jeito mineiro de ser - belo horizonte · jeito mineiro de ser um olho na modernidade, outro na...

12
JEITO MINEIRO DE SER Um olho na modernidade, outro na tradição. Um pé na tranquilidade, outro na boemia. Um passo no asfalto, outro na estrada de terra. Metrópole que mistura modernidade com hábitos de cidade do interior, Belo Horizonte é famosa por sua hospitalidade. As pessoas adoram sair, conhecer gente nova, receber bem. E a capital brasileira dos botecos tem opções para to- dos os gostos: restaurantes internacionais, cafés, pubs, boates, choperias, bares com música ao vivo. E, em volta, belas cidades históricas, montanhas e cachoeiras. Belo Horizonte vai ficar para sempre na sua memória. E você, em nosso coração. MINAS WAY OF BEING One eye on modernity and another on tradition. One foot in tranquility and another in bohemia. One step over the pavement and another over the ground road. Belo Horizonte, the city that mixes modernity with village habits, is famous for its great hospitality. People enjoy going out, making new friends and hosting. And the Brazilian capital of bars has options for all tastes: international restaurants, pubs, dancing houses, cafeterias, beer houses and live music bars. Surrounded by historic cities, mountains and falls, Belo Horizonte will last forever in your memories, just as you will last in our hearts. LA FORMA DE SER DE LOS "MINEIROS" Un ojo en la modernidad y el otro en la tradición; un pié en la tranquilidad y el otro en la vida bohemia; un paso en el asfalto y el otro en el camino de tierra. Así son los hábitos de quien vive en Belo Horizonte, una ciudad famosa por su hospitalidad que aúna modernidad y hábitos de ciudad interiorana. Personas a las que les encanta salir, conocer gente nueva y recibir bien, viven en "la capital brasileña de los bares", adonde tienen todo tipo de opciones: restaurantes internacionales, cafés, pubs, bares nocturnos, cervecerías y bares con música en vivo; y están rodeadas de hermosas ciudades históricas, montañas y cascadas. Belo Horizonte va a quedar registrada para siempre en su memoria y usted en nuestro corazón. JEITO MINEIRO DE SER Metrópole que mistura modernidade com hábitos de cidade do interior, Belo Horizonte é famosa por sua hospitalidade. Inês Gomes Robert Serbinenko Parque das Mangabeiras Praça da Liberdade guia_julho_12_curvas.indd 39 02/07/2012 16:15:45

Upload: ngokhanh

Post on 19-Oct-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

JEITO MINEIRO DE SER Um olho na modernidade, outro na tradição. Um pé na tranquilidade, outro na boemia. Um passo no asfalto, outro na estrada de terra. Metrópole que mistura modernidade com hábitos de cidade do interior, Belo Horizonte é famosa por sua hospitalidade. As pessoas adoram sair, conhecer gente nova, receber bem. E a capital brasileira dos botecos tem opções para to-dos os gostos: restaurantes internacionais, cafés, pubs, boates, choperias, bares com música ao vivo. E, em volta, belas cidades históricas, montanhas e cachoeiras. Belo Horizonte vai ficar para sempre na sua memória. E você, em nosso coração.

MINAS WAY OF BEINGOne eye on modernity and another on tradition. One foot in tranquility and another in bohemia. One step over the pavement and another over the ground road. Belo Horizonte, the city that mixes modernity with village habits, is famous for its great hospitality. People enjoy going out, making new friends and hosting. And the Brazilian capital of bars has options for all tastes: international restaurants, pubs, dancing houses, cafeterias, beer houses and live music bars. Surrounded by historic cities, mountains and falls, Belo Horizonte will last forever in your memories, just as you will last in our hearts.

LA FORMA DE SER DE LOS "MINEIROS"Un ojo en la modernidad y el otro en la tradición; un pié en la tranquilidad y el otro en la vida bohemia; un paso en el asfalto y el otro en el camino de tierra. Así son los hábitos de quien vive en Belo Horizonte, una ciudad famosa por su hospitalidad que aúna modernidad y hábitos de ciudad interiorana. Personas a las que les encanta salir, conocer gente nueva y recibir bien, viven en "la capital brasileña de los bares", adonde tienen todo tipo

de opciones: restaurantes internacionales, cafés, pubs, bares nocturnos, cervecerías y bares con música en vivo; y están rodeadas de hermosas ciudades históricas, montañas y cascadas. Belo Horizonte va a quedar registrada para siempre en su memoria y usted en nuestro corazón.

JEITO MINEIRO DE SER Metrópole que mistura modernidade com hábitos de cidade do interior, Belo Horizonte é famosa por sua hospitalidade.

Inês

Gom

esRo

bert

Ser

bine

nko

Parque das Mangabeiras

Praça da Liberdade

guia_julho_12_curvas.indd 39 02/07/2012 16:15:45

-

ATRATIVOS TURÍSTICOS

MARCOS DA MODERNIDADEPAMPULHA

"CONTEMPORARY LANDSCAPE" PAMPULHA

"HITOS DE LA MODERNIDAD"PAMPULHA

Igreja São Francisco de Assis

Foto

: Mar

celo

Ros

a

guia_julho_12_curvas.indd 40 02/07/2012 16:15:48

BELO HORIZONTE . GUIA TURÍSTICO |41

-

ATRATIVOS TURÍSTICOS

MARCOS DA MODERNIDADEPAMPULHA

As curvas desenhadas por Oscar Niemeyer delineiam Belo Horizonte, e são belíssimos cartões postais da cidade. As linhas do grande arquiteto brasileiro ajudaram a construir nossa história, a pedido de Juscelino Kubitschek, então prefeito de Belo Horizonte, em 1940. Foi criado assim o Conjunto Arquitetônico da Pampulha, um marco da arquitetura moderna, que inspirou a construção de Brasília. A arte está na Pampulha, nas obras de Niemeyer e de grandes artistas como Portinari, Ceschiatti, Burle Marx, Zamoiski, José Pedrosa, Guignard, e também por toda a cidade.

