agenda obidos jul-dez 2010

52
Julho | agenda 2010 EVENTOS . EVENTS . EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS . ESPECTÁCULOS . SHOWS . ARTESANATO . CRAFTS

Upload: municipio-de-obidos

Post on 28-Mar-2016

264 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Julho | agenda 2010 EVENTOS . EVENTS . EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS . ESPECTÁCULOS . SHOWS . ARTESANATO . CRAFTS

TRANSCRIPT

Page 1: agenda obidos JUL-DEZ 2010

Julh

o |

ag

end

a 2

010

EVENTOS . EVENTS . EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS . ESPECTÁCULOS . SHOWS . ARTESANATO . CRAFTS

Page 2: agenda obidos JUL-DEZ 2010

Edição 2010Óbidos Patrimonium, E.E.M.Coordenação: José ParreiraConcepção e Design Gráfico: Cátia Tomé | Susana SantosFotografia: Edgar LibórioTiragem: 100.000 exemplaresPeriocidade: AnualDistribuição GratuitaLocais de Distribuição: Posto de Turismo | Câmara Municipal de Óbidos Museus e Galerias | Espaço Internet | Biblioteca | Loja de Óbidos | Hotelaria e RestauraçãoAgenda Cultural Actualizada e Disponível em: www.cm-obidos.pt | www.obidos.pt

(Poderão surgir algumas alterações ao calendário de eventos. Iniciativas realizadas ao ar livre só terão lugar se as condições climatérias assim o permitirem)

Page 3: agenda obidos JUL-DEZ 2010

A agenda de Óbidos é um convite a todos os que vivem e visitam Óbidos para que se envolvam

e partilhem emoções e experiências. Criatividade e Cultura, lazer e diversão marcam um ano

completo em realizações reveladoras da vitalidade de uma comunidade que acolhe de braços abertos.

Óbidos é um local marcado pela excelência dos seus recursos turísticos, desde a beleza natural da

Lagoa de Óbidos ou da sua costa oceânica, à magia única de uma Vila considerada uma das

7 maravilhas de Portugal; um local onde golfe, natureza, cultura e património são ímpares,

tal como a realização de grandes eventos de cariz temático põem à prova

a nossa imaginação e demonstram a nossa vitalidade o ano inteiro.

O concelho de Óbidos é testemunho de ocupações humanas milenares. No entanto, é a Vila, durante

séculos pertença da Casa das Rainhas, que nos preenche o imaginário.

Que melhor contexto para que possamos apresentar uma programação onde se alia a tradição

e devoção da Semana Santa; a Música de José Joaquim dos Santos, ilustre compositor obidense

do século XVIII, assinalada pelo Maio Barroco; uma Vila que se abre ao diálogo das artes com a sua

herança patrimonial na criação artística contemporânea do Junho das Artes; a festa da História com

o Mercado Medieval de Óbidos; a elegância estética do Festival de Ópera de Óbidos e a delicadeza

histórica da Temporada de Cravo até à efusiva festa da família que é o Óbidos Vila Natal.

São ingredientes de uma mesma receita onde a inovação se cruza com o gosto da descoberta, um

pouco à semelhança do famoso Festival Internacional de Chocolate.

Este pequeno guia disponibiliza todas as informações que necessita: programação dos

grandes eventos, calendário de exposições, equipamentos culturais, festas tradicionais até às listagens

do alojamento, restaurantes e bares de todo o concelho.

Óbidos poderá ser sua, durante o tempo que entender, descobrindo e vivendo um

concelho maior do que o seu castelo, apesar de neste caber o Mundo.

A sua presença é a prova viva disso.

TELMO HENRIQUE CORREIA DANIEL FARIA Presidente da Câmara Municipal de Óbidos

Bem-vindos...Welcome...

Page 4: agenda obidos JUL-DEZ 2010

www.festivaloperaobidos.pt

Miradouro do CasteloTendo como pano de fundo o castelo de Óbidos, este é um dos

locais mais bonitos da Vila, oferecendo uma vista geral do conjunto urbano, bem como das muralhas, castelo e tradicional casario.

Castle Terrace > With the castle as backdrop, this is one of the most beautiful places in Óbidos, where you can see a general view

of the town, castle, walls and traditional whitewashed houses.

a não perderWhile you’re here, don’t miss out on…

Miradouro do Jogo da Bola | Várzea da RainhaUm dos segredos mais bem guardados de Óbidos, oferece uma vista única do centro histórico e Várzea da Rainha. Neste ponto, tem ainda acesso aos Parques Cinegético e da Vila. Queen’s Terrace > One of the best kept secrets in Óbidos. This unique spot offers a view of both the historic town and the green fields, outside the castle walls. Here, you can also visit the town parks.

Igreja de Santa MariaIgreja principal da Vila de Óbidos, destacam-se os seus azulejos, pinturas e túmulo de D. João de Noronha (Monumento Nacional). Podemos ainda observar o altar lateral de Santa Catarina de Alexandria, autoria de Josefa de Óbidos (1630 – 1684).Saint Mary’s Church > As main Church of the town, visitors enjoy 17th century blue and white tiles, religious paintings and the tomb of João de Noronha (national monument). In this church one can also see the side altar painted by the renowned Josefa de Óbidos (1630 - 1684).

Lagoa de ÓbidosCom uma área total de 6,9 km2, a Lagoa de Óbidos é o sistema lagunar costeiro mais extenso da costa Portuguesa. Para além da beleza ímpar, e rico ecossistema, são aqui praticadas actividades aquáticas desportivas ao longo de todo o ano, a destacar: vela; windsurf; canoagem; remo; kiteboard; jetski e ski náutico. Lagoon of Óbidos > With an approximate area of 6.9 km2, the Lagoon of Óbidos is the most extensive coastal Lagoon in Portugal. Aside from its unique beauty and rich ecosystem, different aquatic sports activities are practiced here throughout the entire year, among them: sailing, windsurf, canoeing, rowing, kite board, jet ski and nautical ski.

GinjaTambém conhecida por “Ginjinha”, é por muitos considerado o ex-líbris da Vila de Óbidos. De cor vermelho escuro, o licor apresenta

duas variedades distintas: o licor simples e o licor com frutos no seu interior. Disponível em quase todos os estabelecimentos comerciais

da Vila. Prove também a Ginjinha em Copo de Chocolate!Ginja de Óbidos >Also known as “Ginjinha”, this traditional

liqueur is considered one of the highpoints of Óbidos. Available in almost every shop, this rich dark red colored liquor offers two

versions: simple or with morello cherries. Also try it in a chocolate cup!

Page 5: agenda obidos JUL-DEZ 2010

www.festivaloperaobidos.pt

RESERVA E INFORMAÇÕES/INFORMATION AND RESERVATIONS: www.obidos.pt | T. 262 959 231 LOCAIS DE VENDA/BUY YOUR TICKET AT: Bilheteira de Sala/Designated ticket offices in Óbidos; Posto de Turismo de Óbidos/Tourist Office of Óbidos; www.obidos.pt e/and FNAC

31 Julho a 21 Agosto 2010ÓBIDOS OPERA FESTIVAL | July 31 to August 21

31 Julho/JulyABERTURA

9.ª SinfoniaDE LUDWIG VAN BEETHOVEN

Casa das Gaeiras, Óbidos | 22h00

7 Agosto/August

Barbeirode Sevilha

DE GIOACCHINO ROSSINI

Cerca do Castelo | 21h30

Não perca ainda:SEMANA INTERNACIONAL DE PIANO (29 JUL. a 7 AGO.) e JOSÉ CID & BIG BAND (14 AGO.)

Mais informações em www.pianobidos.org | www.obidos.pt

EVE

NT

OS

| EV

EN

TS

Page 6: agenda obidos JUL-DEZ 2010

www.festivaloperaobidos.pt

RESERVA E INFORMAÇÕES/INFORMATION AND RESERVATIONS: www.obidos.pt | T. 262 959 231 LOCAIS DE VENDA/BUY YOUR TICKET AT: Bilheteira de Sala/Designated ticket offices in Óbidos; Posto de Turismo de Óbidos/Tourist Office of Óbidos; www.obidos.pt e/and FNAC

31 Julho a 21 Agosto 2010ÓBIDOS OPERA FESTIVAL | July 31 to August 21

19 Agosto/August

La BohèmeDE GIACOMO PUCCINI

Cerca do Castelo | 21h30

Não perca ainda:SEMANA INTERNACIONAL DE PIANO (29 JUL. a 7 AGO.) e JOSÉ CID & BIG BAND (14 AGO.)

21 Agosto/August

Grande Gala Finalcom a conhecida soprano vinda do Teatro Real de Madrid

ELISABETE MATOSLagoa de Óbidos ~ magnífico braço do Bom Sucesso | 22h00

Mais informações em www.pianobidos.org | www.obidos.pt

EVE

NT

OS

| EV

EN

TS

Page 7: agenda obidos JUL-DEZ 2010

Mais informações em www.pianobidos.org | www.obidos.pt

CONCERTOSAUDITÓRIO MUNICIPAL DA CASA DA MÚSICA, 21H00

29 de Julho [QUI.]

