apresentação para décimo primeiro ano de 2012 3, aula 9-10
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
tratamento. Que, diga-se já, não vale o de senhor tanto quanto em princípio pareceria prometer, pelo menos aqui na Conservatória Geral, onde o facto de todos se tratarem dessa maneira, desde o conservador ao mais recente dos auxiliares de escrita, não tem sempre o mesmo significado na prática das relações hierárquicas, podendo mesmo observar-se, nos modos de articular a breve palavra e segundo os diferentes escalões de autoridade ou os humores
do momento, modulações tão distintas como sejam as da condescendência, da irritação, da ironia, do desdém, da humildade, da lisonja, o que mostra bem a que ponto podem chegar as potencialidades expressivas de duas curtíssimas emissões de voz que, à simples vista, assim reunidas, pareciam estar a dizer uma coisa só. Com as duas sílabas de José, e as duas de senhor, quando estas precedem o nome, sucede mais ou menos o mesmo.
Vossa Excellencia
Vocelencia (ou Vocencia)
Dr. Silva / O senhor
O sr. José da Silva
Sr. José
O José da Silva
O Silva
O José
Vocemecê
Você
Tu
A = Derivação (afixação) por prefixação
prefixo base
incrível
ressurgirem
antepassado
a. desuso
d. anticorpos
e. influir
f. indiferente
h. sobrenomes
B = Derivação (afixação) por sufixação
base sufixo
usado
naturalmente
bancárias
b. probabilidade
g. europeus
Estes nomes próprios vieram de nomes comuns e, num caso, de um adjetivo. Antes de serem apelidos, «Gordo», «Rato», «Sardinha» seriam alcunhas (o adjetivo «gordo»; os nomes comuns «rato» e «sardinha»). Quanto aos apelidos «Oliveira» e «Silva», é provável que viessem mais imediata-mente dos topónimos (e nomes próprios) «Oliveira» e «Silva», mas estes deriva-vam já dos nomes comuns «oliveira» e «silva».
Derivação
com adição de constituintes morfológicosafixação (prefixação, sufixação, parassíntese)
sem adição de constituintesconversão (ou derivação imprópria)
derivação não afixal (ou derivação regressiva)
afixação
por prefixação (invulgar; anti-rugas)
por sufixação (vulgarmente)
por prefixação e sufixação (invulgarmente)
por parassíntese (engordar)
derivação não-afixal (ex-derivação regressiva)
trocar > troca
ténis > tene
conversão (derivação imprópria) os prós e os contras [prep. > nome]
o bem e o mal [adv. > nome]
Composição
morfológicabiblioteca; luso-descendente
hipódromo; neurocirurgião
morfossintáticaabre-latas; picapau
A tua cabeça está a impedir-me de ver o filme. (parte do corpo)
Comprei vinte cabeças de gado (unidades)
És uma cabeça! (inteligência)
Na cabeça do pelotão vinha o camisola amarela. (princípio)
No dia 25 de novembro comemora-se o Dia Internacional Contra a Violência Contra as Mulheres.
A APAV alerta para a necessidade de se lutar contra a violência doméstica. A crescente intolerância à violência contra as mulheres — como testemunha o recurso à APAV (linha de apoio à vítima: 707 2000 77) — deve ser ainda aprofundada.
Também tem crescido o apoio da APAV aos processos contra crimes de violência doméstica, que aumentaram 9% em 2009, avultando os maus tratos, físicos e psíquicos, e os crimes sexuais. Subiram ainda os homicídios.
A legislação e a justiça criminal devem ainda melhorar, acompanhando assim a intervenção de emergência prestada pelas organizações de apoio. Exige-se sobretudo a aplicação eficaz das medidas já previstas na lei.
A APAV lembra que cabe à sociedade e a cada cidadão combater a violência contra as mulheres e prestar apoio às suas vítimas.
Nuno Catarino
2 3 7 5
COMUNICADO é, muitas vezes, sinónimo de comunicação, informação ou nota informativa. Trata-se de um documento através do qual uma entidade dá a conhecer várias informa-ções, quer internamente, junto dos seus serviços, quer para o geral, por exemplo, através da comunicação social — comunicado de imprensa (press release). A finalidade do comunicado é simplesmente informar, deven-do o conteúdo veiculado ser verdadeiro, rigoroso e objetivo. Deverá ser redigido tendo em conta o público recetor e os objetivos que visa atingir.
Características do registo linguístico
— Linguagem objetiva e clara marcada pela
denotação; √— Utilização da terceira pessoa do singular
ou do plural; √— Recurso a frases e a parágrafos curtos e
de fácil compreensão. √
Estrutura do comunicado— Título (sucinto, atrativo e objetivo) e subtítulo;
√
— Origem da informação (emissor); √— Lead (informação essencial, presente nos
primeiros parágrafos…); √— Corpo do comunicado (não demasiado extenso e com o surgimento da informação em
importância decrescente); √— Fecho (data e entidade responsável: nome, morada, endereço de correio eletrónico,
contacto telefónico...). √
impaciência, aborrecimento || Ui!, Bolas!, Poça!, Arre!, Apre!, Irra!, Hem!, M[...]a!, F...-se || Raios te partam!, Ora bolas!