The architecture of Niemeyer outline Belo Horizonte and these are very beautiful postcards of the city. The lines of the great brazilian architect have helped build our history, at the request of Juscelino Kubitschek, mayor of Belo Horizonte in 1940. Thus, it was created the Architectural Group of Pampulha, a landmark of modern architecture, which inspired the construction of Brasília. Art is in Pampulha, in Niemeyer’s work and the work of great artists such as Portinari, Ceschiatti, Burle Marx, Zamoiski, José Pedrosa, Guignard, and also throughout the city.

Las curvas diseñadas por Niemeyer delinean Belo Horizonte, y son bellísimas postales de la ciudad. Las líneas del gran arquitecto brasileño ayudaron a construir nuestra historia, a pedido de Juscelino Kubitschek, que en aquel momento era alcalde de Belo Horizonte, en 1940. Se creó así el Conjunto Arquitectónico de Pampulha, un marco de la arquitectura moderna, que inspiró la construcción de Brasilia. El arte está en Pampulha, en las obras de Niemeyer y de grandes artistas como Portinari, Ceschiatti, Burle Marx, Zamoiski, José Pedrosa y Guignard, y también por toda la ciudad.

MARCOS DA MODERNIDADE

PAMPULHA

Alô Turismo - Tel.: 156 - (BH) e (31) 3429.0405 (Outros locais) - 24h.Centro de Referência Turística de Belo Horizonte Álvaro Hardy - “Veveco” - Av. Otacílio Negrão de Lima, 855 - Pampulha - Tel.: 3277.9987 - 3ª a dom. das 8h/17h.Informações Turísticas - Aeroporto da Pampulha - Praça Bagatelle, 204 - Pampulha - Tel.: 3246.8015 - 2ª a 6ª das 8h/18h, sáb. das 8h/16h e dom. das 13h/18h.

INFORMAÇÕES TURÍSTICASTOURIST INFORMATION | INFORMACIONES TURÍSTICAS

Foto

: Mar

celo

Ros

a

Igreja São Francisco de Assis

Foto

: Mar

celo

Ros

a

Igreja São Francisco de Assis

guia_julho_12_curvas.indd 41 02/07/2012 16:15:51

AtRAtIvoS PAMPuLhA | PamPulha attractions | atractivos PamPulha

42| GUIA TURÍSTICO . BELO HORIZONTE

ARQUITETURAARCHITECTURE | ARQUITECTURA

IGREJA SÃO FRANCISCO DE ASSIS | Av.Otacílio Negrão de Lima, 3.000 - Pampulha Tel.: 3427.1644 - 3ª a sáb. e feriado das 9h às 17h, dom. das 12 às 17h - Taxa de entrada - (dom. às 9h30 Missa - Entrada franca) - Proibido tirar fotos no interior da igreja - Ônibus 2004 - Bandeirantes / Olhos D’Água - Parada: Av. Afonso Pena entre a Av. Amazonas e R. São Paulo - lado ímpar.No mundo inteiro, não existe igreja igual a esta. Em linhas curvas, em tons azuis, é totalmente revestida por azulejos e painéis de Cândido Portinari, que retratam a Via Sacra e a imagem de São Francisco. Considerada uma das grandes obras de Niemeyer e Portinari, a Igrejinha da Pampulha é emoldurada pela Lagoa e pelos belos jardins de Burle Marx.

SÃO FRANCISCO DE ASSIS CHURCH Av. Otacílio Negrão de Lima, 3.000 - Pampulha - Phone: 3427.1644 - Tuesday to Sartuday and Holiday from 9:00A.M. to 5:00P.M., Sunday from 12:00A.M. to 5:00P.M. - Entrance fee - (Sunday at 9:30A.M. Mass) - Phorbidden take photos inside the church. Bus: 2004 - Bandeirantes / Olhos D’Água - Bus Stop: Av. Afonso Pena between Av. Amazonas and R. São Paulo - on the odd side.There is no church like this one in the whole world. In curved blue-shaded lines, it is completely lined by tiles and Cândido Portinari’s panels, which portray the Sacred Road and the image of Saint Francis. Considered as one of Niemeyer’s and Portinari’s great works, the little church of Pampulha is framed by the Lagoon and by Burle Marx’s beautiful gardens.

IGLESIA SAN FRANCISCO DE ASÍS Av. Otacílio Negrão de Lima, 3.000 Pampulha - Teléfono: 3427.1644 -

Martes a Sábado y feriado de las 9h a las 17h, Domingo de las 12h a las 17h - Tasa de entrada - (Domingo a las 9h30 Misa) - Prohibido sacar photos en el interior de la iglesia - Ómnibus 2004 Bandeirantes / Olhos D’Água - Parada: Av. Afonso Pena entre a Av. Amazonas y R. São Paulo - lado ímpar.No existe, en el mundo entero, otra iglesia igual a esta. En líneas curvas, en tonos azules, está totalmente revestida con azulejos y paneles de Cândido Portinari, que retractan la Vía Sacra y la imagen de San Francisco. Considerada una de las grandes obras de Niemeyer y Portinari, “Igrejinha da Pampulha” está moldurada por la Laguna y por los bellos jardines de Burle Marx.

CASA DO BAILE | Av. Otacílio Negrão de Lima, 751 - Pampulha - Tel.: 3277.7443 3ª a dom. e feriado das 9h às 19h - Ônibus 5401 - Dom Cabral / São Luiz - Parada: R. São Paulo entre Av. Amazonas e R. Carijós - lado ímpar.A arquitetura também dá um baile: construída em 1943 por Niemeyer, as curvas de sua edificação acompanham a Lagoa da Pampulha e são emolduradas pelos jardins de Burle Marx. Revitalizada recentemente, abriga o Centro de Referência em Urbanismo, Arquitetura e Design, com eventos e exposições sobre o tema.

