1001 provÉrbios em constraste

Upload: mirianl

Post on 08-Apr-2018

323 views

Category:

Documents


11 download

TRANSCRIPT

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    1/116

    1001

    Provrbios em contraste.

    Martha Steinberg

    Duas palavras para segunda edio

    Alfredo Bosi

    Mil e um provrbios em contraste de Martha Steinberg desses livros que no

    envelhecem.Publicado h quase vinte anos, a sua primeira esgotou-se rapidamente. O que

    fcil de entende.amadores da sabedoria arcaico-popular europia e brasileira; estudiosos

    da lngua e da cultura inglesa; e, sobretudo, interessados de Paremiologia comparada logo

    se deram conta de que o trabalho de Martha Steinberg representava uma contribuio novae original s suas respectivas reas de pesquisas.

    Pela primeira vez fazia-se no s um inventrio de dizeres populares em lngua inglesa,

    mas tambm se efetuava um trabalho rduo de traduo desse corpus para a nossa lngua;

    e, o que era indito, buscavam-se as equivalncias e os contrastes com os adgios luso-

    brasileiros correspondentes.

    Aqueles que conhecem o empenho e o escrpulos com que Martha leva a termo tudo

    quanto empreende sabem que o seu lema implcito no provrbio What is worth doing is

    worth doing well.

    Para boa fortuna deste livro tambm contribuiu um fenmeno de ordem editorial digno da

    ateno: o aparecimento, a partir dos anos 80, de numerosos tradues de originais ingleses

    1

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    2/116

    e norte americano nas reas de Letras e Cincias Humanas. Para verter idoneamente um

    texto de qualquer lngua torna-se indispensvel o conhecimento de suas expresses

    idiomticas e de suas eventuais equivalncia na lngua de destino. Provrbios nada mais so

    do que expresses idiomticas consagradas pela memria popular, e que j se incorporam

    lngua culta e, particularmente, linguagem rica e variada das obras de fico.

    Last but not least, a leitura destes mil e um provrbiosem contraste no traz s a vantagem

    da utilidade, o que de resto, no seria pouco.Traz tambm o consolo de conhecer ou

    reconhecer ecos de uma sabedoria antiga a amena, que faz bem aos nossos ouvidos

    ensurdecidos pelas estridncias de que prdiga a ps-modernidade.

    Universidade de So Paulo, setembro de 2001

    2

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    3/116

    Os trabalhos de Martha

    Alfred Bosi

    Martha Steinberg uma pesquisadora de flego.

    A sua carreira universitria foi batizada por rduos, alguns ainda inditos, mas que por

    certo ho de encontrar mais de vir a lume.

    Partindo da sua larga experincia no campo de Lingstica anglo-americana, conquistada

    principalmente em viagens de estudo aos Estados Unidos, Martha Steinberg vem-se

    dedicando no s as anlises imanentes de Fonologia como tambm a uma leitura originalde obras literrias. A paixo por Eugene ONeill levou-a a examinar, nas falas do seu

    teatro, marcas dialetais, irlandesas e populares. Mais recentemente (1983), Martha defendeu

    uma tese de livre-docncia decididamente inovadora em torno dos elementos

    extralingsticos da literatura dramtica. Aqui a fonloga impecvel aventurou-se por

    aquele mvel universo de expresso que supre tantas vezes a importncia dos sons; e

    sondou a linguagem do gesto, que , ao mesmo tempo, espontnea e profundamente social.

    E entrando in medias res, o que siginificam os adgios, motivo destes livro, se no umgesto comunitrio da fala?

    Quem percorre os 1001 provrbios em contraste talvez no se de conta, primeira leitura,

    do exaustivo labor que se acumula por trs de sua esquematizao to clara e didtica.

    Como apresentador , cabe-me erguer ao menos a ponta do vu, que a forma externa da

    3

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    4/116

    obra, para desvendar ao leitor a riqueza da sua matria-prima e os cuidados da sua mo-de-

    obra, certo de que, ao fim e ao cabo, sara plenamente confirmada a bela sentena do poeta

    Ovdio: Materiam superabet opus.

    Em primeiro ligar, atente o leitor para o exerccio da traduo literal.

    Cada mxima inglesa foi vertida para o vernculo com toda a fidelidade possvel.

    A literalidade, no caso, de rigor, pois atravs dela pode-se cotejar a frase, assim

    transposta, com o provrbio correspondente em nossa lngua. Na comparao ressaltam os

    torneios peculiares a cada idioma e reponta aquele no sei qu chamado com sal e

    propriedade pelos velhos fillogos de gnio da lngua.

    Onde, por exemplo, o ingls diz The beaten road is the safest (ao p da letra; o caminho

    batido o mais seguro), o portugus cadencia: Estrada batida, estrada sabida. Ou a grave

    ponderao filosfica Beauty is the eye of the beholder (a beleza est os olhos do

    contemplador) vira o nosso ardido e balanceado: Quem ama o feio bonito lhe parece.

    Retomo, adiante, assunto.

    Uma segunda etapa, que a Autora cumpriu com particular empenho, foi a procura dasequivalncias. A busca lanou-a neste rio sem margens que o adagirio luso-brasileiro.

    Martha, exmia nadadora, saiu-se bem mais est prova.

    Finda a pesquisa, o que temos agora em mos e colete singular que vem enriquecer a

    Paremiologia em lngua portuguesa, to via mas to dispersa em obras antigas ou difcil

    acesso.

    So raros hoje exemplares de rifonrios idneos. Os poucos que pude consultar

    diretamente valem muito como elencos, embora padecem de vacilaes ou demasiado

    empirismo em termos de conceito e ordenao do material.

    Um dos mais vetustos, o do padre Antonio Delicado, data do sculo XVII. O seu corpus,

    de cepa arcaica, afunda razes na cultura medieval de cunho acentuadamente rural; e nesta

    4

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    5/116

    viria a enxertar-se, por obra da Renascena internacional, toda uma memria grega e latina

    desententiae e de exempla, cujo filtro provvel ter sido o livro de adgios, do grande

    humanista Erasmo. A abertura literria dos Quinhentos e a sfrega erudio barroca do

    sculo seguinte alargariam enormemente o repertorio literrio de frases feitas e citaes:

    Shakespeare e Cervantes, para s lembras os cimos, so mestres na arte de fundir metais

    cultos e populares.

    Para as letras, duas fontes de guas vivas so a Comedia eufrosina,de Jorge Ferreira de

    Vasconcelos (1555) e a mordenteFeira de anexins, de um dos mais hbeis forjadores de

    lngua, D. Francisco Manuel de Melo (o texto saiu pstumo mais de dois sculos aps a sua

    redao). Cito, agora no extremo oposto da prosa moral e asctica, os aforismos espalhados

    na obras do padre Manuel Bernardes: a Nova floresta (ou Silva de vrios apoftegmas editos sentenciosos, espirituais e morais, com reflexes em que o til da doutrina se alia

    com o vario da erudio assim divina como humana,1708-28) e luz e calor, viveiros

    ambos de vises que, confesso, estiveram entre meus livros de cabeceira na primeira

    adolescncia.

    Outro texto precioso e a Historia geral dos adgios portugueses, de Ladislau Batalha, que

    pude conhecer graas a solicitude amiga de um mestre de Filologia portuguesa,

    Segismundo Spino. Saiu em Lisboa dos prelos de Aillaud & Bertrand no ano de 1924. nose trata, como o do padre Delicado, de um rol de anexins. Sua ambio e maior: rastrear a

    luz do passado portugus e, as vezes, de outros povos europeus - a origem e o sentido de

    alguns provrbios e locues antigas. Em apndice traz 347 expresses coloquiais,

    assinalando, quando possvel, a sua provvel datao.

    Um sem-numero de esclarecimentos teis sobre modos de dizer correntes deu-nos Jose

    Leite de Vasconcelos nas Tradues populares de Portugal e nos seus opsculos de

    variada filologia e etnografia.Nem seria justo esquecer um dos patriarcas dos estdios

    folclricos portugueses, Tefilo Braga, discutvel nas doutrinas filosficas que inseria nos

    seus ensaios, mas copiosssimo na coleta e na transcrio dos dados: fundamental, O povo

    portugus nos seus costumes, crenas e tradies, em dois volumes publicados em 1985.

    5

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    6/116

    Infelimente no logrei por os olhos num acervo muito gabado: Adgios, provrbios, rifaos

    e anexins da lngua portuguesa por F.R.I.L.E.L.,supostas inicias de Francisco Rolland

    Impressor Livreiro em Lisboa, que data de 1780. Continuarei procurando.

    No Brasil, os estudos de Paremiologia ( do grego paroimia, provrbio) devem quase tudo aautodidatas zelosos do nosso folclore. Entre tantos, e dever citar Joo Ribeiro, pioneiro em

    muitas direes, e tambm nesta, ao pesquisar e comentar com picardia frases feitas em

    livro homnimo, Amadeu Amaral e Amadeu de Queiroz, que deixavam contribuies ainda

    hoje insuperadas para o conhecimento da fala caipira paulista e mineira; Victor Russomano,

    respigador da fala gacha; e, no Ceara, Leonardo Mota, cujo vasto Adagirio brasileiro,

    com mais de 5 000 dizeres padeceu fortuna acidentada: j pronto em 1935, desapareceu

    misteriosamente (dizem que furtado) aps a morte do Autor em 1948, tendo sido refeitograas a diligencia de seus filhos, a partir de anotaes em cadernos, e s recentemente fio

    editado pela Jose Olimpio em convenio com a Universidade do Ceara (1982). Recomendo a

    leitura do prefacio que para o adagirio escreveu umscholarconsumado Paulo Rnai.

    Segundo afirmaes do prprio Leonardo, os provrbios transcritos foram quase todos,

    ouvidos da boca do povo, constituindo-se, portando,final testemunho da nossa cultura

    oral. O interesse antroplogo do corpus em sim me parece inegvel, acrescido pelo fato de

    o estudioso cearense haver indicado, para muitos refres, equivalentes em outras lnguas:o latim, o francs , o italiano, o ingls. O mesmo fez outro valente minerador da vida

    popular brasileira, tico Vilas Boas da Mota, nos seus Provrbios em Gois, que a Oriente

    de Goinia publicou em 1974. Em Gois, e no de Gois, pois nada mais custoso de

    identificar que uma sentena corrente em uma s religio do Brasil. Chamo a ateno dos

    estudiosos para a bibliografia apensa a esse livro, que e soberba.

