relatório anual marisol 2014

50
Relatório 2014 Anual Annual Report

Upload: duongnhi

Post on 08-Jan-2017

222 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Relatório Anual Marisol 2014

Relatório

2014 Anual

Annual Report

Page 2: Relatório Anual Marisol 2014

Apresentar os indicadores Econômicos, Sociais e

Ambientais, bem como a Governança Corporativa e o

perfil da Marisol, são os objetivos do Relatório Anual

2014, que abrange o período de 1º de janeiro a 31 de

dezembro. É o 19º ano em que a empresa publica o

Relatório Anual, sendo o quarto com base nas diretrizes

do Global Reporting Initiative, versão G3.1.

As informações aqui contidas, prestadas de forma

transparente e voluntária, foram obtidas em

documentos, relatórios, controles internos e entrevistas

com colaboradores e envolvem todas as unidades

industriais e empresas Marisol sediadas no Brasil. O

relatório não passou por verificação externa, mas os

números que compõem os indicadores econômicos

foram retirados das Demonstrações Financeiras das

Empresas Marisol, estas devidamente auditadas pela

empresa KPMG - Auditores Independentes.

Sobre o relatórioAbout this report

Showcasing Marisol’s Economic, Social and Environmental indicators, as well as its profile and

Corporate Governance are the main focus of the 2014 Annual Report, covering the period from

January 1st to December 31st. It is the nineteenth year that the company publishes its Annual

Report, and the fourth year in which it is published in accordance with Global Reporting Initiative’s

G3.1 guidelines.

All the data presented herein were collected in a voluntary and transparent manner from documents,

internal reports and interviews with employees, encompassing all of Marisol’s manufacturing

facilities and subsidiaries in Brazil. This report did not undergo external auditing, but the numbers

that make up the economic indicators were obtained from Marisol’s Financial Statements, duly

audited by KPMG – Independent Auditors.

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 3: Relatório Anual Marisol 2014

ÍNDICEIndex

Sobre o relatório / About this report ...................................................................................................................................................................... 3

Estratégia e Análise / Strategy and Analysis ............................................................................................................................................ 7

Mensagem do Presidente / A Word from the President ........................................................................................................................................................................................... 8

O Ano do Cinquentenário / Fiftieth anniversary .......................................................................................................................................................................................................11

Sustentabilidade e Cidadania / Sustainable Management .................................................................................................................................................................................12

Perfil Corporativo / Corporate Profile................................................................................................................................................................14

Linha do Tempo / Timeline ...................................................................................................................................................................................................................................................16

Visão/Missão/Jeito de Ser e Fazer / Vision/Mission/Way of Being and Doing ...........................................................................................................................................18

Unidades Produtivas / Production Units .......................................................................................................................................................................................................................20

Unidades de Negócios / Business Units ........................................................................................................................................................................................................................26

Marcas / Brands ..............................................................................................................................................................................................................................................................................28

Canais de Distribuição / Distribution Channels ..........................................................................................................................................................................................................34

Governança Corporativa e Indicadores EconômicosCorporate Governance and Economic Indicators .......................................................................................................................................................41

Governança e Compromissos / Governance and Commitments .....................................................................................................................................................................42

Modelo de Gestão / Management Model.......................................................................................................................................................................................................................43

Desempenho Econômico / Economic Performance ...............................................................................................................................................................................................44

Canais de Comunicação e Satisfação do Cliente / Distribution Channels and Client Satisfaction ..............................................................................................45

Indicadores Sociais / Social Indicators ..............................................................................................................................................................49

Relação com os Colaboradores / Relationship with Employees ......................................................................................................................................................................50

Saúde e Segurança / Health and Safety ..........................................................................................................................................................................................................................64

Interação com Parceiros de Negócio / Interaction with Business Partners ...............................................................................................................................................70

Projetos para a Sociedade / Projects for the Society ..............................................................................................................................................................................................72

Balanço Social / Social Balance Sheet ................................................................................................................................................................................................................................79

Indicadores Ambientais / Environmental Indicators ..........................................................................................................81

Desempenho Ambiental / Environmental Performance .......................................................................................................................................................................................82

Energia Elétrica / Electric Power ..........................................................................................................................................................................................................................................84

Disposição de Resíduos / Waste Disposal ....................................................................................................................................................................................................................85

Controle e Proteção Ambiental / Environmental Control and Protection ...................................................................................................................................................85

