creador de mÍ - criador de mim

46

Upload: antonio-miranda-e-books-digitais

Post on 31-Mar-2016

230 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

CREADOR DE MI, poemas de Antonio Miranda es una edición de la editora ELOÍSA CARTONERA, de Buenos Aires, Argentina, en 2012, con textos bilingües en portugués y español, traducción de Aurora Cuevas Cerveró (de la Universidad Complutense de Madrid). Los libros de Eloísa Cartonera son de producción artesanal, con tapas hechas con cartón comprado a los cartoneros en la vía publica, cortado y pintado a mano por jóvenes en una cooperativa de interés social. Es la segunda vez que se publica un libro de Antonio Miranda por esta editorial, la primera, en 2008, fue “San Fernando Beira-Mar”, traducción de Ricardo Ruiz. Se presenta ahora en formato de e-book, acceso libre.

TRANSCRIPT

Page 1: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM
Page 2: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM
Page 3: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM
Page 4: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM
Page 5: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

Antonio Miranda

CREADOR DE MI 2011

Traducción: Aurora Cuevas Cerveró (España)

Universidad Complutense de Madrid

Page 6: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

ANTONIO MIRANDA (Antonio Lisboa Carvalho de Miranda) nació en Maranhão, Brasil, en 1940 y vivió en muchos países de América Latina y Europa. Es licenciado en Biblioteología por la Universidad Central de Venezuela, maestría en Loughborough (Inglaterra), doctorado en Comunicación por la Universidad de São Paulo y Profesor titular de la Universidad de Brasília. Tiene más de 40 títulos de libros científicos, de poesía, novelas y cuentos editados

en Brasil y en otros países.

Página web: www.antoniomiranda.com.br

Page 7: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM
Page 8: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

1

INVOCAÇÃO

Minha metafísica é a poesia.

Teu cérebro é um painel iluminado.

O corpo volátil, plainando sobre

horizontes impossíveis,

inalcançáveis. Vamos juntos.

Eu, criação de mim,

criado de fora para dentro,

de sempre para jamais.

Page 9: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

1

INVOCACIÓN

Mi metafísica es la poesía. Tu cerebro un panel iluminado. El cuerpo volátil, planeando sobre horizontes imposibles,

inalcanzables. Vamos juntos.

Yo, creación de mí,

creado de fuera a dentro,

de siempre a jamás.

Page 10: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

2

NADA

Nada é mais importante.

Que importa?

Não pedi para nascer.

Condenado à vida,

um bilionésimo de quase

nada,

deixe-nos sonhar.

Maldito espermatozóide!

Palmada que ainda dói.

Morrer, eu posso.

Mas não quero.

Se estou vivo, é pra viver.

Viver não depende só de mim.

Por que justamente (???)

nasci em Calcutá, em Jerusalém,

em Pindamonhangaba

como uma goiaba?!!!

Page 11: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

2

NADA

Nada es más importante.

¿Qué importa?

No pedí nacer.

Condenado a la vida,

un billonésimo de casi

nada,

déjenos soñar.

¡Maldito espermatozoide!

Palmada que aún duele.

Morir, puedo.

pero no quiero.

Si estoy vivo es para vivir.

Vivir no depende sólo de mí.

(¿¿¿) Por qué justamente (???)

nací en Calcuta, en Jerusalén,

!!! en Pindamonhangaba

como una guayaba!!!

Page 12: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

3

ENTÃO

Circuitos elétricos, correntes

sanguíneas,

retóricas à parte,

bílis, excrementos,

suspiros,

abismos de consciências,

memórias deturpadas, calcadas,

euforias.

Os valores morais dependem

de nosso estômago,

nossas crenças mais profundas

vêm das necessidades insatisfeitas.

Sou tantos de uma só vez. Talvez.

Page 13: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

3

ENTONCES

Circuitos eléctricos, corrientes

sanguíneas,

retóricas aparte,

bílis, excrementos,

suspiros,

abismos de consciencias,

memorias adulteradas, calcadas,

euforias.

Los valores morales dependen

de nuestro estómago,

nuestras creencias más profundas

vienen de necesidades insatisfechas.

Soy tantos a la vez. Tal vez.

Page 14: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

4

MONTAGEM

Partes de mim eu não admito.

Escondo, extirparia com um bisturi.