THE BALL HOUSE | Av. Otacílio Negrão de Lima, 751 - Pampulha - Phone: 3277.7443 Tuesday to Sunday and Holiday from 9:00A.M. to 7:00P.M. - Bus: 5401 - Dom Cabral / São Luiz - Bus Stop: R. São Paulo between Av. Amazonas and R. Carijós - on the odd side.Architecture also translates into a ball: built in 1943 by Niemeyer, the forms follow the Pampulha Lagoon and are framed by Burle Marx gardens. Recently

Foto

: Dan

iel O

livei

ra

Foto

: Rob

ert S

erbi

nenk

o

guia_julho_12_curvas.indd 42 02/07/2012 16:15:59

AtRAtIvoS PAMPuLhA | PamPulha attractions | atractivos PamPulha

BELO HORIZONTE . GUIA TURÍSTICO |43

by Le Corbusier, it was designed to be a casino, the “Crystal Palace”, closed in 1946. Outside, Burle Marx’s landscaping is blended into statues of Ceschiatti, Zamoiski and José Pedrosa.

MUSEO DE ARTE PAMPULHA | Av. Otacílio Negrão de Lima, 16.585 - Pampulha - Teléfonos: 3277.7996 y 3277.7946 - www.pbh.gov.br/cultura - Martes a Domingo de las 9h a las 19h - Ómnibus 2215 A/B/C - Céu Azul - Parada: Av. Paraná entre R. Tamóios y R. Carijós - lado ímpar.El museo en si ya es una obra de arte. Primer proyecto de Niemeyer, influenciado por Le Corbusier, se creó para que fuera un casino, el “Palacio de Cristal”, que cerró en 1946. Del lado de afuera, el paisajismo de Burle Marx se mezcla a estatuas de Ceschiatti, Zamoiski y José Pedrosa.

MINEIRÃO - ESTÁDIO GOVERNADOR MAGALHÃES PINTO | Av. Antônio Abrahão Caram, 1.001 - Pampulha Tel.: 3499.1154 - www.ademg.mg.gov.br Fechado para reforma até 2013 - Ônibus 2004 - Bandeirantes / Olhos D’Água Parada: Av. Afonso Pena entre Av. Amazonas e R. Tupinambás - lado ímpar.

Foto

: Mar

celo

Ros

a

Foto

: Hen

ry Y

u

invigorated, it shelters the Center for Reference on Urbanism, Architecture and Design, with events and exhibitions on the theme.

CASA DE BAILE | Av. Otacílio Negrão de Lima, 751 - Pampulha - Teléfono: 3277.7443 - Martes a Domingo y Feriado de las 9h a las 19h - Ómnibus 5401 - Dom Cabral / São Luiz - Parada: R. São Paulo entre Av. Amazonas y R. Carijós - lado ímpar.La arquitectura también es un encanto: construida en 1943 por Niemeyer, las curvas siguen la Laguna de Pampulha y están molduradas por los jardines de Burle Marx. Revitalizada recientemente, abriga el Centro de Referencia en Urbanismo, Arquitectura y Diseño, con eventos y exposiciones sobre el tema.

MUSEU DE ARTE DA PAMPULHA Av. Otacílio Negrão de Lima, 16.585 Pampulha - Tel.: 3277.7996 e 3277.7946 www.pbh.gov.br/cultura - 3ª a dom. das 9h às 19h - Tel.: 3277.7953) - Ônibus 2215 A/B/C - Céu Azul - Parada: Av. Paraná entre R. Tamóios e R. Carijós lado ímpar.O museu em si já é uma obra de arte. Primeiro projeto de Niemeyer, influenciado por Le Corbusier, foi criado para ser um cassino, o “Palácio de Cristal”, fechado em 1946. Do lado de fora, o paisagismo de Burle Marx se mistura a estátuas de Ceschiatti, Zamoiski e José Pedrosa.

PAMPULHA’S ART MUSEUM | Av. Otacílio Negrão de Lima, 16.585 - Pampulha Phones: 3277.7996 and 3277.7946 - www.pbh.gov.br/cultura - Tuesday to Sunday from 9:00A.M. to 7:00P.M. - Bus: 2215 A/B/C - Céu Azul - Bus Stop: Av. Paraná between R. Tamóios and R. Carijós - on the odd side.The museum itself is a work of art. The first of Niemeyer’s projects, influenced

guia_julho_12_curvas.indd 43 02/07/2012 16:16:09

AtRAtIvoS PAMPuLhA | PamPulha attractions | atractivos PamPulha

44| GUIA TURÍSTICO . BELO HORIZONTE

Torcidas de todos os times vivem grandes emoções no famoso Mineirão, nosso maior palco da maior paixão nacional. Inaugurado em 1965, recebe cerca de 100 mil turistas por ano e tem capacidade para 75 mil pessoas. Depois de uma ampla reforma, ganhou 40 mil cadeiras numeradas e um moderno sistema de segurança e vigilância eletrônica.

MINEIRÃO - GOVERNADOR MAGALHÃES PINTO STADIUM | Av. Antônio Abrahão Caram, 1.001 - Pampulha - Phone: 3499.1154 - www.ademg.mg.gov.br - Closed for Renovation Until 2013 - Bus: 2004 - Bandeirantes / Olhos D’Água - Bus Stop: Av. Afonso Pena between Av. Amazonas and R. Tupinambás - on the odd side.Fans of all teams experience great emotions at the famous Mineirão, our largest stage of the greatest national passion. Inaugurated in 1965, it gets around 100 thousand tourists per year and can hold 75 thousand people. After a wide reform, it won 40 thousand numbered chairs and a modern system of electronic safety and surveillance.

