réf:501056i6.cdscdn.com/imagesok/notice/decapeur-thermique-2-vitesses... · É possível acelerar...

14
Réf : 501056 DECAPEUR THERMIQUE 1350W-2000W HOT AIR GUN 1350W-2000W DECAPADOR TERMICO 1350W-2000W DECAPADOR TERMICO 1350W-2000W THERMISCHE REINIGER 1350W-2000W F GB ES PT NL

Upload: others

Post on 21-Nov-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Réf:501056i6.cdscdn.com/imagesOK/notice/decapeur-thermique-2-vitesses... · É possível acelerar o descongelamento canos de água com ar quente. ATENÇÃO: Verifique se os tubos

Réf : 501056

DECAPEUR THERMIQUE 1350W-2000W

HOT AIR GUN 1350W-2000W

DECAPADOR TERMICO 1350W-2000W

DECAPADOR TERMICO 1350W-2000W

THERMISCHE REINIGER 1350W-2000W

F

GB

ES

PT

NL

Page 2: Réf:501056i6.cdscdn.com/imagesOK/notice/decapeur-thermique-2-vitesses... · É possível acelerar o descongelamento canos de água com ar quente. ATENÇÃO: Verifique se os tubos

F 501056 Page 1 sur 3

DECAPEUR THERMIQUE 1350W - 2000W + ACCESSOIRESREF: 501056 - MANUEL D’INSTRUCTION

Attention lire la notice d’utilisation avant d’utiliser ce produit

Double isolation = Class II

Porter des lunettes de protection

Porter des gants

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENTConformément à la directive européenne 2012/19/UE, lorsque ce produit arrive en fin de vie, ne pas le jeter avec les orduresménagères. Veuillez le ramener au centre de collecte le plus proche de chez vous afin qu’il soit retraité. En effectuant cegeste, vous contribuez à la protection de l’environnement

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou sides instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont étéappréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectuéspar des enfants sans surveillance.

L'utilisation sans précaution de l'appareil peut provoquer un incendie, par conséquent:– Soyez prudent lors de l'utilisation de l'appareil dans des endroits où se trouvent des matériaux combustibles;– Ne l'appliquez pas longtemps au même endroit;– N'utilisez pas l'appareil en présence d'une atmosphère explosive;– Gardez à l’esprit que la chaleur peut être transmise à des matériaux combustibles qui sont hors de vue;– Placez l'appareil sur son socle après utilisation et laissez-le refroidir avant de le ranger;– Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension.– Nettoyez soigneusement la zone de travail après usage, et mettez au rebut tous les résidus de peinture d’une manière sûre.

Avant de brancher l’appareil sur le secteur assurez-vous que l’appareil est en position ARRÊT, tenez-vous éloigné de la sortie d’air chaud.Ce produit libère un flux d’air à haute température pouvant provoquer de graves brûlures et blessures corporelles.

N’essayez jamais d’utiliser l’appareil pour sécher les animaux, les vêtements ou les cheveux.

Faites particulièrement attention lorsque vous retirez des peintures à base de plomb sur des surfaces, notamment :• Toutes les personnes pénétrant dans la zone de travail doivent porter un masque spécialement conçu pour protéger de la poussière etdes vapeurs de peinture au plomb.• Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas entrer dans la zone de travail.• Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans la zone de travail.• Procédez à une élimination adéquate des résidus de grattage de la peinture.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes dequalification similaire afin d'éviter un danger.

Restez vigilant à tout instant lorsque vous utilisez cet appareil. Vous serez ainsi en mesure d’anticiper les risques et de les gérer. Uneréaction rapide permet de réduire les risques de dommages corporels et matériels.En cas de dysfonctionnement, éteignez et débranchez l’appareil. Faites regarder l’appareil par un spécialiste qualifié et, le cas échéant,faites le réparer avant de le réutiliser.

ATTENTION ! Cet appareil génère un champ électromagnétique pendant qu’il fonctionne! Dans certaines circonstances, cechamp magnétique peut interférer avec les implants médicaux actifs ou passifs! Afin de réduire les risques de blessures gravesvoire mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avantd’utiliser ce produit!

F

Page 3: Réf:501056i6.cdscdn.com/imagesOK/notice/decapeur-thermique-2-vitesses... · É possível acelerar o descongelamento canos de água com ar quente. ATENÇÃO: Verifique se os tubos

F 501056 Page 2 sur 3

CARACTERISTIQUES TECHNIQUESPuissance nominale absorbée : 1350W-2000WTension d’alimentation : 230-240V ~ 50HzTempérature de sortie du flux d’air : 400°C - 600°CDébit d’air : 300 l/min (vitesse I) ; 500l/min (vitesse II)Classe de protection : IIPoids : 700 gCâble : H05RN-F2x1.0mm² - 1,6m environ – Prise 16A

Sortie d’airPare chaleur Ouverture pour aération Interrupteur marche / arrêtRacloirBuse plateBuse réflecteurBuse protège vitre Buse pour réduction

AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure des personnes, lors de l’utilisationd’outils électriques, il est recommandé de toujours respecter les précautions de sécurité de base, y compris les précautionssuivantes:Lire toutes ces instructions avant de mettre ce produit en fonctionnement et conserver ces instructions.

INSTRUCTIONS DE SECURITE Avant de raccorder l’appareil, vérifier que la tension d’alimentation correspond à celle indiquée sur l’étiquette de caractéristiques

(230V ~ 50Hz). N’utiliser aucun autre type d’alimentation. Vérifier que l’interrupteur de l’appareil est sur « Arrêt » avant de le raccorder. Débrancher la fiche de prise de courant avant toute intervention sur l’appareil. Avant toute utilisation, vérifier l’état du cordon d’alimentation et de la fiche de prise de courant. Si ceux-ci sont endommagés, ils

doivent être remplacés par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter undanger.

