relatório final do i fórum tils em ies federais

12
Declaração do I Fórum dos Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais das Instituições Federais de Ensino Esse documento é resultado das deliberações ocorridas no I Fórum Nacional de Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais das Instituições Federais de Ensino. Neste ato, estiveram presentes servidores públicos federais, pertencentes aos cargos de Tradutor e Intérprete e Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais das Instituições Federais de Ensino Superior - IFES, bem como, professores da área dos Estudos da Tradução e Interpretação de Libras e demais interessados na discussão. O Fórum teve abrangência nacional, contando com a participação de cento e quinze (115) representantes de cinquenta e cinco (55) Instituições Federais de Ensino Superior de todas as regiões do Brasil. O Fórum foi realizado na cidade de Florianópolis, no Estado de Santa Catarina, nos dias 12 e 14 de novembro de 2014, sendo sediado na Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC. O objetivo principal do Fórum foi a discussão sobre o cargo e a carreira do Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais-Português (TILSP) e sua atuação nas IFES, originando assim, ações e recomendações para a execução do trabalho do Tradutor e Intérprete no âmbito da Rede Federal de Ensino. O Fórum aconteceu com o apoio das seguintes instituições: Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC; UFPR- Universidade Federal do Paraná - Setor Litoral; Universidade Federal de Pelotas - UFPel; Centro de Comunicação e Expressão da UFSC; Coordenadoria de TILSP - UFSC; Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Língua de Sinais – FEBRAPILS e Associação Catarinense de Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais - ACATILS.

Upload: fernando-parente-jr

Post on 18-Aug-2015

213 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Relatório Final do I Fórum TILS em IES Federais

TRANSCRIPT

DeclaraodoIFrumdosTradutoreseIntrpretesdeLnguadeSinaisdasInstituies Federais de Ensino EssedocumentoresultadodasdeliberaesocorridasnoIFrumNacionalde TradutoreseIntrpretesdeLnguadeSinaisdasInstituiesFederaisdeEnsino.Nesteato, estiveram presentes servidores pblicos federais, pertencentes aos cargos de Tradutor e Intrprete eTradutoreIntrpretedeLinguagemdeSinaisdasInstituiesFederaisdeEnsinoSuperior- IFES,bemcomo,professoresdareadosEstudosdaTraduoeInterpretaodeLibrase demaisinteressadosnadiscusso.OFrumteveabrangncianacional,contandocoma participaodecentoequinze(115)representantesdecinquentaecinco(55)Instituies Federais de Ensino Superior de todas as regies do Brasil. O Frum foi realizado na cidade de Florianpolis, no Estado de Santa Catarina, nos dias 12 e 14 de novembro de 2014, sendo sediado na Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC.OobjetivoprincipaldoFrumfoiadiscussosobreocargoeacarreiradoTradutore Intrprete de Lngua Brasileira de Sinais-Portugus (TILSP) e sua atuao nas IFES, originando assim, aes e recomendaes para a execuo do trabalho do Tradutor e Intrprete no mbito da Rede Federal de Ensino.OFrumaconteceucomoapoiodasseguintesinstituies:UniversidadeFederalde SantaCatarina-UFSC;UFPR-UniversidadeFederaldoParan-SetorLitoral;Universidade FederaldePelotas-UFPel;CentrodeComunicaoeExpressodaUFSC;Coordenadoriade TILSP - UFSC; Federao Brasileira das Associaes dos Profissionais Tradutores e Intrpretes e Guia-Intrpretes de Lngua de Sinais FEBRAPILS e Associao Catarinense de Tradutores e Intrpretes de Lngua de Sinais - ACATILS.DurantearealizaodoFrumforamtrabalhadosediscutidososseguintestemas:1- Posicionamento na carreira: 1.1 nvel de classificao D (Tradutor e Intrprete de linguagem de sinais)eE(TradutoreIntrprete):leisedocumentosnormativosquedefinemacarreira institucionalmente;1.2Qualificaoprofissional;2-Operacionalizaodosserviosna instituio:2.1Cargahorria,revezamentoetrabalhoemequipe;2.2Campodeatuao, centralizao de servios e regulamentao;EssedocumentofornecerbaseparadiscussessobreaexecuodotrabalhodoTILSP nas IFES, bem como possveis direcionamentos para as IFES em diferentes contextos de atuao do profissional. Alm disso, as deliberaes propostas no documento, oferecer subsdios para a criao de polticas tradutrias consistentes no pas, uma vez que sabemos do crescente nmero de TILSP no quadro de servidores pblicos federais nas IFES. Deliberaes finais da Sesso Temtica 1: 1. Posicionamento na Carreira 1.1CargoscomnveldeclassificaoDeE:leisedocumentosnormativosquedefinema carreira institucionalmente.