MINEIRÃO - ESTADIO GOBERNADOR MAGALHÃES PINTO | Av. Antônio Abrahão Caram, 1.001 - Pampulha - Teléfono: 3499.1154 - www.ademg.mg. gov.br - Cerrado por Reformashasta 2013 - Ómnibus 2004 Bandeirantes / Olhos D’Água - Parada: Av. Afonso Pena entre Av. Amazonas y R. Tupinambás - lado ímpar.Aficionados de todos los cuadros viven grandes emociones en el famoso Mineirão, nuestro mayor palco de la mayor pasión nacional. Inaugurado en 1965, recibe alrededor de 100 mil turistas por año y tiene capacidad para 75 mil personas. Después de una amplia reforma, recibió 40 mil sillas numeradas

y un moderno sistema de seguridad y vigilancia electrónica.

MINEIRINHO - ESTÁDIO JORNALISTA FELIPE DRUMMOND | Av. Antônio Abrahão Caram, 1.000 - Pampulha Tel.: 3499.1171 - Ônibus 2004 Bandeirantes / Olhos D’Água - Parada: Av. Afonso Pena entre Av. Amazonas e R. Tupinambás - lado ímpar.O Mineirinho é um show para quem gosta de emoção. O estádio poliesportivo foi criado em 1980 para incentivar o esporte especializado e já registrou recordes mundiais de público em partidas de futsal e vôlei. Com capacidade para 25 mil pessoas, hoje também é palco de shows e diversificados espetáculos.

MINEIRINHO - JOURNALIST FELIPE DRUMMOND OLIMPIC STADIUM | Av. Antônio Abrahão Caram, 1.000 - Pampulha Phone: 3499.1171 - Bus: 2004 Bandeirantes / Olhos D’Água - Bus Stop: Av. Afonso Pena between Av. Amazonas and R. Tupinambás - on the odd side.Mineirinho is a show for those who enjoy emotions. The multisports stadium was created in 1980 to stimulate specialized sports and has already registered world breaking records of public at hall football (soccer) and volleyball games. With the capacity for 25 thousand people, today it is also the stage of shows and varied exhibitions.

MINEIRINHO - ESTADIO PERIODISTA FELIPE DRUMMOND | Av. Antônio Abrahão Caram, 1.000 - Pampulha Teléfono: 3499.1171 - Ómnibus 2004 Bandeirantes / Olhos D’Água - Parada: Av. Afonso Pena entre Av. Amazonas y R. Tupinambás - lado ímpar.Mineirinho es un show para el que le gusta la emoción. El estadio polideportivo se creó en 1980, para incentivar el deporte

Robs

on d

e Ol

ivei

ra

Foto

: Rob

son

Vasc

once

los

guia_julho_12_curvas.indd 44 02/07/2012 16:16:18

AtRAtIvoS PAMPuLhA | PamPulha attractions | atractivos PamPulha

BELO HORIZONTE . GUIA TURÍSTICO |45

Phones: 3277.7996 and 3277.7946 Tuesday to Sunday from 9:00A.M. to 7:00P.M. - www.pbh.gov.br/cultura - Bus: 2215 A/B/C - Céu Azul - Bus Stop: Av. Paraná between R. Tamóios and R. Carijós - on the odd side.As of 1957, the space was changed into MAP, with rooms for multimedia, library, coffee-shop/bar, in addition a lot of activities, with exhibitions by artists from all over the world.

MUSEO DE ARTE PAMPULHA | Av. Otacílio Negrão de Lima, 16.585 - Pampulha - Teléfonos: 3277.7996 y 3277.7946 - Martes a Domingo de las 9h a las 19h - www.pbh.gov.br/cultura - Ómnibus 2215 A/B/C - Céu Azul - Parada: Av. Paraná entre R. Tamóios y R. Carijós - lado ímpar.A partir de 1957, el espaciose transformó en MAP, con salas de multimedia, biblioteca, café/bar, además de la intensa programación, con exposicionesde artistas del mundo entero.

MUSEU DE CIÊNCIAS MORFOLÓGICAS UFMG | Av. Antônio Carlos, 6.627 - Pampulha - Tel.: 3409.2776 - www.ufmg.br/museu - 3ª a 6ª das 8h às 12h e das 13h30 às 17h - Taxa de entrada - Ônibus 5102 - Santo Antônio / UFMG - Parada: Av. Augusto de Lima entre R. Espírito Santo e R. da Bahia - lado par.Uma fascinante lição de anatomia. Você vai entender tudo sobre a estrutura e o funcionamento do corpo humano, de maneira didática e divertida, através, por exemplo, de esculturas em gesso e resina, embriões e fetos em diferentes estágios de desenvolvimento, vídeo-documentários e muito mais.

MORPHOLOGICAL SCIENCES MUSEUM UFMG | Av. Antônio Carlos, 6.627 - Pampulha - Phone: 3499.2776 - www.ufmg.br/museu - Tuesday to Friday

especializado y ya registró récordes mundiales de público en partidos de futsal y voleibol. Con capacidad para 25 mil personas, hoy también es el palco de shows y diversificados espectáculos.

ATRATIVOS NATURAISNATURAL ATTRATIONS | ATRACTIVOS NATURALES

LAGOA DA PAMPULHA | Com um perímetro de 18 km, a Lagoa da Pampulha foi construída no final da década de 30, durante a gestão do Prefeito Otacílio Negrão de Lima, com o objetivo de ampliar o abastecimento de água na região. No início dos anos 40, diante da necessidade de modernizar a cidade, o Prefeito Juscelino Kubitschek idealizou juntamente com o Oscar Niemeyer o Conjunto Arquitetônico da Pampulha em sua orla.