PAUL BADURA-SKODA (piano, solo) L.v. Beethoven, F.Chopin

30 de Julho [SEX]

DUO MANUELA GOUVEIA E MÁRCIO CARNEIRO(piano e violoncelo) F.Chopin, B. Martinu, M. de Falla

31 de Julho [SÁB.]

VASCO GRAÇA MOURA (18h00 > palestra) “A poesia da música e a música da poesia: uma experiência pessoal”

VITALY MARGULIS(piano, solo) R.Schumann, F.Chopin

1 de Agosto [DOM.]

BORIS BERMAN (piano, solo) C. Debussy

3 de Agosto [TER.]

LUIZ DE MOURA CASTRO(piano, solo) F. Chopin, R. Schumann

4 de Agosto [QUA.]

QUARTETO DE MATOSINHOS(cordas) J.Haydn, Shostakovitch,F Mendelssohn

5 de Agosto [QUI.]RECITAL PARTICIPANTES SIPO 2010

6 de Agosto [SEX.]RECITAL PARTICIPANTES SIPO 2010

7 de Agosto [SÁB.]

ADRIANO JORDÃO(piano, solo) C.Seixas. Scarlatti. J. Haydn, L.v. Beethoven, R. Schumann, C. Debussy, A.J.Fernandes

www.pianobidos.org ACIM: T. 914 400 702 . Email: [email protected] | Posto de Turismo de Óbidos: T. 262 959 231

XV SEMANAINTERNACIONAL DE

DE ÓBIDOS

SIPO 2010

EVE

NT

OS

| EV

EN

TS

Page 8: agenda obidos JUL-DEZ 2010

30 de Julho, 21h30GRUPO DE MÚSICA TRADICIONAL “ OS RASTOLHICE”

Viola Campaniça e Cante Tradicional Alentejano

31 de Julho, 21h30ALMA NOSTRA

música tradicional portuguesa

1 de Agosto, 21h30NOITE DE FADOS COM: RAMIRO SANTOS,

DÉBORA RODRIGUES e GONÇALVES DE SOUSAGuitarra Portuguesa – Fernando Silva

Viola Clássica de Fado – Alex Silva

Diariamente, a partir das 12h00

GASTRONOMIA COM PRODUTOS DA LAGOAAmêijoa, Berbigão, Enguias e Mexilhão

30 JUL. a 1 AGO.July 30 to 1 August, 2010

EVE

NT

OS

| EV

EN

TS

Page 9: agenda obidos JUL-DEZ 2010

EVE

NT

OS

| EV

EN

TS

www.cm-obidos.pt

Page 10: agenda obidos JUL-DEZ 2010

13 de Agosto22h00 – Padrão CamonianoOrquestra Ligeira da SMROOrquestra Convidada (Itália)

14 de Agosto17h00 – Praça de Santa MariaBanda da SMROBanda Staffolo (Itália)

Intercâmbios Musicais

www.cm-obidos.pt

EVE

NT

OS

| EV

EN

TS

Sociedade MusicalRecreativa Obidense

Page 11: agenda obidos JUL-DEZ 2010

FestimMedieval15 de Agosto, 17h00Praça de Santa Maria, ÓBIDOS

Encontro de Grupos de Recriação Histórica:Música, Teatro e Dança

EVE

NT

OS

| EV

EN

TS

Page 12: agenda obidos JUL-DEZ 2010

EVE

NT

OS

| EV

EN

TS

CravoHarpsichord Season

A Temporada de Cravo de Óbidos procura divulgar a música, sobretudo da época barroca, tendo como ponto de partida o instrumento mais emblemático desta época.The Harpsichord Season intends to divulge Baroque music, while promoting one of the most emblematic instruments of the time: the harpsichord.Recitais, Concertos Pedagógicos | Recitals and Educational Concerts

Fins-de-semana Out e NovWeekends Oct and Nov

Page 13: agenda obidos JUL-DEZ 2010

Óbidos Vila NatalÓbidos Christmas Event

27 de Nov a 2 de Jan’11Nov 27 to 2 Jan’11Recriando o misticismo e o espírito inerentes à época natalícia, Óbidos reveste-se de um brilho especial, estrelas, luzes, enfeites e outras quimeras que emolduram um quadro de Natal que fará o deleite de todos.

Óbidos Christmas Town is an event that will surprise for its originality. Traditional fairy tales are brought to life and recreated in a unique environment. The colorful houses and entertainment program are the highpoint of the event.

Cenografia, Animação, Actividades Infantis, EspectáculosEntertainment, Children´s Activities, Shows

EVE

NT

OS

| EV

EN

TS

Page 14: agenda obidos JUL-DEZ 2010

Museu Abílio Abílio Museum22 Maio | May 22

Comemoração do Dia Internacional dos Museus > Famílias ao Museu > conheça Abílio na Cenografia, no desenho dos figurinos.

(visita guiada dedicada a famílias). | Commemoration of the Interna-tional Museum Day > Families visit the Museum. Learn about Abílio and his work

on set and wardrobe design (guided tour dedicated to families)

23 Julho | July 23Inauguração da exposição de Cenografia de Abílio, parceria com o Teatro Nacional de São Carlos, integrado no Festival de Ópera |

Inauguration of the exhibition, Set Designs by Abílio”, a partnership with the São Carlos National Opera House

EX

PO

SIÇ

ÕE

S T

EM

PO

RIA

S | T

EM

PO

RA

RY

EX

HIB

ITIO

NS

Museu Municipal de ÓbidosMunicipal Museum22 Maio | May 22Comemoração do Dia Internacional dos Museus > Intervencionar para cuidar > Conservação e Restauro no Museu > Atelier para jovens e adultos | Commemoration of the International Museum Day > Intervene to Safeguard > Conservation and Restoration at the Museum > Workshop for young adults and adults.

Centro das Atenções, obra em destaque > mostra do espólio móvel em reserva da Rede de Museus e Galerias. | The Centre of Attentions, featured works > the museum will temporarily exhibit works that are normally kept in the

reserves.

CDI > Centro de Design de InterioresInterior Design Centre

O Centro de Design de Interiores, situado junto à Torre do Facho, pretende contribuir para desenvolver o design, com um programa pedagógico para crianças e jovens, promovendo exposições, seminários, conferências e encontros relacionados com a área, procurando desenvolver uma relação de aproximação entre criadores e público.The Interior Design Centre, located near the Torch Tower, aiming to contribute to the development of design through a pedagogical program for children and young adults, promotes exhibitions, seminars, conferences and meetings related to the area, looking forward to develop a relationship that will approach design creators and public.

Page 15: agenda obidos JUL-DEZ 2010

EX

PO

SIÇ

ÕE

S T

EM

PO

RIA

S | T

EM

PO

RA

RY

EX

HIB

ITIO

NS

Galeria novaOgivanovaOgiva Gallery13 Nov ‘09 a 21 Fev’10 | Nov 13 ’09 to Feb 21 ‘10Cristina Ataíde > Intervalos do Real | Intervals of the Real

12 Mar a 16 Maio | March 12 to May 16Pedro Valdez Cardoso > Drama | Drama

10 a 27 Jun | June 10 to 27Junho das Artes’10 > Arte Contemporânea | Contemporary Art

16 Jul a 17 Out | July 16 to Oct 17Manuel Casimiro > Identidades | Identities

Novembro | NovemberComemoração 40 anos galeria novaOgiva | Commemoration of the 40th

Anniversary of the novaOgiva GalleryNano-Conferências > Ciclo anual de conferências, onde se pretendem ligar projectos da Rede de Investigação, Inovação e Conhecimento de Óbidos às exposições de Arte Contemporânea da Galeria novaOgiva. | Annual cycle of conferences with the purpose of linking the Óbidos Research Network to the Contemporary Art exhibitions organized in the NovaOgiva Gallery.

Galeria Casa do PelourinhoCasa do Pelourinho Gallery

9 Jan a 21 Fev | Jan 9 to Feb 21Tradição de Oportunidades > Oficina do Barro, Bordados de Óbidos,

Oficina de Sta Casa da Misericórdia de Óbidos, Rede Clusters Criativos | Tradition of Opportunities

26 Mar a 18 Abril | March 26 to April 18 (por) Inspiração > Exposição de arte cerâmica integrada na Semana

Santa | (by) Inspiration > Ceramics exhibition integrated in the Holy Week Celebration Programme

1 a 23 Maio | May 1 to 23 Pensar Colorido’09 | Project “Thinking Colourfully “ 2009

10 a 27 Jun | June 10 to 27Junho das Artes’10 > Arte Contemporânea | Contemporary Art

16 Jul A 26 Set | July 16 to September 26 Óbidos Inspira > Artesãos de Óbidos | Óbidos Inspires > Artisans of Óbidos

9 Out a 14 Nov | Oct 9 to Nov 14Pensar Colorido’10 | Project “Thinking Colourfully “ 2010

Page 16: agenda obidos JUL-DEZ 2010

Museu Municipal de ÓbidosMunicipal Museum

A exposição permanente do Museu Municipal de Óbidos é uma viagem pela produção artística e pela devoção religiosa da história da Vila. A colecção testemunha a acção das colegiadas religiosas e o enriquecimento cultural marcado por encomendas a alguns dos

maiores nomes da Arte Portuguesa. Destaca-se a colecção de pintura dos séculos XVI e XVII, onde constam obras de André Reinoso e Josefa

d’Óbidos.