Existem,atualmente,doisnveisdeenquadramentofuncionalnoPlanodeCarreirasdos CargosTcnico-AdministrativosemEducao(PCCTAE),nombitodasInstituiesFederais de Ensino. O fato de existir TILSP atuando nos dois nveis de classificao (mdio e superior) do quadroefetivodeservidoresfederaisgeraanecessidadedeumaampladiscussosobreas mesmas tarefas exercidas, bem como, os espaos de atuao destes profissionais.Diante disto, o IFrumdosTradutoreseIntrpretesdeLnguadeSinaisdasInstituiesFederaisdeEnsino, recomenda: I) que o cargo de nvel de classificao D, Tradutor e Intrprete de Linguagem de Sinais, seja extinto,sendomantidosomenteocargodenveldeclassificaoE,TradutoreIntrprete, levando em conta que este atende a todas as demandas das Instituies Federais de Ensino; II)queosconcursose/ouprocessosseletivostenhamcomorequisitosbsicosaformaoem Letras/Librasenohavendoprofissionaiscomessaformao,quesejarequisitadoaformao em nvel superior e a proficincia em Traduo e Interpretao, respeitando o que est disposto no Decreto n 5626/2005. III)Oeditaldevepreverprovatericacomoconhecimentosespecficoseprovaprticacom avaliao de banca externa, composta por especialistas da rea, professores surdos e tradutores e intrpretes de Lngua de Sinais/Portugus (com peso mnimo de 50%). Alm disso, aes devem ser tomadas com relao aos profissionais que j esto efetivos no cargo de nvel de classificao D, Tradutor e Intrprete de Linguagem de Sinais, sendo assim o Frum sinaliza: I) que o servidor tcnico administrativo em educao, nvel de classificao D, com formao em nvelsuperioreproficinciaemTraduoeInterpretaosejaequiparadoaoTradutore Intrprete de nvel de classificao E; II)quesejaoferecidaaformaoespecfica(emnvelsuperior)paraosprofissionaisdenvel mdio, com a possibilidade de equiparao ao cargo de nvel de classificao E. 1.2 Qualificao Profissional Nos ltimos anos, a formao inicial dotradutor e intrprete de lngua de sinais tem se dado,prioritariamente,emnvelsuperior,respeitandoarecomendaodocaptuloV,artigo17 doDecreton5.626/05,quedispesobreaformaodeTradutoreseIntrpretesdeLibras-Lngua Portuguesa que deve ser por meio de curso de superior de Traduo e Interpretao, com habilitaoemLibras-LnguaPortuguesa.Destaformaacriaodecursosdegraduaopara formao deste profissional tornou-se uma realidade crescente no Brasil. Esse deslocamento dos cursos livres no campo da educao especial para a formao acadmica no campo da Letras, da LingusticaAplicadaedosEstudosdaTraduo,marcaatrajetriaatualdaformaode Tradutores e Intrpretes de Lngua de Sinais. Esse novo quadro de formao inicial destaca a importncia da qualificao do tradutor e intrpretedeLibras/Portuguseaurgnciadeprogramasdeformaocontinuadaparaos profissionaisjformadoseparaaquelesquejestoemefetivoexerccio.Nessesentido, fundamentalque as instituies atentem para a relevncia de oportunizar a formao no campo dos Estudos da Traduo e da Interpretao de Lngua de Sinais para seus profissionais. importante entender que a formao continuada um aspecto central da qualidade dos servios oferecidos, especialmente, na conjuntura atual, na qual as demandas da lngua de sinais temaumentadoconsideravelmentenoensinosuperior.Nessaperspectiva,aqualificao profissionaltambmimpulsionadaporumprogramadeformaocontinuada.Esseprograma justifica-se,poroutrolado,pelofatodemuitosprofissionaistradutoreseintrpretesserem oriundos de outras reas de conhecimento, muitas vezes, sem a oportunidade de ter passado por uma formao inicial adequada no ensino superior. Nessesentidoaformaocontinuadaessencialparacontribuircomaatualizao constantedosTradutoreseIntrpretesdeLnguadeSinais,inclusive,diantedosavanos