENS

STEM

MEL

SESE

RKLÆ

RING

CE -

FÖRS

ÄKRA

N-OM

-ÖVE

RENS

TÄM

MEL

SE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MO

ITUS

-YHD

ENM

UKAI

SUUD

ESTA

CE -

PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

D

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAE

NOST

ICE

- M

EGFE

LEL�

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

TCE

- DE

KLAR

ACJA

-ZG

ODN

O�C

ICE

- DE

CLAR

A�IE

-DE-

CONF

ORM

ITAT

E

CE -

IZJA

VA O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE - ����������

-��-��

���������

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JACE

- AT

BILS

T�BA

S-DE

KLAR�C

IJA

CE -

VYHL

ÁSEN

IE-Z

HODY

CE -

UYUM

LULU

K-B�

LD�R�S�

01are

in c

onfo

rmity

with

the f

ollo

win

g s

tandard

(s)

or

oth

er

norm

ativ

e d

ocu

ment(

s),

pro

vided t

hat

these

are

use

d i

n a

ccord

ance

with

our

inst

ruct

ions:

02der/

den f

olg

enden N

orm

(en)

oder

ein

em

andere

n N

orm

doku

ment

oder

-doku

mente

n e

nts

prich

t/ents

pre

chen,

un

ter

der

Vora

uss

etz

ung,

daß

sie

gem

äß

unse

ren A

nw

eis

ungen e

ingese

tzt w

erd

en

:

03so

nt co

nfo

rmes

à la

/aux

norm

e(s

) ou a

utr

e(s

) docu

me

nt(

s) n

orm

atif

(s),

pour

auta

nt qu'il

s so

ient util

isés

confo

rmém

ent à n

os

inst

ruct

ions:

04co

nfo

rm d

e v

olg

ende n

orm

(en)

of één o

f m

eer

andere

bin

dende d

ocu

mente

n z

ijn, op v

oorw

aard

e d

at ze

word

en g

ebru

ikt ove

reenko

mst

ig

onze

inst

ruct

ies:

05est

án e

n c

onfo

rmid

ad c

on la(s

) si

guie

nte

(s)

norm

a(s

) u o

tro(s

) docu

mento

(s)

norm

ativ

o(s

), s

iem

pre

que s

ean u

tiliz

ados

de a

cuerd

o c

on

nuest

ras

inst

rucc

iones:

06so

no c

onfo

rmi

al(

i) s

eguente

(i)

standard

(s)

o a

ltro

(i)

docu

mento

(i)

a c

ara

ttere

norm

ativ

o,

a p

atto c

he

vengano u

sati

in c

onfo

rmità

alle

nost

re is

truzi

oni:

07����������������

(�)��������

(�)� �����(�)����� ���(�)����������,������� ������������ ���������������������

��������������:

08est

ão e

m c

onfo

rmid

ade c

om

a(s

) se

guin

te(s

) norm

a(s

) ou o

utr

o(s

) docu

mento

(s)

norm

ativ

o(s

), d

esd

e q

ue e

stes

seja

m u

tiliz

ados

de

aco

rdo c

om

as

noss

as

inst

ruçõ

es:

09���������������� ��­��

���� �����

��� �����

����������� ���������

,���������������������������������

�����

�����������:

10ove

rhold

er

følg

ende

standard

(er)

elle

r andet/andre

re

tnin

gsg

ivende

doku

ment(

er)

, fo

rudsa

t at

dis

se

anve

ndes

i henhold

til

vo

re

inst

ruks

er:

11re

spekt

ive u

trust

nin

g ä

r utförd

i ö

vere

nss

täm

mels

e m

ed o

ch f

ölje

r fö

ljande s

tandard

(er)

elle

r andra

no

rmgiv

ande d

oku

ment, u

nder

föru

tsättnin

g a

tt a

nvä

ndnin

g s

ker

i öve

renss

täm

mels

e m

ed v

åra

inst

rukt

ioner:

12re

spekt

ive u

tsty

r er

i ove

renss

tem

mels

e m

ed f

ølg

end

e s

tandard

(er)

elle

r andre

norm

giv

ende d

oku

ment(

er)

, under

foru

tsse

tnin

g a

v at

dis

se b

ruke

s i h

enhold

til

våre

inst

ruks

er:

13va

staava

t se

ura

avi

en

standard

ien

ja

muid

en

ohje

elli

sten

doku

menttie

n

vaatim

uks

ia

edelly

ttäen,

että

niit

ä

käyt

etä

än

ohje

idem

me

muka

isest

i:

14za

p�e

dpokl

adu, že

jsou v

yuží

vány

v so

ula

du s

naši

mi p

oky

ny,

odpoví

dají

násl

edujíc

ím n

orm

ám

nebo n

orm

ativ

ním

doku

ment�

m:

15u s

kladu s

a s

lijede�i

m s

tandard

om

(im

a)

ili d

rugim

norm

ativ

nim

doku

mento

m(i

ma),

uz

uvj

et da s

e o

ni k

orist

e u

skl

adu s

naši

m u

puta

ma:

16m

egfe

leln

ek

az

alá

bbi s

zabvá

ny(

ok)

nak

vagy

egyé

b ir

ánya

dó d

oku

mentu

m(o

k)nak,

ha a

zoka

t el�

írás

szerint

hasz

náljá

k:

17sp

e�n

iaj�

wym

ogi

nast�p

uj�

cych

norm

i i

nnyc

h d

oku

mentó

w n

orm

aliz

acy

jnyc

h,

pod w

aru

nki

em

�e u�y

wane s�

zgodnie

z n

asz

ymi

inst

rukc

jam

i:

18su

nt

în c

onfo

rmita

te c

u u

rm�t

oru

l (u

rm�t

oare

le)

standard

(e)

sau a

lt(e)

docu

ment(

e)

norm

ativ

(e),

cu c

ondi�i

a c

a a

cest

ea s�

fie u

tiliz

ate

în

confo

rmita

te c

u in

stru

c�iu

nile

noast

re:

19sk

ladni z

nasl

ednjim

i sta

ndard

i in d

rugim

i norm

ativ

i, pod p

ogoje

m,

da s

e u

pora

blja

jo v

skl

adu z

naši

mi n

avo

dili

:

20on v

ast

avu

ses

järg

mis

(t)e

sta

ndard

i(te

)ga v

õi t

eis

te n

orm

atii

vsete

doku

mentid

ega, ku

i neid

kasu

tata

kse v

ast

ava

lt m

eie

juhendite

le:

21������������

����� ����

���� ������� ��������������

 ��������,

����������,��

�������������������

������

����������

:

22atit

inka

žem

iau n

uro

dyt

us

standart

us

ir (

arb

a)

kitu

s norm

iniu

s doku

mentu

s su

s�l

yga, ka

d y

ra n

audoja

mi p

agal m¡s¢

nuro

dym

us:

23ta

d,

ja li

eto

ti atb

ilsto

ši r

ažo

t£ja

nor£

d¤ju

mie

m,

atb

ilst se

kojo

šiem

sta

ndart

iem

un c

itiem

norm

at¤v

iem

doku

mentie

m:

24sú

v z

hode s

nasl

edovn

ou(ý

mi)

norm

ou(a

mi) a

lebo iným

(i)

norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(a

mi),

za p

redpokl

adu

, že

sa p

ouží

vajú

v s

úla

de

snaši

m n

ávo

dom

:

25ürü

nün, ta

limatla

r¥m¥z

a g

öre

kulla

n¥lm

as¥

ko¦u

luyl

a a¦a§¥

daki

sta

ndart

lar

ve n

orm

belir

ten b

elg

ele

rle u

yum

ludur:

01D

irect

ives,

as

am

ended.

02D

irekt

iven, gem

äß

Änderu

ng.

03D

irect

ives,

telle

s que m

odifi

ées.

04R

ichtli

jnen,

zoals

geam

endeerd

.

05D

irect

ivas,

según lo

enm

endado.

06D

irettiv

e, co

me d

a m

odifi

ca.

07¨�����,��������� ����������.

08D

irect

ivas,

confo

rme a

ltera

ção e

m.

09©������������������������

.

10D

irekt

iver, m

ed s

enere

ændringer.

11D

irekt

iv, m

ed före

tagna ä

ndri

ngar.

12D

irekt

iver, m

ed fore

tatte e

ndri

nger.

13D

irekt

iivej

ä, s

ella

isin

a ku

in n

e ov

at m

uute

ttuin

a.

14v

pla

tném

znªn

í.

15S

mje

rnic

e, ka

ko je

izm

ijenje

no.

16ir

ánye

lv(e

k) é

s m

ód

osí

tása

ik r

en

de

lke

zése

it.

17z

pó«n

iejs

zym

i popra

wka

mi.

18D

irect

ivelo

r, c

u a

mendam

ente

le r

esp

ect

ive.

19D

irekt

ive z

vse

mi s

pre

mem

bam

i.

20D

irekt

iivid

koos

muudatu

stega.

21©��������,�����������������.

22D

irekt

yvose

su p

apild

ymais

.

23D

irekt¤v£s

un t

o p

apild

in£j

um

os.

24S

mern

ice, v

pla

tnom

znení.

25D

e¬i¦t

irilm

i¦ h

alle

riyl

e Y

önetm

elik

ler.

01fo

llow

ing the p

rovi

sions

of:

02gem

äß

den V

ors

chriften d

er:

03co

nfo

rmém

ent aux

stip

ula

tions

des:

04ove

reenko

mst

ig d

e b

epalin

gen v

an:

05si

guie

ndo la

s dis

posi

ciones

de:

06se

condo le

pre

scri

zioni p

er:

07���� �����������®������:

08de a

cord

o c

om

o p

revi

sto e

m:

09������������������¯������:

10under

iagttagels

e a

f best

em

mels

ern

e i:

11enlig

t vi

llkore

n i:

12gitt

i henhold

til

best

em

mels

ene i:

13noudattaen m

äärä

yksi

ä:

14za

dodrž

ení ust

anove

ní p�e

dpis

u:

15pre

ma o

dre

dbam

a:

16kö

veti

a(z

):

17zg

odnie

z p

ost

anow

ienia

mi D

yrekt

yw:

18în

urm

a p

reve

derilo

r:

19ob u

pošt

eva

nju

dolo°b

:

20va

stava

lt nõuete

le:

21��� ��±������������

:

22la

ikantis

nuost

at¢

, pate

ikia

m¢:

23ie

v²ro

jot

pra

s¤bas,

kas

note

ikta

s:

24održ

iava

júc

ust

anove

nia

:

25bunun k

o¦u

llar¥n

a u

ygun o

lara

k:

01No

te *

as s

et o

ut in

<A>

and

judg

ed p

ositi

vely

by

<B>

acco

rdin

g to

the

Cer

tifica

te<C

>.02

Hinw

eis *

wie

in <A

> auf

gefü

hrt

und

von

<B> p

ositi

v be

urte

ilt

gem

äß Z

ertif

ikat<

C>.