PAMPULHA LAKE | With a perimeter of 18 km, the Pampulha Lake was built in the late 30's, during the administration of the Mayor Otacílio Negrão de Lima in order to expand the water supply of the area. In the early 40's, Mayor Juscelino Kubitschek idealized along with Oscar Niemeyer, the architectural project of Pampulha Lake, in an unprecedented initiative to modernize the city of Belo Horizonte

LAGUNA DE PAMPULHA | Con un perímetro de 18 km, la laguna de Pampulha fue construida a finales de los años 30, durante la administración del alcalde Otacílio Negrão de Lima con el fin de ampliar el abastecimiento de agua del área. A principios de los años 40, el alcalde Juscelino Kubitschek idealizó junto a Oscar Niemeyer, el proyecto arquitectónico de la Laguna de Pampulha, en una iniciativa sin precedentes de modernización de la ciudad de Belo Horizonte.

MUSEUSMUSEUMS | MUSEOS

MUSEU DE ARTE DA PAMPULHA Av. Otacílio Negrão de Lima, 16.585 - Pampulha - Tel.: 3277.7996 e 3277.7946 - 3ª a dom. das 9h às 19h - www.pbh.gov.br/cultura Ônibus 2215 A/B/C Céu Azul - Parada: Av. Paraná entre R. Tamóios e R. Carijós - lado ímpar.A partir de 1957, o espaço foi transformado no MAP, com salas de multimídia, biblioteca, café/bar, além da intensa programação, com exposições de artistas do mundo inteiro.

PAMPULHA’S ART MUSEUM | Av. Otacílio Negrão de Lima, 16.585 - Pampulha

guia_julho_12_curvas.indd 45 02/07/2012 16:16:20

AtRAtIvoS PAMPuLhA | PamPulha attractions | atractivos PamPulha

46| GUIA TURÍSTICO . BELO HORIZONTE

from 8:00A.M. to 12:00P.M. and 1:30P.M. to 5:00P.M. - Entrance fee - Bus: 5102 - Santo Antônio / UFMG - Bus Stop: Av. Augusto de Lima between R. Espírito Santo and R. da Bahia - on the even side.A fascination lesson on anatomy. You will understand all there is to know about the structure and the functions of the human body, in a didactical and fun way through, for instance, sculptures in gypsum and resin, embryos and fetus at different stages of development, video-documentary and a lot more.

MUSEO DE CIENCIAS MORFOLÓGICAS UFMG | Av. Antônio Carlos, 6.627 - Pampulha - Teléfono: 3499.2776 - www.ufmg.br/museu - Martes a Viernes de las 8h a las 12h y de las 13h30 a las 17h - Tasa de entrada - Ómnibus 5102 Santo Antônio / UFMG - Parada: Av. Augusto de Lima entre R. Espírito Santo y R. da Bahia - lado par.Es una fascinante lección de anatomía. Usted entenderá todo sobre la estructura y el funcionamiento del cuerpo humano, de forma didáctica y divertida, por medio, por ejemplo, de esculturas en yeso y resina, embriones y fetos en distintas etapas de desarrollo, video documentarios y mucho más.

PARQUESPARKS | PARQUES

AQUÁRIO DA PREFEITURA - BACIA DO RIO SÃO FRANCISCO | FUNDAÇÃO ZOO-BOTÂNICA DE BELO HORIZONTE Av. Otacílio Negrão de Lima, 8.000 - Pampulha - Tel.: 3277.8489 e 3277.7842 www.pbh.gov.br/zoobotanica - 3ª a dom. das 9h às 16h - Taxa de entrada - Ônibus 3302A - Nova Pampulha/Via Itamarati - Parada: R. Guarani entre R. Carijós e R. Tamóios - lado par - Ônibus 4403A Serrano / Via Zoológico - Parada: Av. Augusto de Lima entre R. Espírito Santo e

R. Rio de Janeiro - lado par.Um cantinho repleto de peixes nativos e exóticos das águas do Rio São Francisco, marcado por toda a riqueza cultural de um dos rios mais importantes do país, assim é o Aquário da Prefeitura. São 22 tanques com as espécies típicas da bacia, além de um segundo piso onde é possível observar os peixes por cima, fazendo com que os visitantes se sintam como se estivessem às margens do rio.

AQUARIUM OF THE CITY HALL - RIVER BASIN SAN FRANCISCO | ZOOBOTANIC FOUNDATION OF BELO HORIZONTE Av. Otacílio Negrão de Lima, 8.000 - Pampulha - Phone: 3277.8489 and 3277.7842 - www.pbh.gov.br/zoobotanica Tuesday to Sunday from 9:00A.M. to 4:00P.M. - Entrance fee - Bus: 3302A - Nova Pampulha/Via Itamarati - Bus Stop: R. Guarani between R. Carijós and R. Tamóios on the even side - Bus: 4403A Serrano / Via Zoológico - Bus Stop: Av. Augusto de Lima between R. Espírito Santo and R. Rio de Janeiro - on the even side.A corner full of native and exotic fish from the waters of the São Francisco River, marked by all the cultural richness of one of the most important rivers of the country, the Municipal Aquarium is just like this. There are 22 tanks with the typical species of the basin, and a second floor where you can watch the fish on top, making the visitors feel as if they were on the river banks.

AQUÁRIO MUNICIPAL - CUENCA DEL RÍO SAN FRANCISCO | FUNDACIÓN ZOO-BOTÁNICA DE BELO HORIZONTE | Av. Otacílio Negrão de Lima, 8.000 - Pampulha - Teléfono: 3277.8489 e 3277.7842 - www.pbh.gov.br/zoobotanica De Martes a Domingo de las 9h a las 16h Tasa de entrada - Ómnibus 3302A - Nova Pampulha/Via Itamarati - Parada: R. Guarani entre R. Carijós y R. Tamóios lado par - Ómnibus 4403A - Serrano / Via Zoológico - Parada: Av. Augusto de Lima entre R. Espírito Santo y R. Rio de Janeiro - lado par.Un rincón repleto de peces nativos y exóticos de las aguas del Río San Francisco, marcado por toda la riqueza cultural de uno de los ríos más importantes del país: así es el Acuario Municipal. Son 22 tanques con especies típicas de la cuenca del río, además de un segundo piso desde donde se puede observar la belleza de los peces por encima, haciendo con que los visitantes se sientan como si estuvieran a orillas del río.

