guia algarve de junho 2011

17
JUNHO JUNE ’11 . GRáTIS FREE Lamb “Tutti Frutti” Joana Vasconcelos Show Cooking

Upload: regiao-de-turismo-do-algarve

Post on 14-Mar-2016

220 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Eventos a não perder!

TRANSCRIPT

Page 1: Guia Algarve de Junho 2011

JUNHO JUNE ’11 . grátis FREE

Lamb

“Tutti Frutti” Joana Vasconcelos

Show Cooking

Page 2: Guia Algarve de Junho 2011

índice : contents

03 música music

07 noite after dark

08 teatro theatre

10 exposições exhibitions

14 dançadance

15 criança children

16 mapa do algarve algarve map

18 desporto sport

20 festas e festivais festivities & festivals

23 feiras e mercados fairs & markets

26 tabela de marés tidal schedule

27 e ainda why not

29 antevisão preview

30 contactos contacts

ProPriedadeProPertyturismo do Algarve (tA)Avenida 5 de outubro, n.º 188000-076 Faro, Algarve - Portugal www.turismodoalgarve.pt

Para envio de informaçãoPleAse ForwArd inFormAtion totel. 289 800 400 Fax: 289 800 489/ [email protected]

Coordenação editorialeditoriAl CoordinAtiontA - equipa multidisciplinar de Comunicação e imagem ConCePção GráfiCa GrAPhiC desiGnwww.dcbdesign.pt

PaGinaçãoPAGe lAyoutwww.dcbdesign.pt

fotoGrafiaPhotoGrAPhyArquivo Câmaras municipais municipal Council ArchivesArquivo tA tA ArchivedCBdesign

tradução inGlêsenGlish trAnslAtioninpokulis

COORdENaçãO GRáFiCaGrAPhiC CoordinAtionwww.dcbdesign.pt

Pré-imPressão e imPressãoPre-Press & PrintinGlidergraf - Artes Gráficas, sA

tiraGemPrint run 80.000

distribuição GratuitaFree issue

Para PubliCidadeFor AdvertisinGturismo do Algarve (tA)tel. 289 800 400 Fax: 289 800 440 [email protected]

CaPa Cover © AllGArve’11

lAmB

dePósito leGalleGAl dePosit 281213/08

Nota: A TA não se responsabiliza por eventuais altera-ções de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de in-formações sobre a organização de eventos deve ser feito para a TA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua realização. O conteúdo desta pu-blicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autorização escrita da TA.

Note: the Algarve tourism Board (tA) cannot be held re-sponsible for any last minute changes to the dates or pro-grammes of events as organised by other entities that may be included in this guide. Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the tA until the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the tA.

www.visitalgarve.pt

locAlveNue

horAtIme

preçoprIce

orgANIzAçãoorgANIsAtIoN

coNtActoscoNtActs

LEGENDAKeY Os Britânicos Lamb regressam a

Portugal com o novíssimo álbum “5”. Delicie-se com as novas músicas e recorde os sucessos “Gabriel”, “Gorecki”, “Cotton Wool”, entre outras.

The British band Lamb are coming back to Portugal with their latest album “5”. Enjoy their new numbers as well as their hits “Gabriel”, “Gorecki”, “Cotton Wool” and many more.

10/06 LAGOA- Parchal - Centro de Congressos do Arade // Arade Congress Centre

22h00 25€Bilhetes à venda: Em www.ticketline.pt e no local (Horário da bilheteira, dias úteis 09h00 – 13h00 e 14h00 – 18h00. Só são aceites pagamentos em numerário) // Ticket Sales: Online at www.ticketline.pt and at the venue (Ticket Office opening times: working days 09h00 – 13h00 and 14h00 – 18h00. Cash only please.)

T. 282 498 577 www.allgarve.pt

LAMB

02

música : music

030303

Page 3: Guia Algarve de Junho 2011

18/06 LAGOA - Auditório Municipal // Municipal Auditorium

22h00 15€

T. 282 380 434www.allgarve.pt

Mafalda ArnauthMafalda Arnauth’s new disc, entitled “Fadas”, is a clear tribute to the women who have influenced her artistic journey, and on it she chooses to evoke some of these voices. Amália Rodrigues, Hermínia Silva, Fernanda Baptista, Celeste Rodrigues and Beatriz da Conceição are just some of these names. “Fadas” is a tribute to the words and songs that have made Fado into one of the prime forms of expression of Portuguese culture.

O novo disco de Mafalda Arnauth, de seu nome “Fadas”, é um verdadeiro tributo às mulheres que influenciaram o seu percurso de artista, escolhendo nele cantar algumas dessas vozes. Amália Rodrigues, Hermínia Silva, Fernanda Baptista, Celeste Rodrigues e Beatriz da Conceição são apenas algumas dessas referências. “Fadas” é uma homenagem às letras e músicas que têm feito do Fado o lugar de expressão máxima da cultura portuguesa.

Até // UNtiL 25/06 EspEctácuLO “crAzy cAbArEt”

// SHOW “CRAzy CABARET” LOuLé - Casino de Vilamoura //

Vilamoura Casino 22h30 T. 289 310 000

02/06 Fim DE tArDE cOm FADO,

cOm EcOs DE cOimbrA // LATE AFTERNOON WiTH FADO, WiTH ECOS DE COiMBRA

pOrtimãO - Casa Manuel Teixeira Gomes

19h00

03/06 cONcErtO pOr // CONCERT By

FrANkiE chAvEz tAvirA - Casa do Povo de Sto. Estêvão 22h30 Casa do Povo de Sto. Estêvão

04/06 tANtAs LisbOAs mArcO

rODriGuEs FArO - Teatro Lethes // Lethes Theatre 21h30 10 € T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt

04/06 “AFEctOs NO cANciONEirO

rEGiONAL” - 1º ENcONtrO // “EMOTiONS iN THE REGiONAL SONGBOOk” - 1ST MEETiNG

FArO - Auditório Pedro Ruivo// Pedro Ruivo Auditorium

21h30 T. 289 873 115 www.fundacaopedroruivo.com

04/06 músicA NOs mONumENtOs cOm

O AGrupAmENtO DE músicA DE câmArA DA OrquEstrA DO ALGArvE // MuSiC AT THE MONuMENTS WiTH THE CHAMBER MuSiC GROuP OF THE ORquESTRA DO ALGARVE

LOuLé - Alcaidaria do Castelo de Loulé // in the "Alcaidaria" at Loulé Castle

18h30 5 € Direcção Regional de Cultura do Algarve

// Algarve Regional Directorate of Culture

T. 289 896 070

04/06 ENcONtrO DE bANDAs // BAND

MEETiNG pOrtimãO - Alameda da Praça da

República 21h00

04/06, 11/06, 18/06 e // ANd 25/06

cONcErtOs “músicA NAs iGrEjAs” // CONCERTS “MuSiC iN THE CHuRCHES”

tAvirA 18h00 Câmara Municipal de // Municipal

Council Tavira T. 281 320 500

05/06 cONcErtO prOmENADE - cONtOs

musicADOs “um pEquENO cONtO musicAL” OrquEstrA DO ALGArvE // PROMENADE CONCERT - TALES SET TO MuSiC “A LiTTLE MuSiCAL STORy” ORquESTRA DO ALGARVE

FArO - Teatro das Figuras // Figuras Theatre

12h00 10 € T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt

07/06 cONcErtOs pEDAGóGicOs cOm //

PEDAGOGiCAL CONCERTS WiTH THE OrquEstrA DO ALGArvE

FArO- Teatro das Figuras // Figuras Theatre

10h30 Entrada livre sujeita à lotação da sala

// Admission free subject to available seating

T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt

09/06 jOrGE FErNANDO E // AND FábiA

rEbOrDãO FArO - Teatro das Figuras // Figuras

Theatre 21h30 12 € T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt

09/06 NOitE DE FADO // FADO EVENiNG

LAGOs - Centro Cultural // Cultural Centre

21h30 8 € Câmara Municipal de // Municipal

Council Lagos T. 282 770 450

09/06 rEcitAL DE AcOrDEãO // /

ACCORDiON RECiTAL WiTH cOm GONçALO pEscADA

pOrtimãO - Casa Manuel Teixeira Gomes

19h00

10/06 jOANA AmENDOEirA AprEsENtA

// PRESENTS “sétimO FADO” LAGOs - Centro Cultural // Cultural

Centre 21h30 10 € Nosso Fado - Management, Booking &

Records T. 282 770 450

música :: music04 0505

música :: music05

Page 4: Guia Algarve de Junho 2011

11/06 EspEctácuLO cOm // CONCERT

WiTH yOLANDA sOArEs LAGOs - Centro Cultural // Cultural

Centre 21h30 10 € By the Music T. 282 770 450

11/06 pEDrO viOLA

OLhãO - Auditório Municipal //Municipal Auditorium

21h30 T. 289 710 170

17/06 cONcErtO “jAzz cOm tODOs”

// CONCERT “JAzz WiTH EVERyTHiNG”