This permanent exhibit expresses the artistic production and historic religious devotion of the town. This collection reveals the dynamics of the cultural and religious collegiates, expressed by commissioning works to some of the most

renowned artists of the time. In the museum, we highlight works from the 16th and 17th centuries by André Reinoso and Josefa de Óbidos.

Preço de entrada €1,50 | Entrance fee €1,50Horários | Opening Hours

10h00 > 13h00 | 14h00 > 18h00, todos os dias | everyday

EX

PO

SIÇ

ÕE

S P

ER

MA

NE

NT

ES

| P

ER

MA

NE

NT

EX

HIB

ITIO

NS

Page 17: agenda obidos JUL-DEZ 2010

Museu ParoquialParish Museum

O Museu Paroquial tem um programa de exposições temporárias que procura enquadrar a colecção de arte sacra da Vila na componente devocional e nas manifestações religiosas locais. A uma abordagem centrada no objecto artístico, à semelhança do Museu Municipal, aqui propomos um envolvimento no carácter mais simbólico das peças.

The Parish Museum has a temporary exposition program that aims towards a better understanding of the town’s sacred art, in its devotional component, along with local religious celebrations.With an approach centered on the object’s artistry, similar to what occurs at the municipal museum, here we offer special surroundings which enable us to concentrate on the symbolic character of each piece.

Preço de Entrada €0,50 | Entrance fee €0,50Horários | Opening Hours Todos os dias | Everyday10h00 > 13h00 | 14h00 > 18h00

PU

B

EX

PO

SIÇ

ÕE

S P

ER

MA

NE

NT

ES

| P

ER

MA

NE

NT

EX

HIB

ITIO

NS

Page 18: agenda obidos JUL-DEZ 2010

IGR

EJA

S |

CH

UR

CH

ES

Igreja de Santa MariaSaint Mary’s ChurchLocal | Location > Praça de Santa Maria

Santuário do Sr. Jesus da PedraOur Lord Jesus of the Stone SantuaryLocal | Location > Estrada Nacional nº 8

Igreja de São PedroSaint Peter’s ChurchLocal | Location > Largo de São Pedro

Page 19: agenda obidos JUL-DEZ 2010

ME

RC

AD

OS

E F

EIR

AS

| M

AR

KE

TS

AN

D F

AIR

S

Mercado Semanal de ÓbidosÓbidos Weekly MarketProdutos Agrícolas, Biológicos e Convencionais Biological and Convention Food ProductsSábados das 9H00 às 15h00Saturdays from 9h00 to 15h00

Local > Porta da VilaLocation > Porta da Vila

Feira das VelhariasAntiques Fair

1º Domingo de cada mês e feriados, excepto quando se realizam grandes eventos.

1st Sunday of every month and holidays.

The fair does not take place during major events

Local > Parque de Estacionamento do Cruzeiro da Memória Location > Memória Parking Lot (next to Tourist Office)

Mercado Mensal de AmoreiraMonthly Market of Amoreira4º Sábado do mês 4th Saturday of every month

Local > Campo da Bola, AmoreiraLocation > Campo da Bola, Amoreira

Page 20: agenda obidos JUL-DEZ 2010

Fevereiro | Februarydia | day 2

Festa de N. Sra. da Graça > ÓBIDOS Religious festival and popular gathering that takes

place in Saint Mary’s Square.Maio | Maydia | day 3Festa e Feira de Sta. Cruz - ÓBIDOSReligious festival and popular gathering, traditional confectionery, clothing, hardware, farm utensils and cattle.

Junho | Junedia | day 12 > 13

Festa de Sto. António > OLHO MARINHOReligious festivals, popular gathering.

dia | day 13 Festa e Feira de Sto. António > A-DA-GORDA e em CASAIS DA AREIA

Religious festival and popular gathering.dia | day 29

Festa de S. Pedro > ÓBIDOSReligious festival and popular gathering.

FEST

AS,

FE

IRA

S E

RO

MA

RIA

S |

FEST

IVA

LS F

AIR

S A

ND

PIL

GR

IMA

GE

S

Janeiro | Januarydia | day 6

Festa do Senhor Jesus dos Aflitos > A-DA-GORDAReligious festival and popular gathering.

dia | day 15Festa de Sto. Amaro > SANCHEIRA PEQUENA

Religious festival and popular gathering.dia | day 17

Romaria de Sto. Antão > ÓBIDOS Religious festival devoted to St. Antony, protector of animals.

It takes place in the chapel of St. Antão (St. Antony) located on the top of a hill overlooking Óbidos.

During this festival, it is customary to eat smoked pork sausage in thanksgiving for the

protection given by this Saint.

Page 21: agenda obidos JUL-DEZ 2010

Julho | Julydia | day 22

Festa e Feira de Sta. Maria Madalena (St. Mary Magdalene) > A-DOS-NEGROS

Religious festival and popular gathering, traditional confectionery, clothing, hardware, farm utensils.

Setembro | Septemberdia | day 8Festa e Feira de N. Srª. da Ajuda > GAEIRAS Religious festival and popular gathering, traditional confectionery and various types of hardware.

Outubro | Octoberdia | day 20

Festa e Feira de Sta. Iria > ÓBIDOS (Festival and popular gathering dedicated to Saint Iris)

Products available , hardware, kitchen ware, farm utensils, fruit, pottery.

Novembro | Novemberdia | day 30Festa de Sto. André > ARELHOReligious festival and popular gathering, traditional confectionery.

Dezembro | Decemberdia | day 8

Festa de N. Srª. da Conceição > SOBRAL DA LAGOAReligious festival and popular gathering.

dia | day 13Festa de Sta. Luzia > USSEIRA | Religious festival and popular gathering.

dia | day 18Festa de N. Srª. da Piedade > VAU | Religious festival and popular gathering.

dia | day 25Festa do Menino Jesus > GRACIEIRA | Religious festival and

popular gathering.dia | day 26

Festa da Nossa Srª da Luz > BAIRRO DA SENHORA DA LUZ Religious festival and popular gathering.

FEST

AS,

FE

IRA

S E

RO

MA

RIA

S |

FEST

IVA

LS F

AIR

S A

ND

PIL

GR

IMA

GE

S

Page 22: agenda obidos JUL-DEZ 2010

FEST

AS,

FE

IRA

S E

RO

MA

RIA

S |

FEST

IVA

LS F

AIR

S A

ND

PIL

GR

IMA

GE

S

Datas Móveis | Variable Dates8 dias após a Pàscoa | 8 days after Easter

Festa anual Bom Verão > VAU Anual Festival

2º Domingo de Maio | 2nd Sunday of MayFesta de S. Sebastião (dos novos) > SOBRAL DA LAGOA

Religious Festival and Popular Gathering.

5ª Feira da Ascensão | Thursday of AssumptionFesta do Senhor da Pedra > CARREGAL

Religious festival and popular gathering, pilgrimage to the Our Lord of the Stone Sanctuary.

Último Domingo de Agosto | Last Sunday of AugustFesta do Sagrado Coração de Maria > OLHO MARINHO

Religious festival and popular gathering.

Um domingo de Agosto | On a Sunday of AugustFesta de N. Srª do Bom Sucesso > BOM SUCESSO > VAU

Religious festival taking place in the woods surrounding the Lagoon of Óbidos.

3º Domingo de Setembro | On the 3trd Sunday of SeptemberFesta de Sant’ Ana > PINHAL

Religious festival and popular gathering.

1ª Quinzena Agosto | August Festa de N. Sra. do Rosário > USSEIRA

Religious festival and popular gathering.

1º Domingo de Setembro | 1st Sunday of SeptemberFesta de N. Sra. da Aboboriz > AMOREIRA

Religious festival and popular gathering.

Variável de Acordo com a Data ReligiosaVariable with the religious date

Maio > Junho | May > JuneFesta ao Divino Espírito Santo > SANCHEIRA GRANDE

Religious festival and popular gathering.

www.obidos.ptINFORMAÇÃO SEMPRE ACTUALIZADA EM

Page 23: agenda obidos JUL-DEZ 2010

Visitas Guiadas com AnimaçãoGuided Tours For Children

Todos são coroados na recepção! De forma divertida e expectante, durante cerca de duas horas, as crianças são convidadas a entrar na história ao percorrerem as ruas da Vila. A animação é permanente! Inesperadamente, estabelecem-se, aqui e acolá, diálogos com belas rainhas portuguesas e visualizam-se dramatizações da tomada do castelo num jogo colorido de fantoches. Da visita resultará uma pequena lembrança para todos.