Toco a lira de Pilatos, lavo as mãos

como Nero, nas Sagradas Escrituras

busco os segredos, os degredos, os medos.

Palavras.

Saímos dos trilhos,

elegeram-me herege, galinhas no poleiro,

moscas obsessivas, rebanhos felizes!

Vou ao poço, ao entulho, lá no fundo de mim,

para encontrar-te

— só, irrrrrrremediavelmente só com os eus

que

se digladiam

— jardins sem fundo, aromas irreconhecíveis.

Labirintos. Circuncisões. Circunstâncias

definem destinos. Desatinos.

Page 15: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

4

MONTAJE

Partes de mí no admito.

Escondo, extirparía con un bisturí.

Toco la lira de Pilatos, me lavo las manos

como Nerón, en las Sagradas Escrituras

busco los secretos, los destierros, miedos.

Palabras.

Perdimos el rumbo,

me eligieron hereje, gallinas en corral,

¡moscas obsesivas, rebaños felices!

Me hundo en el pozo, en un vertedero, allá en el

fondo de mí,

para encontrarte

— sólo, irrrrrrremediablemente sólo con los yos

que

se enfrentan

— jardines sin fondo, aromas irreconocibles.

Laberintos. Circuncisiones. Circunstancias

definen destinos. Desatinos.

Page 16: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

5

PAZ

Quero dormir. Deixem-me só.

Curto-circuito, faz escuro, baratas saem

dos esconderijos, quero

ver-me como sou: verme.

Eu, plural. Desdobrável.

Luto. Digressão polissêmica.

Morro a conta-gotas. Quotas.

Certeza, nenhuma.

Page 17: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

5

PAZ

Quiero dormir. Déjenme sólo.

Cortocircuito, está oscuro, las ratas salen

del cubil, quiero

verme como soy: verme.

Yo, plural. Desplegable.

Luto. Digresión polisémica.

Muero a cuenta gotas. Cuotas.

Certeza, ninguna.

Page 18: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

6

MORTE PREMATURA

Morri algumas vezes. A quilo. Células em decom

posição. Borbulhas, fagulhas no trem de antes,

distantes paisagens. Dissolução.

Quero que me entendam,

queremos ser inteligíveis!!!

Incêndios em mim, bibliotecas crepitando, frases

trocadas de uma estante para outra. Sou um plágio.

Cabelos em dispersão, ideias em desalinho. Entendam-me!

Page 19: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

6

MUERTE PREMATURA

Morí algunas veces. Al peso. Células en descom

posición. Burbujas, chispas en trenes de antes,

distantes paisajes. Disolución.

Quiero que me entiendan,

¡¡¡queremos ser inteligibles!!!

Incendios en mí, bibliotecas crepitando, frases

cambiadas de un estante a otro. Soy un plagio.

Cabellos dispersos, ideas desaliñadas.

¡Entiéndanme!.

Page 20: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

7

MEMENTO

Vou ruminando, reprocessando ideias e imagens.

Desconexas.

Incisivas. Ideias visíveis!!!

Tudo dentro de nós!!! Nós, tecidos, relações, choques,

desafios.

Fios. Atropelos. Elos. As estrelas estão em outras esferas.

Sim, Ideias! Ei-las. Cérebro ativo. Teias. Sementes.

Ser-ebro. Meu cérebro é portátil, um circuito iluminado:

Veias.

Amores e temores. Dores. Sequência e consequência. Fé.

Fezes.

Page 21: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

7

MEMENTO

Voy rumiando, reprocesando ideas e imágenes.

Desconexas.

Incisivas. ¡¡¡Ideas visibles!!!

¡¡¡Todo en nuestro interior!!! Nosotros, tejidos,

relaciones, choques, desafíos.

Hilos. Atropellos. Ellos. Las estrellas están en

otras esferas.

Sí, Ideas! Helas ahí. Cerebro activo. Telarañas.

Simientes.

Ser-ebro. Mi cerebro es portátil, un circuito

iluminado: Luminarias.

Amores y temores. Dolores. Secuencia y

consecuencia. Fe. Feroz.

Page 22: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

8

ESCAMBO

Troco meu fígado pelo coração; troque seu pulmão

pelo cérebro. Amputo uma perna e instalo uma roda.

Corte uma orelha e implante um i-pod, pode mais.

Troque um rim por uma rima.