    A leitura dos refraneiros faz supor um carter altamente difuso nos provrbios, que a

    semelhana dos fabulrios e cancioneiros apresentam formas anlogas, ou pequenas

    variantes, reproduzidas ao longo dos sculos entre os povos do Mediterrneo, Europa

    Ocidental e, a partir dos sculos XVI e XVII, nas colnias latino e anglo-americano. Os

    quadros comparativos traados por Martha Steinberg reforam a hiptese de uma

    comunidade bsica do saber tradicional, que se articularia em estruturas semnticas

    6

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    7/116

    profundas.Muito do que se diz no interior de Minas ou na Beira Alta dize-se, mutais

    mutandis, nos condados de Kem ou de Gloucestershire, sem que se possa cogitar de

    influencias ou de nexos histricos direitos. O Termo justo para interpretar o fenmeno seria

    afinidade, a qual se gastou mais de mil anos de cultura rstica ou semi-rstica, deste a

    implantao do sistema feudal ate o triunfo do capitalismo no sculo XIX. Essa cultura foi

    o bastante estvel para deixar marcas indelveis na linguagem cotidiana.

    Nesse fundo comum produziram-se modos constantes de perceber o ambiente natural.

    (Still waters run deep /A gua silenciosa e a mais perigosa),

    de prever o tempo:

    (cu pedrento, chuva ou vento);

    de marcar os ritmos das tarifas no campo:

    (So Jose planta milho para a So Joo);

    de observar o comportamento dos animais:(Cavalo de cocheiro no quer vaqueiro) (Leonardo Mota registra 76 provrbios

    que se abrem com a palavra "cavalo );de aferir o valor dos homens:

    (Men are not to be measured in inches / Tamanho no documento);

    ou das mulheres:(Men make houses, women make homes /A fmea qu efaz o ninho);

    de refletir sobre os vaivens do acaso e a fora do destino:(When God wills all winds bring rain / Quando Deus quer, com todos os ventos

    chove).

    E de toda experincia o povo acabou extraindo o sumo de uma sabedoria oraprudente, ora confiante, aqui e ali contraditria, como a vida:

    Mais vale quem Deus ajuda do que quem cedo madruga.No entanto:Madruga e vers, trabalha e ters.Ou ento:Tempo leva e tempo traz.Mas:

    7

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    8/116

    O tempo vai e no volta / Time once past never returns.A propsito, a Autora reservou um captulo s para os provrbios ingleses que secontradizem. J o primeiro par d o que pensar:Absence makes the heart grow fonder / Out of sight, out of mind. O que soa no Brasilassim:

    Longe dos olhos, perto do corao / Longe dos olhos, longe do corao.Um outro modo de ler com proveito os 1001 provrbios em contraste estudar as

    formas pelas quais bases semnticas semelhantes podem atualizar-se em variados girossintticos e escolhas lexicais diferentes:

    Listeners hear no good of themselves diz-se, em portugus, Quem escutade si ouve. . .

    Little and often filIs the purse traduz-se porDe gro em gro a galinha enche a papo.E mais este par que junto seara de Martha:King's requests are commandsI Rogo de rico mandamento .

    Quando h diferenas de construo ou de vocabulrio mais sensveis, impressiona verou entrever aquela afinidade constante entre as estrutUras de significao. Assim, nosexemplos a seguir, colhidos em fontes diversas, a forma verncula molda-se em dsticosapostos, em geral rimados (ou toantes), em contraste com os perodos ingleses, mais soltos.Nestes, a simetria, menos marcada, se compensa, s vezes, por discretas aliteraes I:Better bend than break / Melhor vergar do que quebrar.Constant dripping wears away stones /gua mole em pedra dura tanto bate at que fura.

    Death keeps no calendar /A hora incerta, mas a morte certa.Age cools the passions / Com o tempo, vem o tento.Hard with hard makes not the stone wall / Duro com duro no faz bom mu

    ro.

    Drop by drop, the sea is drained /De gota em gota o mar se esgota. Marriage and hanginggo by destiny / Casamento e mortalho no cu se talha.

    Os comentaristas da poesia bblica, ao estudar as figuras do Cntico dos Cnticos,falam da existncia de uma "rima de pensamento", que supriria a rima dos sons. Talvez aexpresso se aplique com justeza a mais de um provrbio ingls.

    Uma palavra final merece o nmero dos adgios. Todos sabem que 1001 foram asnoites de Scherazade. O nmero nos veio do Oriente, e do Oriente trouxe o seu encantonarrativo e sapiencial. 3 000 eram os dizeres atribudos a Salomo pelo autor do Primeiro

    Livro dos Reis:"Ele pronunciou trs mil provrbios e os seus cnticos foram em nmero de mil ecinco" (IRei; 5,12).

    Na verdade, a srie batizada de "salomnica" do Livro dos Provrbios no rene maisde 503 m imas, das quais, ensinam os exegetas, nenhuma foi escrita pelo mais sbio dosreis...

    Martha, chegando aos 1001, trabalhou com afinco. Agora a vez dos seus leitores, isto, n6s, que, imitando prazerosamente a Maria dos Evangelhos, preferimos o deleitoso da

    8

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    9/116

    contemplao s tarefas rudes do cotidiano. Maria, diz o texto sagrado, "escolheu a melhorparte". Mas poder Maria descansar sem que Martha trabalhe?

    Vamos aos 1001 provrbios em contraste colhidos, apresentados, grupados e vertidospor Martha Steinberg.

    Cotia, abril de 1984.1 Sobre os ritmos dos ditados h observaes certeiras em Andr Jolles,Formos Simples,trad. de lvaro Cabral, So Paulo, Cultrix, 1976.

    Para a aliterao, ver o trabalho exaustivo de Paolo Valesio, StrottuT1!dell'ollitterazione (Bologna, Zanichelli, 1967), que opera com vasto material de lnguainglesa, popular e literria, confrontando-o com exemplos tomados principalmente aoitaliano.

    Introduo

    A Paremiologia engloba coletneas de provrbios, mximas, ditados, frases feitas. Ossinnimos so muitos: adgios, afarismos, axiomas, estribilhos, princpios, para citar osmais correntes. Estes termos todos so, em geral, empregados uns pelos outros, quando naverdade existem diferenas entre todos eles, diferenas que so sutis e difceis de serdeterminadas.

    O provrbio propriamente dito tem caractersticas que o distinguem e que so decunho estrutural e semntico.

    Quanto estrutura, o provrbio se caracteriza pelos mecanismos empregados, na suamaioria os mesmos utilizados em linguagem potica, tais como a rima, a assonncia, alite-rao, o equilbrio, a conciSo, o paralelismo (fontico, morfolgico, sinttico), a elipse,

    aparanomsia, numa estrutura binria (simples, dupla ou tripla) de sintagmas correlatos.Amadeu Amaral(1948) lembra que o provrbio "quando no puro verso- parente prxi-mo deste, pelo ritmo e, mIlitas vezes, tambm pela rima". Mostra tambm que qualquer li-nha divisria entre o provrbio e outras formas de "dizeres" tradicionais do povo meramente aproximativa, pois o prprio termo "paremiologia", que se origina do gregoparoimia = "restrito ", contraditrio, pois em lugar de restringir justamente englobatodas as variantes.

    Quanto s caractersticas semnticas, o provrbio deve encerrar uma mensagem ad-moestadora ou conselho, e deve ser empregado metaforicamente. "Chorar pela lua" uma

    frase bastante popular, tem cunho metafrico, mas !to encerra conselho ou admoestao.No momento em que passarmos a dizer algo como "No adianta chorar pela lua" ou "No

    chore pela lua", teremos um provrbio. No mbito da traduo verifica-se um fenmenointeressante relacionado com este aspecto do provrbio: certos provrbios da lngua departida encontram seu equivalente na lngua de chegada na forma de um ditado oumxima. Outras vezes, a traduo literal frase corrente na lngua de chegada mas no ainda empregada metaforicamente, como o caso de "Don't speak to the man at thewheef', que coffesponde ao nosso "No fale com o motorista" ou " proibido falar com omotorista ", mas entre ns ainda no provrbio por no ser empregada metaforicamente.Se muitos provrbios tiveram sua origem na experincia cotidiana, como "Muitas

    9

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    10/116

    cozinheiras entornam o caldo", outros se originaram da literatura, como o caso de"Gather ye rosebuds while you may" (Colha botes de rosa enquanto voc pode), queequivale ao nosso "Aproveite a mocidade" ou "Mocidade lima s" e se originou de umpoema de Robert Herrick. No caso de provrbios literrios, muitas vezes difcil dizer se oautor criou o provrbio, que passou para o domnio popular, ou se apenas o popularizou,

    isto , tomou uma forma j empregada pelopovo.

    A origem dos provrbios de emprstimo de outras lnguas tambm duvidosa, pois,como j apontamos, a sabedoria popular pode ser comum a muitos povos e quaseimpossvel saber onde um determinado provrbio surgiu primeiro. Alm disso, pode-se daro caso de um mesmo provrbio surgir simultaneamente entre vrios povos. Dentre osemprestados que no iferecem dvida quanto sua origem esto aqueles que soempregados na lngua de origem. o caso de "Cherchez Ia femme", provrbio francsempregado nesta forma tanto em ingls como em portugus. Os provrbios de origemlatina so raramente traduzidos. "Per aspera ad astro" comum a vrios povos que otomaram de emprstimo e o adotaram mantendo sua forma de origem. Dentre ostraduzidos para os vrios idiomas, os mais comuns so de origem bblica. A Bblia umvasto repositrio de provrbios, sendo que o maior nmero deles se encontra em Oscnticos de Salomo. Se nos lembrarmos de que a Bblia original

    foi escrita em hebraico (Velho Testamento), aramaico e grego (Novo Testamento),precisamos considerar (JS seus provrbios como emprestados do povo hebraico.

    H tambm os provrbios parodiados, cujo tessitura se presta a trocadilhos: "OBrasil espera que cada um cumpra o seu dever"= "OBrasil espera que cada um compre o seudever"; "Depois do temporal vem a bonana"= "Depois do temporal vem o lamaal".

    Os provrbios deram origem a formas estereotipados de introduo. Ao empreg-los, freqentemente os precedemos de frases como " como se diz ", "Como j diziam osantigos", " como diz o ditado", "Minha me j dizia".

    No processo tradutrio, as equivalncias adquirem formas s vezes completamente diferentes, e muitas vezes elas no existem. Grande parte dos provrbios que parecem noter um equivalente de origem literria. No caso dos provrbios ingleses, a maior fonteliterria encontra-se nas obras de Shakespeare, seguidas das de Pope, Gray, Keats, paracitar os mais conhecidos. Na literatura espanhola, Cervantes a fonte mais rica, comprovrbiosproferidos pelo seu imortal personagem Sancho Pana. Entre ns, cultivaram o uso do pro-vrbio Machado de Assis, Artur de Azevedo, Simo Lopes Neto, Joo Guimares Rosa. Re-trocedendo na Histria, a literatura latina nos iferece os provrbios de Plauto. Osromanos foram cultores de sabedoria atravs de provrbios, como nos mostram ascolees paremiolgicas de Zenbio e Diogennio. Na Grcia antiga era costumeescreverem-se provrbios nas paredes das casas. Pit goras, Plato, Hesodo,Aristtelesfizeram uso de provrbios em suas obras. Na Frana j se coletavam expressesproverbiais no sculo XII. O prprio termo provrbio, de origem erudita, comeou a serempregado na Frana no sculo XIII, por influncia dos latinos. Alis, a Paremiologiamoderna teve suas origens na Frana, com o Livre de proverbes franais em 1859 (cf.Amaral, Amadeu, 1948).