All participants receive a crown at the beginning of the tour.For approximately two hours, children are invited to discover a bit of local history by walking along the streets of Óbidos. Unexpectedly, three different Queens relate their influence in this historic town. A puppet show telling how Óbidos was conquered ends the visit. All children receive a small present at the end.

Número de crianças por Visita Guiada Number of Children per visit máximo | maximum 30

De Segunda a Sexta-feira em dois horários > às 10h00 e às 14h00 Duração > cerca de 2 horasFunctioning hours, from Monday to Friday > 10h00 and 14h00Duration > 2 hours

Preço da visita | Price per visit €3,00 > por criança | per child

These tours are only available in Portuguese.Organized groups only. Reservations required.

VIS

ITA

S G

UIA

DA

S |

GU

IDE

D T

OU

RS

Page 24: agenda obidos JUL-DEZ 2010

Visita Genérica à Vila de Óbidos General Óbidos Tour

A visita genérica ao património histórico percorre os principais monumentos e locais da Vila. Com duração aproximada de 1h30, é assegurada por um técnico qualificado. Inclui visitas gratuitas aos

Museus, Galerias e outros espaços.

This generic tour to the historic town provides visitors with a broadened perspective of Óbidos as some of the town’s main monuments and landscapes are

visited. Taking about 1h30, the tour is led by an experienced guide. The visit also includes free entrance to the Museums and Galleries of Óbidos.

Preços | Prices > Seg a Sex (9h00 às 17h00) €2,50 por pessoa Weekdays (from 9h00 to 17h00) €2,50 per person

Sáb e Dom €4,00 por pessoa | Saturdays and Sundays €4,00 per person Mínimo de pessoas | Minimum people > 20 | Máximo | Maximum > 35

Línguas disponíveis > Português, Inglês e FrancêsLanguages available > Portuguese, English and French

Será necessária marcação prévia | Reservation required.

Para mais Informações e Contactos | For further information, please contact > Posto de Turismo de Óbidos | Tourist Office > 262 959 231

E-mail: [email protected]

Visitas TemáticasThematic ToursVisita Guiada ao Museu Municipal de Óbidos | Guided Tour to the Municipal Museum . Circuitos Temáticos | Thematic Circuits . Rainhas e outras Senhoras | Queens and Other Ladies . Às Armas em Óbidos | The Arms of Óbidos . Ambiente Histórico de Óbidos | The Historic Environment in Óbidos . A Pintura Antiga em Óbidos | Ancient Painting in Óbidos . O Azulejo em Óbidos | Azulejos Tiles in ÓbidosO Barroco Joanino do S. S. da Pedra | The Baroque in Our Lord Jesus of the Stone Sanctuary . No Curso das Águas | The historic importance of Water in Óbidos . A Herança Medieval | Medieval Heritage

Preço de Visita | Price per Person > €5,00 por pessoa (todos os dias) | €5,00 (everyday) Mínimo de pessoas | Minimum people > 10 Máximo de pessoas | Maximum people > 30 Língua disponível | Available Language > Português

Para mais Informações e Contactos | For additional information, please contactMuseu Municipal de Óbidos: 262 959 299E-mail: [email protected]

VIS

ITA

S G

UIA

DA

S |

GU

IDE

D T

OU

RS

Page 25: agenda obidos JUL-DEZ 2010

Visitas Guiadas Espontâneas a Óbidos

Guided Tours to ÓbidosVisita turística, sem marcação prévia, ao Centro Histórico de Óbidos.

Venha descobrir um magnífico conjunto de obras representativas do património construído da Vila!

General Tour of Óbidos. Come and discover the built heritage of the historic town!

Período de Funcionamento > 15 de Jun a 15 de Set, dias úteis Functioning Period > June 15 to September 15, weekdays

Horário/Partidas > 11h30 e 15h00 Ponto de EncontroPosto de Turismo de Óbidos | Schedule > 11h30 and 15h00

Starting Point > Óbidos Tourist Office

(No reservations required! Just show up at the tourist Office 5 minutes before the visit)

Preço por pessoa > 3,00 € | Price per person > €3,00Línguas disponíveis > Português, Inglês e Francês

Languages available > Portuguese, English and French

Nota > A Óbidos Patrimonium E.E.M. reserva-se ao direito de não efectuar as referidas visitas por indisponibilidade dos técnicos afectos ao serviço e/ou durante o decorrer de Eventos. Note > Óbidos Patrimonium reserves the right to cancel visits in case there are no Human

Resources available, as well as during major events.

Para mais Informações e Contactos | For further information, please contactPosto de Turismo de Óbidos | Tourist Office > 262 959 231

VIS

ITA

S G

UIA

DA

S |

GU

IDE

D T

OU

RS

Page 26: agenda obidos JUL-DEZ 2010

Alojamento TurísticoLodging Guide

ALO

JAM

EN

TO

TU

RÍS

TIC

O |

LO

DG

ING

GU

IDE

PRAIA D´EL REY MARRIOTT GOLF & BEACH RESORT ***** . 1Av. D. Inês Castro nº 1, Vale de Janelas, Amoreira

2510-451, ÓBIDOS . Tel 262 905 100 . Fax 262 905 101Website > www.marriott.com/lisdr . www.praia-del-rey.com/hotel

E-mail > [email protected]

BOM SUCESSO > Design Resort Leisure & Golf . 2Bom Sucesso - Vau, 2510-662, Vau - ÓBIDOS

Tel. 262 965 300 . Fax 262 969 690Website > www.bomsucesso.net E-mail > [email protected]

POUSADA DO CASTELO **** . 3 Paço Real - Apartado 18 / 2510 - 999 ÓBIDOS

Tel. 262 955 080 . Fax 262 959 148 Website > www.pousadas.pt E-mail > [email protected]

HOTEL REAL DE ÓBIDOS **** . 4 Rua D. João de Ornelas 2510-074 ÓBIDOS

Tel. 262 955 090 . Fax 262 955 099Website > www.hotelrealdobidos.com E-mail > [email protected]

ESTALAGEM DO CONVENTO **** . 5 R. D. João d´Ornelas 2510 - 074 ÓBIDOS . Tel. 262 959214 . Fax 262 959 159

Website > www.estalagemdoconvento.com E-mail > [email protected]

ESTALAGEM CASA DAS SENHORAS RAINHAS **** . 6 Rua Padre Nunes Tavares 6, 2510 - 102 ÓBIDOS

Tel. 262 955 360 . Fax 262 955 369 Website > www.senhorasrainhas.com E-mail > [email protected]

HOTEL ALBERGARIA JOSEFA D´ÓBIDOS *** . 7R. D. João d´Ornelas 2510 - 074 ÓBIDOS

Tel. 262 959 228 / 262 959 533 / 262 959 534 . Fax 262 959 533Website > www.josefadobidos.com Email > [email protected]

ALBERGARIA RAINHA SANTA ISABEL **** . 8Rua Direita - 2510 - 074 ÓBIDOS

Tel. 262 959 323 . Fax 262 959 115Website > www.arsio.com E-mail > [email protected]

ALBERGARIA PÁTIO DAS MARGARIDAS **** . 9Estrada Nacional 8, Senhor da Pedra, 2510 - 102 ÓBIDOS

Tel. 262 955 380 Website > www.patiodasmargaridas.com E-mail > [email protected]

Page 27: agenda obidos JUL-DEZ 2010

ALO

JAM

EN

TO

TU

RÍS

TIC

O |

LO

DG

ING

GU

IDE

STAY IN ÓBIDOS *** . 10Estrada Nacional 8,nº 19 2510-216 ÓBIDOS

Tel. 262 955 460 . Fax 262 955 461 Website > www.stay-in-obidos.com . E-mail > [email protected]

CASA DO FONTANÁRIO (Turismo de Habitação) . 11Largo do Chafariz Novo D. Maria I, Apartado 31, 2514-909 ÓBIDOS

Tel. 262 958 356 . Fax 262 958 357Website > www.casadofontanario.net E-mail > [email protected]

CASA DO ROCHEDO (Turismo de Habitação) . 13R. Jogo da Bola, 2510 - 076 ÓBIDOS

Tel. 262 959 120 . Fax 262 959 282 E-mail > [email protected]

CASA DO RELÓGIO (Turismo de Habitação) . 12 Rua da Graça, Apartado 12, 2510 - 909 ÓBIDOS

Tel. 262 959 282 / 262 958 554 . Fax 262 959 282 / 262 958 559Website > www.casadorelogio.com E-mail > [email protected]