LAGOs - Centro Cultural // Cultural Centre

21h30 8 € Associação // Association Músicas no

Sul T. 282 770 450

17/06 jEAN pAuL rENA

FArO - Pátio de Letras 22h00 T. 289 049 330

18/06 cONcErtO pELO cONjuNtO cOrAL

DA AcADEmiA DE músicA DE LAGOs // CONCERT By THE CHORAL GROuP OF THE ACADEMy OF MuSiC OF LAGOS

LAGOs - igreja de // Church of S. Sebastião

21h00 Entrada Livre // Admission Free Academia de Música // Music Academy

18/06 AurEA - jANtAr cONcErtO

LOuLé - Casino de Vilamoura // Vilamoura Casino

20h00 50 € T. 289 310 000

21/06 cONcErtO DE ENcErrAmENtO DO

ANO LEctivO DO cONsErvAtóriO DE ALbuFEirA // END OF ACADEMiC yEAR CONCERT By THE CONSERVATORy OF ALBuFEiRA

ALbuFEirA - Auditório Municipal // Municipal Auditorium

21h00 Conservatório de // Conservatory

Albufeira

23/06 rEcitAL DE músicA,

“GuitArrADAs”, cOm // WiTH rAimuNDO sEixAs E // AND zOrAN stOjANOvic

pOrtimãO - Casa Manuel Teixeira Gomes

22h00

24/06 zé prAiA - FADO cOimbrA

LAGOA - Auditório Municipal // Municipal Auditorium

21h30 T. 282 380 434

25/06 cONcErtO pELA // CONCERT By

THE OrquEstrA DO ALGArvE LAGOs - Centro Cultural // Cultural

Centre 21h30 8 € Câmara Municipal de // Municipal

Council Lagos T. 282 770 450

25/06 FiLArmóNicAs NOs

mONumENtOs //PHiLHARMONiC BANDS AT THE MONuMENTS

cAstrO mArim - Castelo // Castle 18h00

30/06 cONcErtO DE AbErturA DO

“vErãO Em tAvirA 2011”, pELA OrquEstrA DO ALGArvE // OPENiNG CONCERT OF “SuMMER iN TAViRA 2011” By THE ORquESTRA DO ALGARVE

tAvirA - Praça da República 22h00 Câmara Municipal de // Municipal

Council Tavira T. 281 320 500

dUrANte o Mês //throUghoUt the MoNth

EspEctácuLO // SHOW “DivAs” pOrtimãO - Praia da Rocha - Hotel

Algarve Casino 22h30 T. 289 310 000

dUrANte o Mês //throUghoUt the MoNth

EspEctácuLO // SHOW “GOLDEN 80’s”

v. r. stO. ANtóNiO - Casino de Monte Gordo // Monte Gordo Casino

22h30 T. 289 310 000

11/06 ALbuFEirA - Areias de São

João / Av. Sá Carneiro

22h00

Entrada Livre // Admission Free

www.allgarve.pt

Albufeira is hosting one of the key events in the month of June. The Oura area will be inundated by the SuMMER PARADE, a street show that will be taking over one of the city’s main nightlife areas. The SuMMER PARADE will be full of surprises with a series of different shows overflowing with colour, light and sound, blending multimedia and street artists to create a unique atmosphere. The SuMMER PARADE is an invitation to come and enjoy the very best of Algarve nightlife, where there is no limit to what the imagination can come up with.

Albufeira recebe um dos eventos mais marcantes do mês de Junho. A zona da Oura irá ser inundada pela SuMMER PARADE, um espectáculo de rua que contagiará uma das principais zonas de animação nocturna da cidade. A SuMMER PARADE promete surpreender através de um conjunto de diferentes espectáculos cheios de cor, luz e som, onde o multimédia e os artistas de rua se cruzam para criar uma atmosfera única. A SuMMER PARADE é um convite ao que de melhor pode encontrar na noite algarvia, e onde a imaginação não tem limites.

summer Parade

06música :: music

07

noite: after dark

Page 5: Guia Algarve de Junho 2011

1 dia de Marionetas no Algarve

Este espectáculo resulta da recolha etnográfica do teatro popular português de fantoches de luva. Representado há cerca de 3 séculos por companhias ou bonecreiros solitários, que percorriam o país alegrando feiras, praias e romarias, foi-se perdendo ao longo dos tempos, estando apenas na memória da infância de uma geração mais velha. Da tradição europeia de fantoches populares, o Teatro D. Roberto é aquele que se apresenta mais depurado de artifícios cénicos, vivendo apenas dos personagens e da acção que se desenvolve entre eles.

This show is the result of an ethnographic collection from the popular Portuguese theatre of glove puppets. Performed about three centuries ago by companies or lone puppeteers who travelled the length of the country entertaining at fairs, beaches and festivals, it gradually got lost over time, remaining only in the childhood memories of an older generation. From the European tradition of popular puppets, the Teatro D. Roberto has little need for stagecraft, depending purely on the characters and the action that develops between them.

01/06 Um Beijo... mais Um Beijo...

oUtro Beijo... teatro Delle Bricioll

FArO - Escola de Hotelaria e Turismo // Hotel and Tourism School

22h00 2 € T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt

03/06 - 04/06 ii encontro De teatro Da

// 2ND THEATRE MEETiNG OF THE associação recreativa e cUltUral De músicos

FArO - Sede da Associação Recreativa e Cultural de Músicos // Headquarters of the Musicians’ Recreational and Cultural Association (junto à CP em Faro // next to Faro railway station)

A partir das // Starts 14h30 Associação Recreativa e Cultural de

Músicos // Musicians’ Recreational and Cultural e // and te-Atrito

www.arcmusicos.org

04/06 a viagem ao Feiticeiro

De oZ // THE JOuRNEy TO THE WizARD OF Oz

FArO - Teatro das Figuras // Figuras Theatre

11h30 10€ (adultos // adults) e // and

5€ (crianças // children) T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt

09/06 Um Beijo... mais Um Beijo...

oUtro Beijo... teatro Delle Briciolli

tAvirA - Museu Municipal // Municipal Museum | Palácio da Galeria

21h30

10/06 - 11/06 a tempestaDe // THE TEMPEST

(acta) pOrtimãO - TEMPO - Teatro

Municipal // Municipal Theatre (Grande Auditório // Grand Auditorium Nuno Mergulhão)

21h30 10 € T. 282 402 475 / 961 579 917www.teatromunicipaldeportimao.pt

17/06 - 18/06 a tempestaDe // THE TEMPEST

(acta) FArO - Teatro das Figuras // Figuras

Theatre 21h30 10 € T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt

11/06 siLvEs - Armação de Pêra

11h00 - Praia Minigolfe 18h00 - Praia dos Pescadores

Entrada Livre // Admission Free www.allgarve.pt

11/06 siLvEs - Baixa de Silves // Silves Town Centre

10h00

Entrada Livre // Admission Free www.allgarve.pt

«A partir da presença inabitual das personagens/marionetas de mulheres idosas realistas no espaço público, questionar a relação entre o real e o irreal, a convivência ou não entre os habitantes desconhecidos e desprevenidos, a nossa relação com as pessoas idosas na cidade moderna. Estas questões são sugeridas pela simples presença das “velhas” e dos animadores (marionetistas) num ritmo e posturas diferentes do meio e na relação entre o corpo vivo e o corpo inanimado.»

On the basis of the unaccustomed presence of realistic figures/puppets of elderly women in a public space, the relationship between the real and the unreal is questioned, the sociability or lack of it between unknown and unprepared residents, our relationship with elderly people in the modern city. These questions are suggested by the mere presence of the “old women” and the animators (puppeteers) in a rhythm and with postures that are different from their surroundings and in the relationship between the living body and the inanimate body.

“reprendre son souffle”

A Puppet day in the Algarve“don roberto”

0808 09

teatro : theatre

teatro :: theatre

Page 6: Guia Algarve de Junho 2011

11

The exhibition “Ten Monumental British Sculptures” is taking place at the Roman archaeological site Cerro da Vila, establishing a direct and harmonious relationship with the landscape and the architecture of the site. The aim of the exhibition is to enable the general public to enjoy and share in works of great artistic merit, belonging to the Berardo Collection, at the same time as offering a unique opportunity to visit the Cerro da Vila, an ancient Roman villa in Vilamoura. The exhibition “Ten Monumental British Sculptures” is a joint initiative by the Berardo Collection, the Portuguese Tourist Board, Turismo do Algarve, Loulé Municipal Council, Lusort and inframoura.

“ten Monumental British sculptures”

A exposição “Dez Monumentais Esculturas Britânicas” apresenta 10 esculturas integradas no campo arqueológico romano do Cerro da Vila, estabelecendo uma relação directa e harmoniosa com a paisagem e a arquitectura do lugar. A exposição pretende possibilitar a fruição e a partilha, com o público em geral, de obras de arte de grande valor artístico, pertencentes à Colecção Berardo, ao mesmo tempo que oferece uma oportunidade única para visitar o Cerro da Vila, antiga vila romana, em Vilamoura. A exposição “Dez Monumentais Esculturas Britânicas” é uma iniciativa da Colecção Berardo, Turismo de Portugal, Turismo do Algarve, Câmara Municipal de Loulé, Lusort e inframoura.