    Nos tempos modernos, a sociedade industrial levou criao de muitos provrbios naInglaterra, e muitos deles so tambm empregados entre ns: "No man is indispensable"="Ningum indispensvel", por exemplo.

    10

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    11/116

    A expresso de uma mesma idia pode assumir formas diferentes, da as vrias ver-ses de um mesmo provrbio. Nem sempre todas as verses tm equivalente na lngua dechegada. Ou, ainda, como "cada cabea uma sentena", as opinies ou experincias sobre determinado assunto podem ser divergentes, donde os provrbios que secontradizem. Sendo repositrios da sabedoria popular, as equivalncias entre duas lnguas

    diferentes se fazem s vezes na forma e contedo, s vezes apenas no contedo, pois cadapovo expressa suas experincias de acordo com seu ambiente cultural e geogrfico. Assimsendo, o provrbio pode ser

    considerado umo unidode de culturo e, como foi, ossume formos, signiftCodos edistribuio diferentes, no s entre os vrios povos, mos dentro de umo mesmo sociedode.

    A multiplicidode de enfoques poro seu estudo levo-nos o poder consideror o provrbio como reflexo do comportomento de um povo, fomlio ou indivduo. Suoimportncio poder obronger o Histrio, o Filologio, o Foklore. &u emprego se d noliteroturo, no orte dromtico, no educoo e, especiolmente, no estudo de lnguosestrongeiros. Erto pequeno coletneo que oqui opresento, de provrbios ingleses e seusequivolentes brosileiros, nosceu do desejo de mostror o emprego do provrbio como umexerccio trodutrio de umo unidode semntico, que um pequeno discurso, e cujospossibilidodes de equivolncio levom o formos com

    pletomente diferentes.No primeiro porte do obro, opresento os 1001 provrbios, suo troduo e o equivo

    lente brosileiro. No segundo porte, achei oportuno acrescentor um apndice com algumas

    informaesque podero ser de interesse poro o leitor. Esse apndice constitui-se dos seguintes portes:.provrbios ingleses que se controdizem;.provrbios ingleses semonticomente semelhontes;.provrbios ingleses de origem bblico.Cumpre observor que todos os provrbios desto porte encontrom-se orrolodos entre os1001 provrbios.

    11

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    12/116

    Ateno

    A Organizao dos 1001 provrbios ,arrolados em ordem alfabtica ,obedece ao modeloabaixo:

    O poder observar que: O provrbio ingls aparece em negrito-Absence make the heart grow fonder; A traduo to liberal quanto possvel vem em grifo A ausncia torna o corao

    mais afetuoso; O equivalente brasileiro aparece em corpo de letra redondo-Longe dos olhos ,perto

    do corao. Cumpre notar que esse equivalente nem sempre foi encontrado sejadevido a sua existncia,seja pela dificuldade desta autora em localiza-lo.Quanto a letra colocada abaixo do numero dos provrbios,trata-se da suaclassificao ,observados os seguintes critrios:

    Provrbios ingleses e brasileiros iguais-I- Neste caso, a equivalncia se da portraduo literal. Ex:Better late than never=Antes tarde do que nunca;

    Provrbios ingleses e brasileiros semelhantes- S- Aqui, o provrbio brasileiroapresenta uma semelhana dos componentes. Ex.: Adams ale is the best brew(Traduo literal:A cerveja de Ado e a melhor bebida) = gua e a melhor bebida;

    Provrbios ingleses sem equivalentes brasileiros - D caso, o provrbio tem umequivalente totalmente diferente. Ex.: The apples on the other side of the wall arethe sweetest ( traduao literal:As maas do outro lado do muro sao mais doces) =A galinha do vizinho e mais gorda;

    Provrbios ingleses sem brasileiro - SE Neste caso, dei s uma traduo to literalquanto possvel do provrbio, dada a inexistncia de um equivalente brasileiro.

    Ex.: Better lost than found ( traduao literal:Melhor perdido que encontrado )Observao: Os artigos the e a(n) no foram levados em conta para o arrolamento emordem alfabtica. Por exemplo, o provrbio An old dog barks not in vain esta na letrao.

    1

    D

    Absence makes the heart grow fonderA ausncia torna o corao mais afetuoso.Longe dos olhos,perto do corao.

    12

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    13/116

    All roads lead to Rome.Todos caminhos levam a Roma.

    All that is Said in the Kitchen should not be heard in thehall.Tudo que e dito na cozinha no deve ser ouvido no hall.Isto e conversa de cozinha.

    All that glitters is not gold.Nem tudo que reluz e ouro.

    Alls well that ends well.Tudo esta bem quando termina bem.

    All lay loads on a willing horse.Todos colocam peso em cavalo de boa vontade.Besta de carga, cangalhas ao lombo.

    All mens friend, no mens friend.Amigo de todos, amigo de ningum.Amigo de todos e de nenhum, tudo e um.

    Alls fish that comens to the net.Tudo q cai na rede e peixe

    Alls fair in love and war.

    No amor e na guerra tudo vale.

    11I

    D12I

    D13I

    D14

    D

    15

    S

    16I

    D17

    I

    D18

    D

    19

    S

    20

    D

    D21I

    All things are difficult before they are easy.Tudo e difcil antes de se tornar fcil.

    Tudo e fcil quando se sabe.

    All work and no play makes Jack a dull boy.S trabalho e nenhum, divertimento fazem de Jack um enfadonho.Nem s de po vivi o homem

    Any porty in a storm.Numa tempestade qualquer porto serve.

    13

    2

    3

    Accidentes will happen in the best regulated families.Acidentes acontecem nas famlias mais ajustadas.Coisas piores acontecem nas melhores famlias

    Actioms speak louder tham words.Atos falam mais alto que palavras.Atos falam mais do que palavras./atos no palavras.

    3

    S/S

    Adams ale is the best brew.A cerveja de Ado e a melhor bebida.

    gua e a melhor bebida.

    Advice when most needed is least heeded.D-se menos ateno ao conselho onde ele e mais necessitado./ Quemmais precisa de conselho no quer ouvi-lo.Se conselho fosse bom ningum dava, vendia

    After a storm comes a calm.

    Depois se uma tempestade vem uma calmaria.Depois da tempestade vem a bonana.

    All are not thieves that dogs bark at.Nem todos so ladres para quem os ces ladram./ Os cesno ladram s para ladres.As aparncias enganam.

    All cats are grey in the dark

    No escuro, todos os gatos so pardos.A noite, todos os gatos so pardos.

    4

    S

    5

    D

    61

    7

    D

    8

    S

    9I

    10I/D

    All covet, all lose.Quem tudo quer tudo perde.

    All good things come to na end.Tudo que e bom acaba logo./ No h bem que sempre dure

    Absence makes the heart grow fonder.A ausncia torna o corao mais afetuoso.Longe dos olhos, perto do corao

    1

    D

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    14/116

    All roads lead to Rome.Todos caminhos levam a Roma.

    All that is Said in the Kitchen should not be heard in thehall.Tudo que e dito na cozinha no deve ser ouvido no hall.Isto e conversa de cozinha.

    All that glitters is not gold.

    Nem tudo que reluz e ouro.

    Alls well that ends well.Tudo esta bem quando termina bem.

    All lay loads on a willing horse.Todos colocam peso em cavalo de boa vontade.Besta de carga, cangalhas ao lombo.

    All mens friend, no mens friend.Amigo de todos, amigo de ningum.Amigo de todos e de nenhum, tudo e um.

    Alls fish that comens to the net.Tudo q cai na rede e peixe

    Alls fair in love and war.No amor e na guerra tudo vale.

    11I

    D12I

    D13I

    D14

    D

    15

    S

    16I

    D17I

    D18

    D

    19

    S

    20

    D

    D21I

    All things are difficult before they are easy.Tudo e difcil antes de se tornar fcil.Tudo e fcil quando se sabe.

    All work and no play makes Jack a dull boy.S trabalho e nenhum, divertimento fazem de Jack um enfadonho.Nem s de po vivi o homem

    Any porty in a storm.Numa tempestade qualquer porto serve.

    14

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    15/116

    Art is long, life is short.Ars longa, vita brevis.

    As you make your bed, so you must lie in it.Cada um deita na cama que fez..

    As well be hanged for a sheep as a lamb.Se vale ser enforcado por um carneiro, vale ser enforcado por um

    cordeiro.Perdido por um, perdido por cem./ No vale a pena se sujarpor pouco./Perdido por mil, perdido por mil e quinhentos.

    The apples on the other side of the wall are the sweetest.As maas do outro lado do muro so as mais doces.

    A galinha do vizinho e mais gorda.

    22I

    D23

    D

    24I

    D25

    D/D/D

    26I

    Appearances are deceptive.As aparncias enganam.

    27I

    D28

    I

    D29

    D

    D30

    S

    D

    31

    S

    As you sow, so you shall reap.Cada um colhe que semeou.

    Ask no questions and be told no lies.No faa perguntas e no lhe diro mentiras.

    An ass endures his burden, but not more than hisburden.Um burro agenta a sua carga mas no mais do que ela.No esporeie o cavalo de boa vontade.

    At a round table theres no disputing of places.Em mesa redonda no disputa lugar.Mesa redonda no tem cabeceira.

    Avoid a questioner, for he is also a tattler.Evite um perguntador porque ele e tambm um tagarela.Quem de muito quer saber mexerico que fazer.

    Bad news travels fast.Ms notcias viajam depressa.

    32I

    D 15

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    16/116

    A bad sheerer never had a good sickle.Um mau ceifador nunca teve uma boa ceifadeira.Para bom mestre no h ferramenta ruim.

    A bad penny always comes back.Tostao ruim sempre volta.

    Dinheiro furado sempre volta.

    33

    S34

    D

    D35

    D

    D36

    I/D

    D37

    D

    A bad workmam always blames his tools.Um mau trabalhador sempre pe a culpa nas suas ferramentas.Para bom mestre no h ferramenta ruim.

    The bait hides the hook.A isca esconde o anzol./Atrs da Cruz se esconde o Diabo.

    A baited cat may grow as fierce as a Lion.Um gato acuado pode se tornar to feroz quanto um leo.Boi manso, aperreado, arremete.

    38

    I

    39

    D

    Barking dogs seldom bite.Cachorros que latem raramente mordem.

    Co que ladra no morde.

    Be just before you are generous.Seja justo antes de ser generoso. ( Antes de dar presentes,pague suas dividas.)No se deve fazer cortesia com chapu alheio.

    The beaten road is the safest.O caminho conhecido e o mais seguro.Estrada batida, estrada sabida.

    Beauty is in the eye of the beholder.A beleza esta nos olhos de quem olha (de quem a v).Quem o feio ama bonito lhe parece.

    Beauty is potent, but money is omnipotent.A beleza potente mas o dinheiro onipotente.Amor faz muito, mas dinheiro faz tudo.