CASA D´ÓBIDOS (Turismo de Habitação) . 14Quinta de São José - 2510 - 135 ÓBIDOS

Tel. 262 950 924 . Fax 262 959 970Website > www.casadobidos.com E-mail > [email protected]

CASA S.THIAGO DO CASTELO (Turismo de Habitação) . 16Largo de S. Tiago, 1, 2510 - 106 ÓBIDOS

Tel. / Fax 262 959 587Website > www.casas-sthiago.com E-mail > [email protected]

CASA DE CAMPO SÃO RAFAEL . 17 Estrada Nacional nº 8, Casal do Zambujeiro 2510 - 066 ÓBIDOS

Tel. 262 950 582 . Fax 262 950 583Website > http://www.casasaorafael.com E-mail > [email protected]

HOSPEDARIA LOURO . 18Rua da Antiga Estrada Real nº 2 2510-042 ÓBIDOS

Tel. 262 955 100 . Fax 262 955 101Website > www.hospedarialouro.com E-mail > [email protected]

HOSPEDARIA CASA DA RAPOSEIRA . 19Rua nº1, Porta 11, Bairro da Raposeira, 2510 - 115 ÓBIDOS

Tel. 262 959 662

CASA DO POÇO (Turismo de Habitação) . 15Tv da Rua Nova, 2510 - 096 ÓBIDOS

Tel. 262 959 358 . Fax: 262 959 282E-mail > [email protected]

Page 28: agenda obidos JUL-DEZ 2010

PU

B

HOSPEDARIA OBILAR . 21Urb. S. José, Lote 21 - J, 2510 - 102 ÓBIDOS

Tel. 262 959 560 . Fax 262 959 560

QUINTA DA TORRE . 22Estrada do Bairro 2510-080 ÓBIDOS

Tel. 262 959 078 . Fax 262 959 126 . Tlm 917 649 596Website > www.quintadatorre-obidos.com E-mail > [email protected]

RESIDENCIAL ALCAIDARIA-MOR . 20Praça Dr. Azeredo Perdigão, 6-82510 - 408 AMOREIRA, ÓBIDOS

Tel. 262 969 948

HOSTEL ARGONAUTA . 23Rua Adelaide Ribeirete, 14, 2510-046 ÓBIDOS

Fax 262 959 078 . Tlm. 966 884 099 / 963 824 178

ALO

JAM

EN

TO

TU

RÍS

TIC

O |

LO

DG

ING

GU

IDE

Rua D. João D’Ornelas 2510 - 074 ÓBIDOS . T.262 959 214 . F.262 959 159www.estalagemdoconvento.com . [email protected]

QUINTA DA AZENHA . 24Rua da Azenha - 2510-508 - Olho Marinho

Tel / Fax 262 968 156

Page 29: agenda obidos JUL-DEZ 2010

Hospedaria Louro

Coordenadas GPS Latitude 9º 21’ 17. 31” N Longitude 0º 09 36. 88” W

Rua da Antiga Estrada Real, 2 . 2510-042 Óbidos . Telf. 262 955 100 . Fax. 262 955 101

[email protected] . www.hospedarialouro.com PU

B

“Hospedaria Louro de ambiente familiar, quer em férias ou em trabalho é o local ideal para relaxar”EM REQUALIFICAÇÃO PARA HOTEL

Albergaria Rainha Santa Isabel

Rua Direita 2510-074 Óbidos . telf. 262 959 323 . fax 262 959 115

www.arsio.com . [email protected]

PU

B

A nossa localização privilegiada no interior das muralhas, faz do nosso hotel o local ideal para uma estadia perfeita. Venha visitar-nos e sinta-se um príncipe

em terra de Reis.

Page 30: agenda obidos JUL-DEZ 2010

óbidos . com

OR

GA

NIZ

ÃO

APO

IO

PAR

CEIR

OS

D

E C

OM

UN

ICA

ÇÃ

O

www.obidosrestaurant.com

Page 31: agenda obidos JUL-DEZ 2010

RestaurantesRestaurants

POUSADA DO CASTELO . 1Paço Real - Apartado 18 / 2510 -999 ÓBIDOS . Tel. 262 955 080 . Fax 262 959 148

Website > www.pousadas.pt E-mail > [email protected] | Seats > 80 pax

ESTALAGEM DO CONVENTO . 2 R. D. João d´Ornelas 2510 - 074 ÓBIDOS . Tel. 262 959 214 / 7 . Fax 262 959 159

Site > www.estalagemdoconvento.com E-mail > [email protected] Capacidade | Seats > 100 pax . Só com reserva | Reservation required

A ILUSTRE CASA DE RAMIRO . 3Rua da Porta do Vale 2510 - 084 ÓBIDOS . Tel / Fax. 262 959 194

Capacidade | Seats > 75 pax . Encerra às Quintas-feiras e Sexta-feira à hora de almoço | Closed on Thursdays and Friday at lunch time

RESTAURANTE O CALDEIRÃO . 4 Largo do Santuário do Senhor da Pedra, Lote 21 / 2510 - 071 ÓBIDOS

Tel. 262 959 839 . Fax: 262 959 847 . Capacidade | Seats > 60 paxEncerrado ao Domingo | Closed on Sundays . E-mail > [email protected]

VILA INFANTA . 5Largo do Santuário do Senhor da Pedra, 2510-071 ÓBIDOS

Tel/Fax 262 959 759 . E-mail > [email protected] | Seats > 50 pax . Encerra à Quarta-feira | Closed on Wednesdays

STAY IN ÓBIDOS . 6Estrada Nacional 8, nº 19, 2510-216 ÓBIDOS . Tel. 262 955 460 . Fax 262 955 461

Capacidade | Seats > 80 pax (Restaurante) . 400 pax (salão Banquete) E-mail > [email protected]

Website > www.stay-in-obidos.com

ALCAIDE . 7Rua Direita, 60 / 2510-001 ÓBIDOS . Tel/Fax 262 959 220

Capacidade | Seats > 50 pax . Encerrado à Quarta-feira | Closed on WednesdaysWebsite > www.restaurantealcaide.com E-mail > [email protected]

ALBERGARIA JOSEFA D’ÓBIDOS . 8R. D. João d´Ornelas / 2510-074 ÓBIDOS . Tel. 262 959 228 . Fax 262 959 533

Capacidade | Seats > 250 paxWebsite > www.josefadobidos.com E-mail > [email protected]

1º DEZEMBRO . 9Largo de S. Pedro / 2510-086 ÓBIDOS . Tel. 262 959 298

Capacidade | Seats > 64 pax . Encerra ao Domingo | Closed on Sundays

RE

STA

UR

AN

TE

S |

RE

STA

UR

AN

TS

Page 32: agenda obidos JUL-DEZ 2010

RE

STA

UR

AN

TE

S |

RE

STA

UR

AN

TS

O CONQUISTADOR . 10Rua Josefa d’Obidos, 2510-077 ÓBIDOS . Tel. 262 959 528

Capacidade | Seats > 50 pax . Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesdays

PRETENSIOSO . 11Largo do Postigo, n.º 2, 2510 ÓBIDOS . Tel. 262 950 021 / 919 937 601

Capacidade | Seats > 36 pax . Encerra à Segunda-feira | Closed on Mondays

ADEGA DO RAMADA . 12Tv N. Sra. do Rosário, 2510 – ÓBIDOS . Tel. 262 959 462

Capacidade | Seats > 20 pax . Encerra à Segunda-feira | Closed on Mondays

PÁTEO DO LIDADOR . 13Rua Direita nº 19, 2510-001 ÓBIDOS | Tel. 262 959 200

Capacidade | Seats > 30 pax . Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesdays

COZINHA DAS RAINHAS . 14 Rua Padre Nunes Tavares, 6, 2510 - 999 ÓBIDOS . Tel. 262 955 360

Fax 262 955 369 . Capacidade | Seats > 35 pax Website > www.senhorasrainhas.com . E-mail > [email protected]

ALBERGARIA PÁTIO DAS MARGARIDAS . 15Estrada Nacional 8, Senhor da Pedra, 2510 - 102 ÓBIDOS . Tel. 262 955 380 . Fax 262 955 381

Capacidade | Seats > 30 pax . Encerra ao Domingo (de 15 de Julho a 15 de Setembro aberto todos os dias) | Closed on Sundays (Open everyday from July 15 to September 15)

Website > www.patiodasmargaridas.com E-mail > [email protected]

PORTA DA VILA . 16Rua D. João D’Ornelas / 2510 - 074 ÓBIDOS . Tel. 262 959 872

Capacidade | Seats > 90 paxWebsite > www.portadavila.org E-mail > [email protected]

PETRARUM DOMUS BAR . 18Rua Direita 38, 2510 - 086 ÓBIDOS .