Ne pas entreposer ou laisser l’appareil à l’extérieur. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Etre prudent lors de l’utilisation de l’appareil dans des endroits où se trouvent des matériaux combustibles. Ne pas appliquer le flux d’air chaud longtemps au même endroit. N’utiliser pas l’appareil en présence de gaz ou d’atmosphère explosive. La chaleur peut être transmise à des matériaux combustibles qui sont hors de vue. Placer l’appareil sur son dos après utilisation et le laisser refroidir avant de le ranger. Lorsque l’appareil est posé sur son dos, veillez à ce que celui-ci ait une position stable. Lorsque l’appareil est posé sur le côté, la buse chaude peut créer des dégâts irrémédiables. Avant le début du travail, préparer

un emplacement sûr pour déposer l’appareil sur son dos. Ne pas toucher la buse chaude : porter des gants de protection. Ne pas laisser les parties chaudes de l’appareil toucher le câble d’alimentation. Le débit d’air chaud doit pouvoir s’échapper de la buse sans obstacle. Ne jamais diriger le flux d’air chaud en direction de personnes ou d’animaux. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance en cours d’utilisation. Cet appareil n’est pas un jouet : le conserver hors de portée des enfants.

UTILISATION :Cet appareil est conçu pour enlever la peinture, plier et modeler les tubes en plastique et chauffer les gaines enplastique thermo rétractables, à l’aide de buses différentes. Il permet également de souder et étamer, décoller lesadhésifs et dégeler les canalisations. Il ne doit pas être utilisé sur des vêtements, ni pour sécher les cheveux ou touteautre partie du corps d’une personne ou d’un animal. Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.Il n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Ne l’utilisez pas pour d’autres travaux que ceux décrits dans lemode d’emploi.

Le décapeur thermique peut être utilisé dans de nombreux champs d’applications: Raclage de peintures anciennes à l’huile ou à base de résine synthétique. Réchauffage de matières plastiques à former ou à souder. Rétractation de gaines et films thermo rétractable. Séchage de points humides. Brasage de tôles ou de raccords de tuyauterie. Décongélation de conduites d’eau. Ne convient pas pour des tuyauteries PVC ou matière similaire. Quel que soit le matériau pour obtenir les meilleurs résultats, effectuez auparavant un essai sur un petit échantillon.

MISE EN SERVICEDeux vitesses de soufflerie peuvent être réglées grâce à l’interrupteur à 3 positions:

123

4

56

7

9

8

Page 4: Réf:501056i6.cdscdn.com/imagesOK/notice/decapeur-thermique-2-vitesses... · É possível acelerar o descongelamento canos de água com ar quente. ATENÇÃO: Verifique se os tubos

F 501056 Page 3 sur 3

Position « O » = Arrêt. Position « I » = Petite soufflerie, chauffage environ 400°C, puissance 1350W. Position « II » = Grande soufflerie, chauffage environ 600°C, puissance 2000W.

Le réglage doit être adapté en fonction du travail à effectuer. En procédant par étape, faire des essais afin d’obtenir ledébit adapté au travail à effectuer.

Attention ! Lorsque l’appareil est posé sur son talon évitez tout contact avec la buse ou le jet d’air brûlant.

CONSEILS D’UTILISATION :Enlever la peinture :Mettre en marche et laisser fonctionner quelques secondes l’appareil jusqu’à ce que le débit d’air atteigne satempérature maximale. Maintenir la buse à une distance d’environ 3 cm au-dessus de la surface à travailler. Trèsrapidement la peinture se ramollit, forme des cloques et peut alors être enlevée à l’aide d’un grattoir ou racleur.Attention, une application trop prolongée de l’air chaud risque de brûler la peinture et rendre difficile le décapage.En réchauffant la surface devant le racleur, dans la direction du raclage, la peinture peut être enlevée de façoncontinue. Nettoyer le racleur dès que la peinture se dépose sur la lame. Après ramollissement de la peinture,remplacer le racleur par une brosse métallique pour les parties en surfaces profilées. Les pièces et matériaux nerésistant pas à une température élevée, doivent être protégés. Ne pas diriger le débit d’air vers des matériauxsensibles tels que les vitres. Une couche de peinture, même épaisse, peut être enlevée en une seule opération.La buse métallique peut être déposée et remplacée en la tournant et en la tirant simultanément vers l’avant. Utiliserune buse adaptée au travail à effectuer et en tenant compte de l’accessibilité de la pièce à travailler.

Formage et soudage des matières plastiques :Pour cintrer, mandriner ou souder des pièces en P.V.C. ou en Polyéthylène, procéder lentement afin de maîtriser leseffets de la chaleur.ATTENTION: dans le cas des matières plastiques, la plage de température entre les différents états solides, pâteux etliquides est relativement étroite.

Séparation d’assemblages collés ou élimination de résidus de colle :La plupart des produits adhésifs ramollissent sous l’effet de la chaleur. L’assemblage peut alors être séparé ou la colleposée en excès peut être retirée. ATTENTION: pour ce type de travail, il est important de vérifier que les matériauxcollés résistent à la chaleur.

Décongélation :Il est possible d’accélérer la décongélation de conduites d’eau en appliquant de l’air chaud.ATTENTION: Les conduites d’eau on la même apparence que des conduites de gaz, en aucun cas vous ne devez leschauffées. Vérifier que les conduites et autres pièces résistent à la chaleur.

Séchage :Avant de procéder au séchage de pièces humides, déterminer la distance la mieux adaptée de façon à éviterl’endommagement de ces pièces par un échauffement trop important.

Entretien : ATTENTION ! Avant tout contrôle de votre appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.Les orifices d’admission d’air doivent toujours être libres et propres. Procéder à leur nettoyage à l’aide d’une brosse souple sinécessaire. Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié. Ne pas asperger. Ne pas utiliser de détergents ou autresproduits corrosifs qui risqueraient d’endommager irrémédiablement les parties en plastique.Changer ou faire changer immédiatement toutes pièces endommagées. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Faites examiner et réparer l’appareil parun spécialiste qualifié.

Garantie :Ce produit est garanti 1 an avec ticket de caisse faisant foi.

La déclaration de conformité CE couvre les outils dont le numéro de série est compris entre 15AC et 16AC.

COGEX – AVENUE DE PARIS – BP 35 – 32501 FLEURANCE CEDEX – FRANCE

Page 5: Réf:501056i6.cdscdn.com/imagesOK/notice/decapeur-thermique-2-vitesses... · É possível acelerar o descongelamento canos de água com ar quente. ATENÇÃO: Verifique se os tubos

GB 501056 Page 1 sur 3

HEAT GUN 1350W – 2000W + ACCESSORIESREF: 501056 - INSTRUCTION MANUAL

Caution! Read the note of use before using this product

double insulation = Class II

Wear glasses

Wear gloves

ENVIRONMENTAL PROTECTIONIn accordance with directive 2012/19/EU, when this product arrives at the end of the lifetime, not to throwwith the household refuse. Please bring back it to the manifold centre nearest to on your premise so thatit is reprocessed. By carrying out this gesture, you contribute to the environmental protection.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS- Before starting work, please take a few minutes to carefully read all instructions. Pay close attention to safetyguidelines and warnings included for your protection. Save these instructions for future use.