Foto

: Rob

ert S

erbi

nenk

o

guia_julho_12_curvas.indd 46 02/07/2012 16:16:24

AtRAtIvoS PAMPuLhA | PamPulha attractions | atractivos PamPulha

BELO HORIZONTE . GUIA TURÍSTICO |47

JARDÍN JAPONÉS | FUNDACIÓN ZOOBO-TÁNICA DE BELO HORIZONTE | Av. Otacílio Negrão de Lima, 8.000 - Pampulha - Portaria 1 - Teléfono: 3277.8489 - www.pbh.gov.br/zoobotanica - Miércoles a Domingo de las 9h a las 12h y las 13h30 a las 16h - (Visita monitoreada) - Tasa de entrada. Ómnibus 3302A - Nova Pampulha/Via Itamarati - Parada: R. Guarani entre R. Carijós y R. Tamóios - lado par - Ómnibus 4403A - Serrano/Via Zoológico - Parada: Av. Augusto de Lima entre R. Espírito Santo y R. Rio de Janeiro - lado par.Ubicada en el Zoo cerca de la entrada principal, el jardín fue creado por el paisajista japonés Haruho Ieda. Fueron plantados árboles típicas de Japón, como el pino oriental, la azalea y el bambú. Puentes y linternas decorativas, lagunas de peces coloridos y cascadas artificiales completan el ambiente.

ESTAÇÃO ECOLÓGICA DA UFMG Campus Pampulha | Av. Antônio Carlos, 6.627 - Pampulha - Tel.: 3409.2295 e 3409.2296 - www.ufmg.br/estacao ecologica - 3ª a 6ª das 8h às 11h30 e das 14h às 17h30 - Visitas Agendadas - Taxa de entrada - Ônibus 5102 - Santo Antônio / UFMG - Parada: Av. Augusto de Lima entre R. Espírito Santo e R. da Bahia - lado par.

ZOOLÓGICO | FUNDAÇÃO ZOO-BOTÂNICA DE BELO HORIZONTE Av. Otacílio Negrão de Lima, 8.000 - Pampulha - Tel.: 3277.8489 - www.pbh.gov.br/zoobotanica - 3ª a dom. das 8h30 às 16h - Taxa de entrada - (Atividades educativas agendadas - Tel.: 3277.7286) Ônibus 3302A - Nova Pampulha/Via Itamarati - Parada: R. Guarani entre R. Carijós e R.Tamóios - lado par - Ônibus 4403A - Serrano/Via Zoológico - Parada: Av. Augusto de Lima entre R. Espírito Santo e R. Rio de Janeiro - lado par.Rinoceronte, hipopótamo, gorila, elefante, girafa, jiboias, animais em extinção e… uma diversidade de borboletas! O Zoológico de Belo Horizonte, um dos mais completos da América Latina, tem de tudo. São cerca de 900 animais de várias espécies. É visitado por um milhão de pessoas todos os anos, que apreciam também o Jardim Botânico, local de belas e curiosas atrações.

ZOO | ZOOBOTANIC FOUNDATION OF BELO HORIZONTE | Av. Otacílio Negrão de Lima, 8.000 - Pampulha - Phone: 3277.8489 - www.pbh.gov.br/zoobotanica - Tuesday to Sunday from 8:30A.M. to 4:00P.M. - Entrance fee -

JARDIM JAPONÊS | FUNDAÇÃO ZOO-BOTÂNICA DE BELO HORIZONTE Av. Otacílio Negrão de Lima, 8.000 - Pampulha - Portaria 1 - Tel.: 3277.8489 - www.pbh.gov.br/zoobotanica - 4ª a dom. das 9h às 12h e das 13h30 às 16h -(Visita monitorada) - Taxa de entrada. Ônibus 3302A - Nova Pampulha/Via Itamarati Parada: R. Guarani entre R. Carijós e R. Tamóios - lado par - Ônibus 4403A Serrano/Via Zoológico - Parada: Av. Augusto de Lima entre R. Espírito Santo e R. Rio de Janeiro - lado par.Localizado no Zoológico próximo à entrada principal, o jardim foi criado pelo paisagista japonês Haruho Ieda. Foram plantadas árvores típicas do Japão como o pinheiro oriental, a cerejeira, a azaleia e o bambu. Pontes e lanternas decorativas, lagos com carpas coloridas e cascatas artificiais completam o ambiente.

JAPANESE GARDEN | ZOOBOTANIC FOUNDATION OF BELO HORIZONTE | Av. Otacílio Negrão de Lima, 8.000 - Pampulha - Gate 1 - Phone: 3277.8489 w w w . p b h . g o v . b r / z o o b o t a n i c a Wednesday to Sunday from 9:00A.M. to 12:00A.M. and from 1:30P.M. to 4:00P.M. (Monitorede visitation) - Entrance fee. Bus: 3302A - Nova Pampulha/Via Itamarati - Bus Stop: R. Guarani between R. Carijós and R. Tamóios - on the even side - Bus: 4403A - Serrano/Via Zoológico - Bus Stop: Av. Augusto de Lima between R. Espírito Santo and R. Rio de Janeiro - on the even side. Located in the Zoo closed to the mail entrance, the garden was designed by Haruho Ieda, a japanese landscaper. It was planted typical trees from Japan, such as oriental pines, cherry trees and bamboos. Bridges and decor lanterns, lakes with coy fishes and artificial waterfalls complete the ambiance.