Tel. 262 959 620Capacidade | Seats > 70 pax . Encerra ao Domingo | Closed on Sundays

MURALHAS RESTAURANTE . 17Rua D. João de D’Ornelas nº 6, 2510-074 ÓBIDOS

Tel. 262 958 550 . E-mail > [email protected] | Seats > 50 pax . Terraço | Terrace > 30 pax

SNACK BAR D. DINIS . 19Rua Direita 41, 2510-060 ÓBIDOS | Tel. 262 959 222

Capacidade | Seats > 20 pax . Encerrado à Quarta-feira | Closed on WednesdaysE-mail > [email protected]

Page 33: agenda obidos JUL-DEZ 2010

restaurante . restaurant

Horário: 12h30 às 15h00 e das 19h30 às 22h30 Encerra às Quintas-feiras e Sexta-feira à hora de almoço

Espetada de Cherne . Arroz de Pato . Cabrito Assadotelf. +351 262 959 194 . fax: +351 262 959 194 . Rua Porta do Vale . 2510-084 ÓBIDOS

A Ilustre Casa de Ramiro

PU

B

Páteo do LidadorRua Direita nº 19, 2510 ÓBIDOS . Telf. 262 959 200

Especialidades > Arroz de Marisco, Ensopado de Enguias, Lombinhos de Porco à Obidense, Bife do Lombo com Pimenta à Lidador

Restaurante LoungeRua Josefa de Óbidos nº4, 2510-001 ÓBIDOS. Telf. 262 958 108

Especialidades > Arroz de Tamboril, Espetadas de Lulas, Bife do Lombo com Pimenta, Picanha Grelhada no Espeto

PU

B

Page 34: agenda obidos JUL-DEZ 2010

PretensiosoLounge . Bar . Esplanada . Restaurante

Aberto das 12h às 15h e das 19h às 22hEncerra às Segundas-feiras

PU

B Largo do Postigo, nº2, 2510 ÓBIDOS . Telf. 262 950 021 . Telm. 919 937 601

O Caldeirãorestaurante . restaurant

Largo do Santuário do Senhor da Pedra, lote 21, 2510-071 Óbidostelf. 262 959 839 . fax. 262 959 847

60 lugares sentados . Encerrado ao Domingo

[email protected]

B

Page 35: agenda obidos JUL-DEZ 2010

RE

STA

UR

AN

TE

S |

RE

STA

UR

AN

TS

RESTAURANTE CLUBE DE GOLFE DA PRAIA D´EL REY . 21Vale de Janelas – Béltico / 2510 - 451 ÓBIDOS

Tel. 262 905 004 . Fax 262 909 077 . Capacidade | Seats > 80 paxWebsite > www.praia-del-rey.com . E-mail > [email protected]

A BATEIRA . 22Aldeia dos Pescadores, Praia do Bom Sucesso, 2510-662 VAU

Tel. 262 960 122 . Email > [email protected] | Seats > 60 pax . Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesdays

E-mail > [email protected]

RESTAURANTE RIO CORTIÇO . 23Praia do Bom Sucesso, 2510-662 VAU . Tel. 939 506 718

Capacidade | Seats > 28 pax (interior) . 60 pax (esplanada)E-mail: [email protected]

PRAIA D´EL REY MARRIOTT GOLF & BEACH RESORT . 20 Avenida Dª Inês de Castro, Vale de Janelas, Amoreira, 2510 - 451 ÓBIDOS

Tel. 262 905 100 . Fax 262 905 101 . Capacidade | Seats : Romy > 40 pax Atlantic Grill > 100 pax . www.marriott.com/lisdr / www.marriottpraiadelrey.com

E-mail > [email protected]

ALCAIDARIA-MOR . 27Praça Dr. Azeredo Perdigão, 6-8 / Amoreira / 2510 - 408 AMOREIRA OBIDOS

Tel. 262 969 948Capacidade | Seats > 40 pax . Encerra à Quarta-feira | Closed on Wednesdays

ZONA 2 . 28Zona Industrial da Ponte Seca, Lote 2, 2510 - 748 GAEIRAS

Tel. 262 107 114/ 969 382 161Capacidade | Seats > 60 pax . Encerra ao Sábado à noite/Domingo/Feriados

Closed Saturday night, Sundays, and holidays

RESTAURANTE O APIADEIRO . 26Estrada Nacional 114, nº 30 A- 2510 A-DA-GORDA ÓBIDOS

Tel. 262 187 365 / 966 892 912Capacidade | Seats > 50 pax

RESTAURANTE ZINA . 25Estr. Nacional 8 - nº 22, A-da-Gorda, 2510 - 082 ÓBIDOS

Tel/Fax 262 184 511 . Tlm > 916 177 521Capacidade | Seats > 120 pax

Website > www.restaurantezina.com E-mail > [email protected]

O TRAÇADINHO . 24Estrada da Capeleira, 44 / Capeleira / 2510 - 018 ÓBIDOS

Tel. / Fax 262 959 489. Capacidade | Seats > 40 paxE-mail > [email protected] . Encerra à Quarta-feira | Closed on Wednesdays

CIDADE D´ABOBORICA . 29Rua Dr. Formozinho Sanches, 12, 2510-414 AMOREIRA

Tel. 262 969 865 / 914 568 935Capacidade | Seats > 60 pax . Encerra Domingo | Closed on Sundays

Page 36: agenda obidos JUL-DEZ 2010

POÇO DOS SABORES . 34Rua Principal 83- B / 2510-772 USSEIRA . Tel. 262 950 086

Capacidade | Seats > 52 pax Encerrado à Segunda-Feira | Closed on Mondays

ÓBIDOS LOUNGE . 36Rua Josefa Óbidos, nº 4, 2510 ÓBIDOS

Tel. 262 958 108 . Capacidade | Seats > 32 pax (sala) 78 pax (esplanada) Encerrado à Quinta-Feira | Closed on Thursdays

BURGO . 35

Rua Josefa de Óbidos 11 e 13, 2510 ÓBIDOSTel. 262 959 438

Capacidade | Seats > 46 pax (sala) 8 pax (esplanada)

OS FILIPES . 37Rua do Arrebalde, nº 22, 2510-113 ÓBIDOS

Tel. 262 959 127 . Capacidade | Seats > 26 pax Encerrado ao Domingo | Closed on Sundays

E-mail > [email protected]

CAFÉ SNACK BAR SR. DA PEDRA . 38Lugar Senhor da Pedra, 2510-047 ÓBIDOS

Tel. 262 959 315 . Capacidade | Seats > 32 pax Encerrado ao Domingo | Closed on Sundays

RE

STA

UR

AN

TE

S |

RE

STA

UR

AN

TS

O LAR . 33Rua Principal, Nº 54/56 / 2510 - 729 GAEIRAS | Tel. 262 958 278 | Fax: 262 958 808

Capacidade | Seats > 80 pax Encerrado ao Domingo | Closed on Sundays

O COMBOIO . 30Estrada do Vau, 11, 2510-431 AMOREIRA . Tel. 262 969 760 / 938 695 268

Capacidade | Seats > 80 pax . Encerrado à Quarta-feira | Closed on Wednesdays

O CAMPONÊS . 31Rua da Cruz, 3, 2510 - 533 OLHO MARINHO | Tel. 262 968 527

Capacidade | Seats > 50 paxEncerrado à Segunda-feira para jantares | Closed Sunday Evenings

CAFÉ RESTAURANTE SOLAR DO MANHOSO . 32Rua da Calçada, 24 / 2510 - 231 A-DOS-NEGROS | Tel. 262 958 511

Capacidade | Seats > 40 pax Encerrado ao Domingo | Closed on Sundays

Page 37: agenda obidos JUL-DEZ 2010

BaresBars, Cocktail and Lounges

POUSADA DO CASTELO . 1 Paço Real - Apartado 18 / 2510 - 999 ÓBIDOS

Tel. 262 955 080 . Fax 262 959 148Website > www.pousadas.pt Email > [email protected]

ESTALAGEM DO CONVENTO . 2 Rua D. João de Ornelas, 2510 – 074 ÓBIDOS

Tel. 262 959 214 / 262 959 217 . Fax 262 959 159Website > www.estalagemdoconvento.com Email > [email protected]

ALBERGARIA JOSEFA D´ÓBIDOS . 3 Rua D. João de Ornelas, 2510 – 074 ÓBIDOS

Tel. 262 959 228 . Fax 262 959 533Website > www.josefadobidos.com Email > [email protected]

REAL TAVERNA D’OBIDOS (Bar/Petiscos) . 4 Rua do Hospital ou Fornos nº 3 e 5, Arco da Cadeia, 2510 – 048 ÓBIDOS

Tel. 967 179 341Website > www.obidosrealtaverna.com.sapo.pt Email > [email protected]

BA

RE

S |

BA

RS

CAVE DO VALE “TOUPEIRO” . 8Rua D. João de Ornelas, 2510 - 074 ÓBIDOS

Tel. 262 959 272

TROCA TINTOS (Wine Bar) . 9Prova de Vinhos > Tapas > Petiscos > Festas Temáticas > Net Pública | Wine Tasting, tapas, Thematic parties, Internet

