lagan pt es gr nl - ikea.com

60
LAGAN PT ES GR NL

Upload: others

Post on 21-Oct-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

LAGAN PTESGRNL

PORTUGUÊS 4ESPAÑOL 17ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30NEDERLANDS 44

ÍndiceInformações de segurança 4Instruções de segurança 5Instalação 7Descrição do produto 8Antes da primeira utilização 8Utilização diária 9Funções adicionais 9

Tabela de cozedura 9Manutenção e limpeza 10O que fazer se… 12Dados técnicos 13Preocupações ambientais 13GARANTIA IKEA 14

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Informações de segurançaLeia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar eutilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesõesou danos resultantes da instalação e utilização incorrectas.Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura re-ferência.Segurança para crianças e pessoas vulneráveis

Advertência Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidadepermanente.

• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos oumais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais oumentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimen-to se forem supervisionadas por um adulto que seja respon-sável pela sua segurança.

• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcan-

ce das crianças.• Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do

aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. Aspartes acessíveis estão quentes.

• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crian-ças, recomendamos que o active.

• A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectua-das por crianças sem supervisão.

PORTUGUÊS 4

Segurança geral• A instalação deste aparelho e a substituição do cabo têm de

ser efectuadas por uma pessoa qualificada.• O interior do aparelho fica quente durante o funcionamento.

Não toque nos elementos de aquecimento do aparelho. Uti-lize sempre luvas de forno para retirar e colocar acessóriosou recipientes de ir ao forno.

• Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar oaparelho.

• Desligue a alimentação eléctrica antes de qualquer manu-tenção.

• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou raspadoresmetálicos afiados para limpar a porta de vidro porque po-dem riscar a superfície e partir o vidro.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser sub-stituído pelo fabricante, por um agente de assistência autori-zado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitarperigos.

• Certifique-se de que o aparelho está desligado antes desubstituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choqueeléctrico. Instruções de segurança

InstalaçãoAdvertência A instalação desteaparelho só deve ser efectuada por

uma pessoa qualificada.• Remova toda a embalagem.• Não instale nem utilize o aparelho se ele

estiver danificado.• Cumpra as instruções de instalação for-

necidas com o aparelho.• Tenha sempre cuidado quando deslocar

o aparelho porque ele é pesado. Usesempre luvas de protecção.

• Não puxe o aparelho pela pega.

• Certifique-se de que as estruturas que fi-carem ao lado e por cima do aparelhosão seguras.

• As partes laterais do aparelho devem fi-car ao lado de aparelhos ou unidadesque tenham a mesma altura.

Ligação eléctricaAdvertência Risco de incêndio echoque eléctrico.

• Todas as ligações eléctricas devem serefectuadas por um electricista qualifica-do.

• O aparelho tem de ficar ligado à terra.

PORTUGUÊS 5

• Certifique-se de que a informação sobrea ligação eléctrica existente na placa decaracterísticas está em conformidadecom a alimentação eléctrica. Se não esti-ver, contacte um electricista.

• Utilize sempre uma tomada devidamenteinstalada e à prova de choques eléctri-cos.

• Não utilize adaptadores de tomadas du-plas ou triplas, nem cabos de extensão.

• Certifique-se de que não danifica a fichae o cabo de alimentação eléctrica. Con-tacte a Assistência Técnica ou um electri-cista para substituir o cabo de alimenta-ção se estiver danificado.

• Não permita que os cabos eléctricos to-quem na porta do aparelho, especial-mente se a porta estiver quente.

• As protecções contra choques eléctricosdas peças isoladas e não isoladas devemestar fixas de modo a não poderem serretiradas sem ferramentas.

• Ligue a ficha de alimentação eléctrica àtomada apenas no final da instalação.Certifique-se de que a ficha fica acessívelapós a instalação.

• Se a tomada eléctrica estiver solta, nãoligue a ficha.

• Não puxe o cabo de alimentação paradesligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.

• Utilize apenas dispositivos de isolamentocorrectos: disjuntores de protecção, fusí-veis (os fusíveis de rosca devem ser reti-rados do suporte), diferenciais e contac-tores.

• A instalação eléctrica deve possuir umdispositivo de isolamento que lhe permitadesligar o aparelho da corrente eléctricaem todos os pólos. O dispositivo de isola-mento deve ter uma abertura de contac-to com uma largura mínima de 3 mm.

• Este aparelho está em conformidade comas Directivas da UE.

UtilizaçãoAdvertência Risco de ferimentos,queimaduras, choque eléctrico e

explosão.

• Utilize este aparelho em ambiente do-méstico.

• Não altere as especificações deste apa-relho.

• Certifique-se de que as aberturas deventilação não ficam bloqueadas.

• Não deixe o aparelho a funcionar semvigilância.

• Desactive o aparelho após cada utiliza-ção.

• Tenha cuidado sempre que abrir a portado aparelho quando estiver a funcionar.Pode sair ar muito quente.

• Não utilize o aparelho com as mãos hú-midas ou se ele estiver em contacto comágua.

• Não exerça pressão sobre a porta se elaestiver aberta.

• Não utilize o aparelho como superfíciede trabalho ou armazenamento.

• Mantenha a porta do aparelho semprefechada quando ele estiver a funcionar.

• Abra a porta do aparelho com cuidado.A utilização de ingredientes com álcoolpode provocar uma mistura de álcool ear.

• Evite que faíscas ou chamas entrem emcontacto com o aparelho quando abrir aporta.

• Não coloque produtos inflamáveis, ouobjectos molhados com produtos infla-máveis, no interior, perto ou em cima doaparelho.

Advertência Risco de danos noaparelho.

• Para evitar danos ou descoloração doesmalte:– Não coloque recipientes de ir ao fornoou outros objectos directamente sobre ofundo da cavidade do aparelho.– Não coloque folha de alumínio directa-mente sobre o fundo da cavidade doaparelho.– Não verta água directamente sobre oaparelho quando este estiver quente.– Não mantenha pratos e alimentos hú-midos no aparelho após acabar de cozi-nhar.

PORTUGUÊS 6

– Tenha cuidado quando remover oumontar os acessórios.

• A descoloração do esmalte não afecta odesempenho do aparelho. Não repre-senta qualquer defeito em termos de ga-rantia.

• Utilize uma forma funda para bolos muitohúmidos. Caso contrário, os sumos de fru-ta podem provocar manchas permanen-tes.

Manutenção e limpezaAdvertência Risco de ferimentos,incêndio e danos no aparelho.

• Antes de qualquer acção de manuten-ção, desactive o aparelho e desligue a fi-cha da tomada eléctrica.

• Certifique-se de que o aparelho está frio.Existe o risco de quebra dos painéis devidro.

• Substitua imediatamente os painéis devidro se estiverem danificados. Contactea Assistência Técnica.

• Tenha cuidado quando retirar a porta doaparelho. A porta é pesada!

• Limpe o aparelho com regularidade pa-ra evitar que o material da superfície sedeteriore.

• Quaisquer restos de gordura ou alimen-tos que fiquem no aparelho podem pro-vocar incêndio.

• Se utilizar um spray para forno, siga asinstruções de segurança da embalagem.

Luz interior• O tipo de lâmpada normal ou de halo-

génio utilizado neste aparelho destina-seapenas a aparelhos domésticos. Não autilize para iluminação em casa.

Advertência Risco de choque eléctrico.• Antes de substituir a lâmpada, desligue o

aparelho da corrente eléctrica.• Utilize apenas lâmpadas com as mesmas

especificações.Eliminação

Advertência Risco de ferimentos easfixia.

• Desligue o aparelho da alimentaçãoeléctrica.

• Corte o cabo de alimentação eléctrica eelimine-o.

• Remova o trinco da porta para evitarque crianças ou animais de estimaçãopossam ficar aprisionados no interior doaparelho.

InstalaçãoAdvertência Consulte os capítulosrelativos à segurança.Consulte as Instruções de Montagempara a instalação.

Instalação eléctricaAdvertência A instalação eléctrica sódeve ser efectuada por uma pessoa

qualificada.

O fabricante não é responsável pelonão cumprimento das precauções de

segurança do capítulo “Informações de se-gurança”.Este aparelho é fornecido apenas com umcabo de alimentação.

PORTUGUÊS 7

Descrição do produto

1

2 3 4

5

6

7

1 Painel de comandos2 Indicador de temperatura3 Botão da temperatura4 Botão das funções do forno5 Aberturas de ventilação6 Lâmpada do forno7 Placa de características

Acessórios do forno• Prateleira em grelha x 1

Para recipiente de ir ao forno, forma debolo, assados.

• Tabuleiro para assar x 1Para bolos e biscoitos.

Antes da primeira utilizaçãoAdvertência Consulte os capítulosrelativos à segurança.

Limpeza inicial• Remova todos os acessórios.• Limpe o aparelho antes da primeira utili-

zação.Importante Consulte o capítulo“Manutenção e limpeza”.Pré-aquecimentoPré-aqueça o aparelho vazio para queimara gordura restante.1. Seleccione a função e a temperatura

máxima.2. Deixe o aparelho funcionar durante

uma hora.Os acessórios podem ficar mais quentes doque o habitual. O aparelho pode emitir al-gum odor e fumo. Isso é normal. Certifique--se de que a circulação de ar é suficiente.Segurança para crianças mecânicaO aparelho é entregue com a segurançapara crianças instalada e activada. Encon-tra-se debaixo do painel de comandos, nolado direito.

Para abrir a portado forno com a se-gurança para cri-anças instalada,puxe a pega da se-gurança para cri-anças para cima,como ilustrado naimagem.Feche a porta doforno sem puxar asegurança para cri-anças.

Para retirar a segu-rança para crian-ças, abra a portado forno e retire asegurança para cri-anças com a chavetorx. A chave torxencontra-se no sa-co de acessórios doforno.

PORTUGUÊS 8

Utilização diáriaAdvertência Consulte os capítulosrelativos à segurança.

Activar e desactivar o aparelho1. Rode o botão de controlo das funções

do forno para uma função do forno.2. Rode o botão de comando da tempe-

ratura para uma temperatura.

O indicador de temperatura mantém--se aceso enquanto a temperatura doaparelho aumenta.

3. Para desligar o aparelho, rode o botãode controlo das funções do forno e obotão de comando da temperaturapara a posição Off (desligado).

Funções do fornoFunção do forno Aplicação

Posição Off (des-ligado) O aparelho está desligado (off).

Luz Para acender a lâmpada do forno sem ter uma função de co-zedura activa.

Aquecimento in-ferior

Para cozer bolos com bases estaladiças. Apenas o elementode aquecimento inferior funciona.

Convencional(aquecimento su-perior e inferior)

Para cozer e assar num nível do forno. Os elementos de aque-cimento superior e inferior funcionam em simultâneo.

Aquecimento su-perior

Para terminar pratos cozinhados. Apenas o elemento deaquecimento superior funciona.

Funções adicionaisVentoinha de arrefecimentoQuando o aparelho é colocado em funcio-namento, a ventoinha de arrefecimento éactivada automaticamente para manter assuperfícies do aparelho frias. Se desactivaro aparelho, a ventoinha de arrefecimentocontinua a funcionar até o aparelho arrefe-cer.

Termóstato de segurançaSe o aparelho for utilizado incorrectamenteou tiver alguma anomalia, pode ocorrer umsobreaquecimento perigoso. Para evitar is-so, o forno possui um termóstato de segu-rança que corta a alimentação eléctrica. Oforno volta a activar-se automaticamentequando a temperatura baixar.

Tabela de cozeduraPeso(kg)

Alimentos Funçãodo forno

Nível Temperatura doforno (°C)

Tempo de coze-dura (min)

1 Porco/borre-go

2 180 110 - 130

1 Vitela/Vaca 2 190 70 - 100

PORTUGUÊS 9

Peso(kg)

Alimentos Funçãodo forno

Nível Temperatura doforno (°C)

Tempo de coze-dura (min)

1,2 Frango/Coe-lho

2 190 70 - 80

1,5 Pato 1 160 120 - 1503 Ganso 1 160 150 - 2004 Peru 1 180 210 - 2401 Peixe 2 190 30 - 401 Tomates re-

cheados compepperoni /Batatas assa-das

2 190 50 - 70

Bolos instantâ-neos

2 160 45 - 55

1 Tartes 2 160 80 - 100 Biscoitos 3 140 25 - 352 Lasanha 2 180 45 - 601 Pão branco 2 190 50 - 601 Pizza 1 190 25 - 35

Manutenção e limpezaAdvertência Consulte os capítulosrelativos à segurança.

• Limpe a parte da frente do aparelho comum pano macio, água quente e um pro-duto de limpeza.

• Para limpar as superfícies metálicas, utili-ze um produto de limpeza habitual.

• Após cada utilização, limpe o interior doforno. Desta forma, a sujidade não ficaráqueimada e poderá removê-la com maisfacilidade.

• Limpe a sujidade persistente com umproduto de limpeza especial para forno.

• Limpe todos os acessórios do forno apóscada utilização e deixe-os secar. Utilizeum pano macio com água quente e umproduto de limpeza.

• Se tiver acessórios anti-aderentes, não oslimpe com produtos de limpeza agressi-vos ou objectos afiados, nem na máquinade lavar loiça. Pode destruir a camadaanti-aderente.

Aparelhos de aço inoxidável ou alu-mínio:

Limpe a porta do forno apenas com umaesponja molhada. Seque com um pano ma-cio.Não utilize esfregões de palha-de-aço, áci-dos ou materiais abrasivos, pois podem da-nificar a superfície do forno. Limpe o painelde comandos do forno com as mesmas pre-cauções.

PORTUGUÊS 10

Limpar a junta da porta• Verifique regularmente a junta da porta.

A junta da porta encontra-se em volta daestrutura da cavidade do forno. Não uti-lize o aparelho se a junta da porta esti-ver danificada. Contacte o Centro de As-sistência Técnica.

• Para limpar a junta da porta, utilize umpano macio com água morna e um agen-te de limpeza.