03Re

mar

que *

tel q

ue d

éfin

i dan

s <A

> et é

valu

é po

sitiv

emen

t pa

r

<B> c

onfo

rmém

ent a

u Ce

rtific

at<C

>.04

Bem

erk *

zoal

s ve

rmel

d in

<A> e

n po

sitie

f beo

orde

eld

door

<B> o

vere

enko

mst

ig C

ertif

icaat

<C>.

05No

ta *

com

o se

est

able

ce e

n <A

> y e

s va

lora

do

posi

tivam

ente

por

<B>

de a

cuer

do c

on e

l

Certi

ficad

o<C

>.

06No

ta *

delin

eato

nel

<A>

e g

iudi

cato

pos

itiva

men

te

da<B

> sec

ondo

il C

ertif

icato

<C>.

07��� ­���

*�������� �³�������

<A>���� ������������

���

��<B

>������������������������

<C>.

08No

ta *

tal c

omo

esta

bele

cido

em

<A> e

com

o p

arec

er

posi

tivo

de

<B> d

e ac

ordo

com

o C

ertif

icado

<C>.

09����������

*�����������

<A>�

�������������

�����¯����������������

<B>��������

�������������<

C>.

10Be

rk *

som

anf

ørt

i <A

> og

posi

tivt v

urde

ret a

f <B>

ihen

hold

til C

ertif

ikat<

C>.

11In

form

atio

n *

enlig

t <A>

och

god

känt

s av

<B> e

nlig

t

Certi

fikat

et<C

>.12

Merk

*so

m d

et fr

emko

mm

er i

<A> o

g gj

enno

m p

ositi

v

bedø

mm

else

av

<B> i

følg

e Se

rtifik

at<C

>.13

Huom

*jo

tka

on e

site

tty a

siak

irjas

sa <A

> ja

jotk

a <B

> on

hyvä

ksyn

yt S

ertif

ikaat

in<C

> muk

aise

sti.

14Po

znám

ka *

jak

bylo

uve

deno

v <

A> a

poz

itivnª

zjiš

tªno

<B>

vso

ulad

u s

osv�

d�en

ím<C

>.15

Napo

men

a *ka

ko je

izlo

ženo

u <A

> i p

oziti

vno

ocije

nje

no

odst

rane

<B> p

rem

a Ce

rtifik

atu

<C>.

16Me

gjeg

yzés

*a(

z) <A

> ala

pján

, a(z

) <B

> iga

zolta

a m

egfe

lelé

st,

a(z)

<C>t

anús

ítván

y sze

rint.

17Uw

aga *

zgod

nie

z d

oku

men

tacj� <

A>, p

ozyt

ywn�

opi

ni�

<B> i

�wi

adec

twem

<C>.

18No

t� *

a¦a

cum

est

e s

tabi

lit în

<A>¦

i apr

ecia

t poz

itiv

de<B

> în

conf

orm

itate

cu

Certi

ficat

ul<C

>.19

Opom

ba *

kot j

e do

lo°e

no v

<A> i

n od

obre

no

s st

rani

<B>

vsk

ladu

sce

rtifik

atom

<C>.

20Mä

rkus

*na

gu o

n nä

idat

ud d

okum

endi

s <A

> ja

heak

s

kiid

etud

<B>

järg

i vas

tava

lt se

rtifik

aadi

le<C

>.

21��¡���¢£� *

����������¯����

<A>�

�����������¯������

��<B

>�������������¤�£���<

C>.

22Pa

staba

*ka

ip n

ust

atyt

a <A

> ir

kaip

teig

iam

ai n

uspr�s

ta <B

>pa

gal S

ertif

ikat¥

<C>.

23Pi

ez¦m

es *

k£ n

or£d¤ts

<A> u

n at

bils

toši

<B> p

ozit¤

vaja

m

v²rt²j

umam

sas

ka´£

ar

serti

fik§t

u<C

>.24

Pozn

ámka

*ak

o bo

lo u

vede

né v

<A> a

poz

itívn

e zi

sten

é <B

>v

súla

de s

osv

ed�e

ním

<C>.

25No

t *<A

>’da

bel

irtild

i§i g

ibi v

e <C

>Ser

tifika

s¨na g

öre

<B> t

araf¥n

dan

olum

lu o

lara

k de§e

rlend

irild

i§i g

ibi.

<A

>O

YL

R&

D-0

60-E

MC

<B

>

IN

TE

RT

EK

SE

MK

O A

B(N

B04

13)

<C

>

915

849T

1 / 1

2-20

14

01a

decl

are

s under

its s

ole

resp

onsi

bili

ty that th

e a

ir c

onditi

onin

g m

odels

to w

hic

h this

decl

ara

tion r

ela

tes:

02d

erk

lärt

auf se

ine a

llein

ige V

era

ntw

ort

ung d

die

Modelle

der

Klim

agerä

te für

die

die

se E

rklä

rung b

est

imm

t is

t:

03f

décl

are

sous

sa s

eule

resp

onsa

bili

té q

ue le

s appare

ils d

'air

conditi

onné v

isés

par

la p

rése

nte

décl

ara

tion:

04l

verk

laart

hie

rbij

op e

igen e

xclu

sieve

vera

ntw

oord

elij

kheid

dat de a

irco

nditi

onin

g u

nits

waaro

p d

eze

verk

laring b

etr

ekk

ing h

eeft:

05e

decl

ara

baja

su ú

nic

a r

esp

onsa

bili

dad q

ue lo

s m

odelo

s de a

ire a

condic

ionado a

los

cuale

s hace

refe

renci

a la

decl

ara

ción:

06i

dic

hia

ra s

otto s

ua r

esp

onsa

bili

tà c

he i

condiz

ionato

ri m

odello

a c

ui è

rife

rita

quest

a d

ichia

razi

one:

07g

����������������������������������������������������������������������������� ������� ����������

:

08p

decl

ara

sob s

ua e

xclu

siva

resp

onsa

bili

dade q

ue o

s m

odelo

s de a

r co

ndic

ionado a

que e

sta d

ecl

ara

ção s

e r

efe

re:

09u

��������

,��������������� ����

���������������,����� ������ ������������ ���,��������

���������������­�����������:

10q

erk

lære

r under

eneansv

ar, a

t kl

imaanlæ

gm

odelle

rne, so

m d

enne d

ekl

ara

tion v

edrø

rer:

11s

dekl

are

rar

i egensk

ap a

v huvu

dansv

ari

g, att lu

ftko

nditi

oneri

ngsm

odelle

rna s

om

berö

rs a

v denna d

ekl

ara

tion in

nebär

att:

12n

erk

lære

r et fu

llste

ndig

ansv

ar

for

at de lu

ftko

ndis

joneringsm

odelle

r so

m b

erø

res

av

denne d

ekl

ara

sjon,

innebæ

rer

at:

13j

ilmoitt

aa y

ksin

om

aan o

malla

vast

uulla

an, ett

ä täm

än il

moitu

ksen tark

oitt

am

at ilm

ast

oin

tilaitt

eid

en m

alli

t:

14c

pro

hla

šuje

ve s

vé p

lné o

dpovª

dnost

i, že

modely

klim

atiz

ace

, k

nim

ž se

toto

pro

hlá

šení vz

tahuje

:

15y

izja

vlju

je p

od is

klju°i

vo v

last

itom

odgovo

rnoš�

u d

a s

u m

odeli

klim

a u

reµa

ja n

a k

oje

se o

va iz

java

odnosi

:

16h

telje

s fe

lel�

ssége t

udatá

ban k

ijele

nti,

hogy

a k

límabere

ndezé

s m

odelle

k, m

ely

ekr

e e

nyi

latk

oza

t vo

natk

ozi

k:

17m

dekl

aru

je n

a w�a

sn�

i wy��c

zn�

odpow

iedzi

aln

o¶�

,�e

modele

klim

aty

zato

rów

, kt

óry

ch d

oty

czy

nin

iejs

za d

ekl

ara

cja:

18r

decl

ar�

pe p

ropri

e r�s

pundere

c�

apara

tele

de a

er

condi�i

onat la

care

se r

efe

r� a

ceast�

decl

ara�ie

:

19o

z vs

o o

dgovo

rnost

jo iz

javl

ja, da s

o m

odeli

klim

ats

kih n

apra

v, n

a k

ate

re s

e iz

java

nanaša

:

20x

kinnita

b o

ma täie

likul v

ast

utu

sel,

et kä

eso

leva

dekl

ara

tsio

oni a

lla k

uulu

vad k

liim

ase

adm

ete

mudelid

:

21b

 �������������������������,���� �������������������������

,������������������� ���������

:

22t

visi

ška s

avo

ats

ako

myb

e s

kelb

ia,

kad o

ro k

ondic

ionavi

mo p

rieta

is¢

modelia

i, ku

riem

s yr

a taik

om

a š

i dekl

ara

cija

:

23v

ar

piln

u a

tbild¤b

u a

plie

cina,

ka t£l£k

uzs

kait¤

to m

ode·u

gais

a k

ondic

ion²t£j

i, uz

kuriem

attie

cas

š¤ d

ekl

ar£

cija

:

24k

vyhla

suje

na v

last

nú z

odpove

dnos¸

, že

tie

to k

limatiz

a°n

é m

odely

, na k

toré

sa v

z¸ahuje

toto

vyh

láse

nie

:

25w

tam

am

en k

endi s

oru

mlu

lu¬u

nda o

lmak

üze

re b

u b

ildirin

in il

gili

old

u¬u

klim

a m

odelle

rinin

a¦a¬¥

daki

gib

i old

u¬u

nu b

eya

n e

der:

EN

6033

5-2

-40

,

SLY-C V3

Sh

igeki M

ori

ta

Dire

cto

r

Oste

nd, 09th

of D

ecem

ber

2014

RX

N50M

V1B

, R

XN

60M

V1B

, A

RX

N50M

V1B

, A

RX

N60M

V1B

,

RX

N50N

V1B

, R

XN

60N

V1B

, A

RX

N50N

V1B

, A

RX

N60N

V1B

,

RX

B50C

V1B

, R

XB

60C

V1B

, A

RX

B50C

V1B

, A

RX

B60C

V1B

,

AR

XN

50M

V1B

7, A

RX

N60M

V1B

7, R

XK

50A

V1B

, R

XK

60A

V1B

,

Low

Volta

ge 2

006/9

5/E

C M

ach

inery

2006/4

2/E

C *

*E

lect

rom

agnetic

Com

patib

ility

2004/1

08/E

C *

Page 4: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin

Dai

kin

Eu

rop

e N

.V.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-

CONF

ORM

ITY

CE -

KONF

ORM

ITÄT

SERK

LÄRU

NGCE

- DE

CLAR

ATIO

N-DE

-CO

NFO

RMIT

ECE

- CO

NFO

RMIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONF

ORM

IDAD

CE -

DICH

IARA

ZIO

NE-D

I-CO

NFO

RMIT

ACE

- �H����

�����������

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFO

RMID

ADE

CE - ���������-

-� ���������

CE -

OVE

RENS

STEM

MEL

SESE

RKLÆ

RING

CE -

FÖRS

ÄKRA

N-OM

-ÖVE

RENS

TÄM

MEL

SE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MO

ITUS

-YHD

ENM

UKAI

SUUD

ESTA

CE -

PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

D

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAE

NOST

ICE

- M

EGFE

LEL�

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

TCE

- DE

KLAR

ACJA

-ZG

ODN

O�C

ICE

- DE

CLAR

A�IE

-DE-

CONF

ORM

ITAT

E

CE -

IZJA

VA O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE - ����������

-��-��

���������

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JACE

- AT

BILS

T�BA

S-DE

KLAR�C

IJA

CE -

VYHL

ÁSEN

IE-Z

HODY

CE -

UYUM

LULU

K-B�

LD�R�S�

01are

in c

onfo

rmity

with

the f

ollo

win

g s

tandard

(s)

or

oth

er

norm

ativ

e d

ocu

ment(

s),

pro

vided t

hat

these

are

use

d i

n a

ccord

ance

with

our

inst

ruct

ions:

