trabalho de linguÍstica portuguesa i diferenças fonéticas entre o português e inglês

36
TRABALHO DE LINGUÍSTiCA TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas Diferenças Fonéticas entre o Português e entre o Português e Inglês Inglês

Upload: internet

Post on 18-Apr-2015

111 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

TRABALHO DE TRABALHO DE LINGUÍSTiCA LINGUÍSTiCA PORTUGUESA IPORTUGUESA I

Diferenças Fonéticas entre Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglêso Português e Inglês

Page 2: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

TRABALHO APRESENTADO TRABALHO APRESENTADO POR:POR:

Filipa Moutinho Filipa Moutinho Patrícia Fonseca Patrícia Fonseca Valter Batista Valter Batista Patrícia Tovim Patrícia Tovim

Sara SilvaSara Silva

Page 3: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

IntroduçãoIntrodução Escrita: grande conquista da Humanidade;Escrita: grande conquista da Humanidade;

Desde a Antiguidade até hoje, os signos Desde a Antiguidade até hoje, os signos evoluíram muito, permitindo já distinguir evoluíram muito, permitindo já distinguir

duas fases distintas: a duas fases distintas: a escrita ideográficaescrita ideográfica e e a a escrita fonética.

Page 4: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

O que é a escrita ideográfica?

• Tal como o próprio nome indica, a

escrita ideográfica era aquela utilizada

para representar objectos ou ideias,

com valor ideográfico;

• Quantos mais objectos ou ideias,

mais signos.

Page 5: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

E a escrita fonética, o que E a escrita fonética, o que é?é? Os signos representam também os sons Os signos representam também os sons

com que tais objectos ou ideias eram com que tais objectos ou ideias eram nomeados na língua respectiva.nomeados na língua respectiva.

Os signos passam a ter valor fonético.Os signos passam a ter valor fonético.

Page 6: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

A fonética é, então…

…um ramo da linguística que estuda a produção, natureza física e percepção dos sons de uma língua;

…pode ser subdividida em experimental, articulatória e acústica.

Page 7: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Português Vs. Inglês

Diferenças de Pronúncia:aparelho fonador: limitado  

• maior importância das diferenças na articulação de sons

Resultado: a pronúncia interfere na compreensão de outras línguas

Page 8: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Porque é que se aconselha a fazer um estudo fonológico aos futuros professores de Inglês?

• Uma pessoa a estudar uma língua estrangeira não

reconhece os sons como eles são;

• Entre a língua mãe e a língua estudada existem muitos

contrastes;• O estudo fonológico ajuda o

aluno a “ver” que os sons entre as línguas não são iguais, por isso o entendimento pode

sair afectado.

Page 9: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Português Vs. Inglês

Línguas diferentes códigos de comunicação

diferentes

Português vs. Inglês Semelhantes na forma escrita Muito diferentes na forma oral

Assim:

Page 10: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Pronúncia x OrtografiaPronúncia x Ortografia

Português: Português: interpretação oral de cada letra clara e interpretação oral de cada letra clara e

constanteconstante

Inglês:Inglês: interpretação oral pouco clara (às vezes interpretação oral pouco clara (às vezes

muda) e muda) e muito muito irregularirregular

bota [bOt@] bota [bOt@]

boot [bUwt]boot [bUwt]

Page 11: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Os sons vocálicosOs sons vocálicos

Os sons vocálicos Os sons vocálicos existem graças ao fluxo existem graças ao fluxo

de ar que passa de ar que passa ininterruptamente com ininterruptamente com

vibração das cordas vibração das cordas vocais;vocais;

Muita variedade de Muita variedade de posições intermédias da posições intermédias da língua na boca – vários língua na boca – vários

sons diferentes sons diferentes produzidos.produzidos.

Page 12: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Português Vs. Inglês O Português é uma língua menos compacta,

com menos palavras monossilábicas e muitas

sílabas por palavra; Os fonemas vogais não

são tão grandes – a diferença entre cada

som vocálico pode ser maior.

O Inglês é uma língua “económica”, com

muitas palavras monossilábicas;

Os fonemas vogais são naturalmente mais;

Isto acontece para atender à grande

“demanda”do sistema, que tem poucas

combinações possíveis.