Telm.966 928 689 . E-mail: [email protected] Aberto | Open > 18h às 3h | Encerra aos Domingos | Closed on Sundays

PETRARUM DOMUS BAR . 5 Rua Direita, 38, 2510 - 086 ÓBIDOS

Tel. 262 959 620

IBN ERRIK REX . 6 Rua Direita 100, 2510 - ÓBIDOS

Tel. 262 959 193 E-mail > [email protected]

LAGAR DA MOURARIA . 7 Travessa da Mouraria, 2510 - 096 ÓBIDOS

Tlm. 919 937 601

Page 38: agenda obidos JUL-DEZ 2010

PRAIA D´EL REY MARRIOTT GOLF & BEACH RESORT . 11Av. D. Inês de Castro, Vale de Janelas, Amoreira,

2510 - 451 ÓBIDOS Website > www.marriott.com/lisdr www.marriottpraiadelrey.com

E-mail > [email protected]

COVÃO DOS MUSARANHOS . 12Quinta do Bom Sucesso, 2510 - 662 VAU

Tel. 262 969 930 . Tlm. 967 786 201

ABRIGO DA BIQUINHA . 13Rua da Biquinha, 2510 - 046 ÓBIDOS

Tel. 262 959 449

Venha desfrutar das maravilhosas paisagens de Óbidos através de um agradável passeio de bicicleta. Temos à sua disposição bicicletas de adulto, criança e alguns acessórios essenciais a este tipo de actividade.Informações e inscrições Posto de Turismo de Óbidos Telefone (+351) 262 959 231Rent a bike and enjoy Óbidos in a different and entertaining way. We have adult and child bicycles as well as the essential cycling accessories. For further information and booking Obidos Tourist Office Telephone (+351) 262 959 231

RENT A BIKE

ECOPISTA “um olhar diferente sobre Óbidos”“a diferent view of Óbidos”

O PARLATÓRIO . 10Quinta de S. José, Lt. 21 I - Lg. do Santuário do Senhor da Pedra

2510 - 102 ÓBIDOS Tel. 262 959 714

BA

RE

S |

BA

RS

Page 39: agenda obidos JUL-DEZ 2010

Largo da Porta da Vila s/n 1º andar 2510 Óbidos . telf. 262 955 444 . Email > [email protected] . www.obidos.pt

Fundadores

Associação Empresarial do Concelho de Óbidosobidos.com

Page 40: agenda obidos JUL-DEZ 2010

TR

AN

SPO

RT

ES

| G

ET

TIN

G A

RO

UN

D

TransportesGetting Around

POR AUTOMÓVEL | ARRIVING BY CARDe Lisboa, tome a A8. Saída 15. | From Lisbon, take the A8 highway. Exit 15.

De Santarém tome a auto-estrada A15. | From Santarém, take the A15 highway. Do Porto, tome a A1 até Leiria. Em Leiria tome a A8. | From Oporto, take the A1

highway until Leiria, then take the A8 to Óbidos. Exit 15.

COMBOIO | ARRIVING BY TRAINConsulte horários em | Timetables > www.cp.pt*

OBI > TRANSPORTES LOCAIS NO CONCELHO DE ÓBIDOS Transportation within the municipality of Óbidos | Horários | Timetables >

www.cm-obidos.pt* (*Website translated in English)

TÁXIS EM ÓBIDOS | Taxis in ÓbidosLocalizados junto à Porta da Vila | Town Gate

Arlindo Nunes > 919 941 421 . Daniel Leitão > 964 807 539João Paulo Silva > 917 520 420 . Cândido Domingos > 919 343 455

PU

B

AUTOCARRO | BUSConsulte horários em | Timetables > www.rodotejo.pt*

Page 41: agenda obidos JUL-DEZ 2010

PU

B

Page 42: agenda obidos JUL-DEZ 2010

PU

B

262 905 010

Venha desfrutar deste luxuoso resort e enriqueça os seus sentidos.

email [email protected]

www.praia-del-rey.com

Vencedor do prémio “Europe’s Leading Golf & Leisure Resort” no World Travel Awards 2009 e do prémio “Golf Resort of the Year 2007 – Europe” atribuído pela IAGTO, o Praia D’El ReyGolf & Beach Resort é o empreendimentoturístico e residencial mais reconhecido da Região Oeste, localizado perto da vila medieval de Óbidos e debruçado sobre uma longa praia de areia branca.

O Resort dispõe de um excepcional campo de golfe de 18 buracos, de luxuosas moradias e apartamentos para aluguer turístico e de um Hotel de 5 estrelas, o Praia D´El Rey Marriott

Golf & Beach Resort, com 179 quartos, 3 restaurantes, Health Club e Spa.

A Praia D’El Rey oferece ainda inúmeraspossibilidades de recreio em família, entre as quais sete campos de ténis, um campo de futebol dimensões UEFA, trilhos naturais parapasseios a pé e de bicicleta, parque infantil,clube juvenil, lojas, restaurantes e bares.

Com 230 hectares, o Resort inclui também um vasto leque de luxuosas moradias isoladas,moradias em banda e apartamentos paravenda.

9

PU

B

Page 43: agenda obidos JUL-DEZ 2010

PU

B

Page 44: agenda obidos JUL-DEZ 2010

CA

LEN

RIO

DE

EV

EN

TO

S E

M 2

010

| 2

010

EV

EN

TS

CA

LEN

DA

R BOM SUCESSO Design Resort, Leisure & Golf CALENDÁRIO DE TORNEIOS DE GOLFE | Golf Tournament Calendar

16 FEV | FEV > Torneio Golfe de Carnaval | Carnival Golf Tournament14 MAR | MAR > 2º Torneio Festival de Chocolate | 2nd Chocolate Festival Tournament24 MAR | MAR > Torneio Desporto Escolar | School Sports TournamentJUNHO | JUNE > Abertura da Club House | Grand Opening of the Club House25 JUL | JULY > 2º Torneio de Solidariedade “Next Cross” | 2nd Next Cross Tournament* 22 AGO | AGO > 3º Torneio da Ópera | 3rd Opera Tournament19 DEZ | DEC > 4º Friends Cup | 4th Friends Cup* a confirmar | * to be confirmed

CALENDÁRIO DE TÉNIS E PADEL | TENNIS AND PADEL CALENDAR

ABRIL | APRILInauguração do Clube de Ténis do BOM SUCESSO | The Bom Sucesso Tennis Club will open its doors in April

13 MAR | MARDIA ABERTO > TÉNIS e PADEL | OPEN DAY > TENNIS AND PADEL O BOM SUCESSO > Design Resort, Leisure & Golf vai realizar um dia aberto às modalidades de Ténis e Padel. Teremos profissionais de ambas as modalidades à sua disposição, para explicar, orientar e demonstrar cada modalidade. Esperamos por si! | The Bom Sucesso Design Resort, Leisure & Golf will organize an open day for tennis and Padel. We will have professionals of both sports at your disposal to explain, orientate and demonstrate each modality. We are counting with your presence!

27 > 28 MARÇORESORT PADEL TOUR 2010 > 1º ETAPA | 27>28 MARÇO > RESORT PADEL TOUR 2010 > 1º ETAPA

O 1º RESORT PADEL TOUR, circuito amador, vai ser realizado em PORTUGAL, em 2010, a 1ª etapa do circuito vai ser realizada no BOM SUCESSO - Design Resort, Leisure & Golf.Inscrições e condições > Enrolment and ConditionsJoão Plantier > [email protected] . 91 769 10 22 André Stoffel > [email protected] . 91 779 70 84

Para mais informações contacte | For further information, please contact >[email protected] > Alojamento no BOM SUCESSO com condições especiaisSpecial Prices for Accommodation at the Bom Sucesso Resort.

Viver o BOM SUCESSO | Bom Sucesso Living

Leisure@bomsucesso > Criámos um serviço de animação personalizada que lhe permite desfrutar ainda melhor do conjunto de equipamentos de lazer e serviços do Resort. Além do Campo de Golfe, existem ainda Campos Multi-jogos e de Futebol, de Ténis e Padel, um enorme Parque Infantil, um parque de insufláveis e uma Piscina Comum. Um inimaginável programa de actividades de lazer que pode fazer com a sua família ou entre amigos. | We have created a personalized service that will help you enjoy the leisure equipment and services offered by the resort. Aside from the golf course, we also have available a multiuse and a football field, a Children’s park, an inflatable park and a pool. An unimaginable program of leisure activities that you can enjoy with friends and family.

Page 45: agenda obidos JUL-DEZ 2010

PU

B

Page 46: agenda obidos JUL-DEZ 2010

PRAIA DOS COVÕESAcesso ao extenso areal que se desenvolve da Lagoa de Óbidos até ao Baleal. Apenas frequentada por algumas

pessoas que gostam de “praias selvagens”.It gives access to an extensive golden sand coastline which stretches from the Lagoon of Obidos

to the Baleal beach. Mostly used by wild beach appreciators.