tecnolgicosatuais,dacrescenteindstriadatraduoedadiversificaodasdemandasde atuao nas instituies de Ensino Superior. Diante disto, o I Frum dos Tradutores e Intrpretes de Lngua de Sinais das Instituies Federais de Ensino, recomenda: I)Queasinstituiesfederaisofertemqualificaoprofissionalcontinuadaespecificaparaos profissionais tradutores e intrpretes de Libras/Portugus efetivos;II) Que as instituies federais que osTILSP tenham a formao em ensino mdio colaborem no quesito administrativo e funcional na formao em nvel superior do servidor. III) Que as instituies possibilitem a participao dos TILS em eventos de formao, tais como, congressos,oficinais,palestrasecursosdeformaocontinuadavoltadasaformaodo Tradutor/Intrprete Deliberaes finais da Sesso Temtica 2: 2. Operacionalizao dos servios na instituio 2.1 Carga horria, revezamento e trabalho em equipe OsTradutoreseIntrpretesdeLibras-LnguaPortuguesa,aosetornaremservidores pblicosefetivosdasdiversasinstituiesfederaisbrasileirassedeparamcomformasde operacionalizaodiferenciadascomrelaocargahorriadeatuaoprofissional.Em algumasinstituies,aexignciadocumprimentode40hdaatividadepropriamenteditade traduoouinterpretao,sematuaoemduplaspararevezamento,apoioouaindatempo destinado preparao da interpretao no so prticas sequer cogitadas. Noentanto,pesquisascomoasdeGile(1995;2014),deGabrianeWilliams(2009) constatamosefeitosdocansaoedafadigaapsdeterminadotempodeatuaodeintrpretes, prejudicandoconsideravelmenteaqualidadedainterpretaoeocasionandoerroseomisses com maior frequncia em funo do esforo cognitivo e fsico empregado no processo tradutrio. Por outro lado, quando os tradutores e intrpretes buscam formas diferenciadas de atuao, isto ,queconsidereotempodepreparaodainterpretao/traduo,orevezamentoentrepares, bemcomo,ainterpretaoemduplas,pormeiodaqualoapoioeacooperaoseefetivam, amplia-se a possibilidade de oferecimento de um servio de qualidade.Almdisso.levando-seemconsideraoasade,fsicaemental,desteprofissional,a normaregulamentadoraNR17,doMinistriodoTrabalho,quetratasobreergonomiado trabalhador,estabelecequeascondiesdetrabalhodevamseradaptadasascaractersticas psicofisiolgicasdostrabalhadores,contribuindoparaoconforto,seguranaedesempenho eficiente.Estasadaptaesdevemlevaremconsiderao,dentreoutrascoisas,aexignciade tempo e o ritmo de trabalho. Com relao as atividades que exijam sobrecarga muscular esttica oudinmicadopescoo(comoocasodainterpretaodeLibras-LnguaPortuguesa),deve prever pausas para o descanso. Entretanto,aescomointerpretaoemduplas,revezamentoeapoio,temencontrado obstculos ao serem implementadas nas instituies federais. Alguns desses entraves centram-se nasargumentaesdosgestorespblicossobreafaltadeleiserespaldolegalparaa implementaodessasaes.Nestesentido,opresenteeixotratousobreasformasdeatuao profissionalreferentescargahorria(atividadeseestudo),aorevezamentoeaoapoiocom vistas ao encaminhamento de sugestes concretas para melhorar as caractersticas e as condies de trabalho exercidas por Tradutores e Intrpretes de Libras- Lngua Portuguesa nas instituies federais de ensino.Diante disto, o I Frum dos Tradutores e Intrpretes de Lngua de Sinais das Instituies Federais de Ensino, recomenda: I) que deve ser garantido o trabalho em equipe, assegurando o revezamento, entendendo que: !quando for interpretao simultnea de at 30 min: 1 profissional TILSP; !quando for interpretao simultnea com mais de 30min: 2 profissionais TILSP; !quando for sala de aula sempre em dupla at 4h com intervalo; !quandoforinterpretaosimultneaemoutrassituaescommaisde3h:aatuao sempre deve ser em equipe.