Page 13: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

O número de vogais influencia a dificuldade de obter uma boa pronúncia? Muitos fonemas vogais dificultam a maneira de se diferenciar

cada um, pois não existem delimitações claras e precisas entre eles;

As consoantes são mais fáceis pois dificilmente são intermédias…um som intermédio entre uma vogal alta e uma

média é possível de acontecer; Este é o maior e o mais persistente problema para aqueles

que querem aprender o Inglês; Por isso, conclui-se que o número de vogais foneticamente

relevantes numa língua é directamente responsável pelo grau de dificuldade existente para obter uma boa pronúncia.

Page 14: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Número de fonemas

Inglês: 11 fonemas vogais 24 fonemas consonantais

Português: 7 fonemas vogais (não nasais)

19 fonemas consonantais

Page 15: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Como é produzida a nasalidade?

• O Português faz largo uso da nasalidade;

• O véu palatino rebaixa-se parcialmente;

• Nas vogais, parte do fluxo de ar passa pela

cavidade nasal;

• Funciona como uma câmara de ressonância.

Page 16: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Os fonemas vogais do inglês como ocorrem nas palavras:

/i:/ Beat [bi:t]

/i/ Slip [slip]

/e/ Get [get]

/ә/ Above [әbΛv]

/ǽ/ Man [mǽn]

/a:/ Arm [a:m]

/ֿכ/ Wash [wo∫]

/:ֿכ/ Saw [sֿכ:]

/u/ Put [put]

/u:/ Food [fu:d]

/Λ/ But [bΛt]

/ә:/ World [wә:ld]

/j/* Desire [dәzai(j)ә]

/w/* Doing [du(w)iη]

Page 17: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Os sons consonânticosOs sons consonânticos Estes sons correspondem aos pontos em que os órgãos do Estes sons correspondem aos pontos em que os órgãos do

aparelho articulatório se interpõem, se estreitam ou se aparelho articulatório se interpõem, se estreitam ou se aproximam de forma a obstruir o canal vocálico;aproximam de forma a obstruir o canal vocálico;

Os pontos de articulação são bem definidos permitindo Os pontos de articulação são bem definidos permitindo identificar com facilidade as características respectivas de identificar com facilidade as características respectivas de

cada som.cada som.

Page 18: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Existem dois tipos de Existem dois tipos de consoante:consoante:

Ao contrário das vogais, as Ao contrário das vogais, as consoantes equivalem consoantes equivalem

normalmente, entre duas normalmente, entre duas línguas, o que permite uma línguas, o que permite uma

fácil transferência;fácil transferência; Há, no entanto, aquelas que Há, no entanto, aquelas que

não têm qualquer não têm qualquer semelhança noutro idioma, semelhança noutro idioma, fazendo com que ocorram fazendo com que ocorram

alguns erros: alguns erros: fonéticosfonéticos e/ou e/ou fonológicosfonológicos..

Page 19: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

O erro fonético Vs. O erro fonológico

O erro fonético é aquele que é causado pelo sotaque estrangeiro;

Torna o falante cansativo ao nativo que o ouve.

O erro fonológico é aquele que causa más interpretações a nível

da comunicação.

Estes são os Estes são os erros mais comunserros mais comuns com as com as consoantes de Inglês, de estudantes cuja consoantes de Inglês, de estudantes cuja

língua mãe é o Português.língua mãe é o Português.

Page 20: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

As oclusivas do Português e As oclusivas do Português e do Inglêsdo Inglês

As oclusivas surdas do Inglês As oclusivas surdas do Inglês (/p/,/t/,/k/),(/p/,/t/,/k/), quando em final de quando em final de palavra, não têm equivalente em Português;palavra, não têm equivalente em Português;

A simples transferência das oclusivas não aspiradas do A simples transferência das oclusivas não aspiradas do Português causará, em primeiro lugar, o sotaque, assim como Português causará, em primeiro lugar, o sotaque, assim como a possibilidade de malentendido, pois podem ser entendidas a possibilidade de malentendido, pois podem ser entendidas

como como /b/,/d/ e /g/./b/,/d/ e /g/.