02der/

den f

olg

enden N

orm

(en)

oder

ein

em

andere

n N

orm

doku

ment

oder

-doku

mente

n e

nts

prich

t/ents

pre

chen,

un

ter

der

Vora

uss

etz

ung,

daß

sie

gem

äß

unse

ren A

nw

eis

ungen e

ingese

tzt w

erd

en:

03so

nt

confo

rmes

à la

/aux

norm

e(s

) ou a

utr

e(s

) docu

ment(

s) n

orm

atif

(s),

pour

auta

nt

qu'il

s so

ient

util

isés

confo

rmém

ent

à n

os

inst

ruct

ions:

04co

nfo

rm d

e v

olg

ende n

orm

(en)

of één o

f m

eer

andere

bin

dende d

ocu

mente

n z

ijn, op v

oorw

aard

e d

at ze

word

en g

ebru

ikt ove

reenko

mst

ig

onze

inst

ruct

ies:

05est

án e

n c

onfo

rmid

ad c

on la(s

) si

guie

nte

(s)

norm

a(s

) u o

tro(s

) docu

mento

(s)

norm

ativ

o(s

), s

iem

pre

que s

ean u

tiliz

ados

de a

cuerd

o c

on

nuest

ras

inst

rucc

iones:

06so

no c

onfo

rmi

al(

i) s

eguente

(i)

standard

(s)

o a

ltro(i)

docu

mento

(i)

a c

ara

ttere

norm

ativ

o,

a p

atto c

he

vengano u

sati

in c

onfo

rmità

alle

nost

re is

truzi

oni:

07����������������

(�)��������

(�)� �����(�)����� ���(�)����������,������� ������������ ���������������������

��������������:

08est

ão e

m c

onfo

rmid

ade c

om

a(s

) se

guin

te(s

) norm

a(s

) ou o

utr

o(s

) docu

mento

(s)

norm

ativ

o(s

), d

esd

e q

ue e

stes

seja

m u

tiliz

ados

de

aco

rdo c

om

as

noss

as

inst

ruçõ

es:

09���������������� ��­��

���� �����

��� �����

����������� ���������

,���������������������������������

�����

�����������:

10ove

rhold

er

følg

ende

standard

(er)

elle

r andet/andre

re

tnin

gsg

ivende

doku

ment(

er)

, fo

rudsa

t at

dis

se

anve

ndes

i henhold

til

vo

re

inst

ruks

er:

11re

spekt

ive u

trust

nin

g ä

r utförd

i ö

vere

nss

täm

mels

e m

ed o

ch f

ölje

r fö

ljande s

tandard

(er)

elle

r andra

norm

giv

ande d

oku

ment, u

nder

föru

tsättnin

g a

tt a

nvä

ndnin

g s

ker

i öve

renss

täm

mels

e m

ed v

åra

inst

rukt

ioner:

12re

spekt

ive u

tsty

r er

i ove

renss

tem

mels

e m

ed f

ølg

ende s

tandard

(er)

elle

r andre

norm

giv

ende d

oku

ment(

er)

, under

foru

tsse

tnin

g a

v at

dis

se b

ruke

s i h

enhold

til

våre

inst

ruks

er:

13va

staava

t se

ura

avi

en

standard

ien

ja

muid

en

ohje

elli

sten

doku

menttie

n

vaatim

uks

ia

edelly

ttäen,

että

niit

ä

käyt

etä

än

ohje

idem

me

muka

isest

i:

14za

p�e

dpokl

adu, že

jsou v

yuží

vány

v so

ula

du s

naši

mi p

oky

ny,

odpoví

dají

násl

edujíc

ím n

orm

ám

nebo n

orm

ativ

ním

doku

ment�

m:

15u s

kladu s

a s

lijede�i

m s

tandard

om

(im

a)

ili d

rugim

norm

ativ

nim

doku

mento

m(i

ma),

uz

uvj

et da s

e o

ni k

orist

e u

skl

adu s

naši

m u

puta

ma:

16m

egfe

leln

ek

az

alá

bbi s

zabvá

ny(

ok)

nak

vagy

egyé

b ir

ánya

dó d

oku

mentu

m(o

k)nak,

ha a

zoka

t el�

írás

szerint

hasz

náljá

k:

17sp

e�n

iaj�

wym

ogi

nast�p

uj�

cych

norm

i i

nnyc

h d

oku

mentó

w n

orm

aliz

acy

jnyc

h,

pod w

aru

nki

em

�e u�y

wane s�

zgodnie

z n

asz

ymi

inst

rukc

jam

i:

18su

nt

în c

onfo

rmita

te c

u u

rm�t

oru

l (u

rm�t

oare

le)

standard

(e)

sau a

lt(e)

docu

ment(

e)

norm

ativ

(e),

cu c

ondi�i

a c

a a

cest

ea s�

fie u

tiliz

ate

în

confo

rmita

te c

u in

stru

c�iu

nile

noast

re:

19sk

ladni z

nasl

ednjim

i sta

ndard

i in d

rugim

i norm

ativ

i, pod p

ogoje

m, da s

e u

pora

blja

jo v

skl

adu z

naši

mi n

avo

dili

:

20on v

ast

avu

ses

järg

mis

(t)e

sta

ndard

i(te

)ga v

õi t

eis

te n

orm

atii

vsete

doku

mentid

ega, ku

i neid

kasu

tata

kse v

ast

ava

lt m

eie

juhendite

le:

21������������

����� ����

���� ������� ��������������

 ��������,

����������,��

�������������������

������

����������

:

22atit

inka

žem

iau n

uro

dyt

us

standart

us

ir (

arb

a)

kitu

s norm

iniu

s doku

mentu

s su

s�l

yga, ka

d y

ra n

audoja

mi p

agal m¡s¢

nuro

dym

us:

23ta

d, ja

lieto

ti atb

ilsto

ši r

ažo

t£ja

nor£

d¤ju

mie

m, atb

ilst se

kojo

šiem

sta

ndart

iem

un c

itiem

norm

at¤v

iem

doku

mentie

m:

24sú

v z

hode s

nasl

edovn

ou(ý

mi)

norm

ou(a

mi) a

lebo iným

(i)

norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(a

mi),

za p

redpokl

adu

, že

sa p

ouží

vajú

v s

úla

de

snaši

m n

ávo

dom

:

25ürü

nün, ta

limatla

r¥m¥z

a g

öre

kulla

n¥lm

as¥

ko¦u

luyl

a a¦a§¥

daki

sta

ndart

lar

ve n

orm

belir

ten b

elg

ele

rle u

yum

ludur:

01D

irect

ives,

as

am

ended.

02D

irekt

iven, gem

äß

Änderu

ng.

03D

irect

ives,

telle

s que m

odifi

ées.

04R

ichtli

jnen, zo

als

geam

endeerd

.

05D

irect

ivas,

según lo

enm

endado.

06D

irettiv

e, co

me d

a m

odifi

ca.

07¨�����,��������� ����������.

08D

irect

ivas,

confo

rme a

ltera

ção e

m.

09©������������������������

.

10D

irekt

iver, m

ed s

enere

ændringer.

11D

irekt

iv,

med f

öre

tagna ä

ndri

ngar.

12D

irekt

iver, m

ed f

ore

tatte e

ndri

nger.

13D

irekt

iivej

ä, s

ella

isin

a ku

in n

e ov

at m

uute

ttuin

a.

14v

pla

tném

znªn

í.

15S

mje

rnic

e, ka

ko je

izm

ijenje

no.

16ir

ánye

lv(e

k) é

s m

ód

osí

tása

ik r

en

de

lke

zése

it.

17z

pó«n

iejs

zym

i popra

wka

mi.

18D

irect

ivelo

r, c

u a

mendam

ente

le r

esp

ect

ive.

19D

irekt

ive z

vse

mi s

pre

mem

bam

i.

20D

irekt

iivid

koos

muudatu

stega.

21©��������,�����������������.

22D

irekt

yvose

su p

apild

ymais

.

23D

irekt¤v£s

un to p

apild

in£j

um

os.

24S

mern

ice, v

pla

tnom

znení.

25D

e¬i¦t

irilm

i¦ h

alle

riyl

e Y

önetm

elik

ler.

01fo

llow

ing the p

rovi

sions

of:

02gem

äß

den V

ors

chriften d

er:

03co

nfo

rmém

ent aux

stip

ula

tions

des:

04ove

reenko

mst

ig d

e b

epalin

gen v

an:

05si

guie

ndo la

s dis

posi

ciones

de:

06se

condo le

pre

scri

zioni p

er:

07���� �����������®������:

08de a

cord

o c

om

o p

revi

sto e

m:

09������������������¯������:

10under

iagttagels

e a

f best

em

mels

ern

e i:

11enlig

t vi

llkore

n i:

12gitt

i henhold

til

best

em

mels

ene i:

13noudattaen m

äärä

yksi

ä:

14za

dodrž

ení

ust

anove

p�e

dpis

u:

15pre

ma o

dre

dbam

a:

16kö

veti

a(z

):

17zg

odnie

z p

ost

anow

ienia

mi D

yrekt

yw:

18în

urm

a p

reve

derilo

r:

19ob u

pošt

eva

nju

dolo°b

:

20va

stava

lt nõuete

le:

21��� ��±������������

:

22la

ikantis

nuost

at¢

, pate

ikia

m¢:

23ie

v²ro

jot

pra

s¤bas,

kas

note

ikta

s:

24održ

iava

júc

ust

anove

nia

:

25bunun k

o¦u

llar¥n

a u

ygun o

lara

k:

01No

te *

as s

et o

ut in

<A>

and

judg

ed p

ositi

vely

by

<B>

acco

rdin

g to

the

Cer

tifica

te<C

>.02

Hinw

eis *

wie

in <A

> auf

gefü

hrt

und

von

<B> p

ositi

v be

urte

ilt

gem

äß Z

ertif

ikat<

C>.