Dann

y Lan

e © M

arga

rida M

altin

ha

“dez Monumentais esculturas Britânicas”

Até // UNtiL 10/09 LOuLé - Vilamoura - Cerro da

Vila Diariamente // Daily: 09h30 -12h30; 14h00 - 18h00

5€ T. 289 312 153

www.allgarve.pt exposição // exhibition Berardo

Até // UNtiL 04/06 exposição De arte

FotográFica “passeios no tempo” De christina KUhn // ExHiBiTiON OF PHOTOGRAPHiC ART “WALkS iN TiME” By CHRiSTiNA kuHN

lagoa - Convento de // Convent of S. José (Sala Polivalente // Multipurpose Room)

Câmara Municipal de // Municipal Council Lagoa

T. 282 380 434

Até // UNtiL 04/06 exposição De FotograFia:

mUlher Da minha viDa // ExHiBiTiON OF PHOTOGRAPHy: WOMAN OF My LiFE

portimão - TEMPO - Teatro Municipal de Portimão // TEMPO - Portimão Municipal Theatre

Terça a Sábado // Tuesday to Saturday: 14h00 - 19h00. Em dias de espectáculo // On performance days: 14h00 - 21h30

T. 282 402 475 / 961 579 917www.teatromunicipaldeportimao.pt

Até // UNtiL 08/06 exposição colectiva De

pintUra De // GROuP ExHiBiTiON OF PAiNTiNG By clara anDraDe e // AND claUs von oertZen

monchiqUe - Galeria // Gallery Santo António

Segunda a Sexta // Monday to Friday - 11h00 - 16h00

Arte Divina - Associação Cultural // Cultural Association

T. 282 913 130www.artealgarve.net

Até // UNtiL 12/06 “o silêncio Das cegonhas”

carlos inácio e peDro inácio // “THE SiLENCE OF THE STORkS” CARLOS iNáCiO AND PEDRO iNáCiO

Faro - Museu Municipal // Municipal Museum

Terça a Sexta // Tuesday to Friday: 10h00 - 19h00. Fins-de-semana // Weekends: 11h30 - 18h00. Encerra às Segundas // Closed Mondays

T. 289 897 400

Até // UNtiL 15/06 exposição De tecelagem

// ExHiBiTiON OF WEAViNG De // By salomé gomes

ALcOutim - Casa dos Condes Câmara Municipal de //

Municipal Council Alcoutim T. 281 540 500

Até// UNtiL 15/06 exposição Da // ExHiBiTiON

// By THE aan - algarve artists networK

olhão - Parque Natural da Ria Formosa // Ria Formosa Nature Park

Até// UNtiL 17/06 exposição De pintUra De //

ExHiBiTiON OF PAiNTiNG By ČeČo aljeZUr - Odeceixe - Junta

de Freguesia // Civil Parish Council Office

Segunda a Sexta // Monday to Friday: 09h00 - 15h30

Até// UNtiL 19/06 exposição “o anel Do

niBelUngo” De // ExHiBiTiON “THE RiNG OF THE NiEBELuNG” By peDro leal Filipe

Faro - Galeria Municipal Trem // Trem Municipal Gallery

Terça a Sexta // Tuesday to Friday: 10h00 - 19h00. Fins-de-semana // Weekends 11h30 - 18h00. Encerra às Segundas // Closed Mondays

T. 289 897 400

Até // UNtiL 30/06 exposição temporária

“oUtras viagens, oUtros olhares” // TEMPORARy ExHiBiTiON “OTHER JOuRNEyS, OTHER ViEWS”

alBUFeira - Museu Municipal de Arqueologia // Municipal Archaeology Museum

10h30 - 16h30

Até // UNtiL 30/06 “o granDe pasteleiro” -

Desenhos e pintUras De timo Dillner // “THE GREAT PASTRy-COOk” - DRAWiNGS AND PAiNTiNGS By TiMO DiLLNER

lagos - "A Galeria" - Rua Joaquim Tello N.º 3

Segunda a Sexta // Monday to Friday: 10h00 - 13h00; 15h00 - 19h00

T. 282 687 053 www.timodillner.com

10

exposições : exhibitions

exposições :: exhibitions11

Page 7: Guia Algarve de Junho 2011

Colourful, joyful and alluring, the sculpture Tutti Frutti takes the shape of a huge ice-cream cone built from numerous plastic moulds normally used for playing on the beach.

Colorida, alegre e sedutora, Tutti Frutti apresenta-se sob a forma de um enormegelado de cone construído através da acumulação e repetição de diferentesalinhamentos de formas em plástico usadas para brincar na praia.

01/06 – 30/09 FArO - Gare do Aeroporto

internacional de Faro // Faro international Airport

www.allgarve.pt

tutti FruttiJoana Vasconcelos

Até // UNtiL 30/06 DeoDato “velhos e coisas

Desse tempo” // DEODATO - “ELDERLy PEOPLE AND THiNGS FROM THAT TiME”

LAGOs - Centro Cultural // Cultural Centre (Sala 1 // Room 1)

Segunda a Sábado // Monday to Saturday: 12h00 - 20h00 (excepto em dias de espectáculo // except on performance days)

T. 282 770 450

Até // UNtiL 30/06 local - colecção De arte

contemporânea De lagos // LOCAL - LAGOS COLLECTiON OF CONTEMPORARy ART

LAGOs - Centro Cultural // Cultural Centre (Sala 2 // Room 2)

Segunda a Sábado // Monday to Saturday: 12h00 - 20h00 (excepto em dias de espectáculo // except on performance days)

T. 282 770 450

Até // UNtiL 02/07 exposição “Uni-versos

conceptUais” De orlanDo pompeU // ExHiBiTiON “uNi-VERSOS CONCEPTuAiS” By ORLANDO POMPEu

lagoa - Convento de // Convent of S. José (Sala de Exposições Temporarárias // Temporary Exhibition Room Manuel Gamboa)

Câmara Municipal de // Municipal Council Lagoa

T. 282 380 434

Até // UNtiL 31/07 exposição “arte sUBmersa”

// ExHiBiTiON “SuBMERGED ART” pOrtimãO - Museu de Portimão

// Portimão Museum Terça // Tuesdays: 14h30 - 18h00;

quarta a Domingo // Wednesday to Sunday: 10h00 - 18h00

Até // UNtiL 31/07 “saBores Da eUropa” e

“aZeite - saBeres com saBor” pOrtimãO - Museu de Portimão

// Portimão Museum Terça // Tuesdays: 14h30 - 18h00;

quarta a Domingo // Wednesday to Sunday: 10h00 - 18h00

02/06 - 27/06 exposição De pintUra “o

mar” De josé maria castiZo // ExHiBiTiON OF PAiNTiNG “THE SEA” By JOSé MARiA CASTizO

alBUFeira - Galeria de Arte // Art Gallery Pintor Samora Barros

Segunda a Sábado // Monday to Saturday: 10h30 - 16h30. Encerra aos Domingos e Feriados // Closed Sundays and public holidays

03/06 - 23/06 mostra “percUrso para a

integração” Da aUtoria Da asmal // ExHiBiTiON “THE ROAD TO iNTEGRATiON” By ASMAL, THE ALGARVE MENTAL HEALTH ASSOCiATiON

alBUFeira - Biblioteca Municipal // Municipal Library Lídia Jorge

Terça a Sexta // Tuesday to Friday: 09h30 - 19h15. Sábado e Segunda // Saturday and Monday: 13h45 - 19h15. Encerra aos Domingos e Feriados // Closed Sundays and public holidays

04/06 - 30/06 exposição De pintUra

// ExHiBiTiON OF PAiNTiNG “cromoesFera” De // By gonçalo Faro

lagos - PME - Posto Municipal de Exposições (Antigo PiM - Posto de informação Municipal) // Municipal Exhibition Office (Former Municipal information Office) - Largo Marquês de Pombal

Segunda a Sábado // Monday to Saturday: 15h30 - 23h30

20/06 - 30/07 exposição // ExHiBiTiON De

arte UrBana artUr lagos - LAC (Antiga cadeia de

Lagos // Former Lagos Prison) 17h00 - 20h00; 21h00 - 23h00

LAC

13exposições :: exhibitions exposições :: exhibitions12

Page 8: Guia Algarve de Junho 2011

To celebrate Fado, that most typical expression of traditional Portuguese culture, quorum Ballet is presenting another encounter with this musical genre. in a multiplicity of movements, sounds, sensations and sentiments, the dancers convey everything that our senses perceive and our hearts grasp with their art, extreme beauty, sensitivity and apparent ease. A creation by Daniel Cardoso that demystifies the connotations of nostalgia and melancholy embodied by Fado.

Para celebrar o Fado, a mais representativa forma de expressão da cultura tradicional Portuguesa, o quorum Ballet propõe, um novo encontro com o género musical. Numa multiplicidade de movimentos, sons, sensações e sentimentos, os bailarinos transmitem-nos com a sua arte, extrema beleza, sensibilidade e aparente facilidade, tudo o que os nossos sentidos percebem e o nosso coração apreende. uma criação de Daniel Cardoso que desmistifica a conotação saudosista e melancólica que o Fado carrega consigo.