Foto

: Cel

so S

anta

Ros

a

guia_julho_12_curvas.indd 47 02/07/2012 16:16:27

AtRAtIvoS PAMPuLhA | PamPulha attractions | atractivos PamPulha

48| GUIA TURÍSTICO . BELO HORIZONTE

(Educational activities scheduled - Phone: 3277.7286) - Bus: 3302A - Nova Pampulha/Via Itamarati - Bus Stop: R. Guarani between R. Carijós and R. Tamóios on the even side - Bus: 4403A - Serrano/Via Zoológico - Bus Stop: Av. Augusto de Lima between R. Espírito Santo and R. Rio de Janeiro - on the even side.Rhinoceros, gorilla, elephant, giraffe, pythons, animals threatened with extinction and... a diversity of butterflies! The Zoo of Belo Horizonte, one of the most complete zoos in Latin America, has everything. There are around 900 animals of several species. It is visited by a million people every year who also enjoy the Botanical Garden, a place of beautiful and curious attractions.

ZOOLÓGICO | FUNDACIÓN ZOOBO-TÁNICA DE BELO HORIZONTE | Av. Otacílio Negrão de Lima, 8.000 Pampulha - Teléfono: 3277.8489 - www.pbh.gov.br/zoobotanica - Martes a Domingo de las 8h30 a las 16h - Tasa de entrada - (Actividades educativas programadas - Teléfono: 3277.7286) - Ómnibus 3302A - Nova Pampulha/Via Itamarati - Parada: R. Guarani entre R. Carijós y R. Tamóios - lado par - Ómnibus 4403A - Serrano/Via Zoológico - Parada: Av. Augusto de Lima entre R. Espírito Santo y R. Rio de Janeiro - lado par.Rinoceronte, hipopótamo, gorila, elefante, jirafa, boas, animales en extinción y ….una diversidad de mariposas! El Zoológico de Belo Horizonte, uno de los más completos de América Latina, tiene de todo. Hay alrededor de 900 animales de varias especies. Lo visitan un millón de personas todos los años, que aprecian también el Jardín Botánico, que es un lugar de bellas y curiosas atracciones.

PARQUE ECOLÓGICO DA PAMPULHA Av. Otacílio Negrão de Lima, 6.061 Pampulha - Tel.: 3277.7439 - www.pbh.gov. br/zoobotanica - 3ª a 5ª (Grupos agendados), 6ª a dom. e feriado (Público em geral) das 8h30 às 17h - Ônibus 3302A - Nova Pampulha / Via Itamarati - Parada: R. dos Guaranis entre R. Carijós e R. Tamóios lado par.É difícil resistir à tentação de passear pelos 300 mil metros quadrados de área verde do Parque Ecológico Promotor Francisco Lins do Rego. Construído às margens da Lagoa, o Parque é mais um espaço de educação, pesquisa e lazer. Nele são cultivadas espécies arbóreas representativas de três biomas brasileiros: Mata Atlântica, Cerrado e Floresta Amazônica. O lugar é perfeito para praticar esportes, brincar ao ar livre ou ver o tempo passar.

PAMPULHA’S ECOLOGICAL PARK | Av. Otacílio Negrão de Lima, 6.061 - Pampulha - Phone: 3277.7439 - www.pbh.gov.br/zoobotanica - Tuesday to Thurday (Previously scheduled groups), Friday to Sunday and Holiday (General public) from 8:30A.M. to 5:00P.M. - Bus: 3302A - Nova Pampulha / Via Itamarati Bus Stop: R. dos Guaranis between R. Carijós and R. Tamóios - on the even side. It is difficult to resist the temptation to promenade around the 300 thousand square meters of green area of the Ecological Park District Attorney Francisco Lins do Rego. Built on the margin of the lagoon, it is the Park is another area of education, research and leisure. There are cultivated tree species representative of three Brazilian biomes: Atlantic woods, fenced-in land and Amazon forest. It is a perfect place to practice sports, play in the open air or watch time go by .

Foto

: Car

los

Avel

in

Foto

: Suz

iane

Fon

seca

guia_julho_12_curvas.indd 48 02/07/2012 16:16:31

AtRAtIvoS PAMPuLhA | PamPulha attractions | atractivos PamPulha

BELO HORIZONTE . GUIA TURÍSTICO |49

PARQUE ECOLÓGICO PAMPULHA - Av. Otacílio Negrão de Lima, 6.061 Pampulha - Teléfono: 3277.7439 - www. pbh.gov.br/zoobotanica - Martes a Jueves (Grupos con horario marcado), Viernes a Domingo y Feriado (Público en general) de las 8h30 a las 17h - Ómnibus 3302A - Nova Pampulha / Via Itamarati Parada: R. dos Guaranis entre R. Carijós y R. Tamóios - lado par.Es difícil resistir a la tentación de pasear por los 300 mil metros cuadrados de área verde del Parque Ecológico Promotor Francisco Lins do Rego. Construido al margen de la Laguna, el Parque es otra área de la educación, la investigación y el ocio. Allí se cultivan especies de árboles representativos de los tres biomas brasileños: bosque atlántico, sabana y floresta amazónica. El lugar es perfecto para practicar deportes, jugar al aire libre y ver el tiempo pasar.

MEMORIAL DA IMIGRAÇÃO JAPONESA | Av. Otacílio Negrão de Lima, 6.061 - Pampulha - Tel.: 3277.7439 - www.pbh.gov.br/zoobotanica - 6ª a dom. das 9h às 12h e das 13h às 17h - Ônibus 3302A - Nova Pampulha / Via Itamarati - Parada: R. dos Guaranis entre R. Carijós e R. Tamóios - lado par.Localizado no Parque Ecológico da Pampulha, o monumento celebra a amizade entre Minas e o Japão.