03Re

mar

que *

tel q

ue d

éfin

i dan

s <A

> et é

valu

é po

sitiv

emen

t pa

r

<B> c

onfo

rmém

ent a

u Ce

rtific

at<C

>.04

Bem

erk *

zoal

s ve

rmel

d in

<A> e

n po

sitie

f beo

orde

eld

door

<B> o

vere

enko

mst

ig C

ertif

icaat

<C>.

05No

ta *

com

o se

est

able

ce e

n <A

> y e

s va

lora

do

posi

tivam

ente

por

<B>

de a

cuer

do c

on e

l

Certi

ficad

o<C

>.

06No

ta *

delin

eato

nel

<A>

e g

iudi

cato

pos

itiva

men

te

da<B

> sec

ondo

il C

ertif

icato

<C>.

07��� ­���

*�������� �³�������

<A>���� ������������

���

��<B

>������������������������

<C>.

08No

ta *

tal c

omo

esta

bele

cido

em

<A> e

com

o p

arec

er

posi

tivo

de

<B> d

e ac

ordo

com

o C

ertif

icado

<C>.

09����������

*�����������

<A>�

�������������

�����¯����������������

<B>��������

�������������<

C>.

10Be

rk *

som

anf

ørt

i <A

> og

posi

tivt v

urde

ret a

f <B>

ihen

hold

til C

ertif

ikat<

C>.

11In

form

atio

n *

enlig

t <A>

och

god

känt

s av

<B> e

nlig

t

Certi

fikat

et<C

>.12

Merk

*so

m d

et fr

emko

mm

er i

<A> o

g gj

enno

m p

ositi

v

bedø

mm

else

av

<B> i

følg

e Se

rtifik

at<C

>.13

Huom

*jo

tka

on e

site

tty a

siak

irjas

sa <A

> ja

jotk

a <B

> on

hyvä

ksyn

yt S

ertif

ikaat

in<C

> muk

aise

sti.

14Po

znám

ka *

jak

bylo

uve

deno

v <

A> a

poz

itivnª

zjiš

tªno

<B>

vso

ulad

u s

osv�

d�en

ím<C

>.15

Napo

men

a *ka

ko je

izlo

ženo

u <A

> i p

oziti

vno

ocije

nje

no

odst

rane

<B> p

rem

a Ce

rtifik

atu

<C>.

16Me

gjeg

yzés

*a(

z) <A

> ala

pján

, a(z

) <B

> iga

zolta

a m

egfe

lelé

st,

a(z)

<C>t

anús

ítván

y sze

rint.

17Uw

aga *

zgod

nie

z d

oku

men

tacj� <

A>, p

ozyt

ywn�

opi

ni�

<B> i

�wi

adec

twem

<C>.

18No

t� *

a¦a

cum

est

e s

tabi

lit în

<A>¦

i apr

ecia

t poz

itiv

de<B

> în

conf

orm

itate

cu

Certi

ficat

ul<C

>.19

Opom

ba *

kot j

e do

lo°e

no v

<A> i

n od

obre

no

s st

rani

<B>

vsk

ladu

sce

rtifik

atom

<C>.

20Mä

rkus

*na

gu o

n nä

idat

ud d

okum

endi

s <A

> ja

heak

s

kiid

etud

<B>

järg

i vas

tava

lt se

rtifik

aadi

le<C

>.

21��¡���¢£� *

����������¯����

<A>�

�����������¯������

��<B

>�������������¤�£���<

C>.

22Pa

staba

*ka

ip n

ust

atyt

a <A

> ir

kaip

teig

iam

ai n

uspr�s

ta <B

>pa

gal S

ertif

ikat¥

<C>.

23Pi

ez¦m

es *

k£ n

or£d¤ts

<A> u

n at

bils

toši

<B> p

ozit¤

vaja

m

v²rt²j

umam

sas

ka´£

ar

serti

fik§t

u<C

>.24

Pozn

ámka

*ak

o bo

lo u

vede

né v

<A> a

poz

itívn

e zi

sten

é <B

>v

súla

de s

osv

ed�e

ním

<C>.

25No

t *<A

>’da

bel

irtild

i§i g

ibi v

e <C

>Ser

tifika

s¨na g

öre

<B> t

araf¥n

dan

olum

lu o

lara

k de§e

rlend

irild

i§i g

ibi.

<A

>O

YL

R&

D-0

54-E

MC

<B

>

IN

TE

RT

EK

SE

MK

O A

B(N

B04

13)

<C

>

903

234T

1 / 1

2-20

14

01a

decl

are

s under

its s

ole

resp

onsi

bili

ty that th

e a

ir c

onditi

onin

g m

odels

to w

hic

h this

decl

ara

tion r

ela

tes:

02d

erk

lärt

auf se

ine a

llein

ige V

era

ntw

ort

ung d

die

Modelle

der

Klim

agerä

te für

die

die

se E

rklä

rung b

est

imm

t is

t:

03f

décl

are

sous

sa s

eule

resp

onsa

bili

té q

ue le

s appare

ils d

'air

conditi

onné v

isés

par

la p

rése

nte

décl

ara

tion:

04l

verk

laart

hie

rbij

op e

igen e

xclu

sieve

vera

ntw

oord

elij

kheid

dat de a

irco

nditi

onin

g u

nits

waaro

p d

eze

verk

laring b

etr

ekk

ing h

eeft:

05e

decl

ara

baja

su ú

nic

a r

esp

onsa

bili

dad q

ue lo

s m

odelo

s de a

ire a

condic

ionado a

los

cuale

s hace

refe

renci

a la

decl

ara

ción:

06i

dic

hia

ra s

otto s

ua r

esp

onsa

bili

tà c

he i

condiz

ionato

ri m

odello

a c

ui è

rife

rita

quest

a d

ichia

razi

one:

07g

����������������������������������������������������������������������������� ������� ����������

:

08p

decl

ara

sob s

ua e

xclu

siva

resp

onsa

bili

dade q

ue o

s m

odelo

s de a

r co

ndic

ionado a

que e

sta d

ecl

ara

ção s

e r

efe

re:

09u

��������

,��������������� ����

���������������,����� ������ ������������ ���,��������

���������������­�����������:

10q

erk

lære

r under

eneansv

ar, a

t kl

imaanlæ

gm

odelle

rne, so

m d

enne d

ekl

ara

tion v

edrø

rer:

11s

dekl

are

rar

i egensk

ap a

v huvu

dansv

ari

g, att lu

ftko

nditi

oneri

ngsm

odelle

rna s

om

berö

rs a

v denna d

ekl

ara

tion in

nebär

att:

12n

erk

lære

r et

fulls

tendig

ansv

ar

for

at de lu

ftko

ndis

joneringsm

odelle

r so

m b

erø

res

av

denne d

ekl

ara

sjon,

innebæ

rer

at:

13j

ilmoitt

aa y

ksin

om

aan o

malla

vast

uulla

an, että täm

än il

moitu

ksen tark

oitt

am

at ilm

ast

oin

tilaitt

eid

en m

alli

t:

14c

pro

hla

šuje

ve s

vé p

lné o

dpovª

dnost

i, že

modely

klim

atiz

ace

, k

nim

ž se

toto

pro

hlá

šení vz

tahuje

:

15y

izja

vlju

je p

od is

klju°i

vo v

last

itom

odgovo

rnoš�

u d

a s

u m

odeli

klim

a u

reµa

ja n

a k

oje

se o

va iz

java

odnosi

:

16h

telje

s fe

lel�

ssége tudatá

ban k

ijele

nti,

hogy

a k

límabere

ndezé

s m

odelle

k, m

ely

ekr

e e

nyi

latk

oza

t vo

natk

ozi

k:

17m

dekl

aru

je n

a w�a

sn�

i wy��c

zn�

odpow

iedzi

aln

o¶�

,�e

modele

klim

aty

zato

rów

, kt

óry

ch d

oty

czy

nin

iejs

za d

ekl

ara

cja:

18r

decl

ar�

pe p

ropri

e r�s

pundere

c�

apara

tele

de a

er

condi�i

onat la

care

se r

efe

r� a

ceast�

decl

ara�ie

:

19o

z vs

o o

dgovo

rnost

jo iz

javl

ja, da s

o m

odeli

klim

ats

kih n

apra

v, n

a k

ate

re s

e iz

java

nanaša

:

20x

kinnita

b o

ma täie

likul v

ast

utu

sel,

et kä

eso

leva

dekl

ara

tsio

oni a

lla k

uulu

vad k

liim

ase

adm

ete

mudelid

:

21b

 �������������������������,���� �������������������������

,������������������� ���������

:

22t

visi

ška s

avo

ats

ako

myb

e s

kelb

ia, ka

d o

ro k

ondic

ionavi

mo p

rieta

is¢

modelia

i, ku

riem

s yr

a taik

om

a š

i dekl

ara

cija

:

23v

ar

piln

u a

tbild¤b

u a

plie

cina, ka

t£l£k

uzs

kait¤

to m

ode·u

gais

a k

ondic

ion²t£j

i, uz

kuriem

attie

cas

š¤ d

ekl

ar£

cija

:

24k

vyhla

suje

na v

last

nú z

odpove

dnos¸

, že

tie

to k

limatiz

a°n

é m

odely

, na k

toré

sa v

z¸ahuje

toto

vyh

láse

nie

:

25w

tam

am

en k

endi s

oru

mlu

lu¬u

nda o

lmak

üze

re b

u b

ildirin

in il

gili

old

u¬u

klim

a m

odelle

rinin

a¦a¬¥

daki

gib

i old

u¬u

nu b

eya

n e

der:

EN

60

33

5-2

-40

,

WMY-J V3

Sh

igeki M

ori

ta

Dire

cto

r

Oste

nd, 09th

of D

ecem

ber

2014

Low

Voltage 2

006/9

5/E

C

Ele

ctr

om

ag

ne

tic C

om

pa

tib

ility 2

00

4/1

08

/EC

*

FT

XN

25M

V1B

,FT

XN

35M

V1B

, F

TX

N50M

V1B

,FT

XN

60M

V1B

, A

TX

N25M

V1B

, A

TX

N35M

V1B

, A

TX

N50M

V1B

, A

TX

N60M

V1B

,

FT

XN

25N

V1B

, F

TX

N35N

V1B

, F

TX

N50N

V1B

, F

TX

N60N

V1B

, A

TX

N25N

V1B

, A

TX

N35N

V1B

, A

TX

N50N

V1B

, A

TX

N60N

V1B

FT

XK

25A

V1B

S, F

TX

K35A

V1B

S, F

TX

K50A

V1B

S, F

TX

K60A

V1B

S, F

TX

K25A

V1B

W, F

TX

K35A

V1B

W, F

TX

K50A

V1B

W, F

TX

K60A

V1B

W,

FT

XB

50C

V1B

, F

TX

B60C

V1B

, A

TX

B50C

V1B

,AT

XB

60C

V1B

.