25/06 e // ANd 26/06 OLhãO - Auditório Municipal //

Municipal Auditorium 16h00

T. 289 710 170 www.cm-olhao.pt

The writer and director Fernando Gomes created this beautiful story about the true significance of love and friendship, inspired by the tale of the same name by E.T.A. Hoffmann. Fernando Gomes became interested in recreating Hoffmann’s beautiful tale, which, through language that is both accessible and up-to-date, exalts the values of friendship and love and extols beneficent acts rather material goods. The journey of the two young heroes, Clara and her Nutcracker, reminds us of the importance of these values as the fundamental pillars in the character formation of youngsters.

Fernando Gomes, autor e encenador, criou esta bela jornada sobre o verdadeiro significado dos valores de amor e de amizade inspirado do conto homónimo de E.T.A.Hoffmann. Hoffmann despertou o interesse de Fernando Gomes para recriar um belo conto que, através de uma linguagem acessível e actual, eleva os valores da amizade, do amor e louva as acções benfazejas em detrimento dos bens materiais. A jornada de dois jovens heróis, Clara e o seu quebra-Nozes, relembra-nos a importância destes valores como pilares fundamentais na formação do carácter dos mais jovens.

Correr o FadoQuorum Ballet

15/06 acaDemia artística De

Dança soUl // ARTiSTiC ACADEMy OF SOuL DANCE

ALbuFEirA - Largo Eng.º Duarte Pacheco

22h30 Câmara Municipal de // Municipal Council Albufeira

T. 289 599 500

17/06 mUlheres qUe nos haBitam //

WOMEN WHO LiVE iN uS

FArO - Teatro Lethes // Lethes Theatre

21h30 5 € T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

22/06 acaDemia De Dança -

imortal Desportivo clUBe // DANCE ACADEMy - iMORTAL DESPORTiVO CLuBE

ALbuFEirA - Largo Eng.º Duarte Pacheco

22h30 Câmara Municipal de //

Municipal Council Albufeira

T. 289 599 500

the Nutcracker and the Mouse King

Quebra-Nozes e o rei dos Camundongos

teatro infantil de Lisboa

25/06

FArO - Teatro das Figuras //Figuras Theatre

21h30

10€

T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt

1414

dança : dance

1515

criança : children

Page 9: Guia Algarve de Junho 2011

Bar

ran

co

Railwaylegenda

key

Aerodrome

Nature Reserves

4 996 Km2

426.386

16 mapa do algarve :: algarve map17

Page 10: Guia Algarve de Junho 2011

Portimão Portugal Match Cup faz parte integrante do circuito mundial do “World Match Racing Tour”, como uma das mais importantes competições de vela do Mundo, que contará com a presença de alguns dos melhores skippers e das melhores tripulações mundiais de “match race”. Em simultâneo decorre o Portimão Portugal Junior Cup prova dedicada aos mais jovens e às promessas da vela nacional e internacional.

The Portimão Portugal Match Cup is an integral part of the “World Match Racing Tour”, one of the most important sailing competitions in the world, which will be attended by some of the best “match race” skippers and crews. Being held simultaneously is the Portimão Portugal Junior Cup, a competition for the youngsters and the young hopefuls of sailing, both in Portugal and abroad.

Portimão Portugal Match Cup

desporto :: sport

22/06 – 26/06 pOrtimãO - Marina

www.portimaoportugalmatchcup.com

05/06 caiaqUe raiDe // kAyAk RAiD

siLvEs - Barragem do Funcho / Sítio das Passadeiras // Funcho Dam / Sítio das Passadeiras

10h00 - 12h30 18€ (com caiaque) ou 10€ (sem

caiaque) // 18€ (with kayak) or 10€ (without kayak)

Extremo Sul

www.extremosul.net

07/06 - 12/06 campeonato De portUgal

De jUvenis // PORTuGuESE yOuTH CHAMPiONSHiP (SAiLiNG)

tAvirA Clube Náutico de Tavira // Tavira

Sailing Club

T. 916 378 636

10/06 - 12/06 1.º meeting internacional

Do algarve // 1ST ALGARVE iNTERNATiONAL MEETiNG (SWiMMiNG)

FArO Associação de Natação do Algarve

// Algarve Swimming Association

www.analgarve.com

18/06 iv meeting De alBUFeira -

mUnicípio De alBUFeira // 4TH ALBuFEiRA ATHLETiCS MEETiNG - MuNiCiPALiTy OF ALBuFEiRA

ALbuFEirA - Pista de Atletismo do Estádio Municipal // Municipal Stadium

17h00 - 19h00 Academia Desportiva e Cultural

Praia da Falésia // Praia da Falésia Sports and Cultural Academy

18/06 - 26/06 portimão 2011

internacional toUrnament U14 // PORTiMãO 2011 iNTERNATiONAL TOuRNAMENT u14

Evento internacional que se realiza pela segunda vez consecutiva em Portimão, a contar para o Circuito Europeu da Tennis Europe, no escalão de Sub14 // An international event that is being held for the second time in a row in Portimão, counting towards the Tennis Europe European Tour, in the u14 category

pOrtimãO - Complexo Municipal de Ténis de Portimão // Portimão Municipal Tennis Complex

23/06 - 26/06 xxxii semana vela lagos

- 3.ª prova campeonato nacional slalom lagos // 32ND LAGOS SAiLiNG WEEk - 3RD RACE iN THE NATiONAL SLALOM CHAMPiONSHiP - LAGOS

LAGOs - Cais da Solaria // Solaria quay

12h00 Clube Vela Lagos// Lagos

Sailing Club

desporto : sport

1918

Page 11: Guia Algarve de Junho 2011

03/06 – Concerto pela // Concert by the Orquestra do Algarve, igreja Matriz // Main Church, 19h00 e // and Concerto pela Associação de Músicos de Faro // Concert by the Músicos de Faro Association, Largo da Liberdade, 21h00

04/06 – Farra Fanfarra, Largo da Liberdade, 22h00

05/06 – Concerto pela // Concert by Rockestra, Largo da Liberdade, 21h00

albufeira29/06 - 22h00

lagos11/06 – Centro do // Centre of the Grupo

Popular das Portelas12/06 – Sociedade Filarmónica

Lacobrigense 1.º Maio // Lacobrigense 1.º Maio Philharmonic Society, 20h00

19/06 e // and 26/06 – Amigos do Chinicato

loulé12/06, 23/06 e // and 28/06 - Caçadão de quarteira, , 21h00

portimão09/06 – zona Ribeirinha // Waterfront,

21h30 10/06 – zona Comercial // Commercial

zone, 21h3018/06 – zona Ribeirinha de Alvor // Alvor

Waterfront, 21h30 23/06 – Polidesportivo da Figueira //

Figueira Multipurpose Sports Facility, 21h30

25/06 – Largo 1º Maio, 21h30

tavira23/06 – Praça da República, 21h3025/06 – Pavilhão // Pavilion Dr. Eduardo

Mansinho, 21h30

03/06 – 05/06 FArO - Estoi www.aguasdoalgarve.

pt/festivaldaagua

22/06 – 25/06 LOuLé - zona Histórica //

Historical zone Bilhete diário // One-day Ticket: 12€

Passe de 4 dias // Four-day Pass: 40€ Bilhetes à venda: A partir de 01/06 no Cine-Teatro Louletano. A partir de 21/06 os ingressos poderão também ser adquiridos nas bilheteiras junto ao recinto.

Câmara Municipal de // Municipal Council Loulé

www.festivalmed.com.pt

09/06 – 29/06 DivErsAs LOcALiDADEs //

VARiOuS VENuES

you don’t need to put on a swimming costume or trunks, you don’t need to equip your children with arm-bands and floats, you don’t have to bring a towel and least of all do you have to be able to swim. To come to the Water Festival you just need to be in a good mood and want to have fun. There will be concerts, exhibitions, guided tours, little eateries, street entertainment and much more.Water Festival, you won’t want to miss one drop!

The historical centre of the city of Loulé will be transformed into a global village with a non-stop ambience of festivity and merrymaking. World Music is the focus of this festival, at which gastronomy, world handicrafts, theatre and other kinds of entertainment, exhibitions and plenty of other fun venues can also be found.

The aroma of grilled sardines is in the air! Colourful costumes take to the streets and the singing will entertain all those who greet the Popular Saints Festivals with enthusiasm.

Não precisa vestir o fato de banho ou os calções, não precisa colocar as braçadeiras ou as bóias às crianças, não tem que trazer toalha e muito menos tem de saber nadar. Para vir ao Festival da água só precisa trazer a boa disposição e vontade de se divertir. Haverão concertos, exposições, visitas guiadas, tasquinhas, animação de rua e muito mais.Festival da água, não vai querer perder uma gota!