II)queestejaprevistonacargahorriadetrabalhoapreparao/estudo,paraatraduoe interpretaoeaparticipaodoservidoremgruposdepesquisaeextenso.Devendoser definida pela equipe/coordenadoria /Seo de TILSP, sempre avaliando a necessidade de acordo comademandadeinterpretao/traduo,garantindoomnimode20%dacargahorriapara preparo e estudo. 2.2 Campo de atuao, centralizao de servios e regimento Aqualidadedosserviosdetraduoedeinterpretaoeoseubomfuncionamento dependemdeumaadequadaestruturaodamaneirapormeiodaqualessesserviossero disponibilizadoseoperacionalizadosinstitucionalmente.importantequehajaumconjuntode orientaeserefernciasquesirvamatodososenvolvidoscomatraduoeainterpretaona instituio: tanto aqueles que oferecem o servio quanto aos que dele usufruem. Aimplementaodediretrizesdeaoedeestratgiasdegestocontribuem significativamentecomoreconhecimentoecomavalorizaodosprofissionais,servindode baseparaaampliaoeparaoaperfeioamentodosserviosoferecidos.fundamentalquea funo(tarefaseresponsabilidades),ocampodetrabalhoeoslimitesdaatuaoprofissional, porexemplo,estejambemdefinidoseclarosparaaequipeprofissionaleparaosusuriosdos servios (gestores, professores, alunos, etc). Nessa perspectiva, indispensvel que o campo de atuao esteja bem definido de forma queosespaosdeatuaodosprofissionaistradutoreseintrpretessejamdevidamente delimitados,jqueademandadiversaedemasiadamenteampla:aulas,reunies,eventos, orientaes,atividades,bancas,cursos,concursos,ligaes,formaes,exposies,estgios, visitasaoutrasinstituies,dentreoutros.Comonemsemprepossvelatenderatodasas demandasenvolvidascomoensino,apesquisaeaextenso,oserviodeinterpretaoprecisa estarbemorganizadoefundamentadoemregraseprincpiosdevidamentereconhecidose respaldados institucionalmente. importante que a equipe defina o que melhor para ela e o que de fato corroborepara o seu funcionamento. Assim, imprescindvel que se analisem a necessidade de se centralizarem os servios por meio de uma equipe/coordenadoria /Seo deTILSP e a viabilidade de produo e aprovao de um regimento especfico. Diante disto, o I Frum dos Tradutores e Intrpretes de Lngua de Sinais das Instituies Federais de Ensino, recomenda: I) a criao e operacionalizao de uma Resoluo para o Regimento de Trabalho dos TILSP nas Instituies com apontamentos para solicitantes (surdos ou ouvintes) e intrpretes; II)aparticipaodosTILSPnaelaboraoediscussonoquesitodescriodocargonos concursos pblicos da instituio;III)queatqueocargodenveldeclassificaoD,TradutoreIntrpretedeLinguagemde Sinais,sejaextinto,sejaviabilizadoaosTILSP,oexercciodesuaprofissonosnveise funes de acordo com a formao a que prestou o concurso; IV)acriaodeumaequipe/coordenadoria/SeodeTILSPnaInstituio,delegandoa coordenao a um profissional TILSP, tendo autonomia junto a Instituio; V) uma ampla discusso junto a Instituio sobre o espao de lotao e atuaodos TILSP nas instituies,divulgandoosserviosdeTILSPparatodauniversidade,expandindoe encaminhando as discussess reitorias e Pr-Reitorias;VI) a promoo e aproximao entre equipe de TILSP com a gesto da universidade, discutindo sobre o que , e como o trabalho de TILSP pode ser desenvolvido dentro da instituio; VII) que se oportunize a discusso e a aproximao entre os tradutores e intrpretes das lnguas orais e TILSP da instituio; VIII)adiscussosobreasistematizaodosservios,visandoaorganizaodaequipeea discussosobreasdemandasqueatendero,estabelecendooqueequaissoosatendimentos prioritriosquedeveroserrealizados,garantindoosdeslocamentosdosTILSP,quandoa demanda a ser atendida for fora do seu campus. IX)agarantiaparaqueosTILSPatuememduplasnosistemaderevezamento,conformeo estabelecido na sesso temticacarga horria, revezamento e trabalho em equipe; X) o acesso antecipado dos materiais que sero traduzidos ou interpretados, seja o texto fonte em Libras ou Lngua Portuguesa; XI) o registro de todas as demandas e os tipos de servios realizados pela equipe, com o intuitode viabilizar os dados para a instituio e para comunidade acadmica; XII)queseoportunizeaosTILSPapromooediscussosobreosprocessosdetraduoe