Lâmpada do fornoAdvertência Tenha cuidado quandosubstituir a lâmpada do forno. Existe o

risco de choque eléctrico.Antes de substituir a lâmpada do forno:• Desactive o forno.• Retire os fusíveis da caixa de fusíveis ou

desligue o disjuntor.Coloque um pano no fundo do fornopara proteger a luz do forno e a pro-

tecção de vidro.1. Rode a protecção de vidro para a es-

querda e retire-a.2. Limpe a protecção de vidro.3. Substitua a lâmpada do forno por uma

lâmpada do forno de 25 W, 230 V (50Hz) e resistente ao calor até 300 °C (Ti-po de ligação: E14).

4. Instale a protecção de vidro.Limpeza da porta do fornoA porta do forno tem dois painéis de vidro.Pode remover a porta do forno e o painelde vidro interior para limpar.

A porta do forno pode fechar-se setentar remover o painel de vidro interi-

or antes de remover a porta do forno.

1

Abra a porta total-mente.

2

Levante e rode asalavancas nas duasdobradiças.

3

Feche a porta doforno para a pri-meira posição deabertura (meio). Emseguida, puxe paraa frente e remova aporta do respectivolugar.

4

Coloque a portanuma superfície es-tável protegida porum pano macio.

5

Liberte o sistema debloqueio para re-mover o painel devidro interior.

6

Rode os dois fixa-dores em 90° e re-mova-os dos res-pectivos alojamen-tos.

PORTUGUÊS 11

7

21

Com cuidado, le-vante (passo 1) eremova (passo 2) opainel de vidro.

Limpe o painel de vidro com água e deter-gente. Seque cuidadosamente o painel devidro.Instalar a porta e o painel de vidroQuando a limpeza estiver concluída, instaleo painel de vidro e a porta do forno. Sigaos passos descritos acima na sequênciaoposta.

A zona com a impressão em relevo tem deficar voltada para o lado interior da porta.Certifique-se de que, após a instalação, asuperfície da moldura do painel de vidro nazona da serigrafia não é rugosa.Certifique-se de que instala o painel de vi-dro interior correctamente nos respectivosalojamentos. Observe a ilustração.

O que fazer se…Advertência Consulte os capítulosrelativos à segurança.

Problema Causa possível SoluçãoO aparelho não funciona. O aparelho não está activa-

do.Active o aparelho. Consulteo capítulo "Utilização diá-ria".

O aparelho não funciona. O disjuntor do quadro eléc-trico está desligado.

Verifique o disjuntor. Se odisjuntor disparar mais doque uma vez, contacte umelectricista qualificado.

A lâmpada do forno nãoacende.

A lâmpada do forno estáavariada.

Substitua a lâmpada do for-no.

Há vapor e água condensa-da nos alimentos e no forno.

Deixou um prato no fornodemasiado tempo.

Não deixe os pratos no for-no por mais de 15-20 minu-tos após a conclusão da co-zedura.

Se não conseguir encontrar uma soluçãopara o problema, contacte o seu fornece-dor ou o Centro de Assistência Técnica.

Os dados de contacto do Centro de Assis-tência Técnica encontram-se na placa decaracterísticas. A placa de característicasestá na moldura frontal da cavidade do

PORTUGUÊS 12

aparelho. Não remova a placa de caracte-rísticas da cavidade do aparelho.Recomendamos que anote os dados aqui:Modelo (MOD.) .........................................Número do produto (PNC) .........................................Número de série (S.N.) .........................................

Dados técnicosDimensões (interior) Largura

AlturaProfundidade

408328416

Volumes utilizáveis 55 lÁrea do tabuleiro para assar 1140 cm²Resistência de aquecimento inferior 1000 WResistência de aquecimento superior 800 WForno completo (superior + inferior) 1800 WLâmpada do forno 15 WVentoinha de arrefecimento 25 WPotência nominal total 1850 WVoltagem 230 VFrequência 50 HzNúmero de funções 3Consumo de energia 0,79 kWhConsumo de energia com uma cargastandard e aquecimento inferior

0,79 kWh

Preocupações ambientaisRecicle os materiais que apresentem osímbolo . Coloque a embalagem noscontentores indicados para reciclagem.Ajude a proteger o ambiente e a saúdepública através da reciclagem deaparelhos eléctricos e electrónicos. Nãoelimine os aparelhos que tenham o símbolo

juntamente com os resíduos domésticos.Coloque o produto num ponto de recolhapara reciclagem local ou contacte as suasautoridades municipais.

Material da embalagemO material utilizado na embalagem é eco-lógico e reciclável. As peças de plástico es-tão marcadas com abreviaturas internacio-nais como, por exemplo, PE, PS, etc. Colo-que o material da embalagem nos conten-tores disponibilizados para o efeito, nos lo-cais de eliminação de resíduos da sua área.

PORTUGUÊS 13

GARANTIA IKEA

Qual é a duração da garantia IKEA?Esta garantia é válida durante cinco (5)anos a partir da data de compra originaldo Aparelho no IKEA, a não ser que o apa-relho receba a denominação LAGAN, sen-do que nesse caso apenas se aplicam dois(2) anos de garantia. O recibo de compraoriginal é necessário como prova de com-pra. Caso sejam efectuadas operações deassistência no âmbito da garantia, isso nãoimplica a prorrogação do período de ga-rantia para o aparelho nem para as novaspeças.Que aparelhos não são abrangidos pelagarantia IKEA de cinco (5) anos?A gama de aparelhos com a denominaçãoLAGAN e todos os aparelhos adquiridos noIKEA antes do dia 1 de Agosto de 2007.Quem executará as operações deassistência?O fornecedor de serviços de assistênciaIKEA disponibilizará a assistência atravésdas respectivas operações de assistênciaou da rede de parceiros de serviços de as-sistência autorizados.O que é abrangido por esta garantia?A garantia abrange avarias do aparelho,que tenham sido causadas por defeitos defabrico ou de material a partir da data decompra no IKEA. Esta garantia aplica-seapenas à utilização doméstica. As excep-ções são especificadas sob o título "O quenão é abrangido por esta garantia?" Du-rante o período de validade da garantia,os custos relativos à resolução da avaria,por exemplo reparações, peças, mão-de--obra e deslocações serão abrangidos,desde que o aparelho esteja acessível parareparação sem encargos especiais e a ava-ria esteja relacionada com os defeitos defabrico ou material abrangidos pela garan-tia. Em conformidade com estas condições,são aplicáveis as directivas da UE (N.º99/44/EG) e os respectivos regulamentoslocais. As peças substituídas passam a serpropriedade do IKEA.

O que fará o IKEA para corrigir oproblema?O fornecedor de serviços de assistência no-meado pelo IKEA examinará o produto edecidirá, consoante o que determinar ade-quado, se a situação em questão estáabrangida por esta garantia. Caso se con-sidere que a situação está abrangida, ofornecedor de serviços de assistência doIKEA ou o respectivo fornecedor de serviçosde assistência autorizado através das suasoperações de assistência, irá, consoante oque determinar adequado, reparar o pro-duto com defeito ou substituí-lo por um pro-duto igual ou semelhante.O que não é abrangido por estagarantia?• Desgaste causado pelo uso normal.• Danos deliberados ou negligentes, danos

causados pelo desrespeito das instruçõesde funcionamento, instalação incorrectaou ligação com tensão incorrecta, danoscausados por reacções químicas ou elec-troquímicas, ferrugem, corrosão ou danoscausados pela água, incluindo, entre ou-tros, os danos causados pelo excesso decalcário na água e os danos causadospor condições ambientais anormais.

• Consumíveis, incluindo baterias e lâmpa-das.

• Peças não funcionais e questões decora-tivas que não afectem a utilização nor-mal do aparelho, incluindo riscos e possí-veis diferenças de cor.

• Danos acidentais causados por substân-cias ou objectos estranhos e pela limpezaou desobstrução de filtros, sistemas dedrenagem ou gavetas de detergente.

• Danos às seguintes peças: vitrocerâmica,acessórios, cestos de loiça e talheres, tu-bos de alimentação e drenagem, vedan-tes, lâmpadas e coberturas de lâmpadas,ecrãs, botões, compartimentos e peçasde compartimentos. A não ser que secomprove que estes danos foram causa-dos por defeitos de produção.

PORTUGUÊS 14

• Casos em que não tenha sido possíveldeterminar avarias no decurso da visitado técnico.

• Reparações não executadas pelos nossosfornecedores de serviços de assistêncianomeados e/ou um parceiro contratualde serviços de assistência autorizado oureparações em que tenham sido utiliza-das peças não originais.

• Reparações causadas pela instalação in-correcta ou contrária às especificações.

• A utilização do aparelho em ambientenão doméstico, ou seja, utilização profis-sional.

• Danos de transporte. Se o cliente trans-portar o produto para sua casa ou outramorada, a IKEA não se responsabilizarápor quaisquer danos que este possa so-frer durante o respectivo transporte. Con-tudo, se a IKEA efectuar a entrega doproduto na morada de entrega do clien-te, os eventuais danos sofridos pelo pro-duto durante o seu transporte serão co-bertos pela presente garantia.

• Custo da instalação inicial do aparelhoda IKEA. No entanto, se um fornecedorde serviços IKEA ou um parceiro de servi-ço autorizado reparar ou substituir oaparelho ao abrigo dos termos da pre-sente garantia, o fornecedor de serviçosou o seu parceiro de serviço autorizadoreinstalarão o aparelho reparado ou ins-talarão o aparelho de substituição, senecessário.

Esta restrição não se aplica ao trabalhoisento de falhas executado por um especia-lista qualificado utilizando as nossas peçasoriginais para adaptar o aparelho às espe-cificações de segurança técnicas de outropaís da UE.Como se aplica a legislação nacionalA garantia IKEA concede-lhe direitos legaisespecíficos, que abrangem ou excedem to-dos os requisitos legais locais sujeitos à va-riação de país para país.

Área de validadePara aparelhos adquiridos num país da UEe levados para outro país da UE, os servi-ços serão fornecidos no âmbito das condi-ções de garantia normais no novo país.Uma obrigação para executar os serviçosno âmbito da garantia apenas existe se:• o aparelho estiver em conformidade e for

instalado de acordo com as especifica-ções técnicas do país em que ocorre areclamação ao abrigo da garantia;

• o aparelho estiver em conformidade e forinstalado de acordo com as Instruções deMontagem e as Informações de Seguran-ça do Manual do Utilizador;

O Serviço Pós-Venda específico paraaparelhos IKEA:Não hesite em contactar o Serviço Pós-Ven-da IKEA para:1. apresentar uma reclamação ao abrigo

desta garantia;2. solicitar esclarecimentos relativamente

à instalação do aparelho IKEA no mo-biliário de cozinha IKEA. O serviço nãoprestará esclarecimentos relativos a:– instalação geral da cozinha IKEA;– ligações eléctricas (se a máquina for

fornecida sem ficha e cabo), ligaçõesrelativas a água e gás, uma vez quetêm de ser executadas por um enge-nheiro de assistência autorizado.

3. Solicitação de esclarecimentos relativa-mente ao conteúdo e às especificaçõesdo manual do utilizador do aparelhoIKEA.

Para assegurar que fornecemos o melhorserviço de assistência, leia atentamente asInstruções de Montagem e/ou a secção re-lativa ao Manual do Utilizador desta bro-chura antes de nos contactar.Como nos pode contactar se necessitardos nossos serviços

PORTUGUÊS 15

Consulte a última página deste manual pa-ra obter a lista completa de contactos de-signados pela IKEA e respectivos númerosde telefone nacionais.Importante Para lhe fornecer um serviçomais rápido, é recomendável utilizar osnúmeros de telefone específicos indicadosno final deste manual. Consulte sempre osnúmeros indicados na brochura doaparelho específico para o qual necessitade assistência. Antes de nos contactar,certifique-se de que tem acesso ao númerode artigo IKEA (código de 8 dígitos) relativoao aparelho para o qual necessita deassistência.Importante GUARDE O RECIBO DECOMPRA!

Este recibo é a sua prova de compra e énecessário para a aplicação da garantia.Tenha em conta que o recibo indica tam-bém o nome e o número do artigo IKEA(código de 8 dígitos) para cada aparelhoadquirido.Necessita de ajuda adicional?Para quaisquer questões adicionais não re-lacionadas com o Serviço Pós-Venda dosseus aparelhos, contacte o centro de assis-tência da loja IKEA mais próxima. Reco-mendamos que leia atentamente a docu-mentação do aparelho antes de nos con-tactar.

PORTUGUÊS 16

Índice de materiasInformación sobre seguridad 17Instrucciones de seguridad 18Instalación 20Descripción del producto 21Antes del primer uso 21Uso diario 22Funciones adicionales 22

Tablas de cocción 23Mantenimiento y limpieza 23Qué hacer si… 25Datos técnicos 26Aspectos medioambientales 26GARANTÍA IKEA 27

Salvo modificaciones.

Información sobre seguridadAntes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las ins-trucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable delos daños y lesiones causados por una instalación y uso inco-rrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparatopara futuras consultas.Seguridad de niños y personas vulnerables

Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones oincapacidad permanente.

• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años enadelante y por personas cuyas capacidades físicas, senso-riales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la ex-periencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siem-pre que cuenten con la supervisión de una persona que seresponsabilice de su seguridad.

• No deje que los niños jueguen con el aparato.• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato

cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácilacceso están calientes.

• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para ni-ños, se recomienda activarlo.

• Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimientode usuario sin la supervisión adecuada.

ESPAÑOL 17

Seguridad general• Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y

sustituir el cable.• El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No

toque las resistencias del aparato. Utilice siempre guantesde horno cuando introduzca o retire accesorios o utensiliosrefractarios.

• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.• Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la corriente

eléctrica.• No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de

metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quierearañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hi-ciese añicos.

• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servi-cio técnico autorizado o un profesional tendrán que cam-biarlo para evitar riesgos.

• Asegúrese de que el aparato está desconectado antes dereemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produz-ca una descarga eléctrica.