Cadáver animado na festa errada. Ossos vivos

no freezer , línguas clonadas, discursos emprestados,

gargantas treinadas e servidas na bandeja, próteses.

Mergulho no escuro, sondagens abissais, nas entranhas

do corpo-tempo enclausurado. Cofre. Trevas. Enquanto

pensamos na morte, vivemos! A morte é incogniscível.

A vida, um lance de dados que não abolirá o azar.

Page 23: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

8

TRUEQUE

Cambio mi hígado por el corazón; cambie su

pulmón

por el cerebro. Amputo una pierna e instalo una

rueda.

Corte una oreja e implante un i-pod, puede más.

Cambie un rim por una rima.

Cadáver animado en la fiesta equivocada. Huesos

vivos

en el congelador, lenguas clonadas, discursos

prestados,

gargantas entrenadas y servidas en bandeja,

prótesis.

Buceo en lo oscuro, sondaje abisal, en las

entrañas

del cuerpo-tiempo enclaustrado. Cofre. Tinieblas.

Mientras

pensamos en la muerte, vivimos! La muerte es

incognoscible.

La vida, un lance de dados que no abolirá el azar.

Page 24: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

9

AMOSTRA GRÁTIS

Teu cérebro exposto na vitrine.

Enredo. Arremedo. Efeitos de luz, rajadas de ideias brotam

de livros,

redes sociais disseminam pre-conceitos. Vírus propagam-se

alegres

como cogumelos. Salve-se quem puder. A deus!

Ostra e ostracismo.

Sombras humanas por corredores

sem

saída. Como livrar-se de si mesmo?

Ensimesmamento, espelho reflexo de Borges. Nexo?

Agora vives o absurdo. Absconso, abstruso.

Sen

idade, corpo que envelheceu antes de mim.

Corporal-mente, completa-mente.

Page 25: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

9

MUESTRA GRATUITA

Tu cerebro expuesto en vitrina.

Enredo. Remedo. Efectos de luz, tormentas de

ideas brotan de libros,

redes sociales diseminan pre-juicios. Virus se

propagan alegres

como hongos. Sálvese quien pueda. ¡A dios!

Ostra y ostracismo.

Sombras humanas por corredores

sin

salida. ¿Cómo librarse de sí mismo?

Ensimismamiento, espejo reflejo de Borges.

¿Nexo?

Ahora vives el absurdo. Abstraído, abstruso.

Senil

edad, cuerpo que envejeció antes de mí.

Corporal-mente, completa-mente.

Page 26: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

10

PRÓTESES

Andar por instrumentos, programas, slogans.

Escrito com a memória, falar pelas extremidades.

Teus sensores são universos radicais transplantados—

só me conhecem pelo que exteriorizes, não tem dentro,

os outros estão em nós pelo avesso/aversão ao fora:

re-volta dos ignor-antes.

Saída: Seduzir o corpo e apossar-se da mente:

conheci-mento nas palavras

dentro-fora

teu corpo desidratando no crematório da existência:

um tempo-espaço na ampulheta

do homem-enciclopédia: vazio silencioso do nada

após-tudo: subst-a(n)tivo;

queimem meus versos

que o vento e o mar os disseminem

voltem à origem física de sua fundament-ação.

Page 27: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

10

PRÓTESIS

Andar por instrumentos, programas, slogans.

Escrito con la memoria, hablar por las

extremidades.

Tus sensores son universos radicales

trasplantados—

apenas me conocen por lo que exteriorices, no

tiene interior,

los otros están en nosotros al revés/aversión al

exterior:

re-vuelta de los ignor-antes.

Salida: Seducir el cuerpo y apoderarse de la

mente:

conoci-miento de las palabras

interior-exterior

tu cuerpo deshidratándose en el crematorio de la

existencia:

un tiempo-espacio en el reloj de arena

del hombre-enciclopedia: vacio silencioso de la

nada

post-todo: subst-a(n/c)tivo;

quemen mis versos

que el viento y el mar los diseminen

vuelvan al origen físico de su fundament-ación.

Page 28: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

11

POIESOFIA

A poesia na contramão do racional e prático

— pratica o inusual e o inútil para que a vida

transcenda, retire a venda dos olhos, desvenda

o real refletido para que a vida flua entre pedras:

pedra não é pedra, é nuvem.