    40

    S

    41

    D

    42

    S

    D

    16

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    17/116

    Beggars must not be choosers.Mendigos no podem ser exigentes.De cavalo dado no se olha os dentes.

    Best is cheapest.O melhor mais baratoO mais caro nem sempre o melhor.

    Beggars bags are bottomless.Sacos de mendigos no tem fundos.

    Beauty is skin deep.A beleza e superficial./ Quem v no v corao.

    A beggar can never be bankrupt.Um mendigo nunca vai a falncia.Quem nada tem nada teme perder./ Quem nada tem nadaperde.

    The best fish swim near the bottom.Os melhores peixes nadam no fundo.Tudo que e bom e difcil.

    The best is behind.O melhor ficou para trs.Tempo bom e o que j passou.

    The best is often the enemy of the good.s vezes, o melhor inimigo do bom.O melhor inimigo do bom

    Bells call others, but themselves enter no tinto thechurch.Os sinais chamam os outros, mas eles mesmos no entram na

    igreja.Faa o que digo, no faa o que fao.

    The best of friends must part.

    Os melhores amigos precisam separar.Tudo tem seu fim./No h bem que sempre dure nem malque nunca acabe./No h bem que sempre dure nem mal quese cure.

    43I/D

    44

    D/D

    45

    D

    46SE

    47

    D

    48

    D

    49

    S

    50

    D

    51

    I

    52

    D/D/D

    17

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    18/116

    Better be fool than a Knave.Antes ser um tolo de que um velhaco.Antes sofrer o mal que faz-lo.

    Better be alone than in bad company.Antes s de que mal acompanhado.

    Better na egg today than a hen tomorrow.E melhor um ovo hoje do que uma galinha amanhaMais vale um passaro no mo do que dois voando.

    Better na open enemy than a false friend.E prefervel inimigo declarado a amigo falseado./ Pior queinimigo e o falso amigo

    Better to ask the way than go astray.E melhor perguntar o caminho do que se perder.Quem tem boa vai a Roma.

    Better a good fiend than a bad friend.Antes um bom inimigo que um mau amigo.E prefervel inimigo declarado a amigo falseado./Pior queinimigo e mau amigo

    Best to bend while it is a twig.E melhor curvar enquanto o galho e novo.E de pequenino que se torce pepino.

    58

    D

    54

    S/S

    53

    D

    Better be an old mans darling than a young mans slave.E melhor ser a queridinha de um velho do que a escrava de um jovem.Antes asno que me carregue que cavalo que me derrube.

    Better be envied than pitied.E melhor despertamos inveja do que compaixo.E melhor ser invejado que lastimado.

    Better be sure than sorry.E melhor ter certeza do que arrependimento.Antes cautela que arrependimento./Seguro morreu de velho.

    56

    I/S

    57

    D

    55

    D

    59I

    60

    D

    61

    I

    62

    S/D

    18

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    19/116

    Better ride on an ass that carries me than a horse thatthrows me.E melhor cavalgar um asno que carregue do que um cavalo

    que me derrube.Antes asno que me carregue que cavalo que me derrube.

    Better sit still than rise and fall.Antes permanecer sentado que levantar-se e cair.

    Better late than never.Antes tarde do que nunca.

    Better lose the saddle than the horse.E melhor perder a sela do que o cavalo.

    Vo-se os anis, ficam os dedos..

    Better lost than found.Melhor perdido que encontrado.

    Better bend than break.Antes curvar do que quebrar.

    Better be the head of a dog than the tail of a Lion.E melhor ser cabea de cachorro do que rabo de leo.Prefervel ser sapo de pocinho a ser sapinho de poo.

    68

    I

    64I

    63

    D

    Better the devil you know than the devil you dont know.Melhor o diabo conhecido que o diabo desconhecido.

    Better the foot slip than the tonngue.Antes escorregar com o p do que a lngua.

    Betweem two stools you fall on the ground.Quem quer sentar em duas cadeiras acaba sentado no cho.Cachorro de dois donos morre de fome./ No se pode servira dois senhores

    66

    D

    67SE

    65I

    69SE

    70I

    71I

    72

    D/D

    19

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    20/116

    The biter is sometimes bit.O mordedor , s vezes, mordido.Um dia da caa, outro do caador.

    Blessed is he who expects nothing, for the shall never bedisappointed.Feliz de quem nada quer, pois nunca ter um desapontamento.Feliz de quem se contenta com o que tem.

    A black grape is as sweet as a white.Uma uva preta to doce quanto a branca.

    A bird in hand is worth two in the bush.Um pssaro na mo vale por dois no arbusto.Mais vale um pssaro na mo do que dois voando.

    Birds in their little nest agree.Passarinhos do mesmo ninho concordam.Todos da mesma panela.

    Birds of a feather flock together.Pssaros da mesma plumagem ficam juntos.Cada ovelha com sua parelha./Cada qual com seu igual./Crcom cr, l com l.

    Bind the sack before it be full.Amarre o saco antes que ele esteja cheio.Antes que o mal cresa, corte-se a cabea.

    Beware of a silent dog (man) and still water.Cuidado com cachorro (homen) quieto e gua parada.Guarda-te do homem que no fala e do co que no ladra.

    73

    S

    74D

    75S

    76D

    77

    D

    78D

    79SE

    80

    S

    81SE

    82

    S

    Blind men can judge no colours.Os cegos no podem julgar cores./ Os cegos no distinguem

    cores.

    Blood is thicker than water.O sangue mais grosso do que a gua.A voz do sangue fala mais alto.

    20

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    21/116

    Books and friends should be few but good.Livros e amigos devem ser poucos mas bons.Livros e amigos poucos, mas bons.

    Bread is the staff of life.

    O po o sustendo da vida.

    Boys will be boys.

    Crianas so crianas.

    Blushing is virtue's colour.

    O rubor a cor da virtude.

    83SE

    84

    SE

    85I

    86

    I

    87

    SE

    The blood of martyrs is the seed of the church.O sangue dos mrtires a semente da igreja.

    88I

    89D

    90

    S/D/D

    91I

    92SE

    The bread never falls but on its buttered side.O po sempre caim com a manteira para baixo.

    Brevity is the sould of wit.A conciso a alma do chiste.S breve e agradars.

    Broken friendship may be soldered but will never besound.A amizade rompida pode ser soldade mas nunca ser perfeita.A amizade como porcela; pode-se emendar mas semprefica a marca./Amigos reconciliados, inimigosdisfarados./Amizade remendada, caf requentado.

    The bull must be taken by the horns.O touro se pega pelos chifres.

    A bully is always a coward.O briguento sempre um covarde.

    Burn not your nose to fright the mouse away.No queime sua casa para espantar o rato.

    93I

    21

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    22/116

    A candle lights others and consumes itself.

    A vela ilumina os outros enquanto se consome.O ignorante e a candeia a si se queima e aos outros alumeia.

    Care killed a cat.A preocupao matou um gato.De pensar morreu um burro.

    The buyer needs a hundred eyes, the seller but one.O comprador precisa de com olhos, o vendedor s de um.Abre-se um olho para vender e dois para comprar./ Ocomprador que se acautele.

    Call a spade a spade.Chame um p de p.De nomes aos bois.

    Call no man happy till he is dead.No chame nenhum homem de feliz enquanto ele no estivermorto.Mostre-me um homem feliz e eu lhe mostrarei um cadver.

    Busiest mem find the most time.Os homens ocupados so os que tempo tem.A quem tem muito que faz sempre sobra lazer.

    A burnt child dreads the fire.Criana queimada tem medo de fogo.Gato escaldado tem medo de gua fria.

    99

    S

    95

    S

    94

    D

    Cast neer a clout till May is out.Nunca jogue fora um trapo antes que maio termine.(maio =fim de inverno)

    Quem d o que tem a pedir vem.

    Cast not the first stone.No atire a primeira pedra.

    A cat has nine lives.O gato tem nove vidas.O gato tem sete flegos.

    97

    D

    98

    S

    96

    S/D

    100

    D

    101

    D

    102I

    103

    S

    22

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    23/116

    Caveat Emptor.O comprador que se cautele.

    Charity begins at home.A caridade comea em casa./Mateus, primeiro os teus.

    Catch as catch can.Agarre como puder.( vire-se )

    Catch not at the shadow and lose the substance.No pegue a sombra para perder a substncia.

    Catch your bear before you sell its skin.Cace o urso primeiro antes de vender sua pele.No vendas a pele do urso antes de mat-lo.

    A cat may look at a king.Um gato pode olhar para um rei.Olhar no tira pedao.

    The cat is hungry when a crust contents her.O gato esta com fome quando se contente com uma migalha.O gato esta com fome quando se contenta com migalhas

    110I

    105

    D

    104

    I

    Charity covers a multitude of sins.A caridade cobre uma multido de pecados.A caridade alivia a conscincia.

    Cherchez la femme.Cherchez la femme.

    The child is father of the man.A criana e o pai do homem.

    108SE

    109

    S

    107SE

    111I/D

    112

    S

    113

    I

    114I

    The cat would eat fish and would not wet her feet.O gato quer comer o peixe sem molhar as patas.

    106I

    115I

    Children are poor mens riches.Crianas so a riqueza dos pobres

    23

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    24/116

    A cold hand a warm heart.Mo fria, corao quente.

    Coming events cast their shadows before.Acontecimentos futuros projetam sua sombra antes. (Ossinais precedem os acontecimentos)

    Circumstances alter cases.As circunstncias alteram os casos.

    Cleanliness is next to godliness.A limpeza esta prxima da santidade.Deus ama a limpeza.

    Clothes do not make the man.As roupas no fazem o homem.O hbito faz o monge.

    Christmas comes but once a year.O Natal e s uma vez por ano.Nem todo dia e festa./Nem todo dia e dia santo.

    Children should be seen and not heard.Crianas devem ser vistas e no ouvidas.Criana no chia.

    121I

    117

    S/S

    116

    S

    Comparisons are odious.Toda comparao e odiosa.

    Confidence is a plant of slow growth.A confiana e planta de crescimento lento.

    Confiana no se pede nem se impe.

    Conscience does make cowards of us all.A conscincia nos faz covardes.

    119

    S

    120

    S

    118SE

    122SE

    123I

    124

    D

    125SE

    126

    S

    Constant dripping wears away the stone.O pingar constante gasta a pedra.gua mole pedra dura tanto bate at que fura.

    24

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    25/116

    Cowards are cruel.Os covardes so cruis.

    Cowards die many times before their deaths.

    Os covardes morrem muitas vezes antes de suas mortes.Os covardes morrem muitas vezes.

    The course of true love never did run smooth.O caminho do amor verdadeiro nunca se foi.

    Courtesy costs nothing.Educao no custa dinheiro

    A cow is a very good animal in the field, but we turn herout of a garden.A vaca um timo animal no campo, mas ns a enxotamosno jardim.Cada coisa em seu lugar./Cada macaco no seu galho.

    A content mind is a perpetual feast.A mente contente est em festa permanente.