WARNING- Fire can occur if the heat gun is not used with caution.- Be careful when using the tool in places where easy flammable materials can be found or in places where there maybe explosive gases. Do not apply for a long time at the same place.- Put the tool on its stand after use and let it cool down before storing it.- Never let the tool unattended when it is working.- Always wear eye protection when stripping paint overhead.- Do not wear loose - fitting clothing nor jewellery. Wear non-skid footwear and a protective hair covering to containlong hair.- Maintain proper balance and footing anytime.- Keep the gun handle dry, clean and free from oil and grease.- Do not force the tool nor the accessories and use only for the purpose intended.- Always stand gun in upright position.- Never use the tool in wet environments or areas of high humidity (for example: bathroom, steam room, etc...).- Never use the heat gun in the rain or on extremely damp days.- Never poke anything inside the hot air nozzle.- Always allow the heat gun to cool down completely before storing it.- Always store the gun in a safe place, out of reach of children. It is not a toy.- Know your work environment. Areas behind ceilings, floors and soffits may contain highly flammable materials.Always check these areas before applying heat.- Keep work area clean and uncultured.- Keep children and visitors away from work area, the tool and extension cords.- Guard against electric shock by preventing contact with grounded surfaces (for example: pipes, radiators, refrigeratorenclosures).- Never carry the gun by its power cord or yank the cord from the wall outlet.- Use proper rated extension cords (see following sections).- Inspect tool cords periodically and if damaged, have them repaired by authorized service personnel.- When working on small or irregular shaped objects, secure work in a vise or clamps.- To reduce fire hazards or electric shocks, do not expose your tool to the rain or to humidity. Store indoors.- Nozzle gets extremely hot, wear gloves and eye protection.- For safe operation, read manual thoroughly.- When servicing, use identical replacement parts.- Never use your heat gun as a hair dryer!- Never direct the air flow toward people or animals.- Never use the heat gun near flammable materials or gases.- Never obstruct the hot airflow by blocking or covering the air outlet.- Never touch the hot air nozzle. It becomes extremely hot.- Use protective work gloves anytime.- Never touch any surface with the nozzle when running the gun or shortly after running.

GB

Page 6: Réf:501056i6.cdscdn.com/imagesOK/notice/decapeur-thermique-2-vitesses... · É possível acelerar o descongelamento canos de água com ar quente. ATENÇÃO: Verifique se os tubos

GB 501056 Page 2 sur 3

- Disconnect the tool when not in use. Avoid unintentional starting. If the gun stops during operating, disconnect fromthe power supply and have gun serviced by authorized service personnel.- Stay alert! Always pay attention to the work at hand and use common sense when operating this and all tools. Do notoperate the tool when you are tired or taking medication or drugs that make you drowsy.

WHEN REMOVING PAINT OR VARNISH- Never use the heat gun in combination with chemical strippers.- Clean dry paint or varnish from the nozzle and scrappers after use.- Use in well - ventilated areas only. Peelings and residue from lead - based paints are poisonous.

POWER INFORMATION- Be sure the power supply you are using agrees with the nameplate marking on the heat gun. The guns are designedto run on 230-240V 50Hz AC (ordinary house current). Voltage varies greater than 10% can cause loss of power andpossible overheating.- This tool is double isolated for added safety. This means there are two separate layers of isolation between theoperator and the tool’s electrical system.Warning: double isolation does not take the place of normal safety precautions when operating the heat gun. Doubleisolation acts as a safeguard against injury resulting from a possible electrical insulation failure inside the tool.- Tools built with double isolation are not intended to be grounded. Because of this, the gun’s power cord is fitted witha two - pronged plug suitable for use in any conventional 230 V electrical outlet. Replace damaged cords.

TECHNICAL DATAWatt: 1350W - 2000 WVoltage: 230-240 V ~ 50 HzTemperatures: 400°C - 600 °CCable: H05RN-F 2x1.0mm² - 1,6m environ – plug 16A.

USING THE HEAT GUN- The heat gun is very light and easy to use. The switch allows for low to high working temperature settings as well asan off setting. The low setting is roughly 300°C and the high setting is roughly 600°C.- Before plugging into the electrical outlet, always make certain the power switch is in the off position.- When ready to work, set power switch to 1 or 2. Always allow a minute or so for the HEAT GUN to reach its fulloperating temperature. Always wear protective gloves and eye protection.- This heat gun is designed with a built in stand so it can be positioned in an upright position on any flat, level surface.This frees both hands to easily shape and mild PVC pipes and other materials.

PAINT AND VARNISH REMOVAL- Easy removal of paint and varnish requires some practice and the use of simple working techniques described here.In all cases, test results on a small section of paint before moving on to larger areas.- Turn on the gun and allow it to reach full heating power. Hold the nozzle 7.5 to 10 cm from the paint to be removed.After a short time, paint will soften and begin blistering. Do not overheat paint, as this will cause burning and make thefinish more difficult to remove. When stripping paint overhead, always use eye protection.- Begin scraping the paint off working from top to bottom. Use accessory scrapers. Scrape with smooth, even strokes,warming the surface in the front of the scraper by moving the gun slightly from side to side. If the paint is warmedproperly, even thick layers can be removed in a single pass. Paint should come off in a strip equal in width to thescraper blade.- Clean the edge of scraper often to keep it clean and sharp and to prevent paint from building up on the blade. Scrapethe paint as soon as it softens since it will quickly harden again.- Shaped or profiled surfaces can be stripped with a brush after softening with the hot air jet.- Cover all surfaces not to be heated with non flammable material. Never concentrate tool’s heat on a window panel orother glass surface.- Note: The HEAT GUN is designed to remove both oil - and latex - based paints and varnishes. It will not removestains or primer coats that have impregnated the surface of wood.- CAUTION: LEAD PAINT FUMES ARE VERY HARMFUL. ALWAYS PROVIDE ADEQUATE VENTILATION WHILEWORKING INDOORS.

OTHER JOBS FOR THE HEAT GUN1. Removing paint and varnish with hot air jet and scraper.2. Removing self adhesive stickers and trim.3. Loosening rusted or over tightened nuts and metal screws.4. Thawing frozen pipes, frozen door locks, padlocks, etc.Warning: Do not attempt to thaw plastic pipes!