Page 21: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Flapping Rule

Fenómeno que envolve as oclusivas alveolares /t/ e /d/

Regra que explica o enfraquecimento dos fonemas /t/ e /d/ em /D/ ( /r/ em Português)

Ex: better, butter, daddy

Falante nativo

Falante não nativo

Page 22: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

As fricativas interdentais – As fricativas interdentais – θθ e Ỗ.e Ỗ.

► O famoso O famoso “th”;“th”;► Não encontra qualquer Não encontra qualquer correspondente no Português;correspondente no Português;

► Para soar certa, a língua tem Para soar certa, a língua tem de ser colocada entre os de ser colocada entre os

dentes;dentes;► Há quem as substitua por Há quem as substitua por /s//s/ e e

/z/,/z/, o que é inaceitável, pois o que é inaceitável, pois estes fonemas têm uma estes fonemas têm uma elevada carga funcional, elevada carga funcional,

acarretando a neutralização acarretando a neutralização do contraste.do contraste.

Page 23: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

As fricativas /s/ e /z/:• Quando situadas em final de

palavra, estas fricativas têm carga funcional, em Inglês, isto

é, são responsáveis pela diferenciação entre palavras;

• No Português, não têm a mesma carga funcional, pois a

ocorrência de um ou outro depende do meio em que

ocorrerem;• É outra dificuldade que pode

produzir erros.

Page 24: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Agrupamentos de Agrupamentos de consoantesconsoantes

O Português é mais vocálico e nasal, mas o Inglês é muito mais consonantal;• Em Português, apenas existem, em final de palavra, os fonemas /r/, /l/ e /∫/;• Por isso, os agrupamentos consonantais do Inglês são outra dificuldade.

Page 25: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Os fonemas consonantais do Português ocorrem como nas palavras

/p/ Para [pαrα]

/b/ Bala [Balα]

/t/ Toca [tכcα]

/d/ Dado [dadu]

/k/ Côco [koku]

/g/ Gato [gatu]

/f/ Faca [fakα]

/v/ Vaca [vakα]

/s/ Sapo [sapu]

/z/ Zebra [zebrα]

/∫/ Chave [∫avә]

/η/ Ninho [niηu]

/R/ Rato [Ratu]

/r/ Gorila [gurilα]

Page 26: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Os fonemas consonantais do Inglês como ocorrem nas palavras

/p/ Pop [pֿכp]

/b/ Bill [bil]

/t/ Tight [tait]

/d/ Death [deθ]

/k/ Kill [kil]

/g/ Go [gou]

/t∫/ Cheap [t∫i:p]

/v/ Voice [vois]

/θ/ The [θә]

/Ỗ/ This [Ỗis]

/∫/ Ship [∫ip]

/h/ House [hauz]

/n/ Night [nait]

/r/ Red [red]

/l/ Late [leit]

Page 27: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Fonemas consonânticos Fonemas consonânticos portugueses:portugueses:

Pontos de Pontos de articulaçãoarticulação

Oclusivas Oclusivas ConstritivasConstritivas

LíquidasLíquidas FricativasFricativas

NasaisNasais OraisOrais VibrantesVibrantes LateraisLaterais OraisOrais

ManeiraManeira V+V+ V-V- V+V+ V+V+ V+V+ V-V- V+V+

Modos de articulaçãoModos de articulação

BilabiaisBilabiais [m][m] [p][p] [b][b]

Lábio-dentaisLábio-dentais [f][f] [v][v]

DentaisDentais [t][t] [d][d] [s][s] [z][z]

AlveolaresAlveolares [n][n] [r][r] [l][l]

Pré- palataisPré- palatais [[∫]∫] [3][3]

PalataisPalatais [[ηη]] [[λλ]]

VelaresVelares [k][k] [g][g] [R][R]

Page 28: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Vogais x ConsoantesVogais x Consoantes

ConsoantesConsoantes

Page 29: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Fonemas vogais portuguesesFonemas vogais portugueses