    A Constant guest is never welcome.Um hspede constante nunca bem-vindo.Peixe e visita em trs dias fede.

    132SE

    128SE

    127

    D

    The cowl does not make the monk.O habito no faz o monge.

    A cracking gate hangs long.Um porto que range dura muito.Vida gemida, vida comprida.

    Creditors have better memories than debtors.Os credores tm melhor memria que os devedores.

    130I

    131

    D/D

    129SE

    133

    I

    134I

    135

    D

    136I

    The crow thinks her bird(s) the fairest (whitest).O corvo acha os seus filhotes os mais louros (os mais brancos).A coruja acha seus filhotes lindos.

    Cross the stream where it shallowest.Atravesse o rio onde e mais raso.

    138

    S

    137I

    25

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    26/116

    Danger makes man devout.O perigo faz o homem devoto.Na hora da aflio todo mundo se lembra de Deus.

    The darkest hour is that before the dawn.A hora mais escurae a que precede a madrugada.At o dia ( noite) mais comprido (a) termina.

    Curses, like chickens, come home to roost.Pragas, como frangos, voltam para o poleiro.Praga de urubu recai em quem rogou./Praga de urubu nomata cavalo gordo.

    Custom makes all things easy.O costume torna tudo fcil./ A prtica facilita tudo.Mais vale a prtica que a gramtica.Usa, e ser mestre.

    Cut your coat according to your cloth.Corte seu casaco de acordo com o pano.No de passo maior que a perna.

    Curiosity is ill manners in anothers house.Curiosidade na sua casa dos outros e falta de educao.

    The euckhold is the last that knows of it.O marido trado o ultimo a saber.

    144

    D

    140

    SE

    139I

    Dead men tell no tales.Os mortos nao falam.

    Death is the great leveller.A morte nivela a todos.

    Deeds, note words.Atos, no palavras.

    142

    D

    143

    D

    141

    S/D

    145

    D

    146S

    147I

    148

    SE

    149I

    Death pays all debts.A morte paga todas as dividas.Mortalha no tem bolso.

    26

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    27/116

    The devil can cite the Scripture for his pupose.O Diabo pode citar a Bblia para seus propsitos.

    O Diabo cita a Bblia a seu favor.The devil finds work for idle hands to do.O Diabo encontra ocupao para mos ociosas.A ociosidade e me de todos os vcios.

    Deseparate diseases must have desperate remedies.Para grandes males grandes remdios.

    Destroy a Lion while he is but a whelp.Destrua a leo enquanto ele e apenas um filhote.Antes que o mal cresa, corta-se a cabea.

    Destroy the nests and the birds will fly way.Destrua os ninhos e os pssaros fugiro.Corte o mal pela raiz..

    Desires are nourished by delayes.A espera alimenta o desejo.

    Desert and reward seldom keep company.Merecimento e reconhecimento quase nunca andam juntos.

    O bom-bocado no para quem o faz mas para quem ocome.

    156

    S

    151D

    150

    D

    The devil is not so black as he is painted.O Diabo no preto quanto pintam.O Diabo no e to feio quanto o pintam.

    The devil take the hindmost.O Diabo pegue quem ficar para trs.O ultimo sempre paga o pato.

    The devil tempts all but the idle man tempts the devil.O Diabo tenta todos, mas o preguioso tenta o Diabo.

    154

    D

    155

    D

    153I

    157

    D

    158

    S

    159

    D

    160SE

    27

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    28/116

    Do as I say, not as I do.Faa o que eu digo no faa o que eu fao.

    Do as most men do, then most men will speak well of you.Faa como os outros e todos falaro de voc.Em terra de papudos quem no tem papo defeituoso.

    Discretion is the best part of valour.A prudncia e o melhor parte da coragem.No ponha o chapu onde a mo no alcana.

    Diseases come on horseback but go away on foot.

    Doenas chegam a cavalo, mas vo embora a p.A doena vem a cavalo e volta a p.

    Distance lends enchantment to the view.De longe tudo e bonito.

    Discontent is first step in progress.O descontentamento o primeiro passo para o progresso.

    Diamond cut(s) Diamond.S um diamante corta outro diamante.

    166I

    162SE

    161I

    Do as youre bidden and youll never hear blame.Faa como lhe mandaram e ningum se queixa. (Sejavaquinha de prespio.)Amarre o burro como o dono quer.

    Do as you would be done by.

    Trate os outros como voc gostaria de ser tratado.No faas aos outros o que no queres que te faam.

    Do not cast your pearls before swine.No d prolas aos porcos.

    164

    I

    165S

    163

    D

    167

    D

    168

    D

    169

    S

    170I

    171

    D/D

    Do not hallo till you are out of the wood.No grite enquanto voc no estiver fora do bosque.No cante vitrias antes do tempo./No solte rojo antes do tempo 28

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    29/116

    The doctor is often more to be feared than the disease.Muitas vezes, deve-se temer mais o medico que a doena.

    s vezes, no a doena que mata, e o remdio.

    Dog does not eat dog.Co no come co.Lobo no come lobo.

    Do not rob Peter to pay Paul.No roube de Pedro para pagar a Paulo.No adianta vestir um santo e desvestir outro.

    Do not wear out your welcome.No desgaste as boas-vindas que lhe do.No abuse da hospitalidade alheia.

    Do on the hill as you would on the hall.Comporte-se na montanha como voc se comporta no salo.Comporte-se em casa como se voc estivesse em publico.

    Do not put new wine in old bottles.No ponha vinho novo em garrafas velhas.No ponha vinho novo em odre velho./No se pe remendovelho em pano novo.

    Do not kick against the pricks.No de chute em pontas.No de murro em ponta de faca.

    177

    S

    173

    I/S

    172

    S

    Doing nothing is doing ill.No fazer nada e fazer o mal.A ociosidade e me de todos os vcios.

    Dont change horses midstream.No mude de cavalo no meio do riacho.No se muda de cavalo no meio do banhado.

    Dont count your chickens before they are hatched.No conte os frangos antes de eles terem sido chocados.No conte com os ovos dentro da barriga da galinha.

    175

    D

    176

    S

    174

    D

    178

    S

    179

    D

    180

    D

    181

    S

    29

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    30/116

    Dont empty the baby out with the bath water.No jogue fora o bebe junto com a gua do banho.

    Dont have too many irons in the fire.No ponha muitos ferros no fogo ao mesmo tempo.(Ferrospara fazer ferradura.)Faa cada coisa por sua vez./Faa uma coisa de cada vez.

    Dont cry stinking fish.No apregoe peixe estragado.(No se subestime.)

    Dont cut off your nose to spite your face.No corte seu nariz para desaforo ao seu rosto.(No se

    prejudique por despeito.)

    Dont cut the bough you are standing on.No corte o galho no qual voc se apia.No corte o galho em cima do qual voc esta sentado.

    Dont ery before you are hurt.No chore antes de se machucar.No chore antes do tempo.

    Dont cross the bridge till you come to it.No atravesse a ponte antes de chegar a ela.

    187I

    183

    S

    182I

    Dont make a mountain out of a molehill.No faa uma montanha de um montinho de terra.No faa tempestade em copo de gua.

    Dont make a rod for your own back.

    No faa uma cara para suas prprias costas.No cave sua prpria sepultura.

    Dont make yourself a mouse, or the cat will kill you.No se faa de ratinho que o gato o comera.Quem se faz de ovelha o lobo come.

    185

    SE

    186

    S

    184SE

    188

    D/D

    189

    D

    190

    D

    191

    D

    Dont meet trouble half way.No v ao encontro de encrenca.No procure encrenca./No procure sarna para se coar.

    192

    D/D30

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    31/116

    Dont say Ill never drink of this water, how dirty soever it be.No diga desta gua no beberei por mais suja que seja.Nunca diga desta gua jamais beberei.

    Dont speak to the man at the Wheel.No fale com o motorista.

    Dont put the cart before the horse.No ponha a carroa na frente do cavalo.No coloque o carro diante dos bois.

    Dont quarrel with your bread and butter.No brigue com seu po e manteiga.No cuspa no prato em que voc comeu.

    Dont ride the high horse.No cavalgue o cavalo alto.(No se d ares de importncia.No seja arrogante.)Orgulhoso como se estivesse com rei na barriga.

    Dont put all your eggs in one basket.No ponha todos os seus ovos em um cesto s.No aposte num cavalo s.

    Dont pour out the dirty water before you have clean.No jogue fora a gua suja antes de ler ter outra limpa.

    Quem d o que tem a pedir vem.

    198

    S

    194

    D

    193

    D

    Dont take your harp to the party.No leve sua harpa a festa.

    No bata sempre na mesma tecla.

    Dont teach your grandmonther to eggs.No ensine sua av a chupar ovos.No queira ensinar o padre-nosso ao vigrio.

    Dont tell tales out of school.No conte historias fora de aula.No seja dedo-duro.

    196

    D

    197

    D

    195

    S

    199SE

    200

    D

    201

    D

    202

    D

    31

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    32/116

    Dying is as natural as living.Morrer e to natural quanto viver.

    Eagles fly alone.As guias voam sozinhas.Chega mais depressa quem viaja sozinho.

    A drowning man will catch at a straw.O afogado se agarra numa palha.O afogado se agarra at em corda podre.

    The dust raised by the sheep does not choke the wolf.A poeira levantada pelos carneiros no sufoca o lobo.

    A dwarf on giants shoulder sees the farther of the two.Um ano nas costas de um gigante dos dois quem enxergamais longe.( O aluno que teve um timo professor o supera.)

    A door must be shut or open.Uma porta deve estar ou aberta ou fechada.No se pode chupar cana e assobiar ao mesmo tempo./Oubem uma coisa ou bem outra.

    Dont wash your dirty linen in public.No lave roupa suja em pblico.

    Roupa suja se lava em casa.

    208I

    204

    D/D

    203

    S

    The early bird catches the worm.O pssaro madrugador pega a minhoca.Deus ajuda a quem cedo madruga.

    Early to bed and early to rise...(makes a man healthy,happy and wise).Dormir cedo e acordar cedo...(faz o homem saudvel, feliz e sbio)Quem cedo deita cedo se levanta.

    Early wed, early dead.Quem cedo casa cedo morre.

    206SE

    207

    SE

    205

    S

    209

    D

    210

    D

    211

    I

    212SE

    32

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    33/116

    Eavesdroppers never hear any good of themselves.Quem escuta atrs da porta nunca ouve nada de bom a seuprprio respeito.Quem ouve, de si escuta.

    An empty sack cannot stand upright.Saco no para em p.

    Easy come, easy go.Vem fcil, vai fcil.Assim como vem, vai./Dinheiro de sacristo cantando vem,cantando vai.

    Eat an apple going to bed, make the doctor beg his bread.Coma uma maa antes de dormir e faa o medico mendigarseu po.

    Eat an apple is soon forgotten.Po comido e logo esquecido.Po comido, po esquecido

    East or west, home is best.Leste ou oeste, o lare o melhor.Boa romaria faz quem em casa fica em paz.