PRAIA D’EL REY

Extenso areal com os limites definidos por dunas. Integra-se no empreendimento de carácter turístico-imo-biliário com o mesmo nome, já construído. Dispõe de equipamento de apoio e, previsivelmente, com o cresci-mento do alojamento, virá a integrar uma gama ampla de serviços.Extensive sand beach limited by dunes. It is integrated in the tourist real estate resort which bears the same name. Support equipment available. Foreseeing an increase of the lodging facilities, it is likely to have a wide range of services at your disposal.

PRAIA DE REI CORTIÇOUma pequena reentrância dá acesso à praia. Extenso areal limitado por curiosas falésias brancas (arenitos).

Dispõe de nadador-salvador. Para sul estende-se o longo areal até ao Baleal (cerca de 11 quilómetros de comprimento) integrado nos concelhos de Óbidos e Peniche.

A small curvy entrance gives access to a long sandy beach surrounded by interesting white cliffs.Lifeguard in attendance during the summer season. To the south, the sand stretches for

approximately 11 km until it reaches the beach of Baleal.

LAGOA DE ÓBIDOSExtenso areal nas margens da Lagoa de Óbidos, abrangendo até à saída para o mar. Fica em frente à Foz do Arelho e é dela separado por vários mouchões de areia para além da superfície de água da lagoa. Dispõe de 2 parques de estacionamento (um alcatroado, outro em macadame) com capacidade para centenas de viaturas. Tem muita frequência, sobretudo de famílias com crianças. Perto, um miradouro com excelente vista sobre a Lagoa e Foz do Arelho (acesso de terra batida).

On the banks of the lagoon, a long line of white sand directs its way to the sea, inviting the visitor to go for long walks. Ideal beach for families and children. Close by, access to an excellent panorama view over the lagoon. On the opposite side is Foz do Arelho beach, which shares the same lagoon. Parking areas are available.

PraiasBeaches

Page 47: agenda obidos JUL-DEZ 2010

PU

B

Page 48: agenda obidos JUL-DEZ 2010

ÓbidosUm local para viver, aprender, trabalhar e divertir-se.

> Óbidos Criativa e o Parque Tecnológico de ÓbidosÓbidos escolheu a criatividade como eixo da sua estratégia de desenvolvimento. As indústrias criativas são um meio privilegiado para a concretização desta aposta: áreas como a cultura, a comunicação, a informática, a arquitectura, o design e a gastronomia integram uma componente criativa preponderante, geradora de valor. O Parque Tecnológico de Óbidos é um pilar desta estratégia.

Concebido para fomentar um ambicioso cluster criativo, o Parque Tecnológico de Óbidos, junto à A8 e à linha de caminho de ferro do Oeste, e com o magnífico Castelo no horizonte, desafia-nos para uma nova aposta. A aposta num lugar com condições de excelência para as empresas inovarem, crescerem e serem competitivas, onde se assegure uma interligação dinâmica entre as empresas, o mercado e a actividade académica e de investigação. Para além de lotes para a construção de edifícios próprios das empresas, os edifícios centrais proporcionarão um conjunto de serviços de apoio e incluirão uma oferta de espaços de escritório para arrendamento e incubação, para as empresas com necessidade de espaços mais reduzidos ou que se encontram numa fase inicial da sua actividade.

> abcApoio de base à criatividade, localizado no Convento de S. Miguel das Gaeiras, funciona como uma estrutura de apoio ao empreendedorismo, particularmente orientada para as empresas na área das indústrias criativas. As empresas instaladas usufruem de condições especiais de instalação, tais como infra-estrutura e serviços de apoio à área ocupada, suporte de apoio operacional e apoio ao desenvolvimento de negócio. Pretende-se que as empresas se encontrem em estreita articulação com os projectos do Parque Tecnológico de Óbidos, nomeadamente através dos centros de investigação em desenvolvimento: o Centro de Investigação Multidisciplinar de Materiais e Inovação e o Centro de Artes e Media Digitais.

Page 49: agenda obidos JUL-DEZ 2010

[email protected]. 262 955 560

ÓbidosUm local para viver, aprender, trabalhar e divertir-se.

> Óbidos Criativa e o Parque Tecnológico de ÓbidosÓbidos escolheu a criatividade como eixo da sua estratégia de desenvolvimento. As indústrias criativas são um meio privilegiado para a concretização desta aposta: áreas como a cultura, a comunicação, a informática, a arquitectura, o design e a gastronomia integram uma componente criativa preponderante, geradora de valor. O Parque Tecnológico de Óbidos é um pilar desta estratégia.

Concebido para fomentar um ambicioso cluster criativo, o Parque Tecnológico de Óbidos, junto à A8 e à linha de caminho de ferro do Oeste, e com o magnífico Castelo no horizonte, desafia-nos para uma nova aposta. A aposta num lugar com condições de excelência para as empresas inovarem, crescerem e serem competitivas, onde se assegure uma interligação dinâmica entre as empresas, o mercado e a actividade académica e de investigação. Para além de lotes para a construção de edifícios próprios das empresas, os edifícios centrais proporcionarão um conjunto de serviços de apoio e incluirão uma oferta de espaços de escritório para arrendamento e incubação, para as empresas com necessidade de espaços mais reduzidos ou que se encontram numa fase inicial da sua actividade.

> abcApoio de base à criatividade, localizado no Convento de S. Miguel das Gaeiras, funciona como uma estrutura de apoio ao empreendedorismo, particularmente orientada para as empresas na área das indústrias criativas. As empresas instaladas usufruem de condições especiais de instalação, tais como infra-estrutura e serviços de apoio à área ocupada, suporte de apoio operacional e apoio ao desenvolvimento de negócio. Pretende-se que as empresas se encontrem em estreita articulação com os projectos do Parque Tecnológico de Óbidos, nomeadamente através dos centros de investigação em desenvolvimento: o Centro de Investigação Multidisciplinar de Materiais e Inovação e o Centro de Artes e Media Digitais.

Page 50: agenda obidos JUL-DEZ 2010

ContactosContact Information

CÂMARA MUNICIPAL DE ÓBIDOS | TOWN HALL OF ÓBIDOSLargo de São Pedro 2510-086 Óbidos

Tel. 262 955 500 . Fax 262 955 501Website > www.cm-obidos.pt E-mail > [email protected]

ÓBIDOS PATRIMONIUM E.E.M.Largo de São Pedro 2510-086 Óbidos

Tel. 262 955 560 . Fax: 262 955 524 Website > www.obidos.pt E-mail > [email protected]

POSTO DE TURISMO | TOURIST OFFICELargo de São Pedro 2510-086 Óbidos

Localizado junto ao Parque de Estacionamento | Next to the parking lot Tel 262 959 231 . Fax: 262 955 524 . E-mail > [email protected]

BOMBEIROS VOLUNTÁRIOS DE ÓBIDOSFIRE DEPARTMENTEN 8 2510 Óbidos

Tel. 262 959 728 . Urgências | Emergencies > 262 959 144

CO

NTA

CT

OS

| C

ON

TAC

T I

NFO

RM

AT

ION

HOSPITAL DISTRITAL DAS CALDAS DA RAINHATel. 262 830 300

FARMÁCIAS | PHARMACIESFarmácia Oliveira > Óbidos > Tel. 262959198

FARMÁCIAS | PHARMACIESFarmácia Higiénica > Olho Marinho > Tel. 262969130

Farmácia Vital > Amoreira > Tel. 262 969 425

NÚMERO NACIONAL DE SOCORROEmergency Number

Tel. 112

GNR – GUARDA NACIONAL REPUBLICANA | POLICERua Direita, 2510-060 Óbidos

Tel. 262 959 149 / 262 955 000 . Fax 262 959 149

Page 51: agenda obidos JUL-DEZ 2010

ÍNDICE

BEM VINDOS... | WELCOME

A NÃO PERDER... | WHILE YOU’RE HERE, DON’T MISS OUT ON…

EVENTOS | EVENTS

EXPOSIÇÕES TEMPORÁRIAS | TEMPORARY EXHIBITIONS

EXPOSIÇÕES PERMANENTES | PERMANENT EXHIBITIONS

IGREJAS | CHURCHES

MERCADOS E FEIRAS | MARKETS AND FAIRS

FESTAS, FEIRAS E ROMARIAS | FESTIVALS FAIRS AND PILGRIMAGES

VISITAS GUIADAS | GUIDED TOURS

ALOJAMENTO TURÍSTICO | LODGING GUIDE

RESTAURANTES | RESTAURANTS

BARES | BARS

TRANSPORTES | GETTING AROUND

CALENDÁRIO DE EVENTOS EM 2010 | 2010 EVENTS CALENDAR

PRAIAS | BEACHES

CONTACTOS | CONTACT INFORMATION

Page 52: agenda obidos JUL-DEZ 2010

www.obidos.pt