Page 5: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin
Page 6: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin

Port

ug

uês

1-1

Unidade interior

Através do furo Ø 65 mm na parede

Posição do tubo flexível de drenagem

ESQUEMA E DIMENSÕES

Pontos de retenção recomendados para a placa de montagem (7 pontos no total)

Inst

ruçõ

es o

rigin

ais

Todas as dimensões em mm

Extremidade do tubo de gás

PLACA DE INSTALAÇÃO FTXB50/60CV1B

Dimensões Modelo A B C D E F G A I J K L M

FTXB50/60CV1B 1065 310 228 190 173 61 40 45 48 91 219 580 45

Todas as dimensões em mm

Extremidade do tubo de líquido

D E

B

FG

K IML

A I

FG

A

B

VISTA FRONTAL

VISTA SUPERIOR

C

VISTA LATERAL

B

PARTE TRASEIRA

PARTE TRASEIRA

DIREITAESQUERDA

INFERIOR INFERIOR

PARAFUSOS FIXOS GRELHA FRONTAL (INTERIOR)

GRELHA

RECETOR DE SINAIS

UNIDADE INTERIORINTERRUPTOR LIGAR/DESLIGAR

TEMPERATURA AMBIENTETERMISTOR (INTERIOR)

PLACA DE CARACTERÍSTICAS

BLOCO DE TERMINAIS COM TERMINAL DE TERRA

A MARCA MOSTRA A DIREÇÃO DA TUBAGEM

Page 7: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin

1-2

B

A

Q

P

RS

DO

KL L

M

N

FE

CG A

I JN

Dimensões Modelo A B C D E F G A I J K L M N

RXB50/60CV1B 855 730 328 520 179 46 93 149 101 113 603 126 164 15

Unidade exterior RXB50/60CV1B

Todas as dimensões em mm

Dimensões Modelo O P Q R S

RXB50/60CV1B 34 23 362 73 75

Page 8: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin

Port

ug

uês

1-3

m AVISO m CUIDADO• Os trabalhos de instalação e manutenção devem ser realizados por

pessoas qualificadas que estejam familiarizadas com as normas e regulamentos locais e que tenham experiência com este tipo de equipamento.

• Toda a cablagem no local tem de ser instalada de acordo com os regulamentos de cablagem nacionais.

• Certifique-se de que a tensão nominal da unidade corresponde à da placa de características antes de iniciar os trabalhos de cablagem, de acordo com o esquema de cablagem.

• A unidade tem de estar LIGADA À TERRA para evitar possíveis perigos devido a falhas de isolamento.

• Nenhuma cablagem elétrica pode tocar na tubagem de refrigerante nem em peças articuladas dos motores das ventoinhas.

• Confirme se a unidade foi DESLIGADA antes de proceder à instalação ou efetuar a manutenção da unidade.

• Desligue da fonte de alimentação antes de realizar operações de manutenção na unidade de ar condicionado.

• NÃO tire o cabo de alimentação da tomada com a energia LIGADA. Tal pode causar choques elétricos graves que podem resultar em perigos de incêndio.

• Mantenha as unidades interiores e exteriores, o cabo de alimentação e a cablagem de transmissão, a pelo menos 1 m de televisores e rádios, para evitar imagens distorcidas e estática. {Em função do tipo e da fonte das ondas elétricas, a estática poderá ser ouvida mesmo com uma distância superior a 1 m}.

Tome nota dos seguintes aspetos importantes durante a instalação.• Não instale a unidade num local onde possam ocorrer fugas

de gás inflamável. Se ocorrer uma fuga de gás e este se acumular à volta da

unidade, tal poderá provocar a ignição de um incêndio.• Certifique-se de que a tubagem de drenagem está ligada de

forma correta. Se a tubagem de drenagem não estiver ligada de forma

correta, poderá provocar fugas de água que poderão humedecer os móveis.

• Não carregue a unidade em excesso. Esta unidade vem pré-carregada de origem. O carregamento excessivo irá provocar uma sobretensão ou

danificar o compressor.• Certifique-se de que o painel da unidade é fechado depois da

assistência ou da instalação. Painéis soltos irão provocar ruídos durante o funcionamento

da unidade.• As arestas vivas e as superfícies das bobinas são potenciais

locais onde poderão ocorrer perigos de ferimento. Evite o contacto com estes locais.

• Antes de desligar a alimentação elétrica, defina o interruptor LIGAR/DESLIGAR do controlo remoto para a posição "DESLIGAR" para evitar os disparos incomodativos da unidade. Em caso de incumprimento, as ventoinhas da unidade irão começar a rodar automaticamente quando a alimentação for reposta, constituindo um perigo para o pessoal de assistência ou o utilizador.

• Não instale as unidades numa entrada ou na proximidade de uma entrada.

• Não opere quaisquer equipamentos de aquecimento demasiado próximos da unidade de ar condicionado nem os utilize em divisões onde possa existir óleo mineral ou névoa ou vapor de óleo, já que tal pode provocar o derretimento ou a deformação das peças de plástico, como resultado de calor excessivo ou uma reação química.

• Se a unidade for usada na cozinha, é necessário evitar a entrada de farinha na aspiração da unidade.

• Esta unidade não é adequada para utilização em fábricas onde exista névoa de óleo de corte ou pó de ferro ou ainda onde se registem grandes flutuações de tensão.

• Não instale as unidades em áreas como uma nascente termal ou uma refinaria de óleo, onde exista gás sulfídrico.

• Certifique-se de que a cor dos fios da unidade exterior e as marcas dos terminais são iguais às unidades interiores, respetivamente.

• IMPORTANTE: NÃO INSTALE NEM USE A UNIDADE DE AR CONDICIONADO NUMA LAVANDARIA.

• Não use fios unidos e torcidos para a alimentação elétrica de entrada.

• O equipamento não se destina à utilização em atmosferas potencialmente explosivas.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

MANUAL DE INSTALAÇÃO

NOTA Requisitos de eliminaçãoO seu ar condicionado ostenta este símbolo. Isto significa que os produtos elétricos e eletrónicos não podem ser misturados com resíduos domésticos não separados.Não tente desmantelar o sistema com meios próprios: o desmantelamento do sistema de ar condicionado, o tratamento do refrigerante, do óleo e outras peças têm de ser realizados por um técnico qualificado e de acordo com a legislação local e nacional relevante.Os sistemas de ar condicionado têm de ser tratados numa unidade de tratamento especializada para efeitos de reutilização, reciclagem e recuperação. Ao assegurar a eliminação correta deste produto, está a ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana. Para mais informações, entre em contacto com a entidade instaladora ou as autoridades locais.As pilhas têm de ser retiradas do controlo remoto e eliminadas de forma separada, de acordo com a legislação local e nacional relevante.

Este manual descreve os procedimentos de instalação para assegurar o funcionamento seguro e correto da unidade de ar condicionado.Poderão se necessários ajustes especiais para cumprir os requisitos locais.Antes de utilizar o ar condicionado, leia atentamente este manual de instruções e guarde-o para referência futura.Este equipamento destina-se a ser usado por especialistas ou utilizadores devidamente formados em lojas, na indústria da iluminação e em quintas, ou ainda para fins comerciais por parte de leigos.Este equipamento não se destina a ser utilizado por pessoas, incluindo crianças, com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou ainda com falta de experiência e conhecimentos, a menos que estejam a ser supervisionadas ou tenham recebido instruções relativamente à utilização do equipamento por parte de uma pessoa que seja responsável pela sua segurança.As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o equipamento.

Page 9: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin

1-4

Informação importante referente ao refrigerante utilizadoEste produto contém gases fluorados que provocam efeito de estufa. Não liberte os gases para a atmosfera.Tipo de refrigerante: R410AValor GWP (1): 2087,5(1) GWP = Global Warming Potential (potencial de aquecimento global)

Preencher os seguintes dados com tinta indelével � 1 a carga de refrigerante de origem do produto, � 2 a quantidade adicional de refrigerante carregada no local e � 1 + 2 a carga total de refrigerante

na etiqueta de carga de refrigerante fornecida com o produto.A etiqueta preenchida tem de ser colada na proximidade da porta de carregamento de produto (por exemplo, no interior da cobertura de serviço).

1 carga de refrigerante de carga do produto: consulte a placa de características da unidade (2)

2 quantidade adicional de refrigerante carregada no local

3 carga total de refrigerante

4 contém gases fluorados que provocam efeito de estufa

5 unidade exterior

6 cilindro de refrigerante e manómetro para efeitos de carregamento

(2) Se existirem múltiplos sistemas interiores, apenas tem de ser colada 1 etiqueta*, que mencione a carga total de refrigerante de origem de todas as unidades interiores ligadas ao sistema de refrigeração.Em função da legislação europeia ou local, poderá ser necessário realizar inspeções periódicas quanto a fugas de refrigerante. Contacte o seu representante local para mais informações.

* na unidade exterior

IMPORTANTE

Page 10: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin

Port

ug

uês

1-5

ESQUEMA DE INSTALAÇÃO

Entr

ada

de a

r

Ar d

e de

scar

gaA

B

Ob

stác

ulo

Ar d

e re

torn

o

Ace

sso

de s

ervi

ço

C D

Ob

stác

ulo

Ob

stác

ulo

Ob

stác

ulo

Unidade interior

Filtro de arM4 x 12L

Painel dianteiro

75 mm ou mais do teto

Unidade exterior

50 mm ou mais das paredes (em ambos os lados)

Calafete a folga do furo do tubo com mástique.

Corte o tubo de isolamento térmico até um comprimento adequado e enrole-o com fita, certificando-se de que não fica nenhuma folga na linha de corte do tubo de isolamento.

Da extremidade inferior até à extremidade superior, enrole o tubo de isolamento com a fita de acabamento.

Tampa de serviço

y Abertura da tampa de serviço

A tampa de serviço é do tipo de abertura/fecho.

y Método de abertura1) Retire os parafusos da

tampa de serviço.2) Puxe a tampa de serviço

diagonalmente para baixo, na direção da seta.

3) Puxe para baixo.

A 500 mm da parede

INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR

A unidade exterior tem de ser instalada de forma a prevenir o curto-circuito do ar quente descarregado ou a obstrução do caudal de ar. Cumpra as distâncias de instalação mostradas na imagem. Selecione o local mais fresco onde a temperatura de entrada de ar não seja superior à temperatura de ar exterior (consulte o intervalo de funcionamento).

Distâncias de instalação

Nota: Se existir algum obstáculo com uma altura superior a 2 m ou se existir uma obstrução na parte superior da unidade, dê mais espaço do que o indicado na imagem da tabela acima.

Dimensões A B C D

Distância mínima, mm 300 1000 300 500

A

H/2

Page 11: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin

1-6

Eliminação da água condensada da unidade exterior (Apenas unidade de bomba de calor)• Existem 2 orifícios na base da unidade exterior para que

a água de condensação possa escorrer para o exterior. Insira o cotovelo de drenagem num dos orifícios.

• Para instalar o cotovelo de drenagem, insira primeiro uma porção do gancho na base (porção A), em seguida, puxe o cotovelo de drenagem na direção indicada pela seta, enquanto insere a outra porção na base. Após a instalação, verifique para se certificar de que o cotovelo de drenagem fica bem fixado à base.