    Easier said than done.E mais fcil dizer do que fazer.

    Falar fcil, fazer que so elas./Do dizer ao fazer vaimuita diferena.

    218

    S

    214

    D

    213

    S/D

    Empty vessels make the most sound.

    Panelas vazias fazem o maior barulho.Muito trovo e sinal de pouca chuva./Panelas vazias somais barulhentas.Caixa vazia a que mais chocalha.

    The end justifies the means.O fim justifica os meios.

    The end makes all equal.O fim a todos.Na morte somos todos iguais.

    216SE

    217

    I

    215

    D/D

    219I

    220

    D/I/S

    221I

    222

    S33

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    34/116

    Every cloud has a silver lining.Toda nuvem tem um halo prateado.Nem tudo est perdido.

    Every cock crows on his own dunghill.Todo galo canta no seu prprio monte de excremento.O galo rei em seu terreiro.

    Even a worm will turn.At um verme revida.Boi manso, aperreado, arremete.

    Even Homer sometimes nods.At Homero s vezes cochila.Cochilo de Homero./Ningum infalvel./Errar humano.

    Every ass likes to hear himself bray.Todo asno gosta de ouvir seu prprio zurro.

    An Engkishmans house is his castle.

    A casa de um ingls seu castelo.Em sua casa cada um rei.

    The end of passion is the beginning of repentance.O fim da paixo o comeo do arrependimento.

    228

    D

    224

    S

    223SE

    Every couple is not a pair.Nem todo casal um par.

    Every dog has his day.Todo co tem seu dia.

    O dia do co tambm chega./Tudo tem seu dia.

    Every family has a skeleton in the cupboard.Toda famlia tem um cadver no armrio.Toda pessoa tem seu rabo de palha.

    226

    S/D/D

    227I

    225

    D

    229

    S

    230SE

    231

    S/D

    232

    D

    Every door may be shut but deaths door.Todas as portas podem ser fechadas. Menos as da morte.H remdio para tudo, menos para morte.

    233

    D

    34

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    35/116

    Every man for himself, and the devil take the hindmost.,Cada um por si e o Diabo que fique com o ltimo.

    Cada um por si e salve-se quem puder./Cada um por si, oltimo paga o pato.

    Every man has his hobby horse.Cada qual tem seu passatempo.Cada um tem seu Cadillac.

    Every Jack must have his Jill.Todo Joo tem sua Maria./Para todo p torto existe umsapato velho./H sempre um par de chinelos velhos para ump de doente.

    Every law has a loophole.Toda lei tem uma brecha.

    Every little helps.Qualquer coisinha ajuda.De gro em gro, a galinha enche o papo.

    Every horse thinks its own packet the heaviest.Todo cavalo acha que sua carga a mais pesada.Os nossos problemas so os maiores.

    Every flow must have its ebb.Toda mar tem sua vazante.A vida tem altos e baixos.

    239

    S/S

    235

    D

    234

    D

    Every man has his price.Todo homem tem seu preo.

    Every man has his weak side.Todo homem tem seu ponto (lado) fraco.

    Every man has the defects of his own virtues.Todo mundo tem os defeitos de suas qualidades.A sua virtude o seu pior defeito.

    237I

    238

    D

    236S/D/D

    240

    S

    241I

    242I

    243

    I

    35

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    36/116

    Every time the sheep bleats it loses a mouthful.Toda vez que a ovelha bale, ela perde um bocado.Quem come calado no perde bocado./Boca que fala nomastiga.

    Every why has a wherefore.Toda pergunta tem resposta.Tudo tem razo de ser.

    Every man must carry his own cross.Cada um tem de carregar sua cruz.

    Every medal has two sides.

    Toda medalha tem dois lados.

    Every oak must be an acorn.Todo carvalho deve ser uma glande.Tudo tem um comeo.

    Every man is his own worst enemy.O homem seu pior inimigo.

    Every man is architect of own future.Cada um arquiteto de seu futuro.Cada um e responsvel por seu destino./Cada um traa o seu

    destino.

    249

    D/D

    245I

    244

    S/S

    Everybodys business is nobodys business.Assunto de todo mundo assunto de ningum.Onde todo mundo manda, ningum manda.

    Everyone to his taste.Cada um com o seu gosto.H gosto para tudo./Gosto no se discute.

    Everything comes to him who waits.Quem espera sempre alcana.

    247I

    248

    I

    246I

    250

    S

    251

    D

    252

    S/D

    253I

    254I

    Everything must have a beginning.Tudo tem um comeo.

    36

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    37/116

    Experience is the mother of wisdom.A experincia a me da sabedoria.A experincia mestra.

    Experience is the teacher of fools.A experincia a professora dos tolos..O tolo aprende sua custa.

    The exeception proves the rule.A exceo prova a regra.

    Exchange is no robbery.Troca no roubo.

    Expectation is better than realization.A expectativa melhor que a realizao.O melhor da festa e esperar por ela.

    Example is better than precept.O exemplo melhor que o preceito.Atos falam mais do que palavras.

    Evil to him who evil thinks.Honi soi qui mal y pense.

    260

    S

    256

    D

    255I

    Extremes are dangerous.Os extremos so perigosos./In mdio virtus.

    Extremes meet.Os extremos se encontram.

    An eye for an eye and a tooth for a tooth.Olho por olho, dente por dente.

    258SE

    259

    D

    257I

    261

    D

    262I/D

    263I

    264I

    265SE

    266SE

    Faint heart neer won fair lady.Corao tmido nunca conquistou mulher bonita.

    The eye is bigger than belly.O olho maior que a barriga.

    37

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    38/116

    Fine feathers make fine birds.Belas plumagens fazem belos pssaros./ O pau se conhecepela casca.

    Fine words butter no parsnip.Belas palavras no amanteigam nabos.Discurso bonito no enche barriga de ningum.

    Far from eye, far from heart.Longe dos olhos, longe do corao.

    A fault confessed is half redressed.Uma falta confessada meio emendada.Pecado confessado pecado meio perdoado.

    Findings keeping.Achar guardar.Achado no roubado./ O que voc achar seu.

    Familiarity breeds contempt.Afamiliaridade gera o desprezo.Acaba-se a amizade quando comea a familiaridade./Adistncia impe respeito.

    The farest rose is at last witheered.A rosa mais linda no fim fenece.A beleza acaba.

    272I/D

    268

    D/D

    267

    D

    Fingers were made before forks.Os dedos foram feitos antes dos garfos.Os dedos foram feitos para comer.

    The first blow is half the battle.O primeiro golpe metade da batalha. a primeira pancada que mata a cobra.

    First catch your hare.Primeiro pegue a lebre.Antes de matar a ona no se faz negcio com o couro.

    270

    I

    271

    S/D

    269I

    273

    D

    274

    S

    275

    D

    276

    D

    38

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    39/116

    A fishing rod has a fool at one end sometimes a fish at

    the other.Uma vara de pescar tem um tolo numa das extremidades e,s vezes, um peixe na outra.

    Fling dirt enough and some will stick.Atire bastante sujeira que alguma pegar.( Calunie bastanteque em alguma coisa acreditaro.Atire o barro parede at que pegue./At voc poder provarque no e um elefante.

    The first step is the only difficulty.O primeiro passo a nica dificuldade.O primeiro passo o mais difcil./A mais longa jornadacomea com o primeiro passo.

    First thrive and then wive.Trabalhe primeiro e casa-se depois.Quem no pode no inventa moda./Quem no pode seajunta.

    The fish will soon be caught that nibbles at every bait.O peixe que belisca todas as iscas logo pego.Cobra que muito anda ou come sapo ou cacete.

    First impressions are most lasting.As primeiras impresses so as mais duradouras.A primeira impresso a que fica.

    First come, first served.Quem chega primeiro servido primeiro.Quem primeiro anda primeiro manja.

    282

    SE

    278

    I

    277

    S

    A fool and his money are soon parted.Um tolo e seu dinheiro logo se separam.

    A fool may throw a stone into a well which a hundredwise men cannot pull out.Um tolo pode jogar uma pedra num poo e com sbios noconseguem retir-la.

    280

    D/D

    281

    D

    279

    S/S

    283

    S/D

    284SE

    285

    SE

    39

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    40/116

    Forbidden fruit is sweetest.O fruto proibido o mais doce.

    O fruto proibido o melhor.

    A forced kindness deserves no thanks.Gentileza forada no merece agradecimento.

    Fools set stools for wise men to stumble at.Os tolos colocam empecilhos para os sbios tropearem.

    Footprints on the sand of time are not made by sittingdown.No se imprimem pegadas na areia do tempo ficandosentado.

    For want of a nail...Por falta de um cravo...(perdeu-se a ferradura.)

    Fools rush in where angels fear to tread.Os tolos se precipitam onde os anjos temem pisar.O tolo aprende sua custa e o sbio custa do tolo.

    Fools are wise as long as silent.Os tolos so sbios enquanto calados.O tolo calado passa por sbio./Burro calado passa por sbio.

    291

    S

    287

    D

    286

    S/D

    Forewarned is forearmed.O homem avisado de antemo arma-se de antemo.O homem prevenido vale por dois./Homem avisado, homemsalvo.

    Forgive and forget.Perdoe e esquea.Perdoar esquecer.

    Fortune favors the bold.Ao homem ousado a fortuna estende a mo.

    289

    SE

    290I

    288

    SE

    292SE

    293

    S/S

    294

    S

    295S

    Fortune knocks at least once at every mans gate.A sorte bate pelo menos uma vez no porto (da casa) detodo homem.Sorte no bate porta duas vezes.

    296

    S40

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    41/116

    Give a dog a bad name and hang him.De um nome ao cachorro e enforque-o.(Calunie uma pessoaat destru-la.)Atire o barro parede at que pegue./At voc poder provarque no um elefante.

    Give a lie twenty four hours start you can neverovertake it.De mentira uma vantagem de vinte e quatro horas e vocjamais a alcanar.

    Full of courtesy, full of craft.Cheio de cortesia, cheio de truques.Boca de mel, corao de fel.

    Gather ye rosebuds while ye may.Colha botes de rosa, enquanto voc pode.Mocidade uma s./Aproveite a mocidade.

    A friend in power is a friend lost.Um amigo no poder um amigo perdido.

    A friend in need is a friend indeed.Um amigo na hora da necessidade um amigo de verdade.Amigo certo na hora incerta./Os amigos so para asocasies./Nas ocasies que se conhecem os amigos.

    302

    D/D

    298SE

    297

    S/S/S

    Give a thief enouhg rope and hell hang himself.

    De corda suficiente a um ladro e ele se enforcara sozinho.D-lhe corda suficiente e ele se enforcara sozinho.

    Give and take.D e pegue./Tome e d.Amor com amor se paga.

    Give credit where credit is due.D credito a quem devido.O seu a seu dono.

    300

    D

    301

    D/D

    299SE

    303

    SE

    304

    I

    305

    S

    306

    D

    From the sublime to the ridiculous is but one step.Do sublime ao ridculo apenas um passo.