Grau de Grau de aberturaabertura

Zona de articulaçãoZona de articulação Altura da Altura da língualíngua

Anteriores Anteriores (adiantadas / (adiantadas /

palatais)palatais)

Médias Médias (ou centrais)(ou centrais)

Posteriores Posteriores (recuadas / (recuadas / Velares)Velares)

AbertasAbertas [a][a] BaixasBaixas

Semi-abertasSemi-abertas [[εε]] [[ככ]] BaixasBaixas

Semi-fechadasSemi-fechadas [e[e]] [[αα]] [o][o] MédiasMédias

Fechadas Fechadas [i][i] [[әә]] [u][u] AltasAltas

Page 30: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Fonemas vogais InglesesFonemas vogais Ingleses i:i: - Long, close, front vowel (ex. - Long, close, front vowel (ex. beebee););

ii – Not so close, short front vowel (ex. – Not so close, short front vowel (ex. litlit);); ee – Midway between half close and half open, short vowel (ex. – Midway between half close and half open, short vowel (ex.

penpen);); ǽ ǽ - - Midway between half close and half open, front short vowel Midway between half close and half open, front short vowel

(ex. (ex. panpan),), a:a: - near at the back, open tongue position, long vowel (ex. - near at the back, open tongue position, long vowel (ex. askask););

;Far back, rounded lips, short vowel (ex. Far back, rounded lips, short vowel (ex. boxbox);) – – ככ ;Half open, back long vowel (ex: - Half open, back long vowel (ex. fall. fall);) - :ככ

uu – Half closed, back short vowel (ex. – Half closed, back short vowel (ex. goodgood);); u:u: - Close, back, long vowel (ex. - Close, back, long vowel (ex. soupsoup););

ΛΛ – Central, short vowel (ex. – Central, short vowel (ex. gungun);); әә - Central, half close, long vowel (ex. - Central, half close, long vowel (ex. birdbird););

әә:: - Central, half close, short vowel totally unstressed (ex. - Central, half close, short vowel totally unstressed (ex.TheThe). ).

Page 31: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Sinalização Fonética

• Quantidade de som articulado (sílaba) por unidade de significado (palavra).

• Diferentes línguas diferentes graus de sinalização fonética

• Português tem o dobro da sinalização fonética do Inglês:

Monossílabos

Inglês Português car car-ro chair ca-dei-ra left es-quer-do red ver-me-lho

Page 32: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Sinalização FonéticaSinalização Fonética

PolissílabosPolissílabos

Inglês Português Inglês Português

ac-cess a-ces-so ac-cess a-ces-so

cho-co-late cho-co-la-te cho-co-late cho-co-la-te

com-pu-ter com-pu-ta-dor com-pu-ter com-pu-ta-dor

de-part-ment de-par-ta-men-tode-part-ment de-par-ta-men-to

Page 33: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Sinalização FonéticaSinalização Fonética

• Estruturação gramatical

Inglês PortuguêsDad-dy-sang (3) O-pa-pá-can-tou (5)

Where-is-the-bath-room(5) On-de-fi-ca-a-ca-sa-de-ba-nho (10)

Page 34: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

Acentuação tónicaAcentuação tónica

Page 35: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

RitmoRitmo

PortuguêsPortuguês: : Língua onde cada sílaba é Língua onde cada sílaba é pronunciada com clareza (syllable-timed)pronunciada com clareza (syllable-timed)

InglêsInglês:: Stress-timed, compactação de Stress-timed, compactação de sílabas, contracções e queda de vogaissílabas, contracções e queda de vogais

* * Excepção:Excepção: No Português também há queda No Português também há queda de vogais de vogais

Page 36: TRABALHO DE LINGUÍSTiCA PORTUGUESA I Diferenças Fonéticas entre o Português e Inglês

FinaleFinale

Esperando ter atingido o Esperando ter atingido o nosso objectivo, que era nosso objectivo, que era

demonstrar as demonstrar as diferenças fundamentais diferenças fundamentais

dos dois códigos de dos dois códigos de comunicação (Português comunicação (Português

e Inglês), aqui nos e Inglês), aqui nos despedimos…despedimos…