5. Highlighting the natural wood grain of wooden surfaces before staining or varnishing.6. Fast drying of paints and varnishes. This is especially useful when colour matching is required by adding severalcoats of the paint or varnish.

7. Softening old putty before removal and replacement.8. Drying out wet, damaged timber prior to filling with compound and refinishing.

Page 7: Réf:501056i6.cdscdn.com/imagesOK/notice/decapeur-thermique-2-vitesses... · É possível acelerar o descongelamento canos de água com ar quente. ATENÇÃO: Verifique se os tubos

GB 501056 Page 3 sur 3

9. Shrinking PVC shrink-wrap sheeting for packaging protection.10. Waxing and dawaxing skis.11. Shrinking polyvinyl wire joints.

CARE AND MAINTENANCE- Keep the air intake and outlet opening clean and free of dirt and debris.- Use only a damp cloth and general household cleaning detergent to wipe the gun clean. Do not use turpentine; paintthinner, gasoline or similar substances to clean the gun.

Guaranteed for 1 year on production of receipt

COGEX – AVENUE DE PARIS – BP 35 – 32501 FLEURANCE CEDEX – FRANCE

Page 8: Réf:501056i6.cdscdn.com/imagesOK/notice/decapeur-thermique-2-vitesses... · É possível acelerar o descongelamento canos de água com ar quente. ATENÇÃO: Verifique se os tubos

ES 501056 Page 1 sur 2

DECAPADOR TÉRMICO 1350W – 2000WREF.: 501056 - MANUAL de UTILIZACIÓN

Atención leer la reseña de utilización antes de utilizar este producto

Dobla aislamiento = Class II

Llevar guantes

Llevar gafas de protección

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTESegún la Directiva Europea 2012/19/EU, cuando el producto llega a su fin de vida, no tirarlo con los residuos domésticos. Graciaspor llevarlo al centro de colecta el más cerca de su casa para que lo traten de nuevo. Con esta acción, contribuye a la protección delmedio ambiente.

ADVERTENCIA:- Un incendio puede empezar si la pistola de aire caliente no es utilizada con cuidado.- Sea prudente durante la utilización del aparato en lugares donde se encuentran materiales fácilmente combustibles o lugares donde puedehaber gases explosivos. No aplicarlo durante mucho tiempo en el mismo lugar.- El calor puede ser transmitido a materiales fácilmente combustibles que no se ven.- Coloque el aparato sobre su zócalo tras utilización y déjelo enfriar antes de almacenarlo.- No deje el aparato mientras está funcionando.- Lleve siempre una protección ocular cuando quita pintura en lugares cerca de su cabeza.- No lleve ropa amplia, ni joyas. Lleve zapatos de suela no deslizantes así como una protección para el caballo a fin de mantenerlo atado.- Conserve su equilibrio y su asiento en cualquier momento.- La empuñadura del decapador debe estar seca, limpia, sin aceite ni grasa.- No fuerce sobre la herramienta, ni sobre los accesorios y utilícelos solamente para el trabajo para el cual está destinado.- Posicione siempre el decapador verticalmente.- No utilice nunca la herramienta en entornos húmedos o en zonas de gran humedad (por ejemplo: cuarto de baño, sauna, etc...).- No utilice nunca el decapador bajo la lluvia ni por tiempo muy húmedo.- No insertar nada en la contera caliente.- Dejar siempre enfriar completamente el decapador antes de almacenarlo.- Almacenar siempre la pistola decapadora en un lugar seguro fuera de alcance de los niños. No es un juguete.- Tenga buen conocimiento de su entorno de trabajo. Los lugares situados detrás de los techos, los suelos y los sofitos pueden contenermateriales extremadamente inflamables. Verifique siempre estos lugares antes de exponerles al calor.- Mantenga su zona de trabajo limpia y ordenada.- Aleje a los niños así como los visitadores de su zona de trabajo, de la herramienta y cables de prolongación.- Protéjase contra las descargas evitando el contacto con la superficie unidas a la tierra (por ejemplo: tubos, radiadores, marcos de refrigerador).- No transporte nunca la pistola decapadora por su cordón de alimentación y no dé nunca un tirón sobre este último para desconectarlo de latoma eléctrica.- Solo utilice cables de prolongación con potencias adaptadas (ver las secciones siguientes).- Verifique los cables regularmente y recámbielos si están dañados.- Verifique los cordones de la herramienta regularmente y si están dañados, hágalos reparar por personal de mantenimiento autorizado.- Cuando trabaja sobre pequeños objetos o sobre objetos con una forma irregular, fije la pieza con un banco o con pinzas.- Para reducir los riesgos o los choques eléctricos, no exponga su aparato a la lluvia o la humedad. Almacene en el interior.- La contera llega a ser muy caliente, lleve guantes y protecciones oculares.- Para una utilización con total seguridad, tenga a bien leer el manual en su totalidad.- Durante su mantenimiento, utilice piezas de recambio idénticas.- No confunda su decapador térmico con un secador para el pelo.- No dirigir nunca el flujo de aire caliente hacia personas o animales.- No utilizar nunca el decapador térmico a proximidad de materiales inflamables o de gas.- No obstruir nunca el flujo de aire bloqueando o cubriendo la salida de aire.- No tocar nunca la contera. Llega a ser extremadamente caliente.- Utilizar guantes de trabajo protectores en cualquier momento.- No deje nunca entrar en contacto la contera con ninguna superficie cuando utilice el decapador térmico o justo tras su utilización.- Desconecte la herramienta cuando no está utilizada. Evitar los accionamientos involuntarios. Si la pistola decapadora se para durante elfuncionamiento, desconéctela de la alimentación eléctrica y hágala reparar por personal de mantenimiento autorizado.- ¡Permanezca despierto! Tenga siempre cuidado con la pieza que tiene en la mano y demuestre sentido común cuando utilice esta herramientay todas las herramientas en general. No utilice una herramienta si está cansado, cuando toma medicamentos que le puedan hacer dormir.

CUANDO QUITA PINTURA O BARNIZ- No utiliza nunca la pistola decapadora combinándola con decolorantes químicos.- Limpiar la pintura o el barniz que se encuentra sobre la contera y sobre los rasquetas tras utilización.- Solo utilizar en lugares bien ventilados. Las escamas y residuos de pintura a base de plomo son tóxicos.