Pior são as pedras na vesícula, que a ciência elucida

— pedras meta

físicas em estado de dicionário, contrapondo

Drummond e Fernando Pessoa.

A pedra no caminho de Drummond já estava

em Fernando Pessoa, soa estranha em Itabira.

A pedra só é moral como fotografia na parede.

Que venha a pedra cabralina, de cabra, de cacto,

de sertão.

Só existem pedras na paisagem? — esta de ser e estar.

Firma-mento, vento e chuva, pre-sentimento. A pedra

que se vê, e a outra, inconsútil.

Não lhe interessa o mundo que é só o que se mostra

— demonstração. Sou outro para quem me vê.

Apenas um nome.

Page 29: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

11

POIESOFÍA

La poesía en sentido contrario a lo racional y práctico

— practica lo inusual y lo inútil para que la vida

transcienda, retire la venda de los ojos, desvele

lo real reflejado para que la vida fluya entre piedras:

piedra no es piedra, es nube.

Peor son las piedras en la vesícula, que la ciencia

dilucide

— piedras meta

físicas en estado de diccionario, contraponiendo

Drummond y Fernando Pessoa.

La piedra en el camino de Drummond ya estaba

en Fernando Pessoa, suena estraña en Itabira.

La piedra apenas es moral como fotografía en la

pared.

Que llegue la piedra cabralina, de cabra, de cactus,

de sertão.

¿Sólo existen piedras en el paisaje? — eso de ser y

estar.

Firma-mento, viento y lluvia, pre-sentimiento. La

piedra

que se ve, y la otra, incorpórea.

No le interesa el mundo que es apenas lo que se

muestra

— demostración. Soy otro para quien me ve.

Apenas un nombre.

Page 30: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

12

INCERTEZAS

Todos os gatos são de cor nenhuma. Que tristeza!

Certeza, não tenho. Mas a cor não existe.

Ledo engano. Lêdo Ivo. Vã filosofia, ou poesia.

Apenas a sombra disfarça, sua farsa furta-cor

— opaca, inibida. Relógios inúteis seguem

a trajetória da sombra a destempo. Arco-íris

da ilusão, emoção descabida aprofunda

nossa relação fractal com a vida.

O tempo das coisas é único

— o nosso é descompasso.

Passo de um lado a outro

e as coisas é que se movem

em outro compasso.

Page 31: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

12

INCERTIDUMBRES

Todos los gatos son de ningún color. ¡Qué

tristeza!

Certeza, no tengo. Pero el color no existe.

Ledo engaño. Lêdo Ivo. Vana filosofía, o poesía.

Apenas la sombra disfraza, su farsa torna-sol

— opaca, inhibida. Relojes inútiles siguen

la trayectoria de la sombra a destiempo. Arco iris

de ilusión, emoción sin cabida ahonda

nuestra relación fractal con la vida.

El tiempo de las cosas es único

— el nuestro sin compás.

Paso de un lado a otro

y las cosas se mueven

en otro compás.

Page 32: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

13

TE N/S ÃO

Come e dorme. Meu corpo nem sempre me satisfaz

—vontades próprias? Fome enorme. Queremos dominar

o animal dormido, mas aceso. Haja argumento. Tenso,

o corpo é ventríloquo propenso a resistência e dissidência.

Equilíbrio forçado: paciência e leniência.

Maria ama José que ama Fernando que ama João.

Músculos pensam, mandíbulas raciocinam, joelhos

claudicam? Dizem que sim, dizem que não.

Corpo e mente, corporalmente, desmente raciocínio

e religião. Afinal, senhor juiz, sexo é mesmo opção?

Hipotálamos de plantão. Vísceras às vésperas

de vontade inconsciente?

Sendo vegetal, estaciono; animal, em movimento

—o sangue circula, meus pés não saem sozinhos.

O pênis é um músculo arredio, auto-suficiente.

Pássaros voando, vacas pastando, abutres insaciáveis.

Luzes invisíveis iluminam passos contingentes.

Sapo sapiens. Anta e onto. Agindo antes

de pensar, ejaculando antes do prazer.

Tornar-se palavra, sílaba na ântese

do desejo condicionado. A(e)fetivamente.

Page 33: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

13

TE N/S IÓN

Come y duerme. ¿Mi cuerpo no siempre me satisface

—voluntades propias? hambre enorme. Queremos dominar

al animal dormido, pero encendido. Haya argumento.