Instrucciones de seguridadInstalación

Advertencia Solo un electricistacualificado puede instalar este

aparato.• Retire todo el embalaje.• No instale ni utilice un aparato dañado.• Siga las instrucciones de instalación sumi-

nistradas con el aparato.• El aparato es pesado, tenga cuidado

siempre que lo mueva. Utilice siempreguantes de protección.

• No tire nunca del aparato sujetando elasa.

• Asegúrese de que el aparato se instaladebajo y junto a estructuras seguras.

• Los laterales del aparato deben colocar-se junto a otros aparatos o muebles de lamisma altura.

Conexión eléctricaAdvertencia Riesgo de incendios ydescargas eléctricas.

• Todas las conexiones eléctricas debenrealizarlas electricistas cualificados.

• El aparato debe conectarse a tierra.• Asegúrese de que las especificaciones

eléctricas de la placa coincidan con lasdel suministro eléctrico de su hogar. Encaso contrario, póngase en contacto conun electricista.

ESPAÑOL 18

• Utilice siempre una toma con aislamientode conexión a tierra correctamente insta-lada.

• No utilice adaptadores de enchufes múl-tiples ni cables prolongadores.

• Asegúrese de no provocar daños en elenchufe ni en el cable de red. Póngaseen contacto con un electricista o con elservicio técnico para cambiar un cablede red dañado.

• Evite que el cable de red entre en con-tacto con la puerta del aparato, espe-cialmente si la puerta está caliente.

• Los mecanismos de protección contradescargas eléctricas de componentes concorriente y aislados deben fijarse de for-ma que no puedan aflojarse sin utilizarherramientas.

• Conecte el enchufe a la toma de corrien-te únicamente cuando haya terminado lainstalación. Asegúrese de tener acceso alenchufe del suministro de red una vez fi-nalizada la instalación.

• Si la toma de corriente está floja, no co-necte el enchufe.

• No desconecte el aparato tirando del ca-ble de alimentación. Tire siempre del en-chufe

• Use únicamente dispositivos de aisla-miento apropiados: línea con proteccióncontra los cortocircuitos, fusibles (tipo tor-nillo que puedan retirarse del soporte),dispositivos de fuga a tierra y contacto-res.

• La instalación eléctrica debe tener undispositivo de aislamiento que permitadesconectar el aparato de todos los po-los de la red. El dispositivo de aislamien-to debe tener una apertura de contactocon una anchura mínima de 3 mm.

• Este aparato cumple las directivas euro-peas.

UsoAdvertencia Existe riesgo de lesiones,quemaduras, descargas eléctricas o

explosiones.

• Utilice este aparato en entornos domésti-cos.

• No cambie las especificaciones de esteaparato.

• Cerciórese de que los orificios de ventila-ción no están obstruidos.

• No deje nunca el aparato desatendidomientras funciona.

• Desactive el aparato después de cadauso.

• Tenga cuidado al abrir la puerta delaparato cuando éste esté en funciona-miento. Pueden liberarse vapores calien-tes.

• No utilice el aparato con las manos mo-jadas ni cuando entre en contacto con elagua.

• No ejerza presión sobre la puerta abier-ta.

• No utilice el aparato como superficie detrabajo ni de almacenamiento.

• Mantenga siempre cerrada la puerta delaparato cuando éste esté en funciona-miento.

• Abra la puerta del aparato con cuidado.El uso de ingredientes con alcohol puedegenerar una mezcla de alcohol y aire.

• Procure que no haya chispas ni fuego en-cendido cerca cuando se abra la puertadel aparato.

• No coloque productos inflamables ni ob-jetos mojados con productos inflamablesdentro, cerca o encima del aparato.

Advertencia Podría dañar el aparato.• Para evitar daños o decoloraciones del

esmalte:– no coloque recipientes ni otros objetosdirectamente sobre la base del aparato.– no coloque papel de aluminio directa-mente en la parte inferior del aparato.– No ponga agua directamente en elaparato caliente.– No deje platos húmedos ni comida enel aparato una vez finalizada la cocción.– Tenga cuidado al retirar o instalar losaccesorios.

ESPAÑOL 19

• La pérdida de color del esmalte no afec-ta al rendimiento del aparato. Por lo tan-to, no representa ningún defecto en elsentido del derecho de garantía.

• Use una bandeja honda para pasteleshúmedos. Los jugos de frutas provocanmanchas que pueden ser permanentes.

Mantenimiento y limpiezaAdvertencia Riesgo de lesiones,incendio o de ocasionar daños al

aparato.• Antes de proceder con el mantenimiento,

apague el aparato y desconecte el en-chufe de la red.

• Asegúrese de que el aparato esté frío.Los paneles de cristal pueden romperse.

• Cambie inmediatamente los paneles decristal de la puerta que estén dañados.Póngase en contacto con el servicio técni-co.

• Tenga cuidado al desmontar la puertadel aparato. ¡La puerta es muy pesada!

• Limpie periódicamente el aparato paraevitar el deterioro del material de la su-perficie.

• Los restos de comida o grasa en el inte-rior del aparato podrían provocar un in-cendio.

• Si utiliza aerosoles de limpieza para hor-nos, siga las instrucciones del envase.

Luz interna• El tipo de bombilla o lámpara halógena

utilizada para este aparato es específicapara aparatos domésticos. No debe utili-zarse para la iluminación doméstica.

Advertencia Riesgo de descargaseléctricas.

• Antes de cambiar la bombilla, desconec-te el aparato del suministro de red.

• Utilice sólo bombillas con las mismas es-pecificaciones.

DesechoAdvertencia Existe riesgo de lesioneso asfixia.

• Desconecte el aparato de la red.• Corte el cable de conexión a la red y de-

séchelo.• Retire el pestillo de la puerta para evitar

que los niños y las mascotas queden en-cerrados en el aparato.

InstalaciónAdvertencia Consulte los capítulossobre seguridad.Consulte las instrucciones de montajepara la instalación.

Instalación eléctricaAdvertencia Deje la instalacióneléctrica en manos de un profesional

cualificado.

El fabricante declina toda responsabi-lidad si la instalación no se efectúa si-

guiendo las instrucciones de seguridad delcapítulo “Información sobre seguridad”.El aparato se suministra únicamente con uncable de alimentación.

ESPAÑOL 20

Descripción del producto

1

2 3 4

5

6

7

1 Panel de control2 Indicador de temperatura3 Mando de temperatura4 Mando de las funciones del horno5 Aberturas de ventilación6 Bombilla del horno7 Placa de características

Accesorios del horno• Parrilla x 1

Para utensilios de cocina, pasteles enmolde, asados.

• Bandeja x 1Para tartas y galletas.

Antes del primer usoAdvertencia Consulte los capítulossobre seguridad.

Limpieza inicial• Retire todos los accesorios.• Limpie el horno antes de utilizarlo por

primera vez.Importante Consulte el capítulo“Mantenimiento y limpieza”.Calentamiento previoPrecaliente el aparato vacío para quemarlos restos de grasa.1. Ajuste la función y la temperatura

máxima.2. Deje que el aparato funcione durante

una hora.Los accesorios se pueden calentar más delo habitual. El aparato puede emitir olores yhumos. Esto es normal Asegúrese de quehaya una buena ventilación.

Dispositivo mecánico de seguridad paraniñosEl aparato tiene el bloqueo de seguridadpara niños instalado y activado. Se encuen-tra debajo del panel de control, en el ladoderecho.

Para abrir la puertadel horno con elbloqueo de seguri-dad para niños ins-talado, levante lapestaña como semuestra en la ima-gen.Cierre la puerta delhorno sin empujarel bloqueo de segu-ridad para niños.

ESPAÑOL 21

Para quitar el blo-queo de seguridadpara niños, abra lapuerta del horno yretire el bloqueo

con la llave hexa-gonal. La llave he-xagonal se encuen-tra en la bolsa deaccesorios.

Uso diarioAdvertencia Consulte los capítulossobre seguridad.

Encendido y apagado del aparato1. Gire el mando del horno hasta la fun-

ción que desee.2. Gire el mando de control de la tempe-

ratura hasta la temperatura adecuada.

El indicador de temperatura permane-ce encendido mientras el horno alcan-za la temperatura elegida.

3. Para desactivar el aparato, gire elmando de función del horno y el man-do de control de la temperatura a laposición de desconexión.

Funciones de hornoFunción del horno Aplicación

Posición de apa-gado El aparato está apagado.

Luz Para encender la bombilla del horno sin ninguna función decocción.

Calor inferior Para hornear pasteles con base crujiente. Solo funciona la re-sistencia inferior.

Convencional(calor superior e

inferior)Hornear y asar en un nivel. Las resistencias superior e inferior

funcionan al mismo tiempo.

Bóveda Para acabar de cocinar los platos Solo funciona la resistenciasuperior.

Funciones adicionalesVentilador de enfriamientoCuando el aparato funciona, el ventiladorde refrigeración se pone en marcha auto-máticamente para mantener frías las super-ficies del aparato. Si se desactiva el apara-to, el ventilador puede seguir funcionandohasta que se enfríe el aparato.

Termostato de seguridadEl funcionamiento incorrecto del aparato olos componentes defectuosos pueden pro-vocar sobrecalentamientos peligrosos. Paraevitarlo, el horno dispone de un termostatode seguridad que interrumpe la alimenta-ción. El horno se vuelve a conectar automá-ticamente cuando desciende la temperatu-ra.

ESPAÑOL 22

Tablas de cocciónPeso(kg)

Alimento Funcióndel horno

Nivel Temperatura delhorno (°C)

Tiempo de coc-ción (min)

1 Cerdo / Cor-dero

2 180 110 - 130

1 Ternera /Buey

2 190 70 - 100

1,2 Pollo / Conejo 2 190 70 - 801,5 Pato 1 160 120 - 1503 Ganso 1 160 150 - 2004 Pavo 1 180 210 - 2401 Pescado 2 190 30 - 401 Tomates o pi-

mientos relle-nos / Patatasasadas

2 190 50 - 70

Pastel instan-táneo

2 160 45 - 55

1 Pasteles 2 160 80 - 100 Galletas 3 140 25 - 352 Lasaña 2 180 45 - 601 Pan blanco 2 190 50 - 601 Pizza 1 190 25 - 35

Mantenimiento y limpiezaAdvertencia Consulte los capítulossobre seguridad.

• Limpie la parte delantera del aparatocon un paño suave humedecido en aguatemplada y jabón neutro.

• Limpie las superficies metálicas con jabónneutro.

• Limpie el interior del horno después decada uso. Así podrá retirar la suciedadmás fácilmente e impedirá que se queme.

• Elimine la suciedad resistente con limpia-dores especiales para hornos.

• Limpie todos los accesorios del hornodespués de cada uso y deje que se se-quen. Utilice un paño suave humedecidoen agua templada y jabón neutro.

• No trate los recipientes antiadherentescon productos agresivos u objetos pun-zantes ni los lave en el lavavajillas. Po-dría dañar el esmalte antiadherente.

ESPAÑOL 23

Aparatos de acero inoxidable o alu-minio:

Limpie la puerta del horno únicamente conuna esponja húmeda. Séquela con un pañosuave.No utilice productos abrasivos, ácidos ni es-tropajos de acero, ya que pueden dañar lasuperficie del horno. Limpie el panel decontrol del horno teniendo en cuenta lasmismas precauciones.Limpieza de la junta de la puerta• Verifique periódicamente la junta de la

puerta. La junta de la puerta rodea elmarco del interior del horno. No utilice elaparato si la junta de la puerta está da-ñada. Póngase en contacto con el servi-cio técnico.

• Limpie la junta de la puerta con un pañosuave humedecido en agua templada yjabón neutro.

Bombilla del hornoAdvertencia Tenga cuidado alcambiar la bombilla del horno. Existe

riesgo de descarga eléctrica.Antes de cambiar la bombilla del horno:• Apague el horno.• Retire los fusibles de la caja de fusibles o

desconecte el disyuntor.Coloque un paño en el fondo del hor-no para proteger la bombilla y la tapa

de cristal.1. Gire la tapa de cristal hacia la izquier-

da para extraerla.2. Limpie la tapa de cristal.3. Sustituya la bombilla del horno por otra

de 25 vatios, 230 V (50 Hz) y resistenteal calor hasta 300 °C (tipo de conexión:E14).

4. Instale la tapa de cristal.Limpieza de la puerta del hornoLa puerta del horno tiene dos paneles decristal. Es posible retirar la puerta del hornoy el panel de cristal interior para limpiarlos.

La puerta del horno podría cerrarse siintenta retirar el panel de cristal inte-

rior antes de quitar la puerta del horno.

1

Abra la puertacompletamente.

2

Levante y gire laspalancas de las dosbisagras.

3

Cierre la puerta delhorno hasta la pri-mera posición deapertura (hasta lamitad). A continua-ción, tire de lapuerta hacia ade-lante para desen-cajarla.

4

Coloque la puertasobre una superficieestable y protegidapor un paño suave.

5

Suelte el sistema debloqueo para reti-rar el panel de cris-tal interior.

6

Gire los dos pasa-dores en un ángulode 90° y extráiga-los de sus asientos.

ESPAÑOL 24

7

21

Levante con cuida-do (paso 1) y retire(paso 2) el panel decristal.

Limpie los paneles de cristal con agua y ja-bón Seque el panel de cristal con cuidado.Instalación de la puerta y el panel decristalInstale el panel de cristal y la puerta delhorno cuando haya terminado de limpiar-los. Lleve a cabo los pasos anteriores en or-den inverso.

La cara impresa debe mirar hacia el inte-rior de la puerta. Después de la instalación,asegúrese de que la superficie del marcodel panel de cristal de las caras impresasno esté áspera cuando la toque.Asegúrese de que coloca el panel de cristalinterno en los soportes correctos. Consultela ilustración.

Qué hacer si…Advertencia Consulte los capítulossobre seguridad.

Problema Posible causa SoluciónEl aparato no funciona. El aparato está apagado. Encienda el aparato. Con-

sulte el capítulo “Uso dia-rio”.