INFORMACIONES SOBRE LA ALIMENTACIÓN- Asegúrese que la alimentación que utiliza está en adecuación con las menciones que aparecen sobre la placa del constructorsituada sobre la pistola decapadora. Las pistolas están concebidas para funcionar sobre 230V, 50Hz, corriente alternativa(corriente doméstica ordinaria). Variaciones de tensión superiores a 10% pueden provocar una pérdida de energía y un posiblesobre calentamiento.

ES

Page 9: Réf:501056i6.cdscdn.com/imagesOK/notice/decapeur-thermique-2-vitesses... · É possível acelerar o descongelamento canos de água com ar quente. ATENÇÃO: Verifique se os tubos

ES 501056 Page 2 sur 2

- Esta herramienta dispone de un doble aislamiento para más seguridad. Esto significa que hay dos capas aislantes separadasentre el usuario y el sistema eléctrico de la herramienta.Advertencia: el doble aislamiento no se sustituye a las precauciones de seguridad normales cuando utiliza la pistoladecapadora. El doble aislamiento sirve de protección contra heridas que resultan de un posible fallo de aislamiento eléctrico enel interior de la herramienta.- Las herramientas concebidas con doble aislamiento no son previstas para ser conectadas a la tierra. De hecho, el cordón dealimentación de la pistola decapadora está provisto de una ficha de dos brochas que puede ser utilizada en una toma decorriente 230V convencional. Recambie los cordones dañados.

DATOS TÉCNICOSVatios: 1350W – 2000WTensión de utilización: 230-240V ~ 50 HzTemperaturas: 400°C - 600°CCabo: H05RN-F 2x1.0mm² 1,6m

UTILIZACIÓN DE LA PISTOLA DECAPADORA- La pistola decapadora es muy ligera y fácil de utilizar. El conmutador y el termostato permiten los ajustes de las temperaturasde trabajo que van de las bajas a las elevadas: la baja temperatura representa 300°C y la más alta se sitúa a aproximadamentea 600°C.- Antes de efectuar la conexión a la toma eléctrica, asegúrese de que el interruptor de alimentación está bien sobre 0.- Cuando está listo para trabajar, posicione el interruptor sobre 1 ó 2. Deje aproximadamente 1 minuto a la pistola para quealcance su temperatura de utilización máxima. Lleve siempre guantes protectores así como protecciones oculares.- Este decapador está concebido con un soporte integrado a fin que pueda ser posicionado en posición vertical sobre cualquierposición plana. Esto libera así las dos manos para conformar y modelar los tubos de PVC y otros materiales.

DECAPAJE DE LA PINTURA Y DEL BARNIZ- Un decapado fácil de la pintura y del barniz necesita una cierta práctica y utilización de técnicas de trabajo simples descritasaquí. En cualquier caso, haga pruebas sobre un pequeño perímetro de pintura antes de pasar sobre zonas más amplias.- Poner en marcha la pistola y déjela el tiempo de alcanzar la temperatura máxima. Mantenga la contera a 7,5-10 cm de lasuperficie a decapar. Tras unos instantes, la pintura va a ablandarse y empezar a agrietar. No sobrecalentar la pintura pues estopuede causar quemaduras y residuos más difíciles de quitar. Cuando decapa pintura encima de su cabeza, utilice siempre unaprotección ocular.- Empiece a rascar la pintura con movimientos de arriba a abajo. Utilice rasquetas. Proceda por movimientos sueltos, regularescalentando la superficie delante de la rasqueta y desplazando la pistola decapadora ligeramente de un lado a otro. Si la pinturaestá calentada correctamente, hasta las capas espesas pueden ser quitadas con una sola pasada.- Limpiar con frecuencia el filo de la rasqueta para mantenerla limpia y afilada y para impedir que la pintura se aglutine sobre lahoja. Rasque la pintura en cuanto se ablande.- Las superficies profiladas o conformadas pueden ser rascadas con un cepillo metálico tras haber sido ablandadas con elchorro de aire caliente.- Cubra todas las superficies que no deben ser calentadas con un material ininflamable. No concentrar nunca el calor de laherramienta sobre una baldosa o sobre una superficie de vidrio.- NOTA: el decapador es concebido para quitar las pinturas así como los barnices a base de aceite. No quitará ni las manchasni las capas inferiores que han impregnado la superficie de la madera.- ADVERTENCIA: LAS EMANACIONES DE PINTURAS A BASE DE PLOMO SON NOCIVAS. VENTILE SIEMPRECORRECTAMENTE CUANDO TRABAJA EN EL INTERIOR.

OTRAS TAREAS PARA LA PISTOLA DECAPADORA1 Quita las pegatinas y alisa.2 Deshiela los tubos, las cerraduras de puertas y los cerrojos helados.

Advertencia: no intente deshelar tubos de plástico.3 Subraya la textura natural de las superficies de madera antes de pintar o de barnizar.4 Ablanda el viejo mastique.5 Seca la madera de construcción húmeda y dañada antes de pasar la capa protectora y hacer los retoques.6 Reduce el PVC y el filme retractante para embalaje.7 Encerar y desencerar los esquís.8 Reduce las ligaduras de hilo polivinilo.

MANTENIMIENTO- Mantenga la limpieza de la entrada y de la salida de aire.- Utilice un trapo húmedo y un producto de limpieza doméstico ordinario para limpiar la pistola decapadora. No utilizar esenciade trementina, diluyente para limpiar el aparato.

Garantía 1 año - obligatorio presentar un ticket de compra

COGEX – AVENUE DE PARIS – BP 35 – 32501 FLEURANCE CEDEX – FRANCE

Page 10: Réf:501056i6.cdscdn.com/imagesOK/notice/decapeur-thermique-2-vitesses... · É possível acelerar o descongelamento canos de água com ar quente. ATENÇÃO: Verifique se os tubos

PT 501056 Página 1 de 2

DECAPADOR TÉRMICO 1350W – 2000WREF.: 501056

MANUAL de UTILIZAÇÃOAtenção ler a nota de utilização antes de utilizar este produto

Duplo isolação = Class II

Levar lunetas de protecção

Levar luvas

PROTECÇÃO do AMBIENTEem conformidade com a directiva europeia 2012/19/EU, quando este produto chega em fim de vida, nãoo lançar com os lixos domésticos. Queiram trazê-lo ao centro de recolha o mais parentes possível nvocêsassim que seja reformado. Efectuando este gesto, vocês contribui para a protecção do ambiente