interpretao, bem como a participao emncleos de traduo e interpretao; XIII) que se o TILSP estiver isolado na instituio, ncleo ou departamento, procure no seu local de lotao agrupar-se conjuntamente aos professores de Libras ou ao Ncleo de Acessibilidade, ou ainda junto aos Programas de Incluso, como os NAPNEs ; Diante do proposto a Comisso Organizadora do I Frum dos Tradutores e Intrpretes de LnguadeSinaisdasInstituiesFederaisdeEnsinosecolocaadisposioparaeventuais consultas ou envio de documentos necessrio para o embasamento das propostas. http://forumtilspife.paginas.ufsc.br Comisso Organizadora do I Frum de Tradutores e Intrpretes de Lngua de Sinais das IFES. Carlos Henrique Rodrigues UFSC Daniela Bieleski UFSC Diego Mauricio Barbosa UFSC Jos Ednilson Gomes de Souza Junior UFSC Leticia Regiane da Silva Tobal UFSC Mait Maus da Silva UFPel Natlia Schleder Rigo UFSC Neiva Aquino Albres UFSC Ringo Bez de Jesus UFPRSilvana Aguiar dos Santos UFSC Tiago Coimbra Nogueira UFSC Anexos A sociedade civil organizada, representada aqui pelos servidores tradutores e intrpretes de Libras/Portugus,sinaliza ainda as seguintes propostas direcionadas a criao de polticas pblicas para fomentar a discusso junto ao Poder Pblico: I-AformaodeumacomissojuntoaoMECparatrataredarsuportenosentidodedefinir diretrizes aos assuntos relacionados ao cargo de Tradutores e Intrpretes de Lngua de Sinais das IFES,contandocomrepresentantesdostcnicos,entidadesdasociedadecivilorganizadae especialistas da rea (Lingustica, Estudos da Traduo e Interpretao de Libras). II - a discusso urgente sobre os cargos e seus respectivos nveis, para que no haja diferenciao salarial e de funes na execuo dos trabalhos, inclusive com a alterao no texto do PPCTAE. AsinstituiespresentesnacomposiodoIFrumdosTradutoreseIntrpretesde Lngua de Sinais das Instituies Federais de Ensino foram: Universidade Federal do Rio Grande - FURG Instituto Federal do Serto Pernambucano - IF Serto Instituto Federal de Braslia - IFB Instituto Federal Catarinense - IFC Instituto Federal do Cear - IFCE Instituto Federal de Braslia - IFDF Instituto Federal de Mato Grosso - IFMT Instituto Federal de Pernambuco - IFPE Instituto Federal do Paran - IFPRInstituto Federal do Paran - IFPR - Foz do Iguau Instituto Federal do Paran - IFPR Londrina Instituto Federal do Rio Grande do Sul - IFRS Instituto Federal de Rondnia -IFRO Instituto Federal de Santa Catarina - IFSC Instituto Federal de So Paulo- IFSP Instituto Federal Sul-Rio-grandense - IFSul - Cmpus Pelotas Instituto Nacional de Educao de Surdos - INES Universidade de Braslia - UnB Universidade Federal do ABC - UFABC Universidade Federal de Alagoas - UFAL Universidade Federal do Amazonas - UFAM Universidade Federal do Cear - UFC Universidade Federal Rural do Semi-rido - UFERSA Universidade Federal Fluminense - UFF Universidade Federal de Gois - UFG Universidade Federal de Juiz de Fora - UFJF Universidade Federal de Mato Grosso - UFMT Universidade Federal de Ouro Preto - UFOP Universidade Federal do Par - UFPA Universidade Federal de Pelotas - UFPel Universidade Federal do Piaui - UFPI Universidade Federal do Paran - UFPR Universidade Federal do Recncavo da Bahia - UFRB Universidade Federal do Rio Grande do Sul - UFRGS Universidade Federal do Rio de Janeiro - UFRJ Universidade Federal do Rio Grande do Norte - UFRN Universidade Federal Rural de Pernambuco - UFRPE Universidade Federal do Sul da Bahia - UFSB Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC Universidade Federal de So Carlos - UFSCar Universidade Federal de So Paulo - UFSP Universidade Federal do Tringulo Mineiro - UFTM Universidade Federal do Tocantins - UFTO Universidade Tecnolgica Federal do Paran - UFTPR Universidade Federal de Uberlndia - UFU Universidade de Braslia- UNB Universidade Federal da Integrao Latino-Americana - UNILA Universidade Federal do Pampa - UNIPAMPA Universidade Federal de Rondnia - UNIR Universidade Federal do Vale do So Francisco - UNIVASF