El aparato no funciona. Ha saltado un fusible de lacaja de fusibles.

Compruebe el fusible. Si elfusible salta más de unavez, póngase en contactocon un electricista cualifica-do.

La bombilla del horno nofunciona.

La bombilla es defectuosa. Cambie la bombilla del hor-no.

Se acumulan vapor y con-densación en los alimentos yen el horno.

Los platos han permanecidoen el horno demasiadotiempo.

No deje los platos en el hor-no más de 15-20 minutostras finalizar el proceso decocción.

Si no lograra subsanar el problema, contac-te con su distribuidor o con el centro de ser-vicio técnico.

Los datos que necesita para el centro deservicio técnico se encuentran en la placade características. La placa de característi-

ESPAÑOL 25

cas se encuentra en el marco delantero dela cavidad del aparato. No retire la placa

de características de la cavidad del apara-to.

Es conveniente que anote los datos aquí:Modelo (MOD.) .........................................Número de producto (PNC) .........................................Número de serie (S.N.) .........................................

Datos técnicosMedidas (internas) Ancho

AltoFondo

408328416

Volúmenes aplicables 55 lÁrea de bandeja 1.140 cm²Resistencia inferior 1000 WResistencia superior 800 WTodo el horno (resistencia superior +inferior)

1800 W

Bombilla del horno 15 WVentilador de enfriamiento 25 WPotencia total 1.850 WTensión 230 VFrecuencia 50 HzNúmero de funciones 3Consumo de energía 0,79 kWhConsumo de energía con carga están-dar y resistencia inferior

0,79 kWh

Aspectos medioambientalesRecicle los materiales con el símbolo .Coloque el material de embalaje en loscontenedores adecuados para su reciclaje.Ayude a proteger el medio ambiente y lasalud pública, así como a reciclar residuosde aparatos eléctricos y electrónicos. Nodeseche los aparatos marcados con elsímbolo junto con los residuos domésticos.Lleve el producto a su centro de reciclajelocal o póngase en contacto con su oficinamunicipal.

Material de embalajeEl material de embalaje es respetuoso conel medio ambiente y reciclable. Las piezasde plástico están identificadas con abrevia-turas internacionales, tales como PE, PS, etc.Deseche el material de embalaje en loscontenedores destinados a tal fin por losservicios de limpieza.

ESPAÑOL 26

GARANTÍA IKEA

¿Qué plazo de validez tiene la garantíade IKEA?La garantía tiene una validez de cinco (5)años a partir de la fecha de compra aIKEA, a menos que el aparato sea de lagama LAGAN, en cuyo caso se aplicará unperiodo de garantía de dos (2) años. El re-cibo original es necesario como prueba decompra para validar la garantía. Cualquierreparación efectuada en el aparato duran-te el periodo de garantía no conlleva laampliación del plazo de la misma para elaparato ni para las piezas nuevas.¿Qué aparatos no están cubiertos por lagarantía IKEA de cinco (5) años?La gama de aparatos LAGAN y todos losdemás aparatos comprados en IKEA confecha anterior a 1 de agosto de 2007.¿Quién se hará cargo del servicio?El proveedor de servicios IKEA se hará car-go de la reparación del aparato, ya seapor personal de servicio propio o de uncentro de servicio autorizado.¿Qué cubre la garantía?La garantía cubre defectos del aparatocausados por fallos de material o de fabri-cación a partir de la fecha de compra aIKEA. La garantía sólo es válida para apa-ratos de uso doméstico. Las excepciones seespecifican en el apartado “¿Qué no cubrela garantía?” Durante el periodo de garan-tía quedan cubiertos los costes que com-porte la corrección del fallo, como: repara-ciones, piezas, mano de obra y desplaza-miento, siempre que para acceder al apa-rato no haya sido necesario incurrir en gas-tos especiales y que el fallo esté relaciona-do con algún defecto de fabricación o ma-terial cubierto por la garantía. Bajo estascondiciones se aplicarán las directrices dela UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigen-te en cada país. Las piezas sustituidas pa-sarán a ser propiedad de IKEA.

¿Qué hará IKEA para corregir elproblema?El proveedor de servicio indicado por IKEAexaminará el producto y decidirá, según supropio criterio, si está cubierto por la ga-rantía. Si se considera cubierto, el provee-dor de servicio de IKEA o su centro de ser-vicio autorizado, en sus propias instalacio-nes y según su propio criterio, reparará elproducto defectuoso o lo sustituirá por otroproducto igual o similar.¿Qué no cubre la garantía?• El desgaste y las roturas normales.• El daño deliberado o negligente, el daño

causado por incumplimiento de las ins-trucciones de funcionamiento, instalaciónincorrecta o conexión a un voltaje inco-rrecto, el daño originado por reaccionesquímicas o electroquímicas, óxido, corro-sión o daños producidos por agua inclu-yendo los causados por exceso de cal,aunque sin limitarse sólo a estos, el dañocausado por condiciones ambientalesanormales.

• Las partes fungibles, incluidas las pilas ybombillas.

• Las piezas no funcionales y decorativasque no afectan al uso normal del apara-to, incluidos los arañazos o las posiblesdiferencias en el color.

• El daño accidental causado por objetos osustancias extraños o por la limpieza odesmontaje de filtros, sistemas de des-carga o dosificadores de detergente.

• El daño de las piezas siguientes: vitroce-rámica, accesorios, cestos de cubiertos yvajilla, tubos de alimentación y descarga,material sellante o aislante, bombillas ytapas de bombilla, visores digitales,mandos, carcasa y piezas de la carcasa.A menos que se pueda probar que talesdaños han sido causados por defectos defabricación.

• Casos en los que no se ha podido apre-ciar un fallo durante la visita del técnicode servicio.

ESPAÑOL 27

• Reparaciones realizadas por un centrode servicio técnico no autorizado por elproveedor o en las que no se hayan utili-zado piezas originales.

• Reparaciones causadas por una instala-ción defectuosa o no acorde con las es-pecificaciones.

• El uso del aparato en un entorno no do-méstico, por ejemplo, para uso profesio-nal.

• Daños causados durante el transporte. Siun cliente transporta el producto a su do-micilio o a otra dirección, IKEA no se haráresponsable de los daños que puedanproducirse durante el transporte. No obs-tante, si IKEA se encarga de entregar elproducto en la dirección suministrada porel cliente, esta garantía cubrirá los dañosque pudieran producirse durante eltransporte.

• Coste de la instalación inicial del aparatode IKEA. Sin embargo, si un proveedorde servicio de IKEA o su centro de servi-cio autorizado repara o sustituye el apa-rato según las condiciones de esta ga-rantía, el proveedor de servicio o el cen-tro de servicio autorizado reinstalará elaparato reparado o instalará el aparatode sustitución, según sea necesario.

Esta restricción no se aplica al trabajo reali-zado para adaptar el aparato a las especi-ficaciones técnicas y de seguridad de otropaís de la UE, siempre que sea efectuadopor un profesional homologado en el quese utilicen piezas originales.¿Cómo se aplica la legislación de lospaíses?La garantía de IKEA le otorga a Usted de-rechos legales específicos que cubren o su-peran todos los requisitos legales locales yque pueden variar de un país a otro.Área de validezPara los aparatos comprados en un país dela UE y trasladados a otro país de la UE, losservicios se facilitarán conforme a las condi-ciones de garantía normales vigentes en elnuevo país. La obligación de realizar losservicios comprendidos en la garantía sóloexiste si:

• el aparato cumple y se ha instalado se-gún las especificaciones técnicas del paísen el que se plantea la reclamación;

• el aparato cumple y se ha instalado se-gún las instrucciones de montaje y la in-formación de seguridad para el usuario;

Servicio posventa especializado enaparatos de IKEA:No dude en ponerse en contacto con el Ser-vicio posventa de IKEA para:1. plantear una reclamación bajo los tér-

minos de la garantía;2. solicitar ayuda sobre la instalación de

un aparato de IKEA en el mueble decocina apropiado de IKEA. El serviciono ofrecerá información relacionadacon:– la instalación general de la cocina

IKEA;– la conexiones eléctricas (si la máqui-

na viene sin enchufe ni cable), hi-dráulicas o de gas, ya que deben serrealizadas por un técnico profesionalhomologado.

3. aclaraciones sobre el contenido y lasespecificaciones del manual del usuariodel aparato IKEA.

Para poder ofrecerle la mejor asistencia,rogamos que lea atentamente las instruc-ciones de montaje y/o la sección Manualdel Usuario de este folleto antes de poner-se en contacto con nosotros.¿Cómo puede localizarnos cuandonecesite nuestro servicio?

Consulte la última página de este manual,donde encontrará una lista completa de loscontactos designados por IKEA y los núme-ros de teléfono correspondientes.

ESPAÑOL 28

Importante Para poder ofrecerle el serviciomás rápido, recomendamos utilizar losnúmeros de teléfono específicos queencontrará en una lista al final del manual.Consulte siempre los números en el folletodel aparato específico para el que solicitaasistencia. Antes de llamar, tenga a manoel número de artículo IKEA (código de 8dígitos) del aparato para el que solicitaasistencia.Importante ¡GUARDE EL RECIBO DECOMPRA!Es su prueba de compra y el documento im-prescindible para que la garantía sea váli-da. Observe también que el recibo indica elnombre y número de artículo IKEA (códigode 8 dígitos) de cada aparato que compra.

¿Necesita más ayuda?Si desea realizar alguna consulta no rela-cionada con el Servicio posventa de susaparatos, póngase en contacto con el cen-tro de llamadas de la tienda IKEA más pró-xima. Recomendamos que lea atentamentela documentación del aparato antes de po-nerse en contacto con nosotros.

ESPAÑOL 29

ΠεριεχόμεναΠληροφορίες για την ασφάλεια 30Οδηγίες για την ασφάλεια 31Εγκατάσταση 34Περιγραφή προϊόντος 34Πριν από την πρώτη χρήση 34Καθημερινή χρήση 35Πρόσθετες λειτουργίες 36

Πίνακες μαγειρέματος 36Φροντίδα και καθάρισμα 36Τι να κάνετε αν... 38Τεχνικά χαρακτηριστικά 39Περιβαλλοντικά θέματα 40ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 40

Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.

Πληροφορίες για την ασφάλειαΠριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, δια-βάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευα-στής δεν ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά απόλανθασμένη εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντααυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφο-ρά.Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ήμόνιμης αναπηρίας.

• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλι-κίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματι-κές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψηεμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται από ενήλικα ήάτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.

• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παι-διά.

• Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συ-σκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμα μέ-ρη είναι πολύ ζεστά.

• Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά,συνιστάται η ενεργοποίησή της.

• Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπεινα πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30

Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια• Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής και η αντικατάστασητου καλωδίου πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλακαταρτισμένο άτομο.

• Το εσωτερικό της συσκευής θερμαίνεται κατά τη χρήση.Μην αγγίζετε τις αντιστάσεις που βρίσκονται εντός της συ-σκευής. Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαι-ρείτε ή εισάγετε εξαρτήματα ή σκεύη.

• Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό τηςσυσκευής.

• Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, διακόπτετετην παροχή ρεύματος.

• Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά διαβρωτικά καθαριστικά ή αι-χμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινηπόρτα του φούρνου, καθότι μπορεί να χαράξουν την επι-φάνεια, και αυτό μπορεί να προκαλέσει θραύση του γυα-λιού.

• Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει υποστεί φθορές, θα πρέπεινα αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσω-πο του σέρβις ή ένα κατάλληλα εξουσιοδοτημένο άτομο,ώστε να αποφευχθούν οι κίνδυνοι.

• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη προ-τού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα για την αποφυγή πιθα-νότητας ηλεκτροπληξίας.

Οδηγίες για την ασφάλειαΕγκατάσταση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η εγκατάστασηαυτής της συσκευής πρέπει να

εκτελείται μόνο από κατάλληλακαταρτισμένο άτομο.

• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευα-σίας.

• Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μηνπροβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.

• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασηςπου παρέχονται με τη συσκευή.

• Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη με-τακίνηση της συσκευής, καθότι είναι βα-ριά. Φοράτε πάντα γάντια ασφαλείας.

• Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.• Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτωαπό τις οποίες ή δίπλα στις οποίεςεγκαθίσταται η συσκευή είναι ασφαλείς.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31

• Οι πλευρές της συσκευής πρέπει ναπρόσκεινται σε συσκευές ή μονάδες μετο ίδιο ύψος.

Ηλεκτρική σύνδεσηΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοςπυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.

• Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει ναπραγματοποιούνται από επαγγελματίαηλεκτρολόγο.

• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.• Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικάμε το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τε-χνικών χαρακτηριστικών συμφωνούν μετην παροχή ρεύματος. Αν δεν συμφω-νούν, επικοινωνήστε με ηλεκτρολόγο.

• Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά εγκατε-στημένη πρίζα με προστασία κατά τηςηλεκτροπληξίας.

• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπα-λαντέζες.

• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στοφις τροφοδοσίας και το καλώδιο ρεύμα-τος. Επικοινωνήστε με το Σέρβις ή ένανηλεκτρολόγο για την αλλαγή ενός κατε-στραμμένου καλωδίου ρεύματος.

• Μην επιτρέπετε σε καλώδια ρεύματοςνα έρχονται σε επαφή με την πόρτα τηςσυσκευής, ιδιαίτερα όταν η πόρτα είναιζεστή.

• Η προστασία από ηλεκτροπληξία τωνυπό τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέ-πει να στερεώνεται με τέτοιο τρόπο,ώστε να μην είναι δυνατή η αφαίρεσήτης χωρίς εργαλεία.

• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρί-ζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί ηεγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβα-ση στο φις τροφοδοσίας.

• Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετετο φις τροφοδοσίας.

• Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος γιανα αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτεπάντα το φις τροφοδοσίας.

• Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικέςδιατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες, ασφά-λειες (βιδωτές ασφάλειες αφαιρούμενεςαπό την υποδοχή), διακόπτες διαφυγήςρεύματος και ρελέ.

• Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της συ-σκευής πρέπει να προβλέπεται μονωτι-κή διάταξη που να επιτρέπει την απο-σύνδεση της συσκευής από το δίκτυορεύματος από όλους τους πόλους. Ημονωτική διάταξη πρέπει να έχει ελάχι-στη απόσταση 3 mm μεταξύ των επα-φών.

• Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τιςΟδηγίες ΕΟΚ

ΧρήσηΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοςτραυματισμού, εγκαυμάτων,

ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης.

• Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε οι-κιακό περιβάλλον.

• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτήςτης συσκευής.

• Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμούδεν είναι φραγμένα.

• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτή-ρηση όταν μαγειρεύετε.

• Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά απόκάθε χρήση.

• Προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα τηςσυσκευής ενόσω η συσκευή βρίσκεταισε λειτουργία. Μπορεί να διαφύγει καυ-τός αέρας.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγ-μένα χέρια ή όταν βρίσκεται σε επαφήμε νερό.

• Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα τηςσυσκευής όταν η πόρτα είναι ανοιχτή.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επι-φάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια απόθε-σης αντικειμένων.

• Κρατάτε πάντα κλειστή την πόρτα τηςσυσκευής όταν η συσκευή βρίσκεται σελειτουργία.

• Ανοίγετε την πόρτα της συσκευής προ-σεκτικά. Η χρήση υλικών με αλκοόλημπορεί να δημιουργήσει μείγμα αλκοό-λης και αέρα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 32

• Κατά το άνοιγμα της πόρτας, μην επι-τρέπετε σε σπινθήρες ή γυμνές φλόγεςνα έρθουν σε επαφή με τη συσκευή.

• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνωστη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ήαντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκταυλικά.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνοςπρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.

• Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάςή ο αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφά-νειας:– μην τοποθετείτε σκεύη ή άλλα αντικεί-μενα απευθείας σε επαφή με το δάπεδοτης συσκευής.– μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο απευ-θείας σε επαφή με το δάπεδο της συ-σκευής.– μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσαστη συσκευή όταν αυτή είναι ζεστή.– μην αφήνετε υγρά πιάτα και φαγητάμέσα στη συσκευή μετά την ολοκλήρω-ση του μαγειρέματος.– κατά την αφαίρεση ή την τοποθέτησητων εξαρτημάτων απαιτείται προσοχή.

• Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφά-νειας δεν επηρεάζει την απόδοση τηςσυσκευής. Δεν αποτελεί ελάττωμα σύμ-φωνα με την εγγύηση.

• Χρησιμοποιείτε βαθύ ταψί για κέικ μεμεγάλη ποσότητα υγρών. Οι χυμοίφρούτων προκαλούν λεκέδες οι οποίοιμπορεί να είναι μόνιμοι.

Φροντίδα και καθάρισμαΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνοςτραυματισμού, πυρκαγιάς ή βλάβης

της συσκευής.

• Πριν από την πραγματοποίηση συντή-ρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευήκαι αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίαςαπό την πρίζα.

• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα.Υπάρχει κίνδυνος θραύσης των τζα-μιών.

• Αντικαταστήστε άμεσα τα τζάμια τηςπόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά. Επι-κοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.

• Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεσητης πόρτας από τη συσκευή. Η πόρταείναι βαριά!

• Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για νααποτραπεί η φθορά του υλικού της επι-φάνειας.

• Υπολείμματα λίπους ή τροφών στη συ-σκευή μπορούν να προκαλέσουν πυρ-καγιά.

• Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμούγια φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίεςασφαλείας στη συσκευασία.

Εσωτερικό φως• Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή αλο-γόνου που χρησιμοποιείται σε αυτή τησυσκευή προορίζεται μόνο για οικιακέςσυσκευές. Μην τον χρησιμοποιείτε γιαοικιακό φωτισμό.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας.

• Πριν από την αντικατάσταση του λαμ-πτήρα, αποσυνδέετε πάντα τη συσκευήαπό την ηλεκτρική τροφοδοσία.

• Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τιςίδιες προδιαγραφές.

ΑπόρριψηΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοςτραυματισμού ή ασφυξίας.

• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πα-ροχή ρεύματος.

• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας καιαπορρίψτε το.

• Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας γιανα αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ήζώων μέσα στη συσκευή.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33

ΕγκατάστασηΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στακεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.

Ανατρέξτε στις Οδηγίες συναρμολό-γησης για την εγκατάσταση.

Ηλεκτρική εγκατάστασηΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η ηλεκτρικήεγκατάσταση πρέπει να

πραγματοποιείται μόνο από κατάλληλακαταρτισμένο άτομο.

Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυ-νος για τυχόν βλάβες σε περίπτωση

μη τήρησης των προφυλάξεων ασφαλείαςτου κεφαλαίου «Πληροφορίες ασφαλείας».

Η συσκευή παρέχεται μόνο με καλώδιοτροφοδοσίας.

Περιγραφή προϊόντος

1

2 3 4

5

6

7

1 Πίνακας χειριστηρίων2 Ένδειξη θερμοκρασίας3 Διακόπτης θερμοκρασίας4 Διακόπτης λειτουργιών φούρνου5 Ανοίγματα αερισμού6 Λαμπτήρας φούρνου7 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών

Εξαρτήματα φούρνου• Μεταλλικό ράφι x 1Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών,ψητά.

• Ταψί ψησίματος x 1Για γλυκά και μπισκότα.

Πριν από την πρώτη χρήσηΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στακεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.

Πρώτος καθαρισμός• Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα.• Καθαρίστε τη συσκευή πριν από τηνπρώτη χρήση.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο«Φροντίδα και καθάρισμα».

ΠροθέρμανσηΠροθερμάνετε την κενή συσκευή για νακαούν τα υπολείμματα λίπους.

1. Επιλέξτε τη λειτουργία και τη μέγι-στη θερμοκρασία.

2. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσειγια μία ώρα.

Τα εξαρτήματα μπορεί να αποκτήσουνυψηλότερη θερμοκρασία από ό,τι συν-ήθως. Από τη συσκευή μπορεί να αναδυ-θεί μια οσμή και καπνός. Αυτό είναι φυσιο-λογικό. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκήςκυκλοφορία του αέρα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34

Μηχανική ασφάλεια για τα παιδιάΗ συσκευή έχει εγκατεστημένη και ενεργο-ποιημένη την ασφάλεια για τα παιδιά. Βρί-σκεται κάτω από τον πίνακα χειριστηρίων,στη δεξιά πλευρά.

Για να ανοίξετε τηνπόρτα του φούρ-νου με εγκατεστη-μένη την ασφάλειαγια τα παιδιά, τρα-βήξτε τη λαβή τηςασφάλειας προς ταπάνω, όπως φαίνε-ται στην εικόνα.Κλείστε την πόρτατου φούρνου χωρίςνα τραβήξετε τηνασφάλεια.

Για να αφαιρέσετετην ασφάλεια γιατα παιδιά, ανοίξτετην πόρτα τουφούρνου και αφαι-ρέστε την ασφά-λεια με το κλειδίtorx. Το κλειδί torxπεριλαμβάνεταιστη συσκευασίαεξαρτημάτων τουφούρνου.

Καθημερινή χρήσηΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στακεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.

Ενεργοποίηση και απενεργοποίησητης συσκευής1. Στρέψτε το διακόπτη λειτουργιών

φούρνου σε μια λειτουργία φούρνου.2. Στρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας σε

μια ρύθμιση θερμοκρασίας.

Η ένδειξη θερμοκρασίας ανάβει κα-θώς αυξάνεται η θερμοκρασία στη συ-σκευή.

3. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή,στρέψτε το διακόπτη λειτουργιώνφούρνου και το διακόπτη θερμοκρα-σίας στη θέση απενεργοποίησης.

Λειτουργίες φούρνουΛειτουργία φούρνου Χρήση

Θέση απενεργο-ποίησης Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.

Φωτισμός Φούρ-νου

Για την ενεργοποίηση του λαμπτήρα φούρνου χωρίς λει-τουργία μαγειρέματος.

Κάτω Θέρμανση Για ψήσιμο κέικ με τραγανή βάση. Ενεργοποιείται μόνο ηκάτω αντίσταση.

Πάνω/ΚάτωΘέρμανση

Για ψήσιμο σε ένα επίπεδο του φούρνου. Η επάνω και η κά-τω αντίσταση λειτουργούν ταυτόχρονα.

Επάνω θέρμαν-ση

Για ολοκλήρωση του ψησίματος. Ενεργοποιείται μόνο ηεπάνω αντίσταση.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35

Πρόσθετες λειτουργίεςΑνεμιστήρας ψύξηςΌταν λειτουργεί η συσκευή, ο ανεμιστήραςψύξης ενεργοποιείται αυτόματα, ώστε ναδιατηρούνται ψυχρές οι επιφάνειες της συ-σκευής. Εάν απενεργοποιήσετε τη συ-σκευή, ο ανεμιστήρας ψύξης συνεχίζει ναλειτουργεί μέχρι να μειωθεί η θερμοκρασίατης συσκευής.

Θερμοστάτης ασφαλείαςΗ εσφαλμένη λειτουργία της συσκευής ήτα ελαττωματικά εξαρτήματα μπορούν ναπροκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση.Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνοςδιαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίοςδιακόπτει την παροχή ρεύματος. Ο φούρ-νος ενεργοποιείται ξανά αυτόματα μόλιςμειωθεί η θερμοκρασία.

Πίνακες μαγειρέματοςΒάρος(kg)

Τύπος φαγη-τού

Λειτουρ-γίαφούρνου

Επίπε-δο

Θερμοκρασίαφούρνου (°C)

Χρόνος ψησίμα-τος (λεπτά)

1 Χοιρινό / Αρνί 2 180 110 - 130

1 Μοσχάρι / Βο-δινό

2 190 70 - 100

1,2 Κοτόπουλο /Κουνέλι

2 190 70 - 80

1,5 Πάπια 1 160 120 - 150

3 Χήνα 1 160 150 - 200

4 Γαλοπούλα 1 180 210 - 240

1 Ψάρι 2 190 30 - 40

1 Γεμιστές πιπε-ριές, ντομά-τες/Ψητές πα-τάτες

2 190 50 - 70

Κέικ στιγμής 2 160 45 - 55

1 Πίτες 2 160 80 - 100

Μπισκότα 3 140 25 - 35

2 Λαζάνια 2 180 45 - 60

1 Λευκό ψωμί 2 190 50 - 60

1 Πίτσα 1 190 25 - 35

Φροντίδα και καθάρισμαΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στακεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.

• Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευήςμε ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και κά-ποιο καθαριστικό.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36

• Για να καθαρίσετε τις μεταλλικές επιφά-νειες, χρησιμοποιήστε ένα κοινό καθαρι-στικό.

• Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνουμετά από κάθε χρήση. Έτσι, τα υπολείμ-ματα αφαιρούνται πιο εύκολα και δενκαίγονται.

• Καθαρίστε τους επίμονους λεκέδες μεειδικά καθαριστικά για φούρνους.

• Καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα φούρνουμετά από κάθε χρήση και αφήνετέ τα ναστεγνώσουν. Χρησιμοποιείτε ένα μαλα-κό πανί, χλιαρό νερό και κάποιο καθαρι-στικό.

• Αν χρησιμοποιείτε αντικολλητικά εξαρ-τήματα, μην τα καθαρίζετε με ισχυράκαθαριστικά, αιχμηρά αντικείμενα ή στοπλυντήριο πιάτων. Μπορεί να κατα-στραφεί η αντικολλητική επίστρωση.

Συσκευές από ανοξείδωτο χάλυβαή αλουμίνιο:

Καθαρίστε την πόρτα του φούρνου χρησι-μοποιώντας μόνο υγρό σφουγγάρι. Στε-γνώστε την με ένα μαλακό πανί.Μη χρησιμοποιείτε σύρμα, οξέα ή προϊό-ντα που χαράσσουν, διότι μπορεί να προ-καλέσουν ζημιά στην επιφάνεια του φούρ-νου. Καθαρίστε το χειριστήριο του φούρ-νου λαμβάνοντας τις ίδιες προφυλάξεις.

Καθάρισμα του λάστιχου της πόρτας• Ελέγχετε τακτικά το λάστιχο της πόρτας.Το λάστιχο της πόρτας βρίσκεται περι-φερειακά του πλαισίου του εσωτερικούτου φούρνου. Μη χρησιμοποιήσετε τησυσκευή εάν έχει καταστραφεί το λάστι-χο της πόρτας. Επικοινωνήστε με τοΚέντρο Σέρβις.

• Για να καθαρίσετε το λάστιχο της πόρ-τας, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανίμε χλιαρό νερό και καθαριστικό.

Λαμπτήρας φούρνουΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απαιτείταιπροσοχή κατά την αλλαγή του

λαμπτήρα φούρνου. Υπάρχει κίνδυνοςηλεκτροπληξίας.

Πριν αλλάξετε το λαμπτήρα φούρνου:• Απενεργοποιήστε το φούρνο.• Αφαιρέστε τις ασφάλειες στον πίνακαασφαλειών ή απενεργοποιήστε τονασφαλειοδιακόπτη κυκλώματος.

Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέ-ρος του φούρνου για να αποφευχθεί

ζημιά στο λαμπτήρα φούρνου και το γυά-λινο κάλυμμα.

1. Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα προς τααριστερά για να το αφαιρέσετε.

2. Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.3. Αντικαταστήστε το λαμπτήρα φούρνου

με έναν ανθεκτικό στη θερμότητα λαμ-πτήρα φούρνου 25 watt, 230V (50Hz),300 °C (τύπος σύνδεσης: E14).

4. Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα.Καθάρισμα της πόρτας του φούρνουΗ πόρτα του φούρνου διαθέτει δύο τζάμια.Μπορείτε να αφαιρέσετε την πόρτα τουφούρνου και το εσωτερικό τζάμι για καθα-ρισμό.