O centro histórico da cidade de Loulé transforma-se numa aldeia global onde o ambiente de festa e boa disposição é constante. As músicas do mundo são o mote para a festa num evento que conta ainda com gastronomia, artesanato global, teatro e animação, exposições e muitos espaços para se divertir.

O cheiro a sardinha assada anda no ar! As roupas coloridas saem à rua e as cantigas alegram os curiosos que recebem entusiasticamente as festas dos Santos Populares.

Water FestivalFestival da água

Festival Med

03/06 - 05/06 Festival internacional Do

caracol // iNTERNATiONAL SNAiL FESTiVAL

cAstrO mArim - Colina do Revelim de Santo António // On the Santo António Ravelin Hill

Câmara Municipal de // Municipal Council Castro Marim

T. 281 510 740

10/06 - 03/07 3.ª mostra gastronómica

De cacela “entre a serra e o mar” // 3RD CACELA FESTiVAL OF GASTRONOMy “BETWEEN THE SERRA AND THE SEA”

v. r. stO. ANtóNiO - Vila Nova de Cacela

Restaurantes Aderentes// Participating restaurants: Finalmente, Rios, Chá com água Salgada, Sem Espinhas, A Camponesa, Casa de Pasto Fernanda e // and Campinas

Câmara Municipal de // Municipal Council Vila Real de Santo António e // and Centro de investigação e informação do Património de Cacela // The Centre for Research and information on the Heritage of Cacela

T. 281 952 600 www.ciip-cacela.blogspot.com

10/06 - 12/06 v mostra De artes Do

Barrocal // 5TH ExHiBiTiON OF THE ARTS OF THE BARROCAL

ALbuFEirA - Paderne - Parque de Estacionamento Estádio João de Campos // João de Campos Stadium Car Park

16h00 - 24h00 Junta de Freguesia de // Parish Council

Paderne

25/06 Festival De Folclore e Feira De

artesanato De martim longo // MARTiM LONGO FOLk MuSiC FESTiVAL AND HANDiCRAFTS FAiR

ALcOutim - Martim Longo - Largo da Junta

Associação // Association ADECMAR

22/0621h00 - Marrokan, Palco Castelo21h30 - Lula Pena, Palco Castelo22h45 - Muchachito Bombo

infierno, Palco Matriz00h15 - António zambujo, Palco

Cerca

23/0622h45 - Seun kuti & Egypt 80,

Palco Matriz23h30 - Sean Riley & The

Slowriders, Palco Cerca01h15 - Magnifico, Palco Cerca

24/0622h00 - George Clinton, Palco Matriz22h45 - Luísa Sobral, Palco Cerca23h45 - DakhaBrakha, Palco Cerca

25/0623h30 - Afrocubism, Palco Matriz01h00 - Pinto Ferreira, Palco

Castelo

Popular saintssantos Populares

Antó

nio z

ambu

joAr

quivo

// A

rchive

: CM

Porti

mão

21

festivities & festivals

festas e festivais:

20

Page 12: Guia Algarve de Junho 2011

Procure-a nos Postos de turismo . Available at tourist offices.

O algarve refresca a sua essência. Leve-a consigo!

the essence of the algarve has a fresh look … and you can take it with you!

11/06 – 12/06 ALcOutim - Praia Fluvial //

River Beach

Associação “A Moira” www.cm-alcoutim.pt

The now traditional and well known Alcoutim Handicrafts and Ethnography Fair is a mandatory stopping-point for everyone who wants to discover the products of the Algarve.

A já tradicional e conhecida Feira de Artesanato e Etnografia de Alcoutim é paragem obrigatória para todos os que querem conhecer os produtos do Algarve.

handicrafts and ethnography Fair of the Municipality of Alcoutim

Feira de Artesanato e etnografia do Concelho de Alcoutim

01/06 - 04/06 Feira Da ciDaDe - Festa Da

criança - Feira Do livro // FAiR OF THE CiTy - CHiLDREN’S FESTiVAL - BOOk FAiR

LAGOA - Praça do Auditório Municipal // in the square at the Municipal Auditorium

Câmara Municipal de Lagoa // Lagoa Municipal Council

T. 282 380 434

04/06 - 05/06 Feira internacional algarve

// ALGARVE iNTERNATiONAL FAiR

LAGOA - Recinto da Fatacil // Fatacil Enclosure

11h00 - 19h00

23feiras e mercados:

fairs & markets:

Page 13: Guia Algarve de Junho 2011

MercadosMarkets

Feira de VelhariasFlea Markets

AlbufeirA - Caliços 07/06, 21/06

1.ª e 3.ª Terça-feira do mês 1st and 3rd Tuesday of the month

AlbufeirA - Guia 17/06

3.ª Sexta-feira do mês 3rd Friday of the month

AlbufeirA - PadernePé da Cruz

04/061.º Sábado do mês 1st Saturday of the month

Alcoutim - PereiroFrente à igreja // Opposite the Church

26/064.º Domingo do mês 4th Sunday of the month

Alcoutim - VaqueirosRua do Poço Novo

09/062.ª quinta-feira do mês 2nd Thursday of the month

Aljezur - RogilPerto da Junta de Freguesia // Close to the Civil Parish Council Building

26/064.º Domingo do mês 4th Sunday of the month

Aljezur Junto à // Next to the Escola Básica integrada/ Jardim-de-infância // School/kindergarten

20/06 3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month 09h00 - 13h00

olhão - FusetaJunto ao Parque de Campismo // Next to the campsite

05/061.º Domingo do mês 1st Sunday of the month

olhão - quelfesFrente à EB 1 Opposite the school EB 1

26/064.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month

portimãoParque de Feiras e Exposições Fairground

05/06, 19/061.º e 3.º Domingo do mês 1st and 3rd Sunday of the month

08h00 - 12h30

São bráS de Alportelzona envolvente à Escola EB 2 3 Poeta Bernardo Passos // Area surrounding the school EB 2 3 Poeta Bernardo Passos

19/063.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month08h30 - 13h00

SilveS - zona Ribeirinha (junto à Fissul e ao Modelo) // Waterfront (next to Fissul and Modelo)

18/06 3.º Sábado do mês 3rd Saturday of the month 08h30 - 16h00

SilveS - AlcantarilhaFrente à Junta de Freguesia // Opposite the Civil Parish Council Building

11/062.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month

SilveS - AlgozLargo // Square da Várzea

04/061.º Sábado do mês 1st Saturday of the month

tAvirA - Avenida D. Manuel i Junto ao Mercado Municipal //next to the municipal market

04/061.º e 5.º Sábado do mês 1st and 5th Saturday of the month09h00 - 13h30

v. r. Sto. António - V. N. de Cacela Parque Campismo Caliço // Campsite

04/061.º Sábado do Mês // 1st Saturday of the month10h00 - 14h00. Tel: 281 952 808

Aljezur - Escola Primária dos Vales // Primary School “dos Vales”

05/061.º Domingo do mês 1st Sunday of the month09h00 - 13h00

AlbufeirA - Frente ao Mercado dos Caliços // Opposite Caliços Market

11/06, 18/06 2.º e 3.º Sábado do mês 2nd and 3rd Saturday of the month

AlbufeirA - Olhos d’água 05/06

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month

AlbufeirA - Areias de São João - Junto ao Mercado // Next to the market

26/064.º Domingo do mês 4th Sunday of the month

lAgoA - Ferragudo, zona Ribeirinha // Waterfront

12/06 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month

08h00-13h00

lAgoA - Recinto da // Enclosure Fatacil 26/06

4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month

07h00-13h00

lAgoS - Chinicato 12/06

2.º Domingo do mês // 2nd Sunday of the month

lAgoS - Barão de S. JoãoRecinto do Polidesportivo // Multipurpose Sports Facility

26/064.º Domingo do mês 4th Sunday of the month08h30 - 13h00

lAgoSParque de Estacionamento do Complexo Desportivo // Sports Complex Car Park

05/061.º Domingo do mês 1st Sunday of the month07h00 - 14h00

loulé - Almancil, Junto à Escola C+S // Next to the C+S School

12/06 2.º e 5.º Domingo do mês

2nd and 5th Sunday of the month

v. r. Sto. António - Monte GordoJunto ao Posto de Turismo // Next to the Tourist Office

25/064.º Sábado do mês 4th Saturday of the month10h00-19h00

v. r. Sto António Praça // Square Marquês de Pombal

11/062.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month10h00-19h00

loulé - Cortelha 11/06

2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month

louléR. da Nossa Senhora da Piedade, em frente ao Convento de St. António, na saída Boliqueime/Albufeira. Rua da Nossa Senhora da Piedade, facing the Convent of St. António, direction of Boliqueime/Albufeira.