ESPECIFICAÇÕESNominal absorvida 1350W-2000WTensão de alimentação 230-240V ~ 50HzOutlet temperatura do fluxo de ar de 400 ° C - 600 ° CClasse de proteção IIPeso 700gCabo H05RN-F 2x1.0mm ² - 1,6 - 16A socket

ATENÇÃO! Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e lesões às pessoas, quando o uso de ferramentas de poder, vocêdeve sempre seguir as precauções de segurança de base, incluindo as seguintes precauções:Leia estas instruções antes de colocar o produto em funcionamento e manter estas instruções.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA• Antes de ligar o dispositivo, verifique se a tensão corresponde à indicada nas características etiqueta (230V ~ 50Hz). Use qualqueroutro tipo de alimento.• Verifique se o interruptor da câmara é ajustado para "Off" antes de ligar.• Desligue o plugue da tomada antes de trabalhar no dispositivo.• Antes do uso, verifique o cabo de alimentação eo plugue da tomada. Se eles estiverem danificados, eles devem ser substituídospelo fabricante, o seu serviço pós-venda ou uma pessoa de qualificação similar a fim de evitar o perigo.• Não armazene ou deixe o aparelho fora.• Não exponha este aparelho à chuva ou humidade.• Tenha cuidado, sem o dispositivo pode provocar um incêndio.• Tenha cuidado ao usar a câmara em locais onde existem materiais combustíveis.• Não aplique o fluxo de ar quente em um lugar muito tempo.• Não utilizar o aparelho na presença de gás ou de atmosferas explosivas.• O calor pode ser transferido para os materiais combustíveis que estão fora de vista.• Coloque a câmera em suas costas após o uso e deixe esfriar antes de guardar.• Quando o dispositivo é colocado em suas costas, garantir que ele tenha uma posição estável.• Quando a câmara está descansando em seu lado, o bico quente pode causar danos irreparáveis. Antes de iniciar o trabalho,prepare um local seguro para colocar a câmera em suas costas.• Não toque na ponta quente: use luvas de protecção.• Não deixe as partes quentes do avião atingiu o cabo de alimentação.• O fluxo de ar quente vai escapar do bico sem obstáculos.• Nunca direcionar o fluxo de ar quente em relação às pessoas ou animais.• Este dispositivo não deve ser utilizado como um secador de cabelo.• Não deixe o aparelho sem vigilância durante o uso.• Este dispositivo não é um brinquedo, mantenha fora do alcance das crianças.

USOA pistola de calor pode ser usado em muitos campos de aplicações:Raspagem de pintura antiga a óleo ou resina sintética. formação ou de soldagem.Aquecimento plásticoRetirada de dutos e calor filmes encolhíveis manchas de secagem molhado folha de brasagem ou acessórios para tubos.descongelamento de canos de água.Não é adequado para tubulações de PVC ou material similar.Seja qual for o material para obter os melhores resultados, previamente testado em uma pequena amostra.

COMISSIONAMENTO:Dois ventoinha de velocidade pode ser resolvida através da 3-interruptor de posição:posição "O" = Stop.

PT

Page 11: Réf:501056i6.cdscdn.com/imagesOK/notice/decapeur-thermique-2-vitesses... · É possível acelerar o descongelamento canos de água com ar quente. ATENÇÃO: Verifique se os tubos

PT 501056 Página 2 de 2

posição "I" = pequeno ventilador, aquecimento em torno de 400 ° C, 1350W de potência."Posição II = Grande ventilador, aquecimento em torno de 600 ° C, 2000W de potência.

A configuração deve ser ajustada para trabalho a fazer. Processo passo a passo, teste para obter a velocidade adequada para otrabalho a ser feito.

INSTRUÇÕES:Remoção de pintura:Vire à esquerda e corra por alguns segundos a câmera até que o ar atinge a temperatura máxima. Manter o bico a uma distância decerca de 3 cm acima da superfície de trabalho. Muito rapidamente pintar o amolece, bolhas formas e pode ser retirado com umraspador ou raspador.Cuidado, a aplicação demasiado prolongada de ar quente pode queimar a pintura e tornam difícil remoção.Pelo aquecimento da superfície para o raspador na direção de raspagem, pintura podem ser removidos de forma contínua. Limpe olimpador quando a tinta é depositada sobre a lâmina. Depois de amolecer a tinta, substitua o limpa com uma escova de aço para aspartes perfiladas superfícies. Peças e materiais não resistentes a altas temperaturas, deve ser protegida. Do ar não direto paramateriais sensíveis, tais como o vidro. Uma camada de pintura, mesmo de espessura, pode ser removido em uma operação.O bico de metal podem ser depositados e substituído pelo girar e puxar para a frente simultaneamente. Utilizar um bico adaptadopara o trabalho e tendo em conta a acessibilidade da peça.

Moldagem e soldagem de plásticos:Para dobrar, as peças do eixo ou solda de PVC ou polietileno, avance lentamente para controlar os efeitos do calor.ATENÇÃO: No caso de plásticos, a faixa de temperatura entre o estado sólido, pastosos e líquidos é relativamente estreita.

Separação de juntas coladas ou remoção de resíduos de cola:A maioria dos adesivos amolecer sob a influência do calor. A montagem pode então ser separado ou colocar cola em excesso podeser removido. ATENÇÃO: Para este tipo de trabalho, é importante verificar que os materiais ligados resistente ao calor.

Degelo:É possível acelerar o descongelamento canos de água com ar quente. ATENÇÃO: Verifique se os tubos e outros materiaisresistentes ao calor.

Secagem:Antes da secagem das peças molhadas, determinar a distância mais adequada para evitar danos a essas partes por aquecimentodemasiado.

Manutenção:As entradas de ar deve ser sempre livre e limpo. Realizar a limpeza utilizando uma escova macia, se necessário.Limpe a unidade com um pano levemente umedecido. Não pulverizar. Não use detergentes ou outros solventes que possamdanificar irreparavelmente a peças plásticas.Mudar ou ser mudado imediatamente todas as peças danificadas. Somente utilizar peças sobresselentes de origem.