Η πόρτα του φούρνου μπορεί να κλεί-σει αν επιχειρήσετε να αφαιρέσετε το

εσωτερικό τζάμι πριν αφαιρέσετε την πόρ-τα του φούρνου.

1

Ανοίξτε πλήρωςτην πόρτα.

2

Ανασηκώστε καιστρέψτε τους μο-χλούς πάνω στουςδύο μεντεσέδες.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37

3

Κλείστε την πόρτατου φούρνου μέχριτην πρώτη θέσηανοίγματος (μισά-νοιχτη). Στη συν-έχεια, τραβήξτε τηνπόρτα προς ταεμπρός και αφαιρέ-στε την από τηνέδρα της.

4

Τοποθετήστε τηνπόρτα επάνω σεένα απαλό πανί σεσταθερή επιφάνεια.

5

Απασφαλίστε ο σύ-στημα ασφάλισης,για να αφαιρέσετετο εσωτερικό τζάμι.

6

Στρέψτε τους δύοσυνδετήρες κατά90° και αφαιρέστετους από τις υπο-δοχές τους.

7

21

Ανασηκώστε (βήμα1) και αφαιρέστε(βήμα 2) προσεκτι-κά το τζάμι.

Καθαρίστε το τζάμι με νερό και σαπούνι.Σκουπίστε το τζάμι προσεκτικά.Τοποθέτηση της πόρτας και τουτζαμιούΌταν ολοκληρωθεί η διαδικασία καθαρι-σμού, τοποθετήστε το τζάμι και την πόρτατου φούρνου στη θέση τους. Πραγματο-ποιήστε τα παραπάνω βήματα με τηναντίστροφη σειρά.Η εκτυπωμένη ζώνη πρέπει να είναιστραμμένη προς την εσωτερική πλευράτης πόρτας. Βεβαιωθείτε ότι, μετά τηνεγκατάσταση, η επιφάνεια του πλαισίουτου τζαμιού στις εκτυπωμένες ζώνες δενείναι άγρια στην υφή όταν την αγγίζετε.Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει τοεσωτερικό τζάμι στις υποδοχές σωστά.Δείτε την απεικόνιση.

Τι να κάνετε αν...ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στακεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΑντιμετώπισηΗ συσκευή δεν λειτουργεί. Η συσκευή δεν είναι ενερ-

γοποιημένη.Ενεργοποιήστε τη συ-σκευή. Ανατρέξτε στο κε-φάλαιο «Καθημερινή χρή-ση».

Η συσκευή δεν λειτουργεί. Έχει πέσει η ασφάλειαστον πίνακα ασφαλειών.

Πραγματοποιήστε έλεγχοτης ασφάλειας. Εάν ηασφάλεια πέσει περισσότε-ρες από μία φορές, επικοι-νωνήστε με επαγγελματίαηλεκτρολόγο.

Ο λαμπτήρας φούρνου δενλειτουργεί.

Ο λαμπτήρας φούρνου εί-ναι ελαττωματικός.

Αντικαταστήστε το λαμπτή-ρα φούρνου.

Υπάρχει επικάθηση ατμώνκαι σταγονιδίων στο φαγη-τό και στο εσωτερικό τουφούρνου.

Έχετε αφήσει το φαγητόμέσα στο φούρνο για πολύμεγάλο χρονικό διάστημα.

Μην αφήνετε το φαγητό μέ-σα στο φούρνο για διάστη-μα άνω των 15-20 λεπτώνμετά την ολοκλήρωση τουψησίματος.

Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε τοπρόβλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε μετον αντιπρόσωπό μας ή το κέντρο σέρβις.

Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρ-βις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών χα-ρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών χαρα-κτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινόπλαίσιο του εσωτερικού της συσκευής.Μην αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών χα-ρακτηριστικών από το εσωτερικό της συ-σκευής.

Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ:Μοντέλο (MOD.) .........................................Κωδικός προϊόντος (PNC) .........................................Αριθμός σειράς (S.N.) .........................................

Τεχνικά χαρακτηριστικάΔιαστάσεις (εσωτερικές) Πλάτος

ΎψοςΒάθος

408328416

Ωφέλιμος όγκος 55 lΕπιφάνεια ταψιού ψησίματος 1.140 cm²Κάτω αντίσταση 1.000 WΠάνω αντίσταση 800 WΠάνω και κάτω αντίσταση φούρνου 1.800 W

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39

Λαμπτήρας φούρνου 15 WΑνεμιστήρας ψύξης 25 WΣυνολική κατανάλωση 1.850 WΤάση 230 VΣυχνότητα 50 HzΑριθμός λειτουργιών 3Κατανάλωση ενέργειας 0,79 kWhΚατανάλωση ενέργειας με τυπικόφορτίο και κάτω αντίσταση

0,79 kWh

Περιβαλλοντικά θέματαΑνακυκλώστε τα υλικά που φέρουν τοσύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικάσυσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία γιαανακύκλωση.Συμβάλλετε στην προστασία τουπεριβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείαςανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικέςκαι ηλεκτρονικές συσκευές. Μηναπορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματασυσκευές που φέρουν το σύμβολο .Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σαςμονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε μετη δημοτική αρχή.

Υλικό συσκευασίαςΤο υλικό συσκευασίας είναι φιλικό προς τοπεριβάλλον και ανακυκλώσιμο. Τα πλαστι-κά εξαρτήματα επισημαίνονται με τις διε-θνείς συντομογραφίες, όπως PE, PS,κ.λπ. Απορρίψτε το υλικό συσκευασίαςστους κάδους που παρέχονται για το σκο-πό αυτό στις τοπικές εγκαταστάσεις δια-χείρισης απορριμμάτων.

ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA

Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύησηIKEA;Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτηαπό την αρχική ημερομηνία αγοράς τηςσυσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τιςσυσκευές που ονομάζονται LAGAN όπουισχύει εγγύηση μόνο δύο (2) ετών. Ωςαποδεικτικό αγοράς απαιτείται η αρχικήαπόδειξη πώλησης. Αν στο πλαίσιο τηςεγγύησης γίνουν εργασίες επισκευής, δενπαρατείνεται η χρονική διάρκεια της εγ-γύησης για τη συσκευή, ούτε για τα νέαεξαρτήματα.

Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται μετην εγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA;Η σειρά συσκευών με το όνομα LAGANκαι όλες οι συσκευές που αγοράστηκανστην IKEA πριν από την 1η Αυγούστου2007.Ποιος θα πραγματοποιήσει τηνεπισκευή;Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης τηςIKEA θα μεριμνήσει για την επισκευή μέ-σω του εξουσιοδοτημένου δικτύου συνερ-γατών τεχνικής εξυπηρέτησης.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40

Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της συ-σκευής, τα οποία έχουν προκληθεί απόπροβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλι-κών από την ημερομηνία αγοράς από τηνIKEA. Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οι-κιακή χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσειςπροσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο“Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύη-ση;” Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, τοκόστος για την αποκατάσταση του προ-βλήματος π.χ. επισκευές, ανταλλακτικά,εργατικά και μεταφορά θα καλύπτονται, μετην προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συ-σκευή δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότιτο ελάττωμα σχετίζεται με προβληματικήκατασκευή ή αστοχία υλικών που καλύ-πτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τιςπροϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίεςτης ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχεςεθνικές διατάξεις. Τα εξαρτήματα πουαντικαθιστώνται περιέρχονται στην ιδιο-κτησία της IKEAΤι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει τοπρόβλημα;Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης τηςIKEA θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφα-σίσει, κατά την αποκλειστική διακριτικήτου ευχέρεια, αν καλύπτεται από την πα-ρούσα εγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότικαλύπτεται, ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέ-τησης της IKEA ή ο εξουσιοδοτημένοςσυνεργάτης τεχνικής εξυπηρέτησης, θαπροβεί στη συνέχεια, κατά την αποκλειστι-κή διακριτική του ευχέρεια, είτε στην επι-σκευή του προβληματικού προϊόντος, είτεστην αντικατάστασή του με άλλο ίδιο ήαντίστοιχο προϊόν.Τι δεν καλύπτεται από αυτήν τηνεγγύηση;• Η φυσιολογική φθορά.

• Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, ηβλάβη που προκλήθηκε από τη μη τή-ρηση των οδηγιών χρήσης, από εσφαλ-μένη εγκατάσταση ή από σύνδεση σεεσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθοράπου προκαλείται από χημική ή ηλεκτρο-χημική αντίδραση, η σκουριά, η διάβρω-ση ή η φθορά από νερό, η οποία περι-λαμβάνει ενδεικτικά την υπερβολικήσκληρότητα νερού, η φθορά που προ-καλείται από μη φυσιολογικές περιβαλ-λοντικές συνθήκες.

• Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οιμπαταρίες και οι λαμπτήρες.

• Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικάμέρη τα οποία δεν επηρεάζουν την κα-νονική χρήση της συσκευής, καθώς καιοι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικέςδιαφορές.

• Η ακούσια φθορά που προκαλείται απόξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο καθαρι-σμός ή η απόφραξη των φίλτρων, τωνσυστημάτων αποστράγγισης ή των θη-κών σαπουνιού.

• Η φθορά στα παρακάτω μέρη: υαλοκε-ραμική επιφάνεια, βοηθητικά εξαρτήμα-τα, καλάθια για μαχαιροπίρουνα καιπιατικά, σωλήνες παροχής και απο-στράγγισης, στοιχεία στεγανοποίησης,λαμπτήρες και καλύμματα λαμπτήρων,οθόνες, διακόπτες, κελύφη και τμήματακελυφών. Από αυτές τις φθορές εξαι-ρούνται όσες αποδεικνύεται ότι έχουνπροκληθεί από σφάλματα της παραγω-γής.

• Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκεπρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.

• Οι επισκευές που δεν πραγματοποιού-νται από τους διορισμένους μας παρό-χους τεχνικής εξυπηρέτησης και/ή εξου-σιοδοτημένο συνεργάτη τεχνικής εξυπη-ρέτησης ή στις οποίες δεν χρησιμοποιή-θηκαν γνήσια ανταλλακτικά.

• Οι επισκευές που προκαλούνται απόεγκατάσταση που είναι προβληματική ήδεν τηρεί τις προδιαγραφές.

• Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακόπεριβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρή-ση.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41

• Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας πε-λάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι τουή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν είναιυπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα προ-κληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στηδιεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότετυχόν ζημιές που θα προκληθούν στοπροϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονταιαπό την παρούσα εγγύηση.

• Κόστος αρχικής εγκατάστασης της συ-σκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέαςυπηρεσιών επισκευής της IKEA ή οεξουσιοδοτημένος συνεργάτης υπηρε-σιών επισκευής επισκευάσει ή αντικατα-στήσει τη συσκευή βάσει των όρων τηςπαρούσας εγγύησης, ο παροχέας υπη-ρεσιών επισκευής ή ο εξουσιοδοτημέ-νος συνεργάτης υπηρεσιών επισκευήςθα εγκαταστήσει ξανά την επισκευασμέ-νη συσκευή ή θα εγκαταστήσει τη συ-σκευή αντικατάστασης, εάν απαιτείται.

Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε περί-πτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό πρόβλη-μα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο οποίοςχρησιμοποιεί δικά μας γνήσια ανταλλακτι-κά για να προσαρμόσει τη συσκευή στιςτεχνικές προδιαγραφές ασφάλειας άλληςχώρας της ΕΕ.Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσίαΗ εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί ιδιαί-τερα νομικά δικαιώματα, τα οποία καλύ-πτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις εθνικέςνομικές απαιτήσεις που ενδεχομένως ναδιαφοροποιούνται από χώρα σε χώρα.Πεδίο ισχύοςΓια συσκευές που αγοράστηκαν σε μίαχώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλληχώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονταιστο πλαίσιο των όρων εγγύησης πουισχύουν στη νέα χώρα. Η υποχρέωση γιαεκτέλεση υπηρεσιών στο πλαίσιο της εγ-γύησης υφίσταται μόνο εφόσον:• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθείσύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφέςτης χώρας στην οποία υποβάλλεται ηαξίωση εγγύησης,

• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθείσύμφωνα με τις Οδηγίες Συναρμολόγη-σης και τις Πληροφορίες Ασφαλείας τουΕγχειριδίου Χρήστη.

Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησηςμετά την πώληση για συσκευές IKEA:Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με τηνυπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώλησητης IKEA για:1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο

αυτής της εγγύησης,2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την εγκα-

τάσταση της συσκευής IKEA στο έπι-πλο κουζίνας IKEA. Η τεχνική εξυπη-ρέτηση δε θα παράσχει διευκρινίσειςσχετικά με:– τη συνολική εγκατάσταση της κουζί-νας της IKEA,

– τις συνδέσεις στις παροχές ενέρ-γειας: ηλεκτρικού ρεύματος (εφόσονη συσκευή παρέχεται χωρίς ρευμα-τολήπτη και καλώδιο), νερού και αε-ρίου καθώς αυτές πρέπει να εκτε-λούνται από εξουσιοδοτημένο τεχνι-κό προσωπικό.

3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το εγχει-ρίδιο χρήστη και για τις προδιαγραφέςτης συσκευής της IKEA.

Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμετην καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρα-καλούμε διαβάστε προσεκτικά τις ΟδηγίεςΣυναρμολόγησης και/ή την ενότητα τουΕγχειριδίου Χρήστη του παρόντος φυλλα-δίου προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας ανχρειαστείτε τις υπηρεσίες μας

Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του πα-ρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστατων επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιώντης IKEA και των σχετικών τηλεφωνικώναριθμών σε κάθε χώρα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να σαςπροσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση,συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τουςαριθμούς τηλεφώνου που αναγράφονταιστο τέλος του παρόντος εγχειριδίου.Πάντα να ανατρέχετε στους αριθμούς πουαναγράφονται στο φυλλάδιο της εκάστοτεσυσκευής για την οποία χρειάζεστεβοήθεια. Πριν μας καλέσετε, φροντίστε ναέχετε πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA(8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής για τηνοποία θέλετε βοήθεια.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝΑΠΟΔΕΙΞΗ ΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική

σας απόδειξη αγοράς και είναι απαραίτητηγια να ισχύσει η εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότιη απόδειξη αναφέρει επίσης το όνομα καιτον αριθμό είδους IKEA (8-ψήφιοςκωδικός) για κάθε μία από τις συσκευέςπου αγοράσατε.

Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούντην εξυπηρέτηση μετά την πώληση, επι-κοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο τουπλησιέστερου καταστήματος IKEA. Συν-ιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το εγχει-ρίδιο της συσκευής πριν επικοινωνήσετεμαζί μας.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43

InhoudVeiligheidsinformatie 44Veiligheidsvoorschriften 45Montage 47Beschrijving van het product 48Voor het eerste gebruik 48Dagelijks gebruik 49Extra functies 49

Bereidingstabel 49Onderhoud en reiniging 50Problemen oplossen 52Technische gegevens 53Milieubescherming 53IKEA GARANTIE 54

Wijzigingen voorbehouden.

VeiligheidsinformatieLees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie engebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijkvoor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig ge-bruik.Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel ofpermanente invaliditeit.

• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaaren ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuig-lijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaringen kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwasseneof van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat

als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, ra-

den wij aan dit te activeren.• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door

kinderen zonder toezicht.

NEDERLANDS 44

Algemene veiligheid• Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat in-

stalleren en de kabel vervangen.• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is.

Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan.Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookge-rei te plaatsen of verwijderen.

• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te ma-ken.

• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe me-

talen schrapers om de glazen deur schoon te maken, dezekunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor hetglas zou kunnen breken.

• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, eenerkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon dezevervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

• Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u delamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.

VeiligheidsvoorschriftenMontage

Waarschuwing! Alleen een erkendeinstallatietechnicus mag het apparaat

installeren.• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.• Installeer en gebruik geen beschadigd

apparaat.• Volg de installatie-instructies op die zijn

meegeleverd met het apparaat.• Wees voorzichtig met het verplaatsen

van het apparaat, het is zwaar. Draagaltijd veiligheidshandschoenen.

• Trek het apparaat nooit aan de hand-greep van zijn plaats.

• Zorg ervoor dat het apparaat onder ennaast veilige installaties wordt geïnstal-leerd.

• De zijkanten van het apparaat moetennaast apparaten of units staan van de-zelfde hoogte.

Aansluiting aan het elektriciteitsnetWaarschuwing! Gevaar voor branden elektrische schokken.

• Alle elektrische aansluitingen moetendoor een gediplomeerd elektromonteurworden gemaakt.

• Dit apparaat moet worden geaard.• Controleer of de elektrische informatie op

het typeplaatje overeenkomt met destroomvoorziening. Zo niet, neem dancontact op met een elektromonteur.

• Gebruik altijd een correct ge?stalleerd,schokbestendig stopcontact.

NEDERLANDS 45

• Gebruik geen meerwegstekkers en ver-lengsnoeren.

• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel nietbeschadigt. Neem contact op met de ser-vice-afdeling of een elektromonteur omeen beschadigde hoofdkabel te vervan-gen.

• Laat de stroomkabel niet in aanrakingkomen met de deur van het apparaat,met name niet als deze heet is.

• De schokbescherming van delen onderstroom en geïsoleerde delen moet opzo'n manier worden bevestigd dat hetniet zonder gereedschap kan wordenverplaatst.

• Steek de stekker pas in het stopcontactals de installatie is voltooid. Zorg ervoordat het netsnoer na installatie bereikbaaris.

• Sluit de stroomstekker niet aan op eenlosse stroomaansluiting.

• Trek niet aan het aansluitnoer om het ap-paraat los te koppelen. Trek altijd aan destekker.

• Gebruik alleen de juiste isolatie-appara-ten: stroomonderbrekers, zekeringen(schroefzekeringen moeten uit de houderworden verwijderd), aardlekschakelaarsen contactgevers.

• De elektrische installatie moet een isola-tieapparaat bevatten waardoor het ap-paraat volledig van het lichtnet afgeslo-ten kan worden. Het isolatieapparaatmoet een contactopening hebben meteen minimale breedte van 3 mm.

• Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlij-nen.

GebruikWaarschuwing! Gevaar op letsel,brandwonden, elektrische schokken of

een explosie.• Gebruik dit apparaat in een huishoudelij-

ke omgeving.• De specificatie van het apparaat mag

niet worden veranderd.• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen

niet geblokkeerd zijn.

• Laat het apparaat tijdens het gebruikniet onbeheerd achter.

• Schakel het apparaat telkens na gebruikuit.

• Wees voorzichtig met het openen van dedeur van het apparaat als het apparaataan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.

• Bedien het apparaat niet met natte han-den of als het contact maakt met water.

• Oefen geen kracht uit op een geopendedeur.

• Het apparaat mag niet worden gebruiktals werkblad of aanrecht.

• Houd de deur van het apparaat altijddicht als het apparaat in werking is.

• Open de deur van het apparaat voor-zichtig. Als u alcoholische toevoegingengebruikt, kan er alcohol-luchtmengselontstaan.

• Houd vonken of open vlammen uit debuurt van het apparaat bij het openenvan de deur.

• Plaats geen ontvlambare producten ofitems die vochtig zijn door ontvlambareproducten in, bij of op het apparaat.

Waarschuwing! Risico op schade aanhet apparaat.

• Om schade of verkleuring van het emaillete voorkomen:– zet geen kookgerei of andere voorwer-pen direct op de bodem van het appa-raat.- leg geen aluminiumfolie op de bodemvan het apparaat.- Plaats geen water direct in het hete ap-paraat.- Haal vochtige schotels en eten uit hetapparaat als u klaar bent met koken.- Wees voorzichtig bij het verwijderen ofbevestigen van accessoires.

• Verkleuring van het email heeft geen on-gewenst effect op de werking van hetapparaat. Dit is geen defect dat geldtvoor het recht op garantie.

• Gebruik een diepe braadpan voor voch-tige taarten. Fruitsappen kunnen perma-nente vlekken maken.

NEDERLANDS 46

Onderhoud en reinigingWaarschuwing! Gevaar voor letsel,brand en schade aan het apparaat.

• Schakel het apparaat uit en trek de stek-ker uit het stopcontact voordat u onder-houdshandelingen verricht.

• Zorg ervoor dat het apparaat is afge-koeld. Er bestaat een risico dat de glas-platen kunnen breken.

• Vervang direct de glazen deurpanelenals deze beschadigd zijn. Neem contactop met de service-afdeling.

• Wees voorzichtig bij het verwijderen vande deur uit het apparaat. De deur iszwaar!

• Reinig het apparaat regelmatig om tevoorkomen dat het materiaal van het op-pervlak achteruitgaat.

• Resterend vet of voedsel in het apparaatkan brand veroorzaken.

• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikteerst de aanwijzingen op de verpakking.

Binnenverlichting• De gloeilampen of halogeenlampen in dit

apparaat zijn uitsluitend bedoeld voorgebruik in huishoudelijke apparaten. Ge-bruik deze niet voor andere doeleinden.

Waarschuwing! Gevaar voorelektrische schokken!

• Voordat u het lampje vervangt, dient ude stekker van het apparaat uit het stop-contact te halen.

• Gebruik alleen lampjes met dezelfdespecificaties.

VerwijderingWaarschuwing! Gevaar voor letsel ofverstikking.

• Haal de stekker uit het stopcontact.• Snijd het netsnoer van het apparaat af

en gooi dit weg.• Verwijder de deurgreep om te voorko-

men dat kinderen en huisdieren opgeslo-ten raken in het apparaat.

MontageWaarschuwing! Zie deveiligheidshoofdstukken .Raadpleeg de montage-instructiesvoor de installatie.

Elektrische installatieWaarschuwing! De elektrischeinstallatie mag uitsluitend worden

uitgevoerd door een gekwalificeerdpersoon.

De fabrikant is niet verantwoordelijkindien u deze veiligheidsmaatregelen

uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet op-volgt.Dit apparaat wordt geleverd met een net-snoer.

NEDERLANDS 47

Beschrijving van het product

1

2 3 4

5

6

7

1 Bedieningspaneel2 Temperatuurweergave3 Knop voor de temperatuur4 Knop voor de ovenfuncties5 Ventilatie-openingen6 Ovenlampje7 Typeplaatje

Ovenaccessoires• Bakrooster x 1

Voor kookgerei, cake bakblikken enbraadvormen

• Bakplaat x 1Voor cake en koekjes

Voor het eerste gebruikWaarschuwing! Zie deveiligheidshoofdstukken .

Eerste reiniging• Verwijder alle accessoires.• Reinig het apparaat voor het eerste ge-

bruik.Belangrijk! Zie het hoofdstuk 'Onderhouden reiniging'.VoorverwarmenWarm het lege apparaat voor om het res-terende vet weg te branden.1. Selecteer de functie en de maximum

temperatuur.2. Laat het apparaat een uur werken.Accessoires kunnen heter worden dan nor-maal. Het apparaat kan een vreemde geuren rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat ervoldoende luchtcirculatie is.Mechanisch kinderslotHet kinderslot is geïnstalleerd en geacti-veerd op het apparaat. Het zit rechts onderhet bedieningspaneel.

Om de deur van deoven te openen alshet kinderslot ge-plaatst is, trekt u dehandgreep van hetkinderslot omhoog,zoals weergegevenop de tekening.Sluit de ovendeurzonder aan het kin-derslot te trekken.

Om het kinderslot teverwijderen, opentu de ovendeur enverwijdert u het kin-derslot met de tor-siesleutel. De torsie-sleutel zit in hetzakje dat is meege-leverd bij de oven.

NEDERLANDS 48

Dagelijks gebruikWaarschuwing! Zie deveiligheidshoofdstukken .

Het apparaat aan- en uitzetten1. Zet de functieknop van de oven op een

ovenfunctie.2. Zet de temperatuurknop op de gewen-

ste temperatuur.

Het temperatuurlampje gaat aan zo-lang de temperatuur in het apparaatstijgt.

3. Draai om het apparaat uit te schakelende functieknop van de oven en de tem-peratuurknop op de uit-stand.

OvenfunctiesOvenfunctie Applicatie

Uit-stand Het apparaat staat uit.Binnenverlichting Het ovenlampje activeren zonder een bereidingsfunctie.

Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem. Al-leen het onderste verwarmingselement werkt.

Boven + onder-warmte

Bakken en braden op 1 ovenniveau. De bovenste en ondersteverwarmingselementen worden gelijktijdig ingeschakeld.

Bovenverwar-ming

Voor het afbakken van gare gerechten. Alleen het bovensteverwarmingselement brandt.

Extra functiesKoelventilatorAls het apparaat in werking is, wordt dekoelventilator automatisch ingeschakeld omde oppervlakken van het apparaat koel tehouden. Na het uitschakelen van het appa-raat blijft de ventilatie door werken totdatde temperatuur in het apparaat is afge-koeld.

VeiligheidsthermostaatEen onjuiste bediening van het apparaat ofdefecte componenten kunnen gevaarlijkeoververhitting veroorzaken. Om dit te voor-komen is de oven voorzien van een veilig-heidsthermostaat die de stroomtoevoer on-derbreekt. Zodra de temperatuur is ge-daald, wordt de oven automatisch weer in-geschakeld.

BereidingstabelGe-wicht(kg)

Gerecht Oven-functie

Graad Oventemperatuur(°C)

Bereidingstijd(min.)

1 Varkensvlees /lamsvlees

2 180 110 - 130

1 Kalfsvlees /Rundvlees

2 190 70 - 100

1,2 Kip / Konijn 2 190 70 - 80

NEDERLANDS 49

Ge-wicht(kg)

Gerecht Oven-functie

Graad Oventemperatuur(°C)

Bereidingstijd(min.)

1,5 Eend 1 160 120 - 1503 Gans 1 160 150 - 2004 Kalkoen 1 180 210 - 2401 Vis 2 190 30 - 401 Gevulde pa-

prika's / To-maten / Ge-bakken aard-appelen

2 190 50 - 70

Kant-en-klaretaart

2 160 45 - 55

1 Hartige taar-ten

2 160 80 - 100

Koekjes 3 140 25 - 352 Lasagne 2 180 45 - 601 Witbrood 2 190 50 - 601 Pizza 1 190 25 - 35

Onderhoud en reinigingWaarschuwing! Zie deveiligheidshoofdstukken .

• Maak de voorkant van het apparaatschoon met een zachte doek en eenwarm sopje.

• Gebruik voor metalen oppervlakken eenuniverseel reinigingsmiddel.

• Reinig de binnenkant van de oven na elkgebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkstverwijderen en kan niet aanbranden.

• Verwijder hardnekkig vuil met een speci-ale ovenreiniger.

• Maak alle ovenaccessoires na gebruikschoon en laat ze drogen. Gebruik eenzachte doek met warm water en eenschoonmaakmiddel.

• Accessoire met antiaanbaklaag mogenniet worden schoongemaakt met eenagressief reinigingsmiddel, voorwerpenmet scherpe randen of een afwasauto-maat. Hierdoor kan de antiaanbaklaagonherstelbaar worden beschadigd.

Apparaten van roestvrij staal of alu-minium:

Maak de ovendeur alleen met een nattespons schoon. Droog maken met een zachtedoek.Gebruik nooit staalwol, zuren of bijtendeproducten, deze kunnen het ovenoppervlakbeschadigen. Maak het bedieningspaneelvan de oven net zo voorzichtig schoon.

NEDERLANDS 50

De afdichting van de deur schoonmaken• Voer regelmatig een controle van de

deurafdichting uit. De afdichting van dedeur bevindt zich rondom het frame aande binnenkant van de oven. Gebruik hetapparaat niet als de afdichting van dedeur is beschadigd. Neem contact op metde service-afdeling.

• Gebruik een zachte doek en een warmsopje met reinigingsmiddel om de deur-afdichting te reinigen.