04, 11, 18, 25/06Todos os Sábados Every Saturday

loulé - quarteiraFonte Santa

01, 08, 15, 22, 29/06 Todas as quartas-feiras // Every Wednesday09h00 - 14h30

monchique

Largo do Mercado // Market square 10/06

2.ª Sexta-feira do mês 2nd Friday of the month

olhão - FusetaJunto ao Parque de Campismo // Next to the campsite

02/061.ª quinta-feira do mês 1st Thursday of the month

olhão - MoncarapachoJunto à Rua das Olarias // Next to Rua das Olarias

05/06 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month

olhão - quelfesFrente à Escola EB1 de quelfes // Opposite the school EB1 in quelfes

26/064.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month

08h00 - 17h00

portimãoParque de Feiras e Exposições de Portimão // Portimão Fairground

06/061.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month

08h00 - 15h00

S. bráS de AlportelRecinto do Parque de Feiras // Fairground

04, 11, 18, 25/06 Todos os sábados Every Saturday

SilveS - AlcantarilhaCentro da vila // Town centre

03/061.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month

SilveS - Perto do Cemitério // Next to the cemetery

20/063.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month

SilveS - Algoz Largo // Square da Várzea

13/062.ª Segunda-feira do mês 2nd Monday of the month

SilveS - Azilheira (S. Marcos da Serra)Próximo da povoação // Close to the village

02/061.ª quinta-feira do mês 1st Thursday of the month

SilveSSão Bartolomeu de Messines Largo da Feira // Fair Square

27/064.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month

SilveS - São Marcos da SerraJunto ao Cemitério - Next to the cemetery

04/061.º Sábado do mês 1st Saturday of the month

SilveS - Tunes Rua 1º de Maio

25/064.º Sábado do mês 4th Saturday of the month

tAvirA - Santa Catarina Rua 1º de Maio

26/064.º Domingo do mês 4th Sunday of the month

cAStro mArim 11/06

2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month

fAro - EstoiJunto à Escola EB 2,3 // Next to the school EB 2,3

12/062.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month

lAgoARecinto em frente à FATACiL// in front of the Fatacil Enclosure

12/062.º Domingo do mês2nd Sunday of the month

lAgoS - OdiáxereLargo // Square do Moinho

27/064.ª Segunda-feira do mês4th Monday of the month

loulé - AlmancilJunto à Escola C+S // Next to the school C+S

05/06, 26/061.º e 4.º Domingo do mês 1st and 4th Sunday of the month

loulé - AlteLargo // Square José Cavaco Vieira

16/063.ª quinta-feira do mês3rd Thursday of the month

loulé - Ameixial - E.N. 2. 02/06

1.ª quinta-feira do mês 1st Thursday of the month

loulé - AzinhalEntrada da Aldeia // At the entrance to the village

05/061.º Domingo do mês

1st Sunday of the month

loulé - Benafim - Rua 25 de Abril 04/06

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month

loulé - BoliqueimeLargo da igreja // Church Square

30/06Última quinta-feira do mês Last Thursday of the month

2524 feiras e mercados :: fairs & markets

Page 14: Guia Algarve de Junho 2011

tAvirA - Vale Formoso Parque de Feiras e Exposições // Fairground

18/063.º Sábado do mês 3rd Saturday of the month

v. r. Sto. António - Vila Nova de Cacela - Parque de Feiras // Fairground

19/063.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month09h00 - 13h00

v. r. Sto. AntónioPraça // Square Marquês de Pombal

05/061.º Domingo do mês 1st Sunday of the month09h00 - 17h00

vilA do biSpo - Barão de S. MiguelRua das Flores

06/061.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month

vilA do biSpo - BudensCentro da Povoação // Village centre

07/061.ª Terça-feira do mês 1st Tuesday of the month09h00 - 13h00

vilA do biSpo - RaposeiraEm frente à Escola Primária // Opposite the primary school

01/061.ª quarta-feira do mês 1st Wednesday of the month

vilA do biSpo - SagresEm frente ao Mercado // Opposite the market

03/061.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month

vilA do biSpoEm frente ao Mercado // Opposite the market

02/061.ª quinta-feira do mês 1st Thursday of the month08h00 - 13h00

10/06 – 11/06 OLhãO - Mercado Municipal //

Municipal Market

10h00 - 12h00 Entrada Livre // Admission Free

www.allgarve.pt

show Cooking

Será convidado um chefe reconhecido para fazer demonstrações culinárias no Mercado Municipal de Olhão. Dez participantes terão oportunidade de se dirigir aos comerciantes das bancas do mercado e escolher 5 ingredientes para que o chefe improvise uma nova receita. A ideia será estimular ao máximo a participação do público e a criatividade do chefe convidado, improvisando e mantendo uma ligação mais directa com o público.

A well-known chef will be invited to do cookery demonstrations at the Olhão Municipal Market. Ten participants will be able to go to the market traders to choose five ingredients for the chef to use in improvising a new recipe. The idea will be to get maximum audience participation and stimulate the creativity of the guest chef as he improvises and interacts closely with the public.

26 feiras e mercados :: fairs & markets26 27

e ainda:why not

porto de Lagosbarra de Faro / Olhãovila real de santo AntónioprEiA mAr HiGH TiDE prEiA mAr HiGH TiDEbAixA mAr LOW TiDE bAixA mAr LOW TiDE prEiA mAr HiGH TiDE bAixA mAr LOW TiDE

hOrA tIme

ALturA heIght

mANhã morNINg

tArDE AfterNooN

DiaDAy

nota: No horário de verão deverá somar 1 hora. note: In the summer, you must add 1 hour. | Lua Cheia-full moon | quarto Crescente-Waxing moon | Lua Nova-New moon | quarto Minguante-Waning moon

Tabela de Marés | tidal schedule

1 qUa / weD 01:50 3.0 14:10 3.2 08:10 1.0 20:40 0.9 01:50 3.0 14:10 3.2 08:10 1.0 20:40 0.9 01:40 3.0 14:00 3.0 07:40 0.9 20:10 0.8

2 qUi / thU 02:20 3.0 14:40 3.2 08:50 0.9 21:20 0.9 02:30 3.0 14:40 3.2 08:40 1.0 21:20 0.9 02:20 3.1 14:30 3.3 08:20 0.9 20:50 0.8

3 sex / Fri 03:00 3.0 15:20 3.3 09:20 0.9 22:00 0.9 03:10 3.1 15:20 3.3 09:20 1.0 21:50 0.9 02:50 3.1 15:10 3.3 09:00 0.9 21:30 0.8

4 saB / sat 03:40 3.0 16:00 3.3 10:00 0.9 22:40 0.9 03:50 3.0 16:00 3.3 10:00 1.0 22:40 0.9 03:30 3.1 15:50 3.3 09:30 0.9 22:10 0.8

5 Dom / sUn 04:30 2.9 16:50 3.2 10:40 1.0 23:30 1.0 04:30 3.0 16:50 3.2 10:40 1.0 23:20 0.9 04:20 3.0 16:30 3.3 10:20 0.9 22:50 0.8

6 seg / mon 05:10 2.9 17:40 3.2 11:30 1.0 - - 05:10 2.9 17:30 3.2 11:30 1.1 - - 05:00 2.9 17:20 3.2 11:00 1.0 23:40 0.9

7 ter / tUe 06:00 2.8 18:30 3.1 00:20 1.0 12:20 1.1 06:00 2.9 18:30 3.1 00:10 1.0 12:20 1.1 05:50 2.9 18:10 3.1 11:50 1.1 - -

8 qUa / weD 07:00 2.7 19:30 3.0 01:10 1.1 13:20 1.2 07:00 2.8 19:30 3.0 01:00 1.1 13:20 1.2 06:50 2.8 19:10 3.0 00:40 1.0 12:50 1.2

9 qUi / thU 08:10 2.7 20:30 3.0 02:10 1.1 14:20 1.2 08:00 2.8 20:30 2.9 02:00 1.1 14:20 1.2 08:00 2.8 20:20 3.0 08:00 2.8 14:00 1.2

10 sex / Fri 09:20 2.8 21:40 3.0 03:20 1.1 15:40 1.2 09:10 2.8 21:40 2.9 03:10 1.1 15:30 1.2 09:00 2.8 21:30 2.9 02:50 1.1 15:10 1.2

11 saB / sat 10:20 2.9 22:50 3.0 04:20 1.1 16:50 1.1 10:20 2.9 22:50 3.0 04:20 1.1 16:40 1.1 10:10 2.9 22:40 3.0 03:50 1.0 16:20 1.1

12 Dom / sUn 11:20 3.0 23:50 3.1 05:20 1.0 17:50 1.0 11:20 3.0 23:50 3.0 05:20 1.1 17:50 1.0 11:10 3.0 23:40 3.1 05:00 1.0 17:30 1.0

13 seg / mon - - 12:20 3.1 06:20 0.9 18:50 0.9 - - 12:20 3.1 06:20 1.0 18:50 0.9 - - 12:10 3.2 05:50 0.9 18:20 0.8

14 ter / tUe 00:40 3.1 13:10 3.3 07:10 0.9 19:40 0.8 00:40 3.1 13:10 3.3 07:10 0.9 19:40 0.8 00:40 3.1 13:00 3.3 06:40 0.8 19:20 0.7

15 qUa / weD 01:30 3.1 14:00 3.4 08:00 0.8 20:30 0.8 01:30 3.2 14:00 3.4 08:00 0.9 20:30 0.8 01:30 3.2 13:50 3.4 07:30 0.7 20:00 0.6