Garantia de 1 ano com o talão de caixa servindo de prova

COGEX – AVENUE DE PARIS – BP 35 – 32501 FLEURANCE CEDEX – FRANCE

Page 12: Réf:501056i6.cdscdn.com/imagesOK/notice/decapeur-thermique-2-vitesses... · É possível acelerar o descongelamento canos de água com ar quente. ATENÇÃO: Verifique se os tubos

NL 501056 Page 1 sur 2

GEBRUIKSAANWIJZINGTHERMISCHE REINIGER 1350W – 2000W - REF. : 501056

de korte uiteenzetting van gebruik lezen alvorens dit product Aandacht te gebruiken

Dubbele isolatie = Class II

Een veiligheidsbril dragen

Handschoenen dragen

MILIEUBESCHERMINGOvereenkomstig de Europese richtlijn 2012/19/EG, wanneer dit product aan het eind van het leven aankomt,niet het werpen met het huisvuil. Gelieve het terug te brengen tot het centrum van verzamelen het meestdichtbij bij u teneinde dat hij gepensioneerd is. In uitvoerend dit gebaar, u tot de milieubescherming bijdragen

TECHNISCHE EIGENSCHAPPENNominaal opgenomen vermogen 1350W-2000WVoedingsspanning 230-240V ~ 50HzTemperatuur aan de afvoer van luchtstroom 400°C - 600°CBeschermingsklasse IIGewicht 700gKabel H05RN-F 2x1.0mm² - 1,6m – Aansluiting 16A

WAARSCHUWING! Om brandgevaar, elektrische schokken en letsel te voorkomen tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap,is het aangeraden te allen tijde de basis voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de veiligheid in acht te nemen met inbegrip vande volgende maatregelen:

Deze instructies in hun geheel lezen voordat u dit product gaat gebruiken en ze zorgvuldig bewaren.VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Voordat u het apparaat aansluit, controleren of de voedingsspanning overeenkomt met de spanning vermeld in de tabel vaneigenschappen (230V ~ 50Hz). Gebruik geen ander soort voeding.

Kijken of de schakelaar van het apparaat wel op « uit » staat voordat u het aansluit op het stroomnet. De steker uit de contactdoos halen voor iedere ingreep op het apparaat. Voor gebruik, de staat van het netsnoer en de steker van de contactdoos inspecteren. Als deze beschadigd zijn moeten ze door

de fabrikant, zijn servicedienst of een vakman vervangen worden om iedere risico uit te sluiten. Dit apparaat niet buiten opbergen of laten liggen. Het apparaat niet blootstellen aan regen of vochtigheid. Als men het apparaat gebruikt zonder de voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, kan er brand ontstaan. Wees voorzichtig tijdens het gebruik van het apparaat op plaatsen waar verbrandbare stoffen en materialen zijn opgeslagen. De warme lucht stroom niet te lang op dezelfde plaats richten. Het apparaat niet gebruiken in aanwezigheid van gas of in een ontplofbare omgeving. De warmte kan overgebracht worden naar verbrandbare stoffen en materialen, die zich buiten uw gezichtsveld bevinden. Na gebruik het apparaat onderste boven neerleggen en het laten afkoelen voordat u het opbergt. Als het apparaat onderste boven is neergelegd, ervoor zorgen dat het stabiel ligt en niet om kan vallen. Als het apparaat op zijn kant gelegd wordt, kan de hete buis onherstelbare schade veroorzaken. Voordat u met de

werkzaamheden aanvangt, moet u een veilige plaats uitkiezen waar u het apparaat onderste boven kunt neerleggen. Kom niet aan de hete buis : doe veiligheidshandschoenen aan. Zorg ervoor dat de hete delen van het apparaat niet in contact met het netsnoer kunnen komen. Het warme lucht debiet moet ongehinderd uit de buis kunnen vloeien. De warme lucht stroom nooit richten op mensen of dieren. Dit apparaat niet gebruiken als föhn. Tijdens het gebruik het apparaat niet zonder toezicht achterlaten. Dit apparaat is geen speelgoed : buiten bereik van kinderen bewaren.

GEBRUIKDe verfstripper kan gebruikt worden voor talrijke toepassingen: Afbranden van oude lagen olieverf of kunsthars verf. Warmen van plastic materiaal om het een bepaalde vorm te geven of te lassen. Krimpen van krimpfolie. Drogen van vochtige plekken. Hard solderen van platen of buiskousen. Ontdooien van bevroren waterleidingen. Is echter niet geschikt voor PVC leidingen of leidingen van gelijksoortig

materiaal.

NL

Page 13: Réf:501056i6.cdscdn.com/imagesOK/notice/decapeur-thermique-2-vitesses... · É possível acelerar o descongelamento canos de água com ar quente. ATENÇÃO: Verifique se os tubos

NL 501056 Page 2 sur 2

Ongeacht het materiaal dat u gaat bewerken, is het nodig eerst een test uit te voeren op een klein proefstukje methet oog op het verkrijgen van een optimaal resultaat.

INWERKINGSTELLINGMet de 3 standen schakelaar kunt u twee blaassnelheden instellen: Stand « O » = Uit. Stand « I » = Lage blaassnelheid, warming ongeveer 400°C, vermogen 1350W. Stand « II » = Hoge blaassnelheid, warming ongeveer 600°C, vermogen 2000W.

De instelling kiezen naar gelang de te verrichten werkzaamheden. In etappes te werk gaan en tests uitvoeren om hetdebiet te vinden dat het beste overeenkomt met de te verrichten werkzaamheden.

GEBRUIKSTIPS:Verwijderen van verf:Het apparaat aanzetten en enkele seconden laten werken totdat het luchtdebiet zijn maximale temperatuur heeftbereikt. De buis op een afstand van ongeveer 3 cm van het te bewerken vlak zetten. De verf wordt nu snel zacht,blaasjes vormen zich en u kunt hem dan verwijderen met een krabber of een schrapper.Let op: als u de warme lucht te lang op de verf zet, kan hij verbranden en zal dan moeilijk te verwijderen zijn.Als u hete lucht stroom net voor de krabber op de verf richt, kunt u de verf achter elkaar wegkrabben. De krabberschoonmaken zodra er verf blijft kleven op het mes. Als de verf zacht geworden is, moet u de krabber vervangen dooreen metalen borstel om de profiel vlakken schoon te krijgen. Onderdelen en materialen die niet bestand zijn tegenhoge temperaturen, moeten beschermd worden. Het luchtdebiet niet richten op gevoelige materialen zoals ruiten. Eenlaag verf, zelfs dik, kan in één enkele handeling verwijderd worden. De metalen buis kan gedemonteerd en vervangenworden door hem te draaien en hem dan tegelijkertijd naar voren toe te trekken. Gebruik de buis die geschikt is voorde te verrichten werkzaamheden waarbij u ook rekening moet houden met het feit of het te bewerken vlak wel of niettoegankelijk is.