Tenso,

el cuerpo es ventrílocuo propenso a resistencia y

disidencia.

Equilibrio forzado: paciente y permisivo.

María ama a José que ama a Fernando que ama a João.

¿Músculos piensan, mandíbulas razonan, rodillas

claudican? Dicen que sí, dicen que no.

Cuerpo y mente, corporalmente, desmiente el raciocinio

y religión. Al final, señor juez, ¿sexo es realmente una

opción?

Hipotálamos de guardia. ¿Vísceras a la víspera

de voluntad inconsciente?

Siendo vegetal, me detengo; animal, en movimiento

—la sangre circula, mis pies no andan solos.

El pene es un músculo sin control, autosuficiente.

Pájaros volando, vacas pastando, buitres insaciables.

Luces invisibles iluminan pasos condicionados.

Sapo sapiens. Anta y onto. Actuando antes

de pensar, eyaculando antes del placer.

Tornarse palabra, sílaba en la antítesis

del deseo condicionado. A(e)fectivamente.

Page 34: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

14

EFEITO E CAUSA

Diante de mim, por antecipação — eu em outro

momento, teleológico. Bazófia generosa. Gosma e ânsia.

Mudo o enredo do filme, na platéia. Queres, logo existes.

Dever sujeito ao dever. Desamparo e despreparo,

obstinação ou resignação. E então? A fé que esquenta o

café.

Não me importa que as galinhas não cantem ópera;

que você, leitor, não possa voar; e que Deus não exista

porque não responde e-mail. Não consigo sair de mim.

Meu clone talvez não possa escrever poemas.

Mentira!!! Ouço galinhas esguelando árias de Verdi.

Somos íntimos de Deus; teu clone faz amor contigo,

e daí? Na viagem de volta, as paisagens eram as mesmas,

apesar da escuridão. Um morto ressuscitou, está no Livro.

Há um deus escondido no trovão e a realidade

não cabe na fotografia. Cada vez mais lúcido, discursivo.

Page 35: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

14

EFECTO Y CAUSA

Delante de mí, por anticipación — yo en otro

momento, teleológico. Bazofia generosa. Secreciones y

ansia.

Cambio el argumento de la película, en la platea.

Quieres, luego existes.

Deber sujeto al deber. Desamparo e ineptitud,

obstinación o resignación. ¿Entonces? La fe que

calienta el café.

No me importa que las gallinas no canten ópera;

que tú, lector, no puedas volar; y que Dios no exista

porque no responde al e-mail. No consigo salir de mí.

Mi clon tal vez no pueda escribir poemas.

¡¡¡Mentira!!! Oigo gallinas gorjeando arias de Verdi.

Somos íntimos de Dios; tu clon hace el amor contigo,

¿y qué? En el viaje de vuelta, los paisajes eran los

mismos,

a pesar de la oscuridad. Un muerto resucitó, está en el

Libro.

Hay un dios escondido en el trueno y la realidad

no cabe en la fotografía. Cada vez más lúcido,

discursivo.

Page 36: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

15

REFLEXÃO

Queimem tudo que eu escrevi, para salvar-me do inferno.

Eu não posso. Conheço o inverno, buscando a salvação.

A saída, onde é a saída?

Preferes a remissão, com medo da solidão.

Pelo sim e pelo não, caldo de galinha não faz mal a

ninguém. Porém.

Apenas acreditar no mundo das ideias. Não importa de

onde vêm.

Aqui escritas, elas existem. Representam, ou são elas

mesmas.

Independ(entes). Passíveis, possíveis de si, vos, eles.

Contagiantes

como vírus. Fora da razão que as anule.

Queremos uma escrita automática. Uma leitura fora da

gramática.

Letras vivas. Átomos reproduzindo-se no espaço.

Mensagens em

todas as direções. Refazendo-se, capazes de auto-

imolação. Livres

de nós, nós dependentes delas.

Page 37: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

15

REFLEXIÓN

Quemen todo lo que escribí, para salvarme del

infierno.

Yo no puedo. Conozco el invierno, buscando la

salvación.

La salida, ¿dónde está la salida?.

Prefieres la pérdida, con miedo a la soledad.

Por el sí y por el no, caldo de gallina no sienta mal a

nadie. Todavía.

Apenas creer en el mundo de las ideas. No importa de

donde vengan.

Aquí escritas, existen. Representan, o son ellas

mismas.