16 qUi / thU 02:20 3.1 14:40 3.4 08:40 0.8 21:20 0.8 02:20 3.2 14:40 3.4 08:40 0.9 21:20 0.8 02:10 3.2 14:30 3.4 08:20 0.7 20:50 0.6

17 sex / Fri 03:00 3.1 15:30 3.4 09:30 0.8 22:00 0.8 03:10 3.2 15:20 3.4 09:30 0.9 22:00 0.8 03:00 3.2 15:10 3.4 09:00 0.8 21:30 0.7

18 saB / sat 03:50 3.0 16:10 3.3 10:10 0.9 22:50 0.9 03:50 3.1 16:10 3.3 10:10 0.9 22:40 0.9 03:40 3.1 15:50 3.3 09:40 0.8 22:10 0.7

19 Dom / sUn 04:30 2.9 16:50 3.2 10:50 1.0 23:30 1.0 04:30 3.0 16:50 3.2 10:50 1.0 23:20 1.0 04:20 3.0 16:40 3.2 10:20 0.9 23:00 0.9

20 seg / mon 05:20 2.8 17:40 3.1 11:30 1.1 - - 05:20 2.9 17:30 3.1 11:30 1.1 - - 05:00 2.9 17:20 3.1 11:00 1.0 23:40 1.0

21 ter / tUe 06:00 2.7 18:20 3.0 00:10 1.1 12:10 1.2 06:00 2.8 18:20 2.9 00:10 1.1 12:10 1.2 05:50 2.8 18:00 3.0 11:50 1.2 - -

22 qUa / weD 06:50 2.6 19:10 2.8 01:00 1.2 13:00 1.3 06:50 2.7 19:10 2.8 00:50 1.2 13:00 1.3 06:40 2.7 18:50 2.8 00:30 1.1 12:40 1.3

23 qUi / thU 07:40 2.6 20:00 2.7 01:50 1.3 13:50 1.4 07:40 2.6 20:00 2.7 01:40 1.3 13:50 1.4 07:30 2.6 19:50 2.7 01:20 1.2 13:30 1.4

24 sex / Fri 08:40 2.5 21:00 2.7 02:40 1.3 14:50 1.5 08:40 2.6 21:00 2.6 02:30 1.4 14:50 1.5 08:30 2.6 20:50 2.6 02:10 1.3 14:30 1.5

25 saB / sat 09:50 2.5 22:10 2.6 03:40 1.4 16:00 1.5 09:40 2.6 22:00 2.6 03:30 1.4 16:00 1.5 09:30 2.6 21:50 2.6 03:10 1.4 15:40 1.4

26 Dom / sUn 10:50 2.6 23:00 2.7 04:40 1.3 17:00 1.4 10:40 2.6 23:00 2.6 04:30 1.4 17:00 1.4 10:30 2.7 22:50 2.7 04:10 1.3 16:50 1.4

27 seg / mon 11:40 2.7 00:00 2.7 05:30 1.3 18:00 1.3 11:30 2.7 00:00 2.7 05:30 1.3 18:00 1.3 11:30 2.8 23:50 2.8 05:10 1.3 17:40 1.2

28 ter / tUe - - 12:20 2.9 06:20 1.2 18:50 1.2 - - 12:20 2.9 06:20 1.2 18:50 1.2 - - 12:10 2.9 06:00 1.2 18:30 1.1

29 qUa / weD 00:40 2.8 13:10 3.0 07:00 1.1 19:40 1.1 00:50 2.8 13:10 3.0 07:00 1.1 19:30 1.0 00:40 2.9 13:00 3.1 06:40 1.1 19:10 1.0

30 qUi / thU 01:30 2.9 13:50 3.2 07:50 1.0 20:20 0.9 01:30 2.9 13:50 3.2 07:50 1.1 20:20 0.9 01:20 3.0 13:40 3.2 07:20 0.9 19:50 0.8

Page 15: Guia Algarve de Junho 2011

29/07 OLhãO- Avenida da República

22h00 Entrada Livre // Admission Free

www.allgarve.pt

22/07 LAGOA - Parchal - Centro de

Congressos do Arade 22h00 25€

Bilhetes à venda // Ticket sales: www.ticketline.pt e no local // and at the venue (Horário da bilheteira, dias úteis // Ticket Office opening times: working days 09h00 – 13h00 e // and 14h00 – 18h00. Só são aceites pagamentos em numerário // Cash only please)

T. 282 498 577www.allgarve.pt

antevisão: preview:

Os Morcheeba regressam a Portugal para a apresentação do novo trabalho “Blood Like Lemonade”. Este concerto é marcado pelo regresso da cantora de sempre Skye Edwards aos Morcheeba, cuja reunião com Paul e Ross Godfrey no novo disco Blood Like Lemonade restaura o inimitável som e charme que tornou os Morcheeba numa das maiores referências do chill-out e pop britânico.

Morcheeba are coming back to Portugal to present their new work “Blood Like Lemonade”. A high point of the concert will be the return of Morcheeba’s long-standing singer Skye Edwards whose reunion with Paul and Ross Godfrey on the new disc “Blood Like Lemonade” restores the inimitable sound and charm that made Morcheeba into one of the top names in British chill-out and pop.

sarruga

Morcheeba

16/06 – 02/07 pOrtimãO - TEMPO - Teatro

Municipal // Municipal Theatre

T. 282 402 475 / 961 579 917www.teatromunicipaldeportimao.pt

Festival Cidades invisíveis: gente de dublininvisible Cities Festival: People of dublin

SARRuGA é uma companhia que nasceu em 1994 pela mão de Pakito Gutiérrez. A decisão de fazer espectáculos de rua surge a partir da ideia de fazer gigantes esses pequenos insectos que apaixonam o seu criador. Essa ideia leva-o a aventurar-se num intenso estúdio de engenharia mecânica e de motricidade, para poder converter esses minúsculos insectos vivos em imensas máquinas que parecem vivas. A mobilidade das máquinas está perfeitamente concebida para que possam realizar movimentos idênticos aos insectos reais.

SARRuGA is a company which was created in 1994 by Pakito Gutiérrez. The decision to do street performances emerged from the idea of transforming those little insects that impassioned their creator into giants. This idea led him to immerse himself in intensive studies of mechanical engineering and motivity to be able to convert these tiny living creatures into immense machines which appear to be alive. The machines’ mobility is perfectly conceived so that they move in an identical way to the real insects.

02/06 3ª mostra De cUltUra Fílmica

// 3RD FESTiVAL OF FiLM CuLTuRE FArO - Pátio de Letras

21h00 T. 289 049 330

10/06

tosta mista - projecto vaivém // TOSTA MiSTA - VAiVéM PROJECT

EstOi - Palco Móvel (Junta de Freguesia de Estoi) // itinerant Stage (Estoi Civil Parish Council)

21h30 ou // or 22h00

Entrada Livre // Admission Free T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt

10/06 - 12/06 algarve property show 2011

LOuLé - Vilamoura - Centro de Congressos do Hotel Tivoli Marina

11h30 - 20h30

Entrada Livre // Admission Free T. 282 341 333 www.algarvepropertyshow.com

18/06 18.º aniversário Da alDeia

Da senhora Do Forte // 18TH ANNiVERSARy OF THE ViLLAGE OF SENHORA DO FORTE

LAGOs - Museu de Lagos // Lagos Museum

A partir das // Starts 17h00

25/06 miss mUnDo portUgal 2011

LOuLé - Hilton Hotel Vilamoura (Gala); Agua Moments Vilamoura (After Party)

21h00 - 24h00 (Gala); 24h00 - 04h00 (After Party)

5€ / 10€ (Plateia // Show only); 35€ (Com jantar // includes dinner)

Comite de Miss Mundo - Algarve 2011

T. 916 018 441 / 913 326 958

Até // UNtiL 15/10 Fiesa - Festival

internacional De escUltUras em areia // iNTERNATiONAL SAND SCuLPTuRE FESTiVALtema 2011 “animalanDia”// 2011 THEME: ANiMAL kiNGDOM

siLvEs - Pêra

10h00 - 20h00

T. 969 459 259 www.fiesa.org

From 16th June to 2nd July, TEMPO – Portimão Municipal Theatre will be hosting the invisible Cities Festival: People of Dublin.