Vormen en lassen van plastic materiaal:Om P.V.C. of Polyethyleen werkstukken te buigen, vast te zetten of te lassen. Hierbij voorzichtig te werk gaan om deuitwerking van hitte op dit soort materiaal goed onder controle te houden.LET OP : wat betreft plastic materiaal, is het temperatuur bereik tussen de verschillende toestanden van vast,dikvloeibaar en vloeibaar betrekkelijk beperkt.

Losmaken van verlijmde voorwerpen of verwijderen van lijmresten:De meeste kleefstoffen worden zacht als ze warm gemaakt worden. U kunt dan het verlijmde voorwerp losmaken of deovertollige lijm verwijderen. LET OP: bij dit soort werkzaamheden is het belangrijk te controleren of de verlijmdematerialen wel hittebestendig zijn.

Ontdooien:U kunt waterleidingen sneller ontdooien door er hete lucht op te zetten. LET OP: controleren of de leidingen en deoverige onderdelen hittebestendig zijn.

Drogen:Om vochtige onderdelen te drogen. U moet wel de beste afstand bepalen om te voorkomen dat deze onderdelenbeschadigd raken door de hitte.

Onderhoud:De inlaat openingen moeten altijd vrij en schoon zijn. Deze schoonmaken met een zachte borstel in het voorkomende geval.Het apparaat schoonmaken met een iets vochtig gemaakte doek. Niet met water besprenkelen. Geen reinigingsmiddel of overigebijtende middelen gebruiken, deze zouden de plastic onderdelen onherstelbaar kunnen aantasten.Alle beschadigde onderdelen onmiddellijk vervangen of laten vervangen. Gebruik alleen oorspronkelijke vervangingsdelen.

Garantie :Dit product geniet een garantie van één jaar, de kassabon dient hiertoe als bewijs.

COGEX – AVENUE DE PARIS – BP 35 – 32501 FLEURANCE CEDEX – FRANKRIJK

Page 14: Réf:501056i6.cdscdn.com/imagesOK/notice/decapeur-thermique-2-vitesses... · É possível acelerar o descongelamento canos de água com ar quente. ATENÇÃO: Verifique se os tubos

Déclaration de conformité CE EC Déclaration of conformity EC Konformitätserklarung EC Conformiteisverklaring Declaracion CE de Conformidad Dichlarazione di conformita CE Declaraçâo de conformidade CE

Le Directeur Général déclare au nom The General Manager declares on Der General Manager im Namen der De General Manager verklaart in El Director Generla declara en Il General Director dichiara in O Director General declara em

COGEX - AVENUE DE PARIS - BP 35 - 32501 FLEURANCE CEDEX - Franceque that the daB die Dat de que el / la che la Que

La machine / Machine / Maschine / Machine / Màquina / Macchina / à Maquina /Le produit Product Produkt Produkt Producto Prodotto O Produto

du Fabricant / produced by : Marke / Merk / Marca / Marca / Marca /de l'importateur : Importiert durch Importeur Importador Importaore Importador

RHINOType Type Typ Type Tipo Tipo Tipo

DECAPEUR THERMIQUE 1350W-2000W - Réf: 501056 est(sont) conforme(s) à la - is in accordance with the - auf dem Produkt - der - conform de volgende richtlijnen

is- satisface las disposiciones

pertinentes siguientes - corrisponde - corresponde à

Directive CE relative auxmachines 98/37/CE et2006/42/CE

EC Directive regarding machinery 98/37/CE and 2006/42/CE

EG Maschinenrichtlinie 98/37/CE - 2006/42/CE

EG Machinerichttlijn 98/37/CE-2006/42/CE

Disposicion de maquinaria de la CE 98/37/CE-2006/42/CE

alla Directtiva CE sulle macchine 98/37/CE-2006/42/CE

Directiva da CE de màquinas 98/37/CE-2006/42/CE

XDirective CE relative auxmatériels électriques 2006/95CE modifiée.

XEC Directive regarding electric appliances 2006/95 EC as amended.

XEG Electriktrische Geräte 2006/95/EG underer nationalen Anwendung.

XEG Electrishche apparatuur en de transposities hiervan.

XDisposiciones de la directiva 2006/95/CE relativa a los materiales eléctricos y sus transposiciones.

Xalla Direttiva 2006/95/CE relativa ai materiali electtrici ed alle suetrasposizioni nazionali

XDirectiva 2006/95/CE referente aos materiaiseléctricos e as suastransposiçoes nacionais.

XDirective CE relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108 CEE modifiée.

XEC Directive regarding electromagnetic compatibility 2004/108 EEC as amended.

X

EG Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108EWG mit Anderungen entspritcht.

X

EG richtlijn Elektro- magnetische compatibiliteit 2004/108/EWG met wijzigingen.

X

Disposicion de la compatilobilidad electromagnética de la CEE 2004/108 CEE con modificaciones

X

alla Direttiva CE sulta compatibilita elettromagnetica 2004/108/CEE con modifiche

XDirectiva da CE de compatibilidade electro-magnetica 2004/108/CEE, com alteraçoes

Directive 2006/66/CE Piles et Accu

EC Directive Batteries 2006/66/EC EG Batterien 2006/66/EG EG Batterijen 2006/66/EG Disposicion CE Baterías

2006/66/CEDirecttiva CE Batterie 2006/66/CE

Directiva da CE Baterias 2006/66/CE

X LdSD 2011/65/CE X RoHS 2011/65/EU X BdGS 2011/65/EC X BvGS 2011/65/EC X LdSP 2011/65/EC X LdSP 2011/65/EC X LdSP 2011/65/EC

X DEEE 2002/96/CE X WEEE 2002/96/EC X AEEA 2002/96/EC X AEEU 2002/96/EC X DEEE 2002/96/EC X SAEE 2002/96/EC X DEEE 2002/96/EC

Directive 94/62 CE EC Directive 94/62 EG Richtlinie 94/62 EG richtlijn 94/62 Directiva 94/62 CE Direttiva CE 94/62 Directiva da CE 94/62

EN60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012; EN60335-1:2012; EN62233:2008EN55014-1:2006+A1:2009; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008

Fleurance, le21 février 2013

Le Président / The PresidentPATRICK BUROS

PTP P P NL ES ITFR GB D