PARQUE LAGOA DO NADO | Rua Ministro Hermenegildo de Barros, 904 - Itapoã - Tel.: 3277.6746 - 3ª a dom. das 7h às 18h - Ônibus: 2211B - Planalto - Parada: Av. Afonso Pena entre R. Tupinambás e R. Carijós - lado ímpar.

PARQUE URSULINA DE ANDRADE MELLO | Rua Dr. Sylvio Menicucci, 640 - Castelo - Tel.: 3277.7112 e 3277.9217 -

3ª a dom. das 7h às 18h - Ônibus 1404B - Jardim Inconfidência - Parada: R Tupis entre Av. Amazonas e Av. Paraná - lado par.

PARQUE GUANABARA | Av. Otacílio Negrão de Lima, 3.333 - Pampulha - Tel.: 3439.7300- www.parqueguanabara.com.br - 5ª e 6ª das 13h às 22h, sáb. das 11h30 às 22h, dom. e feriado das 10h30 às 21h - Ônibus 2004 - Bandeirantes / Olhos D’Água - Parada: Av. Afonso Pena entre Av. Amazonas e R. Tupinambás - lado ímpar. Parque de diversões que possui Bate-Bate, Mega Roda Gigante, Trem-fantasma e outras atrações para todas as idades.

GUANABARA PARK | Av. Otacílio Negrão de Lima, 3.333 - Pampulha - Phone: 3439.7300 - www.parqueguanabara.com.br - Thursday and Friday from 1:00P.M. to 10:00P.M., Saturday from 11:30A.M. to 10:00P.M., Sunday and Holiday from 10:30A.M. to 9:00P.M. - Bus: 2004 - Bandeirantes / Olhos D’Água - Bus Stop: Av. Afonso Pena between Av. Amazonas and R. Tupinambás - on the odd side. Amusement park has Bate-Bate Big Wheel, Ghost Train, and others attractions for all ages.

PARQUE GUANABARA | Av. Otacílio Negrão de Lima, 3.333 - Pampulha - Teléfono: 3439.7300 - www.parque guanabara.com.br - Jueves y Viernes de las 13h a las 22h, Sabado de las 11h30 a las 22h, Domingo y Feriado de las 10h30 a las 21h - Ómnibus 2004 - Bandeirantes / Olhos D’Água - Parada: Av. Afonso Pena entre Av. Amazonas y R. Tupinambás - lado ímpar. Parque de atracciones tiene Autitos chocadores, Gran Rueda, tren fantasma y otras atraciones para todas las edades.

PRAÇASSQUARES | PLAZAS

PRAÇA DE YEMANJÁ - (PRAÇA ALBERTO DALVA SIMÃO) | Av. Otacílio Negrão de Lima, s/nº - Pampulha - Ônibus 5401 - Dom Cabral / São Luiz - Parada: R. São Paulo entre Av. Amazonas e R. Carijós lado ímpar.

CINEMASCINEMAS | CINES

CINESERCLA - SHOPPING NORTE | Av. Vilarinho, 1.300 - Venda Nova - Tel.: 3451.1626

CINE TJ - SHOPPING PAMPULHA MALL | Av. Presidente Antônio Carlos, 8.100 - Pampulha - Tel.: 3492.9155

Foto

: Cel

so S

anta

Ros

a

guia_julho_12_curvas.indd 49 02/07/2012 16:16:33

AtRAtIvoS PAMPuLhA | PamPulha attractions | atractivos PamPulha

50| GUIA TURÍSTICO . BELO HORIZONTE

CINEART - SHOPPING DEL REY | Av. Presidente Carlos Luz, 3.001 - Caiçara - Tel.: 3264.5959

COMPRASSHOPPING | CENTROS COMERCIALES

FEIRA DE ARTE, ARTESANATO E COMIDAS TÍPICAS DA PAMPULHA | Praça São Francisco de Assis - Pampulha Tel.: 3277.7903 - Sáb. das 9h às 17h.

FEIRA MINEIRA - MINEIRINHO | Av. Antônio Abrahão Caram, 1.000 -

Pampulha - Tel.: 3491.2798 e 3491.2464 5ª das 17h às 22h, dom. das 8h às 16h.

SHOPPING DEL REY | Av. Presidente Carlos Luz, 3.001 - Caiçara - Tel.: 3479.2000 - 2ª a sáb. das 10h às 22h, dom. das 14h às 20h - www.shoppingdelrey.com.br

SHOPPING NORTE | Av. Vilarinho, 1.300 - Venda Nova - Tel.: 3451.8900 - 2ª a sáb. das 10h às 22h, dom. das 10h às 16h.

1 - Aeroporto da Pampulha / Pampulha Airport / Aeropuerto de Pampulha

2 - Campus UFMG / UFMG Campus / Campus UFMG

3 - Casa do Baile / Balroom House / Casa de Baile

4 - Centro de Referência Turística / Tourist Information Center / Centro de Referencia Turística

5 - Igreja São Francisco de Assis / São Francisco de Assis Church / Iglesia San Francisco de Asís

6 - Lagoa da Pampulha / Pampulha Lake / Laguna de Pampulha

7 - Mineirão / Soccer Stadium / Estadio de Futebol

8 - Mineirinho / Olimpic Stadium / Estadio Polideportivo

9 - Museu de Arte / Pampulha Art Museum / Museo de Arte Pampulha

10- Parque Ecológico da Pampulha / Pampulha Ecological Park / Parque Ecológico Pampulha

11- Parque Lagoa do Nado / Lagoa do Nado Park / Parque Lagoa do Nado

12- Zoológico - Jardim Botânico - Jardim Japonês - Aquário da PBH / Zoo - Botanical Garden -

Japanese Garden - Aquarium / Zoo - Jardín Botánico - Jardín Japonés - Acuario

13- Shopping Centers / Shopping Mall / Centros Comerciales

guia_julho_12_curvas.indd 50 02/07/2012 16:16:34