De 16 de Junho a 2 de Julho, o TEMPO – Teatro Municipal de Portimão recebe o Festival Cidades invisíveis sob a temática Gente de Dublin.

exposições16/06 - 02/07 – Exposição “ A century of news photography”, Sala de Exposições, de Terça a Sábado das 14h00 às 19h00 e em dias de espectáculos das 14h00 às 21h30 // Exhibition “A Century of news photography”, Exhibition Room, Tuesday to Saturday 14h00 to 19h00 and on performance days from 14h00 to 21h30

música17/06 – kaffee Folk, Sheila na Gig, Café Concerto, 22h0025/06 – beoga, Grande Auditório // Grand Auditorium Nuno Mergulhão, 21h30, 15€

teatro22/06 – As you are now so once were we, the company, Grande Auditório // Grand Auditorium Nuno Mergulhão, 21h30

cinema16/06 - 24/06 – ciclo de cinema // Film Cycle ireland on Screen, Pequeno Auditório // Small Auditorium, 21h00

28 29e ainda :: why not

Page 16: Guia Algarve de Junho 2011

contactos:contacts

Postos de Informação Turística Algarve Tourist Offices

aeroporto internacional de Faro Faro international Airport

Aeroporto Internacional de faro8001 - 701 faro t. 289 818 582

albufeira rua 5 de outubro8200 - 109 Albufeira t. 289 585 279

alcoutim rua 1.º de maio8970 - 059 Alcoutim t. 281 546 179

aljezur rua 25 de Abril 1388670 - 054 Aljezur t. 282 998 229

alvor rua Dr. Afonso costa, n.º 518500 - 016 Alvor t. 282 457 540

armação de pêra Avenida marginal8365 Armação de pêra t. 282 312 145

carvoeiro praia do carvoeiro, 8400 - 517 lagoa t. 282 357 728

castro marim rua José Alves moreira n.º 2 - 4 , 8950 - 138 castro marim t. 281 531 232

Faro rua da misericórdia, n.º 8 - 11, 8000 - 269 faro t. 289 803 604

lagos praça gil eanes (antigos paços do concelho // former town hall) 8600 lagos t. 282 763 031

loulé Avenida 25 de Abril, n.º 98100 - 506 loulé t. 289 463 900

monchique largo s. sebastião8550 monchique t. 282 911 189

monte gordo Avenida marginal8900 monte gordo t. 281 544 495

olhão largo sebastião martins mestre, n.º 8 A8700 - 349 olhão t. 289 713 936

ponte internacional do guadiana Guadiana international Road Bridge

A22 - monte francisco8950 - 206 castro marim t. 281 531 800

praia da rocha Avenida tomás cabreira8500 - 802 praia da rocha t. 282 419 132

quarteira praça do mar, 8125 Quarteirat. 289 389 209

sagres rua comandante matoso8650 - 357 sagres t. 282 624 873

são Brás de alportel largo de são sebastião, n.º 238150 - 107 são Brás de Alportel t. 289 843 165

silves e.N. 124 - parque das merendas8300 silves t. 282 442 255

tavira rua da galeria, n.º 98800 - 329 tavira t. 281 322 511

Postos Municipais de informação Turística Municipal Tourist Offices

albufeira estrada de santa eulália8200 Albufeira t. 289 515 973 [email protected]

almancil rua de vale formoso8135 Almancil t. 289 392 659

alte estrada da ponte, n.º 178100 Alte t. 289 478 666

portimão Avenida zeca Afonso, 8500 - 516 portimão, t. 282 470 717 [email protected]

querença largo da Igreja, 8100 - 495 Querençat. 289 422 495

salir rua José viegas gregório8100 - 202 salir t. 289 489 733

ConsuladosConsulates

alemanha Germany urb. Infante D. henrique, lote 11 r/c Dto. 8000-490 faro t.289 803 181 fax: 289 801 346 [email protected]

áustria Austria rua ramalho ortigão, clube Borda d’Água praia da oura 8200-604 Albufeira t. 289 510 900 fax: 289 510 999 [email protected]

Bélgica Belgium Av. 5 outubro n.º 28 1.º esq.8000-076 faro, t. 289 812 589 fax: 289 812 591

Brasil Brazil edf. vilamoura Jardim - centro de Negócios e serviços volta do gaio - 8125-502 vilamoura t. 289 381 559 f. 289 301 279 [email protected]

cabo verde Cape Verde rua porta da serra 37 – 1.º esq.8500-603 portimão, t. 282 417 720

canadá Canada rua frei lourenço sta. maria 1, 1.º frente, Apartado 79, 8001-901 faro t. 289 803 757 fax: 289 880 888 [email protected]

Dinamarca Denmark rua conselheiro Bívar, 10 – 1.º Dto., 8000-255 faro t. 289 805 561 fax: 289 803 333 [email protected]

espanha Spain Av. ministro Duarte pacheco, 8900-330 v. r. sto. António t. 281 544 888 fax: 281 511 826

estónia Estonia praça Dr. António padinha, 128800 tavira t.932 825 254 fax: 281 325 870 [email protected]

Finlândia Finland edifício la finca, 562 A , cascalheira, 8125-018 Quarteira t. 289 399 873 fax: 289 399 872 [email protected]

França France rua Almirante cândido dos reis, n.º 226, 8800 tavira, t. 281 380 660 fax: 281 380 668

grã-Bretanha Great Britain edifício A fábrica, Av. guanaré, 8501-915 portimão t. 282 490 750 fax: 282 414 054 [email protected]

méxico Mexico rua José de matos 5 r/c, 8000-503 faro, t. 289 827 074 fax: 289 827 075, [email protected]

noruega Norway rua Júdice Biker 11 – 4.º c8500-701 portimão t. 282 414 878 fax: 282 480 589

países Baixos The Netherlands rua lageado, edifício mercúrio, lote 14, 8200-328 Albufeira t. 289 820 903 fax: 289 515 943 [email protected]

reino de marrocos Morocco rua do vilageado, Apartado 5268200-908 Albufeira t. 289 587 960 fax: 289 586 084 [email protected]

república checa Czech Republic Av. 5 de outubro 55, 1.º esq., 8000-167 faro t. 289 804 478 fax: 289 806 310 [email protected]

república da polónia Republic of Poland

Quinta da Bolota, lote 4 A, vale de santa maria, 8200-314 Albufeira t. 968 059 595 fax: 289 580 539 [email protected]

república Democrática do congo Democratic Republic of Congo

condomínio edifício guadiana foz, lote 6, 2.º B, 8900 v. r. sto. António

roménia Romania volta do girassol, 6, 8125-545 vilamoura, t. 289 324 874 fax: 289 324 876

rússia Russia Quinta do lago - Apartado 2107, 8135-024 Almancil, t. 917 810 031, f. 289 845 966

suécia Sweden Apartado 37128135-908 Almancil t. 910 539 847

3030 31

Page 17: Guia Algarve de Junho 2011

www.allgarve.pt289 800 496

PROGRAMA DE JULHOMÚSICA POP / WORLDVIVIAnE15 Julho | 22h00 Jardim da VerbenaSãO BRáS DE ALPORtEL

IVAn LInS16 Julho | 22h00 Grande Real Santa EuláliaALBUfEIRA

MORCHEEBA22 Julho | 22h00 Centro Congressos do Arade, ParchalLAGOA

“Só nóS tRêS” - fERnAnDO tORDO, PAULO DE CARVALHO E CARLOS MEnDES30 Julho | 22h00Teatro das FigurasfARO

ARtEDEz MOnUMEntAIS ESCULtURAS BRItânICAS The BerardO COlleCTiOn

Até 10 SetembroCerro da Vila, VilamouraLOULé

tUttI fRUttI JOana VasCOnCelOs

1 Junho até 30 SetembroGare do Aeroporto InternacionalfARO

MÚSICA CLáSSICACELEBRAnDO AnDREWLLOyD WEBBER COM SOfIA ESCOBAR, JOHn ADDISOn E ORqUEStRA DO ALGARVE23 Julho | 22h00Vale do LoboLOULé

MÚSICA JAzzOMAR HAkIM FesTiVal de Jazz de lagOa

1 Julho | 22h00Sítio das Fontes, EstômbarLAGOA

LOnDOn GOSPEL CHOIR9 Julho | 22h00CasteloSILVES

fEStIVAL IntERnACIOnAL DE JAzz DE LOULé28, 29 e 30 | JulhoLOULé

AnIMAÇãO PIPOtOtAL1 Julho | 22h00Praça da República tAVIRA

LES COLPORtEURS1 Julho | 22h00Avenida da República OLHãO2 Julho| 22h00Teatro das FigurasfARO3 Julho | 22h00Praça do Mar, QuarteiraLOULé4 Julho | 22h00Jardim da VerbenaSãO BRáS ALPORtEL5 Julho | 22h00Praça da RepúblicatAVIRA

ALGARVE CLASSIC CARS

8 a 10 JulhoMarina, VilamouraLOULé

BASH StREEt COMPAny

13 e 14 Julho | 22h00Praça da RepúblicatAVIRA

COnCEntRAÇãO IntERnACIOnAL DE MOtOS DE fARO 14 a 17 JulhoVale das AlmasfARO

SARRUGA29 Julho | 22h00Avenida da RepúblicaOLHãO

tOCAnDAR

30 Julho | 21h30Ruas de Odeceixe e Largo 1º Maio OdeceixeALJEzUR31 Julho | 21h30Ruas da vilaMOnCHIqUE

GAStROnOMIAConCurso da Cataplana

JulhoRestaurantes aderentes

allGarVE GourmEt

26 a 30 JulhoMuseuPORtIMãO

SOfIA ESCOBAR MORCHEEBA SARRUGA ALLGARVE GOURMEt

ParCeirOsaPOiOs Media ParTners