• Se a unidade estiver instalada numa região fria onde se registem quedas de neve, a água de condensação pode congelar na base. Nesse caso, retire o tampão do fundo da unidade para permitir uma drenagem desobstruída.

Retire a placa lateral ao ligar a tubagem e o cabo de ligação

EMPURRAR & PUXAR PARA CIMA

BASE

A

COTOVELO DE DRENAGEM

COTOVELO DE DRENAGEM

TAMPÃO

A unidade interior tem de ser instalada de forma a prevenir o curto-circuito do ar frio descarregado com o ar de retorno quente. Cumpra a distância de instalação mostrada na imagem. Não coloque a unidade interior onde possa ser exposta a luz solar direta. O local tem ainda de ser adequado para a tubagem e a drenagem e ficar afastada de portas e janelas.

mín. 50 (Espaço para manutenção)

Caudal de ar (unidade interior)

A tubagem de refrigerante pode ser passada para a unidade de diversas formas (à esquerda ou direita do lado traseiro da unidade), utilizando os orifícios de recorte na caixa da unidade (ver imagem). Dobre os tubos com cuidado para a posição necessária, para os alinhar com os orifícios. Para a parte lateral e inferior, segure o fundo do tubo e, em seguida, posicione-o na direção necessária (ver imagem). O tubo flexível de drenagem da condensação pode ser fixado com fita aos tubos.

Tubagem no lado direito, lado traseiro direito ou inferior direita

mín. 50 (Espaço para manutenção)

mín

. 75

(Esp

aço

par

a de

sem

pen

ho)

Espaço necessário

Tubagem no lado traseiro direitoTodas as dimensões em mm

Tubagem inferior direita

Tubagem no lado direito

Retire a cobertura da porta da tubagem aqui para a tubagem no lado direito

Tubagem no lado traseiro esquerdo

Tubagem no lado esquerdo

Tubagem inferior esquerda

Tubagem no lado esquerdo, lado traseiro esquerdo ou inferior esquerda

INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR

Retire a cobertura da porta da tubagem aqui para a tubagem inferior direita

Una o tubo de refrigerante e o tubo flexível de drenagem com fita de isolamento.

Retire a cobertura da porta da tubagem aqui para a tubagem no lado esquerdo

Retire a cobertura da porta do tubo aqui para a tubagem inferior esquerda

Page 12: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin

Port

ug

uês

1-7

Como fixar a unidade interiorSuspenda as garras da estrutura inferior na placa de montagem.

Como remover a unidade interiorLevante a área assinalada (na parte inferior da grelha frontal) para libertar as garras.

Monte a unidade na placa de instalaçãoSuspenda a unidade interior na porção superior da placa de instalação (engate os dois ganchos na parte superior traseira da unidade interior com a extremidade superior da placa de instalação). Certifique-se de que os ganchos estão devidamente assentes na placa de instalação movendo-os para a esquerda e direita.

Placa de montagem

Grampo

Estrutura inferior Marca (lado traseiro)Grelha

frontal

Fuga de água

Retenção de água Extremidade

mergulhada em água

Drenagem

Correto Errado

Fuga de água

Fuga de água

Errado Errado

Tubagem de drenagem de águaO tubo de drenagem da unidade interior tem de estar inclinado no sentido descendente para uma drenagem desobstruída. Evite situações que possam provocar fugas de água.

Drenagem de água

Ao retirar as extremidades dos fios de interligação,

una as extremidades corretas dos fios com fita

de isolamento.

Gancho manual da unidade interior aqui.

Placa de montagem

Fios de interligação

Guia do fio

m CUIDADO• Nãoinstaleaunidadeaumaaltitudesuperiora

2000 m para a unidade interior e exterior.

Montagem da placa de instalaçãoCertifique-se de que a parede é suficientemente forte para resistir ao peso da unidade. Caso contrário, é necessário reforçar a parede com placas, vigas ou pilares. Use o indicador de nível para a montagem horizontal e fixe-o com 7 parafusos adequados para o modelo FTXB50/60CV1B.Se a tubagem ficar saliente no lado traseiro, faça um orifício com 65 mm de diâmetro com uma broca cónica, ligeiramente abaixo da parede exterior (ver imagem).

Placa de montagem

Parafuso de fixação da placa de montagem

Placa de montagem, pontos de retenção e dimensões recomendados

Através do furo Ø 65 mm na parede

190 173

6131

0

61

Posição do tubo flexível de drenagem

Extremidade do tubo de gás

Extremidade do tubo de líquido

4845580

1065

219

40 40

9145

Todas as dimensões em mm

Pontos de retenção recomendados para a placa de montagem (7 pontos no total)

Orifício com broca cónicaInterior

Ø 65

Tubo embutido na parede (a fornecer localmente)

Cobertura do furo na parede (a fornecer localmente)

Tubo embutido na parede (a fornecer localmente)

Exterior

Calafetagem

Page 13: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin

1-8

Modelo FTXB50CV1B FTXB60CV1B

Comprimento mín. permitido (C), m 3

Comprimento máx. permitido (C), m 30

Elevação máx. permitida (E), m 10

Tamanho tubo de gás, mm/(poleg.) 12,70 (1/2") 15,88 (5/8")

Tamanho tubo do líquido, mm/(poleg.) 6,35 (1/4")

L E

*Certifique-se de que acrescenta a quantidade adequada de refrigerante adicional. Se não o fizer, o desempenho poderá ser reduzido.

Comentário: O refrigerante pré-carregado na unidade exterior é para tubagens com um comprimento até 7,5 m.

Unidade exterior

Unidade interior

Comprimento permitido da tubagemSe o tubo for demasiado comprido, tanto a capacidade como a fiabilidade são menores. Como o número de dobras aumenta, a resistência ao fluxo do sistema de refrigerante aumenta, reduzindo assim a capacidade de arrefecimento. Como resultado, o compressor pode avariar. Escolha sempre o percurso mais próximo e cumpra as recomendações indicadas abaixo:

TUBAGEM DE REFRIGERANTE

A dobra tem de ser feita com cuidado para não esmagar o tubo. Utilize um dobrador de tubos para dobrar um tubo sempre que possível.

Notas: 1. O comprimento equivalente de tubagem é obtido com o comprimento real da tubagem de gás.2. Dobra de 90° da tubagem equivalente à junta em L.

Comprimento equivalente para vários acessórios (metros)

Tamanho do tubo Junta em L Dobra de fixação

3/8" (Diâmetro externo 9,52 mm) 0,18 1,31/2" (Diâmetro externo 12,7 mm) 0,20 1,55/8" (Diâmetro externo 15,9 mm) 0,25 23/4" (Diâmetro externo 19,1 mm) 0,35 2,47/8" (Diâmetro externo 22,2 mm) 0,40 31" (Diâmetro externo 25,4 mm) 0,45 3,41 1/8" (Diâmetro externo 28,6 mm) 0,50 3,71 3/8" (Diâmetro externo 34,9 mm) 0,60 4,4

Page 14: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin

Port

ug

uês

1-9

Trabalhos com os tubos e técnica de alargamento• Não use tubos de cobre contaminados nem danificados.

Se alguma tubagem, evaporador ou condensador tiverem sido expostos ou abertos durante 15 segundos ou mais, é necessário aspirar o sistema. Por norma, não remova plástico, tampões de borracha nem porcas de latão das válvulas, guarnições, tubos e bobinas até estar pronto para ligar a linha de aspiração ou de líquido às válvulas ou acessórios.

• Se for necessário algum trabalho de brasagem, certifique-se de que o gás de nitrogénio passa através da bobina e das uniões enquanto o trabalho de brasagem está a ser realizado. Isto elimina a formação de fuligem no interior das paredes dos tubos de cobre.

• Corte o tubo em fases, fazendo avançar lentamente a lâmina do corta-tubos. Força excessiva e um corte profundo causa maior distorção do tubo e, consequentemente, muitas rebarbas. Ver imagem I.

• Com o removedor, remova as rebarbas das extremidades de corte dos tubos. Ver imagem II. Segure o tubo na posição superior e o removedor de rebarbas na posição inferior para evitar que partículas metálicas entrem no tubo. Tal evitará irregularidades nas faces alargadas que provocam fugas de gás.

• Insira as porcas alargadas, montadas nas peças de ligação da unidade interior e da unidade exterior, nos tubos de cobre.

• O comprimento exato do tubo que sai da superfície superior do bloco de abocardamento é determinado pela ferramenta para alargar. Ver imagem III.

• Fixe o tubo firmemente no bloco de abocardamento. Alinhe os centros do bloco de abocardamento e do punção de alargamento, em seguida aperte totalmente o punção de alargamento.

Ligação da tubagem às unidades

• Alinhe o centro da tubagem e aperte suficientemente a porca alargada com os dedos. Ver imagem IV.

• Por fim, aperte a porca alargada com a chave dinamométrica até a chave clicar.

• Enquanto aperta a porca alargada com a chave dinamométrica, certifique-se de que o faz na direção de aperto que a seta indica na chave.

• A ligação do tubo de refrigerante está isolada com poliuretano expandido.

1/4t

Corte do tubo de cobre

Tubo de cobreBloco de abocardamento

Remoção das rebarbas

Imagem I

D

A

Tamanho do tubo, mm (polegadas) Binário, Nm/(ft-lb)

6,35 (1/4") 18 (13,3)

12,70 (1/2") 55 (40,6)

15,88 (5/8") 65 (48,0)

Tubo alargadoUnião alargada

Porca alargadaTubagem interior

Chave dinamométrica

Ø tubo, D A (mm)Polegadas mm Imperial (Tipo

porca-borboleta)Rígido

(Tipo clutch)

1/4" 6,35 1,30 0,70

1/2" 12,70 1,90 1,30

5/8" 15,88 2,20 1,70

TUBAGEM DE REFRIGERANTE

Imagem II

Imagem III

Imagem IV

Tubo de cobre

Chave plana

Page 15: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin

1-10

Fixar a manga de isolamento

Terminal redondo tipo engasteFio elétrico

Modelo FTXB50/60CV1BRXB50/60CV1B

Intervalo de tensão** 220-240V/~/50Hz +

Tamanho do cabo de alimentação* mm2

Número de condutores2,53

Tamanho do cabo de interligação* mm2

Número de condutores2,54

Classificação do fusível/disjuntor recomendado A

20

* Se o comprimento do cabo for superior a 2 m, use um cabo de tamanho maior.

LIGAÇÃO DOS FIOS ELÉTRICOS

IMPORTANTE: * A finalidade das imagens na tabela é apenas informativa. Estas devem ser consultadas e selecionadas para cumprir os requisitos dos regulamentos locais/nacionais. Também depende do tipo de instalação e dos condutores usados.