    41

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    42/116

    The goat must browse where she is tied.A cabra pasta onde est amarrada.Onde o galo canta ali janta.

    God helps rich, the poor can beg.Deus ajuda os ricos; os pobres podem mendigar.

    Give us the tools and we will finish the job.D-nos as ferramentas e terminaremos a tarefa.

    Gluttony kills more than the sword.

    Agulodice mata mais que a espada.O peixe morre pela boca./De grandes ceias esto as covascheias.

    Go to bed with the lamb and rise with the lark.V dormir com o cordeiro e levante-se com a cotovia.Quem cedo deita cedo se levanta.

    Give the devil his due.D ao Diabo o que dele./ D a Csar o que de Csar./ Oseu a seu dono.

    Give knaves an inch and they will take a yard.D uma polegada a um velhaco e ele vai quere uma jarda.A gente d um dedo e querem a mo inteira.

    312

    D

    308I/D/D

    307

    S

    God helps those who help themselves.Deus ajuda aos que se ajudam.Ajuda-te e os cus te ajudaro.

    God is always on the side of the big battalions.Deus est sempre do lado dos grandes batalhes.Deus est sempre do lado dos mais fortes.

    God made the country, man made the town.Deus fez o campo, o homem fez a cidade.

    310

    D/D

    311

    D

    309SE

    313SE

    314

    S

    315

    S

    316SE

    God tempers the wind to the shorn lamb.Deus ameniza o vento para o carneiro tosquiado.Deus d o frio conforme a roupa/cobertor/capa.

    317

    D 42

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    43/116

    Good counsel has no price.Bom conselho no tem preo.

    Good fences make good neighbors.Boas cercas fazem bons vizinhos.

    The golden age was never the present age.A idade do ouro nunca o tempo presente.Tempo bom o que j passou.

    A golden key opens every door.Uma chave de ouro abre todas as portas.

    O dinheiro abre todas as portas./O dinheiro chave quedestranca todas as portas.

    Good company on the road is the shortest way.Na estrada, boa companhia o caminho mais curto.Andando de dois se encurta o caminho./Uma boa companhiaencurta a viagem.

    Gold will not buy everything.

    O ouro no compra tudo.O dinheiro no compra tudo.

    Thegods send muts to thouse who have no teeth.Deus d nozes a quem no tem dentes.

    323SE

    319

    S

    318I

    A good husband makes a good wife.Um bom marido faz uma boa mulher.

    A good lawyer must be a great liar.

    Um bom advogado precisa ser um bom mentiroso.Advogado pra ser bom precisa saber mentir.

    A good tale is none the worse for being told twice.Uma boa histria no piora e se contada duas vezes.

    321

    S/S

    322

    S/S

    320

    S

    324I

    325I

    326

    S

    328SE

    Agood name is sooner lost than won. mais fcil perder um bom nome do que consegui-lo./Leva-se anos para se conseguir uma reputao e pode-se perd-lanum minuto.

    327SE

    43

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    44/116

    Great oaks from little acorns grow.Grandes carvalhos nascem de pequenas glandes.Pequenas causas produzem grandes efeitos.

    The greater man the greater courtesy.Quando mais nobre o homem tanto mais cortes.A educao vem do bero.

    The grapes are sour.As uvas esto verdes.

    Grasp all, lose all.Agarre tudo, para tudo.Quem tudo quer tudo perde./Quem tudo quer nada tem.

    A great city, a great solitude.Grande cidade, grande solido.

    Good wine needs no bush.(bush = folha de videira ou ramo de hera em portas detaverna, anunciando vinho)o bom vinho escusa prego./ O que bom fala por si.

    Good things are hard.Tudo que bom difcil.

    334

    D

    330

    I/D

    329S

    The greatest hate springs from the greatest love.Do amor ao dio apenas um passo./O maior dio nasce domaior amor.

    The greatest talkers are the least doers.Os maiores faladores so os que menos fazem.Quem muito fala pouco faz.

    A growing youth has a wolf in his belly.Um jovem em crescimento tem um lobo na barriga.Os jovens tm fome de lobo.

    332

    S/S

    333I

    331I

    335

    D

    336D/I

    337

    S

    338

    S

    339

    S Half a loaf is better than no bread.Antes pouco do que nada.

    44

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    45/116

    Hard with hard makes not the stone wall.Duro com duro no faz bom muro.

    Harp not forever on the seme string.No harpeje sempre na mesma corda.No bata sempre na mesma tecla.

    The hand that rocks the craddle rules the Word.A mo que embala o bero governa o mundo.

    Handsome is as handsome does.Ser elegante fazer coisas elegantes.

    Happy is the country that has no history.Feliz da nao que no tem histria.

    Half the world knows not how the other half lives.Metade do mundo no sabe como vive a outra metade.

    Half the truth is often a great lie.A meia verdade uma grande mentira.

    345I

    341I

    340SE

    Haste makes waste.A pressa faz o desperdcio.A pressa e inimiga da perfeio.

    Haste trips over its own heels.A pressa tropea nos seus prprios calcanhares.Quem anda depressa quem mais tropea.

    Hasty climbers have sudden falls.Escaladores apressados tem quedas sbitas./Quem sobedepressa cai de repente.

    343SE

    344SE

    342I

    346

    S

    347

    S

    348

    S

    349SE

    350

    S

    351I/S

    He cannot speak well that cannot hold his tongue.Quem no sabe segurar a lngua no sabe falar bem.Quem no sabe escutar no sabe falar.

    He gives twice who gives quickly.D duas vezes quem d depressa./Quem cedo d, d duasvezes. 45

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    46/116

    He knows most who speaks least.Quem sabe mais fala menos.

    Sabe mais quem fala menos.

    He laughs best who laughs last.Ri melhor quem ri por ltimo.

    He is not laughed at that laughs at himself first.Ningum ri de quem ri de si mesmo.

    He is rich that has a few wants.

    rico quem pouco precisa.Rico quem se contenta com o que tem./Muito tem quemnada quer.

    He is worth gold that can win it.Vale ouro quem sabe ganh-lo.

    He is a fool who makes his physician his heir.Tolo de quem faz de seu mdico o seu herdeiro.

    He goes long barefoot that waits for dead mans shoes.Anda descalo muito tempo quem espera por sapatos dedefunto.Quem espera por sapato de defunto anda descalo a vida

    inteira.

    357

    I

    353SE

    352

    S

    He should have a long spoon who sups with the devil.Quem junta com o Diabo precisa de uma colher muitocomprida (para no chegar muito perto dele e ficar igual.)Junta-se aos maus e sers pior que eles.

    He that cannot obey cannot command.Quem no sabe obedecer no sabe mandar.

    Hethat commits a fault thinks everyone speaks of it.Quem cometeu uma falta pensa que todo mundo fala nela.Quem usa cuida.

    355

    D/D

    356SE

    354SE

    358I

    359

    D

    360I

    361

    D

    362

    D

    He that falls today may rise tomorrow.Quem cai hoje pode se erguer amanh.No h nada como um dia depois de outro.

    46

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    47/116

    He that has no children brings them up well.Quem no tem filhos educa-os bem. fcil educar os filhos dos outros.

    He that has nothing need fear to lose nothing.Quem nada tem no precisa ter medo de perder nada.Quem nada tem nada teme perder./Quem nada tem nada tema perder.

    He that goes barefoot must not plant thorns.Quem anda descalo no deve plantar espinhos.

    He that has a full purse never wanted a friend.

    A quem tem a carteira cheia nunca faltaram amigos.Quem e rico tem amigos./Enquanto h dinheiro h amigos.

    He that has been bitten by a serpent is afraid of a rope.Quem foi picado por cobra tem medo de corda.

    He that fights and runs away may live to fight anotherday.Quem luta e fogo tem chance de viver para lutar um outrodia.

    He that fears you present will hate you absent.Quem teme sua presena odeia-o na sua ausncia./Quem temido quando presente e odiado quando ausente.

    368

    S

    364SE

    363SE

    He that has wife and children hath given hostage tofortune.Quem tem mulher e filhos tem hipoteca com destino.Quem tem filhos tem cadilhos.

    He that hath not silver in his purse should have silk in histongue.Quem no tem dinheiro na bolsa precisa ter seda na lngua.No com vinagre que se apanha mosca.

    He that is born to be hanged shall never be drowned.Quem nasceu para ser enforcada nunca ser afogado.Ningum foge seu destino.

    366

    S/S

    367I

    365SE

    369

    S/S

    370

    D

    371

    D

    372

    D

    47

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    48/116

    He that touches pitch shall be defiled.Quem encosta em piche fica sujo.Junta-se aos bons e sers um deles; junta-te aos maus e serspior que eles.

    He that was born under a three-halfpenny (three penny)planet shall never be worth two pence (a groat).Quem nasceu sob planeta de trs meios-pennies no chega aum groat (antiga moeda inglesa).Quem nasceu para vintm no chega a tosto.

    He that knows nothing doubts nothing.Quem nada sabe nada duvida.S os ignorantes no tem dvidas./Quem mais duvida maisaprende.

    He that runs in the night stumbles.Quem corre noite tropea.

    He that sings on Friday will weep on Sunday.Quem canta na sexta, chora no domingo.Quem ri na sexta chora no domingo.

    He that is down need fear no fall.Quem est no cho precisa ter medo de cair.Se cair, do cho no passa.

    He that down, down with him.Se um homem est por baixo, abaixo com ele.Boi atolado, pau nele.

    378

    D

    374

    D

    373

    D

    He that will not when he may, when he will he shall havenay.Quem no quer quando pode, quando quiser no ter nada.

    Quem no quer quando pode, no pode quando quer.

    He that will not work shall not eat.Quem no trabalha no come./Quem no trabuca nomanduca.

    He that will steal a pin, will steal a better thing.Quem rouba um alfinete, rouba coisa melhor.O grande ladro comea pelos dedais.

    376SE

    377

    S

    375

    S/D

    379

    S

    380

    I

    381I/I

    382

    D

    48

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    49/116

    He travels the fastest who travels alone.Viaja mais depressa quem viaja sozinho.Chega mais depressa quem viaja sozinho.

    He who begins many things finishes but few.Quem comea muitas coisas termina poucas.Quem comea muitas coisas no acaba nenhuma.

    He that would eat the kernel must crack the nut.Quem quer comer a noz tem que quebrar a casca.Quem quer colher tem que plantar.

    He that would have eggs must endure the cackling ofhens.Quem quer ovos precisa agentar a cacarejar das galinhas.

    He that would have the daughter win, must with themother first begn.Quem est interessado na filha precisa primeiro conquistara me.

    He that would be well served must know when to changehis servants.Quem quer ser bem servido precisa saber quando deve trocarde empregados.

    He that wipes the childs nose kisseth the motherscheeck.Quem limpa o nariz do filho beija o rosto da me.Quem a boca de meu filho beija a minha adoa.

    388

    S

    384

    SE

    383

    S

    He who denies all, confesses all.Quem tudo nega tudo confessa.