OvenlampjeWaarschuwing! Wees voorzichtig bijhet vervangen van het ovenlampje. Er

bestaat risico op elektrische schokken.Voordat u het ovenlampje vervangt:• Schakel de oven uit.• Verwijder de zekeringen in de zekerin-

genkast, of schakel de stroomonderbre-ker uit.

Leg een doek op de bodem van deoven om schade aan het ovenlampje

en het afdekglaasje te voorkomen.1. Draai het afdekglas naar links en ver-

wijder het.2. Reinig het afdekglas.3. Vervang het ovenlampje door een 25

watt, 230V (50Hz), 300 °C hittebesten-dig ovenlampje (aansluittype: E14).

4. Plaats het afdekglas terug.De ovendeur reinigenDe ovendeur beschikt over twee glazen pa-nelen. U kunt de ovendeur en de interneglasplaat verwijderen om ze schoon te ma-ken.

De ovendeur kan dichtslaan als u deinterne glasplaat probeert te verwijde-

ren als de deur nog gemonteerd is.

1

Open de deur hele-maal.

2

Til de hendels opde twee scharnie-ren omhoog endraai ze.

3

Sluit de ovendeur inde eerste openings-stand (halfopen).Trek hem daarnanaar voren en haalhem uit zijn zitting.

4

Leg de deur op eenzachte doek op eenstabiele onder-grond.

5

Maak het vergren-delingssysteemopen om de interneglasplaat te verwij-deren.

6

Draai de twee be-vestigingen 90° enverwijder ze uit hunhouders.

NEDERLANDS 51

7

21

Til de glasplaatvoorzichtig op (stap1) en verwijder hetglazen paneel (stap2).

Reinig de glasplaat met een sopje. Droogde glasplaat voorzichtig af.De deur en de glasplaten terugplaatsenAls u de glasplaat en de ovendeur heeftschoongemaakt, plaatst u ze terug. Voerbovenstaande stappen uit in de omgekeer-de volgorde.

De bedrukte zijde moet naar de binnenkantvan de deur gericht zijn. Zorg ervoor dathet oppervlak van de glasplaat op de be-drukte zijde na de installatie niet ruw aan-voelt.Zorg dat u de interne glasplaat in de zittin-gen plaatst. Raadpleeg de illustratie.

Problemen oplossenWaarschuwing! Zie deveiligheidshoofdstukken .

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingHet apparaat werkt hele-maal niet.

Het apparaat is niet inge-schakeld.

Schakel het apparaat in.Raadpleeg het hoofdstuk"Dagelijks gebruik".

Het apparaat werkt hele-maal niet.

De zekering in de zekering-kast is doorgebrand.

Controleer de zekering. Alsde zekering meer dan eenkeer doorslaat, raadpleegtu een bevoegde elektricien.

Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje.Stoom en condens slaanneer op de gerechten en inde oven.

Het gerecht heeft te lang inde oven gestaan.

Laat gerechten na het be-reiden niet langer dan15-20 minuten in de ovenstaan.

Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen,neemt u contact op met uw verkoper of deklantenservice.

De contactgegevens van het servicecentrumstaan op het typeplaatje. Het typeplaatjebevindt zich voor aan de binnenkant vanhet apparaat. Verwijder het typeplaatjeniet uit de ovenruimte.

NEDERLANDS 52

Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:Model (MOD.) .........................................Productnummer (PNC) .........................................Serienummer (S.N.) .........................................

Technische gegevensAfmetingen (binnenkant) Breedte

HoogteDiepte

408328416

Bruikbare volumes 55 l.Gebied van bakplaat 1.140 cm².Onderwarmte-element 1000 WBovenste verwarmingselement 800 WVolledige oven (boven + onder) 1800 WOvenlampje 15 WKoelventilator 25 WTotaal vermogen 1850 WSpanning 230 VFrequentie 50 HzAantal functies 3Energieverbruik 0,79 kWhEnergieverbruik bij een standaard be-lasting en onderwarmte

0,79 kWh

MilieubeschermingRecycle de materialen met het symbool .Gooi de verpakking in een geschikteverzamelcontainer om het te recyclen.Help om het milieu en de volksgezondheidte beschermen en recycle het afval vanelektrische en elektronische apparaten.Gooi apparaten gemarkeerd met hetsymbool niet weg met het huishoudelijkafval. Breng het product naar hetmilieustation bij u in de buurt of neemcontact op met de gemeente.

VerpakkingsmateriaalHet verpakkingsmateriaal is milieuvriende-lijk en geschikt voor hergebruik. Kunststof-onderdelen worden aangeduid met inter-nationale afkortingen, zoals PE, PS, enz.Gooi het verpakkingsmateriaal weg in dedaarvoor bestemde containers van uw vuil-nisophaaldienst.

NEDERLANDS 53

IKEA GARANTIE

Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanafde oorspronkelijke datum van aankoop vanuw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaatvan het merk LAGAN is, dan geldt een ga-rantieperiode van twee (2) jaar. De origine-le kassabon is nodig als aankoopbewijs. Alser tijdens de garantieperiode werkzaamhe-den worden uitgevoerd, wordt de garantie-periode van het apparaat niet verlengd,dat geldt ook voor de nieuwe onderdelen.Welke apparatuur valt niet onder de vijf(5) jaar garantie van IKEA?De apparaten van het merk LAGAN en alleapparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus2007.Wie zal de service uitvoeren?De IKEA servicedienst zal de service uitvoe-ren via het eigen bedrijf of het erkende ser-vicepartnernetwerk.Wat valt er onder de garantie?De garantie dekt storingen van het appa-raat, die veroorzaakt zijn door verkeerdeconstructie of materiaalfouten vanaf deaankoopdatum bij IKEA. Deze garantie isuitsluitend van toepassing bij huishoudelijkgebruik. De uitzonderingen worden onderde hoofding “Wat valt er niet onder dezegarantie?” gespecificeerd. Binnen de ga-rantieperiode worden er geen kosten omde storing te verhelpen aangerekend,d.w.z. reparaties, onderdelen, arbeidsloonen transport, op voorwaarde dat het appa-raat toegankelijk is voor reparatie zonderspeciale kosten en dat het defect betrek-king heeft op verkeerde constructie of ma-teriaalfouten die onder de garantie vallen.Op deze voorwaarden zijn de EG-richtlij-nen (Nr. 99/44/EG) en de respectievelijkeplaatselijke voorschriften van toepassing.Vervangen onderdelen worden het eigen-dom van IKEA.

Wat zal IKEA doen om het probleem op telossen?De door IKEA aangestelde servicedienst zalhet product onderzoeken en bepalen, dituitsluitend ter eigen beoordeling, of het ge-dekt wordt door deze garantie. Als het ge-dekt blijkt te zijn, zal de IKEA servicedienstof de erkende servicepartner dan via heteigen bedrijf, uitsluitend ter eigen beoorde-ling, ofwel het defecte product repareren ofhet vervangen door hetzelfde of een verge-lijkbaar product.Wat valt er niet onder deze garantie?• Normale slijtage.• Opzettelijk aangebrachte schade of

schade door verwaarlozing, schade ver-oorzaakt door het niet opvolgen van debedieningshandleiding, onjuiste installa-tie of aansluiting op een verkeerd volta-ge, schade veroorzaakt door chemischeof elektro-chemische reactie, roest, corro-sie of waterschade, maar niet beperkt totschade veroorzaakt door overmatig kalk-gehalte van de watertoevoer, schadeveroor zaakt door abnormale omge-vingsomstandigheden.

• Verbruiksonderdelen, met inbegrip vanbatterijen en lampjes.

• Niet-functionele en decoratieve onderde-len die niet van invloed zijn op het nor-male gebruik van het apparaat, inclusiefeventuele krassen en mogelijke kleurver-schillen.

• Onvoorziene schade veroorzaakt doorvreemde voor-werpen of stoffen en hetreinigen of deblokkeren van filters, af-voersystemen of wasmiddellades.

• Schade aan de volgende onderdelen:glaskeramiek, accessoires, serviesgoeden bestekmandjes, toevoer- en afvoerpij-pen, afdichtingen, lampen en lampen-kapjes, schermen, knoppen, behuizingenen gedeeltes van behuizingen, tenzij kanworden aangetoond dat deze veroor-zaakt zijn door fabricagefouten.

NEDERLANDS 54

• Gevallen waarbij geen storing geconsta-teerd kon worden tijdens het bezoek vaneen technicus.

• Reparaties die niet zijn uitgevoerd dooronze aange-stelde servicediensten en/ofeen erkende contractuele servicepartnerof wanneer er niet-originele onderdelengebruikt zijn.

• Reparaties die veroorzaakt zijn door in-stallatie die verkeerd of niet in overeen-stemming met de specificatie is uitge-voerd.

• Gebruik van het apparaat in niet-huis-houdelijke omgeving d.w.z. professioneelgebruik.

• Transportschade. Indien het apparaatdoor een klant naar zijn huis of een an-der adres vervoert, kan IKEA niet aan-sprakelijk gesteld worden voor eventueletransportschade. Indien IKEA het appa-raat aflevert op het door de klant aange-geven adres, dan is eventuele schade dieontstaan is tijdens de aflevering gedektdoor de garantie.

• Kosten voor de uitvoering van de instal-latie van het IKEA-apparaat. Indien deIKEA servicedienst of de erkende service-partner het apparaat, binnen de voor-waarden van deze garantie, repareert ofvervangt, zal de servicedienst of de er-kende servicepartner, indien nodig, hetgerepareerde apparaat of het vervan-gende apparaat installeren.

Deze beperking is niet van toepassing opfoutloze werkzaamheden uitgevoerd dooreen gekwalificeerd specialist met gebruikvan onze originele onderdelen teneinde hetapparaat aan te passen aan de technischeveiligheidsspecificaties van een ander EU-land.Hoe zijn de landelijke wetten vantoepassingDe garantie van IKEA geeft u specifiekewettelijke rechten, die op zijn minst voldoenaan alle plaatselijke wettelijke eisen die perland verschillend zijn.

Gebied van geldigheidVoor apparaten die in een EU-land zijnaangeschaft en meegenomen worden naareen ander EU-land, zal de dienstverleninguitgevoerd worden in het kader van de ga-rantievoorwaarden die in het nieuwe landgebruikelijk zijn. Een verplichting om dien-sten te verlenen in het kader van de garan-tie bestaat uitsluitend als:• het apparaat en de installatie ervan vol-

doen aan de technische specificaties vanhet land waarin aanspraak gemaaktwordt op de garantie;

• het apparaat en de installatie ervan inovereen-stemming zijn met de montage-instructies en de veiligheidsinformatie diein de gebruikershandleiding staan.

De speciale Klantenservice voorapparaten van IKEA:Aarzel alstublieft niet om contact op te ne-men met de speciale IKEA Klantenserviceom:1. een beroep te doen op deze garantie;2. uitleg te vragen over de installatie van

het IKEA appa-raat in het daarvoorbedoelde keukenmeubel van IKEA. Deservice geeft u geen uitleg met betrek-king tot:– de volledige installatie van uw IKEA

keuken;– aansluitingen op het elektriciteitsnet

(als het appa-raat geleverd wordtzonder stekker en kabel), op de wa-ter- en gasleiding, want dit moet ge-daan worden door een erkend in-stallateur.

3. uitleg te vragen over de gebruikers-handleiding en de specificaties van hetIKEA apparaat.

Om ervoor te zorgen dat wij u de beste ser-vice verlenen, verzoeken wij u de montage-instructies en/of de gebrui- kershandleidingin dit boekje zorgvuldig te lezen voordat ucontact met ons opneemt.

NEDERLANDS 55

Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodighebt

Op de laatste pagina van deze handlei-ding vindt u de volledige lijst van door IKEAerkende servicebedrijven met de bijbeho-rende nationale telefoonnummers.Belangrijk! Om u sneller van dienst tekunnen zijn, advi-seren wij u de specifieketelefoonnummers te bellen die aan het eindvan deze handleiding vermeld zijn. Gebruikaltijd de telefoon-nummers die in hetboekje staan van het apparaat waarvoor uassistentie nodig heeft. Zorg ervoor dat u

het artikelnummer (8 cijfers) van het IKEAapparaat bij de hand hebt, voordat u onsbelt om assistentie te vragen.Belangrijk! BEWAAR DE KASSABON!Dit is uw aankoopbewijs en nodig om degarantie te doen gelden. Op de kassabonstaat ook de naam van het IKEA artikel enhet nummer (8 cijfers) voor elk apparaatdat u gekocht heeft.Hebt u meer hulp nodig?Neem, voor alle andere vragen die geenbetrekking hebben op de service voor ap-paraten, contact op met het call center vande dichtstbijzijnde vestiging van IKEA. Wijraden u aan de documentatie van het ap-paraat zorgvuldig te lezen voordat u con-tact met ons opneemt.

NEDERLANDS 56

emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoCBelgië

070 246016 Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen

eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleBБългария 00359 888 16 0 8 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни

Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech

Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00

lør. 09.00-16.001 søndag pr. måned, normalt første

søndag i måneden

Deutschland +49 1806 33 45 32* * 0,20 € / Verbindung aus dem Fest-netz max. 0,60 € / Verbindung aus

dem Mobilfunknetz8 bis 20 Werktage

Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine

Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga

Italia 02 00620818 Tariffa applicataalle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45

Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között

Nederland 0900 235 45 32

and/or0900 BEL IKEA

0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTWma-vr 9.00-21.00zat 9.00-20.00zon 9.00-18.00

Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage

Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze

Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana*excepto feriados

România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare

Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим днямВремя московское

Schweiz

031 5500 324

Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS

Svizzera Tariffa applicataalle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch

Suomi 030 6005203Lankapuhelinverkosta

0,0835€/puhelu+0,032€/minMatkapuhelinverkosta 0,192€/min

arkipäivisin 8.00-20.00

Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30-20.00lör-sön 9.30-18.00

Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні

United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays

57

58

59

© Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-401775-4

8929

5441

1-B-

2420

13