Independi(entes). Pasivas, posibles de sí, vosotros,

ellos. Contagiosas como virus. Fuera de la razón que

las anula.

Queremos una escritura automática. Una lectura sin

gramática.

Letras vivas. Átomos reproduciéndose en el espacio.

Mensajes en todas direcciones. Rehaciéndose,

capaces de autoinmolación. Libres de nosotros,

nosotros dependientes de ellos.

Page 38: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

16

ORATÓRIO

Repetir os versículos, desde que nascemos. Um livro único.

Que nos inventa, incute medo e respeito. Vindo do Além,

ou de alguém.

Vou explodir. Estamos doentes. Vomitam o que não

comeram,

e do vômito se alimentam. Anjos libidinosos, virgens

eternas

por condição, escolha nenhuma:

Não era voto de castidade, era voto de caridade!!!

Que me importa o gnosticismo do Willer, a tara libertária de

Sade,

o beco sem saída de Sartre. Não dialogo mais comigo,

para não

contradizer — paranóia de Roberto Piva — me. Morte à

dialética!

Viva o oxímoro!

Tumores, temores, estertores. Estar vivo já é demais. Para

quê

não é problema nosso. Horas únicas. Tempos simultâneos,

lugares inexistentes. Eu, infinitas vezes, eu — diria Augusto

dos

Anjos, sem reconhecer-se. Que liberdade é esta?

Células descoladas, vagando solitárias.

Page 39: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

16

ORATORIO

Repetir los versículos, desde que nacemos. Un libro

único.

Que nos inventa, inspira miedo y respeto. Viniendo de

más Allá,

o de acá.

Voy a explotar. Estamos enfermos. Vomitan lo que no

comieron,

y del vómito se alimentan. Ángeles libidinosos,

vírgenes eternas

por condición, escoja ninguna:

No era voto de castidad, ¡¡¡ era voto de caridad!!!

Qué me importa el gnosticismo de Willer, la tara

libertaria de Sade,

El callejón sin salida de Sartre. No dialogo más

conmigo, para no contradecir — paranoia de Roberto

Piva — me. ¡Muerte a la dialéctica!

¡Viva el oxímoron!

Tumores, temores, estertores. Estar vivo ya es

demasiado. Para qué no es nuestro problema. Horas

únicas. Tiempos simultáneos,

lugares inexistentes. Yo, infinitas veces, yo — diría

Augusto dos

Anjos, sin reconocerse. Qué libertad es esta?

Células inconexas, vagando solitarias.

Page 40: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

17

ENTERRADO

Não, eu não quero morrer, mas

morrer seria um prazer. Morrer, como rotina,

hora marcada sujeita a postergações, acidentes,

nãos. Estações do ano.

Morrer é higiênico, econômico. Necessário. Ecologica

mente correto. Crediário ou duplicata. Desiderata. Adubo.

Que EU sobrevive ao seu enterro?

Enterrado, olhando para o céu

inalcançável. Cul de sac.

Page 41: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

17

ENTERRADO

No, no quiero morir, pero

morir sería un placer. Morir, como rutina,

hora marcada sujeta a postergaciones,

accidentes,

noes. Estaciones del año.

Morir es higiénico, económico. Necesario.

Ecológica

mente correcto. Crédito o débito. Desiderata.

Abono.

Qué YO sobrevive a su entierro?

Enterrado, mirando al cielo

inalcanzable. Cul de sac.

Page 42: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

18

ABISSAL

Apito e descarrilho. O abismo não tem fundo.

Pilhas descarregadas. Cemitério de automóveis, de Arrabal.

Amores contaminados, sentidos trocados, astros em

diáspora.

Gene e desvario. Gênio e loucura. Amálgama. Escolho

o que me escolhe. Além é uma extensão de tempo.

Amém. Amem.

Page 43: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM

18

ABISSAL

Toca el pito y descarrila. El abismo no tiene

fondo. Baterías descargadas. Cementerio de

automóviles, de Arrabal.

Amores contaminados, sentidos cambiados,

astros en diáspora.

Genes y desvario. Genio y locura. Amalgama.

Escojo

lo que me escoje. Más allá es una extensión de

tiempo.

Amén. Amen.

Page 44: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM
Page 45: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM
Page 46: CREADOR DE MÍ  -  CRIADOR DE MIM