    He who excuses himself accuses himself.Quem se desculpa, se acusa.Quem no tem culpa no pede desculpa.

    He who gives fair words feeds you with an empty spoon.Quem diz palavras lisonjeiras est nos alimentando comuma colher vazia.Discurso bonito no enche barriga de ningum.

    386SE

    387

    SE

    385

    D

    389

    S

    390SE

    391

    S

    392

    S

    49

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    50/116

    He who is content in his poverty is wonderfully rich.Quem est contente na sua pobreza maravilhosamente

    rico.Rico quem se contenta com o que tem.

    He who makes no mistakes makes nothing.Quem no faz erros no faz nada.Errando se aprende.

    He who has a great nose thinks everybody is speaking ofit.Quem tem nariz grande pensa que todo mundo fala dele.Quem tem mazela todo mundo fala nela..

    He who hesitates is lost.Quem hesita est perdido.Ona que dorme no ponto vira tapete.

    He who is born to misfortune falls on his back andfractures his nose.Quem nasceu azarado cai de costas e quebra o nariz.Quando se est infeliz, se cai de costas e se quebra o nariz.

    He who handles a nettle tenderly is soonest stung.Quem pega a urtiga delicadamente logo picadoO vilo morde a mo que o afaga e beija o p que o esmaga.

    He who goes against the fashion is himself a slave.Quem no segue a moda seu escravo.Ir contra a moda tambm ser escravo da moda.

    398

    S

    394

    D

    393

    S

    He who pays the piper calls the tune.Quem paga o gaiteiro escolhe a msica.

    He who peeps through a hole may see what will vex him.

    Quemespia pelo buraco da fechadura pode ver o que noquer.

    He who says what he likes shall hear what he does notlike.Quem diz o que quer ouve o que no quer.

    396

    D

    397

    S

    395

    D

    399

    S

    400I

    401

    SE

    403

    I

    402I

    He who rides a tiger is afraid to dismount.Quem cavalga um tigre tem medo de desmontar.

    50

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    51/116

    A hedge between keeps friendship green.Uma sebe no meio mantm a amizade viva./Uma cercamantm a amizade.Boas cercas fazem bons vizinhos.

    Help a lame dog over a stile.Ajude o cachorro a transpor o umbral.Bondade no custa favor.

    Health is better than weath.Sade melhor do que riqueza.A Sade a melhor riqueza.

    Heaven helps those who help themselves.O cu ajuda aos que se ajudam.Ajuda-te e os cus te ajudaro.

    A heavy purse makes a light heart.A bolsa cheia faz o corao leve.Rico ri toa.

    He who would clmb the ladder must begin at the bottom.Quem quiser subir a escada precisa comear de baixo.Quem quer chegar ao topo precisa comear de baixo.

    He who trust not deceived.Quem no confia no enganado.Confiar desconfiado.

    409

    S

    405

    S

    404

    S

    Hew not too high lest the chips fall in thine eye.No golpeie com o machado muito alto para que os gravetosno caiam nos seus olhos.

    No cuspa para o alto.

    Hide not your light under a bushel.No esconda a sua luz sob um alqueire (alqueire =

    recipiente para medir cereais).No esconda seus talentos.

    407

    I

    408

    D

    406

    S

    410

    D

    411

    D

    412

    D

    51

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    52/116

    Honi soi qui mal y pense.Honi soi qui mal pense.

    Hope deferred maketh the heart sick.A esperana procrastinada adoece o corao.Quem espera desespera.

    Hitch your wagon to a star.Atrele seu carro numa estrela.Sonhe alto.

    Hoist your sail when the wind is fair.Ice a sua vela quando o vento estiver favorvel.

    Honesty is the best policy.A honestidade a melhor poltica.

    History repeats itself.A Histria se repete.

    The highest branch is note the safest roost.O galho mais alto no o poleiro mais seguro.Quanto mais alto o coqueiro, maior o tombo./Quanto maisalto o pau, mais bonita a queda./Raio no cai em pau

    deitado.

    418I

    414I

    413

    D/D/D

    Hope for the best and prepare for the worst.Espere pelo melhor e se prepare para o pior.Deseja o melhor e espera o pior.

    Hope is the poor mans bread.A esperana o po do pobre.

    O pobre vive de esperana.

    Hope springs eternal in the human breast.A esperana jorra eterna no peito do homem.A esperana a ltima que morre.

    416I

    417I

    415

    D

    419

    D

    420

    S

    421

    S

    423

    D/D

    422

    S

    A horse that will not carry a saddle must have no oats.Cavalo que recusa sela no merece aveia.Quem no trabalhava no come./Quem no trabuca nomanduca.

    52

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    53/116

    An idle youth, a needy age.Mocidade ociosa, velhice trabalhosa.

    If a man deceives me once, shame on him; if he deceivesme twice, shame on me.Se um homem me engana uma vez, que vergonha para ele!Se ele me engana duas vezes, que vergonha para mim.

    Hunger is the best sauce.A fome o melhor molho.A fome o melhor tempero.

    Hypocrisy is a homage that vice pays to virtue.A hipocrisia a homenagem que o vcio presta virtude.

    Idle folk have the least leisure.Pessoas desculpadas tm menos tempo que as outras.Quem vive toa no tem tempo pra nada.

    A hundred pounds of sorrow pays note one ounce ofdebt.Cem libras de tristeza no pagam uma ona de dividas.Tristezas no pagam dividas.

    A house divided against itself cannot stand.Uma casa dividida contra si mesma no se mantm de p.

    429I

    425

    S

    424I

    If a thing is worth doing, it is worth doing well.Se vale a pena fazer uma coisa, vale a pena faz-lo bemSe vale a pena ser feito, vale a pena ser bem feito.

    If at first you dont succeed, try,try,try againSe voc no conseguir da primeira vez, tente, tente, tente

    mais uma vez.Se valer a pena ser feito, vale a pena ser bem feito.

    If each would sweep before his own door, we shouldhave a clean city.Se cada um varresse a frente de sua porta, teramos umacidade limpa.Se cada um varresse a frente de sua casa, teramos umacidade limpa.

    427

    SE

    428

    S

    426

    S

    430

    SE

    431

    I

    432

    D/D

    433

    I

    53

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    54/116

    If the cap fits, wear it.Se a carapua servir, use-a.

    If the doctor cures, the sun sees it; but if he kills, the

    earth.Se o mdico cura, o sol v; mas se ele mata, a terra esconde.Os mdicos enterram os seus enganos.

    If it were not for hope, the heart would break.No fosse a esperana, o corao se partiria.

    If one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow.Se uma ovelha pula o fosso, todas as outras a seguem.

    If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.Se um cego guia outro, ambos cairo no fosso.

    If ifs nd ans were pots and pans...Se ses e es fossem potes e panelas.Se? Ora, se! Se minha av no morre, inda hoje era viva.

    If I have lost the ring yet the fingers are still here.Embora eu tenha perdido o anel, os dedos esto aqui ainda.Vo-se os anis, ficam os dedos.

    439I

    435

    D

    434

    S

    If the mountain will not come to Mahomet, Mahometmust go to the mountain.Se a montanha no vem at Maom, Maom vai at amontanha.

    If the staff be crooked the shadow cannot be straight.Se o pau torto, sua sombra no pode ser reta.

    If there were no clouds, we should not enjoy the sun.Se no houvesse nuvens, no apreciaramos o sol.

    437

    I

    438I

    436SE

    440

    D

    441

    I

    442SE

    444SE

    443

    I

    If the young man would and the old man could, therewould be nothing undone.Se o jovem quisesse e o velho pudesse, no haveria nadapor fazer.Se o velho pudesse e o moo quisesse e o moo, quisesse,no haveria nada que no se fizesse.

    54

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    55/116

    If you do not like it you may lump it.Quem no gostar que engula.

    If you run after two hares you will catch neither.Quem corre atrs de duas lebres no pega nenhuma.

    If wishes were horses, beggars would ride.Se desejos fossem cavalos, os mendigos cavalgariam.Se vontade fosse jeito, pobreza tinha fim.

    If you beat spice it will smell the sweeter.Se voc esmaga o condimento, ele ter aroma mais doce.O condimento esmagado tem mais aroma.

    If you cannot bite never show your teeth.No mostre os dentes se voc no pode morder.

    If two men ride on a horse, one must ride behind.Se dois homens montam o mesmo cavalo, um deles deve iratrs.Quem anda na garupa no pega na rdea.

    If things did not break or wear out. How wouldtradesmen live?Se as coisas no se quebrassem nem se gastassem, como

    viveriam os comerciantes.?

    450S

    446

    D

    445

    SE

    If you sing before breakfast, you will cry before night.Se voc cantar antes do caf, chorar antes do anoitecer.Quem amanhece cantando adormece chorando.

    If you want a thing done, go; if not, send.

    Quem quer vai, quem no quer manda.

    If you want a thing well done, do it youirself.Se voc quer uma coisa bem feita, faa-a voc mesmo.Quem quer faz, quem no quer manda.

    448

    S

    449I

    447

    D

    451I

    452

    S

    453S

    454

    S

    455I/I

    If you want peace, prapare for war.Se vis pacem, para bellum./Se queres a paz, prepara-te paraguerra.

    55

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    56/116

    In the country of the blind, the one-eyed man is king.Em terra de cego, quem tem um olho rei.

    In a calm sea every man is a pilot.Num mar calmo, todo homem um piloto.

    An ill payer never wants an excuse.Ao mau pagador nunca falta uma desculpa.

    Ill weeds grow apace.Erva daninha cresce depressa.Erva daninha geada no mata.

    Imitation is the sincerest form of flattery.A imitao a forma mais sincera da lisonja.

    Ill news comes apace.A m notcia viaja depressa.

    If you wish good advice consult an old man.Se voc quer um bom conselho, consulte um homem velho.Se queres bom conselho, pede-o ao velho.

    461SE

    457I

    456

    I

    In for a penny, in for a pound.Perdido por mil, perdido por mil e quinhentos./Perdido porum perdido por cem.

    In peace prepare for war.Durante a paz, prepare-se para a guerra.Se vis pacem, para bellum./Se queres a paz, prepara-te paraguerra.

    It is a foolish bird that soils its own nest. tolo o pssaro que suja seu prprio ninho.No cuspa no prato em que voc comeu.

    459

    D

    460SE

    458SE

    464I

    462S/S

    463

    I/I

    466I

    465I

    In vino veritas.In vino veritas.

    In wine there is truth.In vino veritas.

    467

    D

    56

  • 8/7/2019 1001 PROVRBIOS EM CONSTRASTE

    57/116

    It is as well to know which way the wind blows. bom saber de que lado sopra o vento.

    It is better to wear out than to rust out. melhor gastar do que deixar enferrujar.

    It is a sad house where the hen crows louder than thecock. triste a casa onde a galinha canta mais alto que o galo.Triste a casa onde a galinha canta e o galo cala.

    It is an ill wind that blows nobody any good. funesto o vento que nada de bom para ningum.A desgraa de