** Deve ser verificado se o intervalo de tensão corresponde aos dados que constam na etiqueta da unidade.

• Todos os fios têm de estar firmemente ligados.• Certifique-se de que nenhum dos fios toca nas tubagens de refrigerante, no compressor ou nas peças móveis.• O fio conector entre a unidade interior e a unidade exterior tem de ser fixado com a fixação fornecida.• O cabo de alimentação elétrica tem de ser equivalente ao H07RN-F, o requisito mínimo.• Certifique-se de que não é aplicada nenhuma pressão externa aos conectores e fios do terminal.• Certifique-se de que todas as coberturas estão devidamente fixadas para evitar qualquer folga.• Use um terminal redondo tipo engaste para ligar os fios ao bloco de terminais da fonte de alimentação. Ligue os fios

de acordo com a indicação no bloco de terminais. (Consulte o esquema de cablagem na unidade.)

Ligue os fios do mesmo manómetro a ambos os lados.

Não ligue os fios do mesmo manómetro a um lado.

Não ligue fios de manómetros diferentes.

• Use a chave de fendas correta para o aperto dos parafusos dos terminais. Chaves de fendas inadequadas podem danificar a cabeça dos parafusos.

• O aperto excessivo pode danificar os parafusos dos terminais.• Não ligue fios com diâmetros diferentes ao mesmo terminal.• Mantenha a cablagem organizada. Evite que os fios obstruam outras peças e a cobertura da caixa de terminais.

2

SIG

1

Bloco de terminais da unidade exterior

Bloco de terminais da unidade interior

Tem de existir uma desativação na alimentação elétrica com uma separação de contactos mínima de 3 mm.m

2

SIG

1

Cabo de interligação

N

L

Bloco de terminais da fonte de alimentação

Utilize o tipo de fio especificado e ligue-o de forma segura.

Fixe bem o retentor de fios para que as ligações dos fios não sofram esforços externos.

Molde os fios para que a tampa de serviço e a tampa da válvula de paragem encaixem de forma segura.

N/L2L/L1

Fonte de alimentação

Interruptor de corte geral

Fusível/disjuntor

Cabo de alimentação

Page 16: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin

Port

ug

uês

1-11

PRECAUÇÕES ESPECIAIS AO MANUSEAR UMA UNIDADE COM R410A

O R410A é um novo refrigerante HFC que não causa danos na camada de ozono. A pressão de funcionamento deste novo refrigerante é 1,6 vezes superior à do refrigerante convencional (R22), pelo que a instalação/manutenção adequada é essencial.• Nunca use um refrigerante diferente do R410A num

sistema de ar condicionado que tenha sido concebido para funcionar com o R410A.

• Como lubrificante para o compressor do R410A é usado óleo POE ou PVE, diferente do óleo mineral usado para o compressor do R22. Durante a instalação ou a manutenção, é necessário prestar especial atenção para não expor o sistema do R410A demasiado tempo ao ar húmido. O óleo POE ou PVE residual existente na tubagem e nos componentes pode absorver humidade do ar.

• Para evitar cargas incorretas, o diâmetro da porta de serviço da válvula alargada é diferente do diâmetro do R22.

• Use sempre ferramentas e materiais específicos para o refrigerante R410A. As ferramentas exclusivas do R410A são a válvula do manómetro, tubo flexível de carga, manómetro de pressão, detetor de fugas de gás, ferramentas para alargar, chave dinamométrica, bomba de vácuo e cilindro de refrigerante.

• Uma vez que um sistema de ar condicionado com R410A possui uma pressão superior às unidades com R22, é essencial escolher corretamente os tubos de cobre. Nunca use tubos de cobre com uma espessura inferior a 0,8 mm, mesmo que estejam disponíveis no mercado.

• Se a fuga de refrigerante ocorrer durante a instalação/trabalhos de manutenção, certifique-se de que efetua uma ventilação completa. Se o gás refrigerante entrar em contacto com chamas, poderá formar-se um gás tóxico.

• Ao instalar ou remover um sistema de ar condicionado, não deixe que ar ou humidade fiquem no ciclo do refrigerante.

ASPIRAÇÃO E CARGA

É necessário aspirar para eliminar toda a humidade e ar do sistema.

Aspirar a tubagem e a unidade interiorExceto as unidades exteriores que estão pré-carregadas com refrigerante, a unidade interior e os tubos de ligação do refrigerante têm de ser purgadas com ar porque o ar que contém humidade que permanece no ciclo do refrigerante pode provocar anomalias no compressor.• Retire as tampas da válvula e da porta de serviço.• Ligue o centro do manómetro de carga à bomba de

vácuo.• Ligue o manómetro de carga à porta de serviço da válvula

de 3 vias.• Arranque a bomba de vácuo. Esvazie durante aprox.

30 minutos. O tempo de esvaziamento varia em função das diferentes capacidades da bomba de vácuo. Confirme que a agulha do manómetro de carga se moveu em direção aos -760 mmHg.

Precaução• Se a agulha do manómetro não se mover para os

-760 mmHg, certifique-se de que inspeciona por fugas na ligação de alargamento da unidade interior e exterior e repare a fuga antes de avançar para o passo seguinte.

• Feche a válvula do manómetro de mudança e pare a bomba de vácuo.

• Na unidade exterior, abra a válvula de aspiração (3 vias) e a válvula do líquido (2 vias) (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) com uma chave de 4 mm para parafusos hexagonais.

Operação de cargaEsta operação tem de ser realizada com recurso a um cilindro de gás e um dispositivo de pesagem preciso. A carga adicional é abastecida na unidade exterior usando a válvula de aspiração através da porta de serviço.• Retire a tampa da porta de serviço.• Ligue o lado de baixa pressão do manómetro de carga

ao centro da porta de serviço de aspiração do depósito do cilindro e feche o lado de alta pressão do manómetro. Purgue o ar do tubo flexível de serviço.

• Inicie a unidade de ar condicionado.• Abra o cilindro do gás e a válvula de carga de baixa pressão.• Se for necessário, a quantidade de refrigerante é

bombeada para a unidade, feche o lado de baixa pressão e a válvula do cilindro do gás.

• Desligue o tubo flexível de serviço da porta de serviço. Volte a colocar a tampa da porta de serviço.

Tubagem do refrigerante

Válvula de 3 vias da unidade exterior

Chave Allen

Porta de serviço

Porca alargada

MANÓMETRO DE ALTA PRESSÃO

CONJUNTO DE MANÓMETROS

MANÓMETRO DE BAIXA PRESSÃO

PEGA HI (SEMPRE FECHADA)

TUBO FLEXÍVEL DE CARGA

-760 mmHg

PEGA LO

TUBO FLEXÍVEL DE CARGAADAPTADOR DA BOMBA

DE VÁCUO PARA EVITAR CONTRAFLUXO

VÁLVULA DE

CONTROLO

VÁLVULA DE LÍQUIDO

MANÓMETRO DE ALTA PRESSÃOMANÓMETRO DE BAIXA PRESSÃO

CONJUNTO DE MANÓMETROS-760 mmHg

PEGA LO PEGA HI (SEMPRE FECHADA)

TUBO FLEXÍVEL DE CARGATUBO FLEXÍVEL DE CARGA

VÁLVULA DE CONTROLO

VÁLVULA DE LÍQUIDO

VÁLVULA DE GÁS (3 VIAS)

CONFIGURAÇÃO DA PURGA DE AR POR CARGA

VÁLVULA DE GÁS (3 VIAS)

CONFIGURAÇÃO DA PURGA DE AR POR CARGA

Page 17: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin

1-12

Interior FTXB50CV1B FTXB60CV1BExterior RXB50CV1B RXB60CV1BCarga adicional [g/m] 20 20

Carga adicional de refrigerante [g] por 1 m de comprimento adicional conforme indicado

O refrigerante é pré-carregado na unidade exterior. Se o comprimento da tubagem for inferior a 7,5 m, não é necessária uma carga adicional após a aspiração. Se o comprimento da tubagem for superior a 7,5 m, use o valor de carga adicional conforme indicado na tabela.

Exemplo:

FTXB50CV1B e RXB50CV1B com 12 m de comprimento de tubagem, o comprimento de tubagem adicional é 4,5 m. Assim,Carga adicional = 4,5 [m] x 20 [g/m]

= 90,0 [g]

ARREFECIMENTO/AQUECIMENTO

(VERDE/VERMELHO)

Funcionamento

VERDE

Modo de arrefecimento

VERMELHO

Modo de aquecimento

VERMELHO

Modo automático em operação de aquecimento

VERDE

Modo automático em operação de arrefecimento

Temporizador ligadoModo de suspensão ligado

VERDEModo ventoinha ligado

VERDEModo seco ligado

VERMELHO Funcionamento de descongelamento

VERDE Erro na unidade

Ligada A piscar

Recetor de sinais IVQuando é transmitido um sinal de operação do controlo remoto por infravermelhos, o recetor de sinais na unidade interior responderá como descrito abaixo, para confirmar a aceitação da transmissão do sinal.

Luzes indicadoras LED para a unidade de arrefecimento/unidade de bomba de calor

Unidade de arrefecimento/unidade de bomba de calorA tabela mostra as luzes indicadoras LED da unidade de ar condicionado em funcionamento normal e condições de falha.As luzes indicadoras LED estão localizadas no lado da unidade de ar condicionado.As unidades de bomba de calor estão equipadas com um sensor de modo "auto", que proporciona uma temperatura ambiente razoável comutando automaticamente para o modo "frio" ou "calor" de acordo com a temperatura definida pelo utilizador.

Recetor IV

ON/OFF

Arrefecimento/aquecimento

TemporizadorSuspensão

Interruptor LIGAR/DESLIGAR

Recetor IV

LUZES INDICADORAS

LIGAR para DESLIGAR 1 sinal sonoro longo

DESLIGAR para LIGARBombagem/Força fria ligada

2 sinais sonoros curtos

Outros 1 sinal sonoro curto

Luzes indicadoras LED: Funcionamento normal e condições de falha para unidade de arrefecimento/unidade de bomba de calor

CARGA ADICIONAL

Page 18: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin

Port

ug

uês

1-13

2018

10

0

201510 25 27 30

-10

-15

-20

50464340

30

20

10

10 14 15 19 20 23 25

-10

-20

0

Modo seco• Quando a humidade do ar é elevada, a unidade pode

funcionar no modo seco. Prima o botão <MODO> e escolha <SECO>.

• Se a temperatura ambiente for 2°C superior à temperatura definida, o ar condicionado vai funcionar no modo de arrefecimento até se encontrar dentro do intervalo de 2°C de diferença em comparação com a temperatura definida antes de converter para o modo seco.

• Se a temperatura ambiente estiver dentro do intervalo de 2°C de diferença em comparação com a temperatura definida, vai funcionar diretamente no modo seco.

• A unidade vai funcionar a BAIXA velocidade no modo seco.

Modo de aquecimento (apenas para unidade de bomba de calor)• Quando a unidade é ligada a partir de arranque a frio

ou ciclo de descongelamento, a ventoinha interior vai começar a funcionar apenas após a bobina atingir a temperatura pretendida.

• Quando a temperatura definida é atingida, a ventoinha interior vai funcionar até a bobina não fornecer mais calor adicional.

Controlo do caudal de ar• Para uma circulação de ar mais eficiente, pode ajustar

manualmente a grelha de descarga de ar para a esquerda ou direita.

• Durante o funcionamento no modo de arrefecimento e modo seco, não direcione a grelha de descarga de ar para baixo durante demasiado tempo. Se o funcionamento se mantiver assim, a condensação pode ocorrer na grelha, resultando assim em gotejamento.

Velocidade da ventoinha e capacidade nominal de arrefecimento• A capacidade nominal de arrefecimento é fornecida à

velocidade ALTA da ventoinha.• A capacidade de arrefecimento é inferior quando a

unidade está a funcionar às velocidades MÉDIA e BAIXA da ventoinha.

Notas sobre os ângulos das abas e grelhas• Quando o “botão SWING (OSCILAÇÃO)” é selecionado,

o intervalo de oscilação das abas depende do modo de funcionamento. (Ver a imagem).

ATENÇÃO• Utilize sempre um controlo remoto para ajustar o ângulo

das abas. Caso tente movê-lo forçosamente de forma manual quando está a oscilar, o mecanismo pode deixar de funcionar.

• Tenha cuidado ao ajustar as grelhas. Dentro da saída de ar existe uma ventoinha a rodar a alta velocidade.

Proteção contra sobreaquecimento (apenas para unidade de bomba de calor)• Caso a temperatura interna e/ou externa seja demasiado

alta ou o filtro esteja sujo e obstruído, o refrigerante pode ficar sobreaquecido. O compressor vai cortar quando a temperatura de condensação atingir 62°C.

Prevenção contra congelamento• Quando o filtro de ar estiver sujo, a temperatura de

evaporação vai diminuir e, por fim, causar congelamento.• Se a temperatura de evaporação atingir -1°C, a unidade

vai disparar.

FUNCIONAMENTO DA UNIDADE DE AR CONDICIONADO

DB: Lâmpada seca WB: Lâmpada molhada

TEMP. INTERIOR (˚CBh)

ARREFECIMENTO AQUECIMENTO

TEM

P. E

XTE

RIO

R (˚

CBs

)

TEM

P. E

XTE

RIO

R (˚

CBh

)

Modelo: FTXB50/60CV1B RXB50/60CV1B

TEMP. INTERIOR (˚CBs)

INTERVALO DE FUNCIONAMENTO

Page 19: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin

1-14

FRONT

Reentrância na unidade principal

Estrutura do filtro

Patilha

Filtro de ar

Bio filtro com funções bacteriostáticas e virustáticas

O bio filtro é embalado num saco hermeticamente selado.

Retire-o aquando da instalação.

Deslize o filtro entre a estrutura do filtro e o filtro de apatite de titânio.

Filtro de apatite de titânio

Bio filtro

Estrutura do filtro

Filtro de apatite de titânio (bio filtro) Conceito instalado

Filtro de ar

Permutador de calor

Peça instalada bio filtroFiltro de apatite de titânio

FILTRO DE AR

m CUIDADO• Utilize este bio filtro durante a estação seca.• Métodos de armazenamento, manuseamento e eliminação.

• A vida útil deste bio filtro corresponde a cerca de um ano após a abertura.• Se não utilizar o bio filtro imediatamente, não coloque o bio filtro em locais onde esteja sujeito a luz solar direta,

temperaturas elevadas e/ou humidade elevada.• Podem existir ligeiras diferenças entre a cor do bio filtro por motivos de fabrico, sendo que estas não têm

qualquer efeito sobre o desempenho da unidade.• Abra este saco imediatamente antes de o utilizar. O bio filtro deve permanecer por abrir e selado na embalagem até

ao momento imediatamente anterior à utilização. (Caso contrário, pode prejudicar o desempenho ou a qualidade.)• Para evitar o perigo de sufocamento e acidentes inesperados, elimine imediatamente o saco de plástico assim

que retirar o bio filtro. Mantenha fora do alcance de bebés e crianças.• Se mantiver este bio filtro durante muito tempo, mantenha-o por abrir e guarde-o num local fresco, evitando

a luz solar direta.• Elimine o bio filtro antigo como resíduo não inflamável após a utilização.

• Funcionamento com os filtros sujos: (1) incapacidade de desodorizar o ar. (3) aquecimento ou arrefecimento insuficiente. (2) incapacidade de purificar o ar. (4) pode causar odores.• Para encomendar o bio filtro, contacte a loja onde comprou o sistema de ar condicionado.

1. Abra o painel frontal. • Segure o painel pelas reentrâncias na unidade

principal (2 reentrâncias nos lados direito e esquerdo) e levante-o até parar.

4. Limpe ou substitua cada um dos filtros.Ver imagem.• Ao sacudir a restante água, não torça o filtro.

2. Puxe os filtros de ar para fora.• No centro de cada filtro de ar, empurre a patilha um

pouco para cima e, em seguida, puxe-as para baixo.

5. Reponha as definições anteriores do filtro de ar e do bio filtro com funções bacteriostáticas e virustáticas e feche o painel frontal.• Insira as garras dos filtros nas ranhuras do painel frontal.

Feche lentamente o painel frontal e empurre o painel nos 3 pontos. (1 em cada lado e 1 no meio.)

• O filtro de ar e o bio filtro com funções bacteriostáticas e virustáticas têm uma forma simétrica na direção horizontal.

3. Retire o bio filtro com funções bacteriostáticas e virustáticas.• Segure as peças da estrutura com reentrâncias e

desengate as quatro garras.

Procedimento de instalação do bio filtro

* O bio filtro e o filtro de apatite de titânio são acessórios opcionais.

Page 20: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin

Port

ug

uês

1-15

Nota válida apenas para a Turquia: A vida útil dos nossos produtos é de (10) anos

Haste rotativa

Reentrância na unidade principal

SERVIÇO E MANUTENÇÃO

1. Abra o painel frontal.• Segure o painel pelas reentrâncias na unidade

principal (2 reentrâncias nos lados direito e esquerdo) e levante-o até parar.

2. Retire o painel frontal.• Ao levantar mais o painel frontal, faça-o deslizar

para a direita e empurre-o para o lado frontal. A haste rotativa esquerda fica solta. Desloque a haste rotativa direita para a esquerda e empurre-a para o lado frontal para a remover.

3. Prenda o painel frontal.• Alinhe as hastes rotativas direita e esquerda do painel

frontal com as ranhuras e empurre-as totalmente para dentro.

• Feche o painel frontal com cuidado. (Empurre ambas as extremidades e o centro do painel frontal.)

Peças de serviço Procedimentos de manutenção Período

Filtro de ar da unidade interior

1. Remova qualquer pó que esteja agarrado ao filtro, usando um aspirador ou lave o filtro em água morna (inferior a 40 °C) com um detergente de limpeza neutro.

2. Enxague bem o filtro e seque-o antes de o voltar a colocar na unidade.

3. Não use gasolina, substâncias voláteis nem produtos químicos para limpar o filtro.

Pelo menos uma vez quinzenalmente.

Com maior frequência se necessário.

Unidade interior 1. Limpe qualquer sujidade ou pó existente na grelha ou no painel, com um pano humedecido em água morna (inferior a 40 °C) com uma solução detergente neutra.

2. Não use gasolina, substâncias voláteis nem produtos químicos para limpar a unidade interior.

Pelo menos uma vez quinzenalmente.

Com maior frequência se necessário.

m CUIDADO• Eviteocontactodiretodequaisquerprodutosdelimpezaetratamentoparabobinascomaspeçasdeplástico.

Isto pode deformar as peças de plástico como resultado de uma reação química.

Page 21: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin

1-16

Se tiver questões relacionadas com peças sobressalentes, entre em contacto com o seu revendedor. Se detetar qualquer anomalia na unidade de ar condicionado, desligue de imediato a alimentação elétrica da unidade. Verifique as seguintes condições de falha e causas para algumas dicas simples de resolução de problemas.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Avaria Causas/ação

1. O compressor não funciona durante 3 minutos depois do arranque do sistema de ar condicionado.

– Proteção contra arranques frequentes. Espere 3 a 4 minutos para que o compressor comece a trabalhar.

2. A unidade de ar condicionado não está a funcionar. – Falha de energia ou fusível que tem de ser substituído. – A ficha de alimentação está desligada. – É possível que o temporizador de atraso tenha sido

configurado de maneira incorreta. – Se a falha persistir após todas estas verificações,

contacte o técnico de instalação da unidade de ar condicionado.

3. O fluxo de ar é demasiado lento. – O filtro de ar está sujo. – As portas ou janelas estão abertas. – A aspiração e descarga de ar estão obstruídas. – A temperatura regulada não é suficientemente

elevada.

4. O odor do fluxo de ar de descarga é desagradável. – Os odores podem ser provocados por cigarros, partículas de fumo, perfume, etc., que podem ter aderido à bobina.

5. Condensação na grelha de ar frontal da unidade interior.

– Isto é provocado pela humidade de ar após um período de funcionamento prolongado.

– A temperatura configurada é demasiado baixa, aumente a definição da temperatura e utilize a unidade a uma velocidade alta da ventoinha.

6. Sai água da unidade de ar condicionado. – Desligue a unidade e contacte o seu representante.

Se a falha persistir, contacte o seu representante/técnico local.

Quando a unidade não é utilizada durante um período de tempo prolongado

Deixe a unidade trabalhar durante 2 horas com as seguintes definições.

Modo de funcionamento: arrefecimentoTemperatura: 30 °C

Retire a ficha de alimentação.Se estiver a usar um circuito elétrico independente para a unidade, proceda ao corte do circuito.Retire as pilhas do controlo remoto.

m CUIDADO• Não toque nas peças metálicas da unidade interior. Tal pode causar ferimentos.• Ao remover ou fixar o painel frontal, suporte o painel de forma segura com a mão, para evitar que caia.• Para efeitos de limpeza não use água com uma temperatura superior a 40 °C, benzina, gasolina, diluente nem

outros óleos voláteis, produtos de polimento, escovas nem outros materiais agressivos.• Após a limpeza, certifique-se de que o painel frontal está fixado de forma segura.

Page 22: MANUAL DE INSTALAÇÃO - Daikin

P.O.Box 18674, Galleries 4, 11th Floor,Downtown Jebel Ali, Dubai, EAU.

Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Bélgica

• Se existir algum conflito na interpretação deste manual e na tradução do mesmo em qualquer um dos idiomas, deverá prevalecer a versão inglesa do manual.

• O fabricante reserva-se o direito de rever qualquer uma das especificações e designs contidos neste documento sem qualquer aviso prévio.

Importador para a Turquia

Hürriyet Mahallesi Yakacık D-100 Kuzey Yanyol Caddesi No:49/1-2 Kartal − Istambul

Sede:Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi,Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japão

Escritório em Tóquio:JR Shinagawa East Bldg., 2-18-1, Konan,Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japãohttp://www.daikin.com/global/