Água e Efluentes / Water and Effluents ............................................................................................................................................................................................................................86

Informações Corporativas / Corporate Information ................................................................ 88

IBASE / IBASE ........................................................................................................................................................................................................................... 89

Modelo GRI / GRI Model................................................................................................................................ 91

Índice Remissivo / Index ..................................................................................................................................................................................................... 92

Expediente / Staff ............................................................................................................................................ 96

4 5

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 4: Relatório Anual Marisol 2014

Estratégia

Strategy and Analysis

e Análise

Page 5: Relatório Anual Marisol 2014

Giuliano DoniniDiretor-Presidente

CEO & President

A message from the president The year 2014 was full of meaning for us at Marisol, especially since we completed 50 years of a history sewn with lots of fiber and dedication. We are proud to

be part of this journey, along with so many others who have passed through here and have contributed, and we’re certain that it’s not the numbers of years

that mark our history, but the thousands of people who left their mark in each product delivered to our customers.

We experienced another challenging year, with a disappointing macro-economic scenario. The Soccer World Cup and a historic electoral process contributed so

that the scenario was worse than expected. The old problems remain, especially an archaic infrastructure, heavy and cumbersome tax burden and insufficient

developmental government policy, which greatly affect the industry and end the year with many historically weak indicators. The company’s life and that of

each citizen is excessively bureaucratic throughout the environment which we are exposed.

Nevertheless, in Marisol, once again, we achieved positive results, thanks to the hard work that everyone has developed in recent years, when we began a new

management cycle for our business, which is gradually consolidating.

The results achieved in 2014 are due to this new way of working. During the year, we faced the challenging consolidation process of transferring production of

the Footwear Unit from Rio Grande do Sul to Ceará. We stabilized this process only at the end of the period, which impacted on the quality of services provided

to our retail customers, representing a reduction in market share that we had already achieved. We are now organized to restore our history, regaining our

customers’ preference in this segment. A very positive highlight is our new business of knit fabric roll sales, started at the end of 2013 and which had, therefore,

in 2014 its first complete year of activities. The results attained are encouraging and create relevant perspectives for the coming years, in which we intend

to consolidate our market position as an efficient and competitive market alternative also in this business segment. Regarding our apparel collection, we

consolidated some paths that we had adopted and we are aware that the market will persist in demanding even greater, constant and continuous evolution.

In addition, we began working with the Marisol franchise network, which will be intensified beginning in 2015.

All these actions were foreseen in our strategic plan, which is being consolidated in a solid manner, always supported by the business’ systemic vision.

Our strongest focus remains on people. Our desire is that the Marisol’s Way of Being and Doing is embraced by all our employees. The concepts “We are Free to

Do,” “We Are Responsible”, “We are Committed to Our Customers and Consumers”, “We are Focused on Exceptional Results”, “We are Austere” and “ We Always

Adopt the Best Governance Practices” were worked one by one, so that everyone could understand and practice them consciously. We continue to focus on

the consolidation of Organizational Culture as a source of inspiration for the future of Marisol. And that’s how we make a difference, transforming Marisol into

a better place for employees, customers and consumers, prepared to grow with consistently sustainable results.

Mensagem do presidente

O ano de 2014 foi repleto de significados para nós da Marisol, especialmente por completarmos 50 anos de uma história

costurada com muita fibra e dedicação. Orgulhamo-nos de fazer parte dessa trajetória, junto com tantas outras pessoas que

por ela passaram e com ela contribuíram, e temos a convicção de que não é o número de anos que marca nossa história e sim

milhares de pessoas que deixaram suas marcas em cada produto entregue aos nossos consumidores.

Vivemos mais um ano desafiador, com um cenário macroeconômico decepcionante. A Copa do Mundo de Futebol

e um histórico processo eleitoral contribuíram para que o cenário fosse pior do que se previa. Os velhos problemas

continuam, especialmente com uma infraestrutura arcaica, uma pesada e trabalhosa carga de tributos e uma política

de governo pouco desenvolvimentista, que afeta a indústria de uma forma contundente e encerra um ano com muitos

indicadores historicamente fracos. A vida das empresas e de cada cidadão está demasiadamente burocratizada por todo

o ambiente que nos é exposto.

Mesmo assim, na Marisol, mais uma vez, conseguimos resultados positivos, graças ao árduo trabalho que todos têm

desenvolvido nos últimos anos, quando começamos um novo ciclo de condução dos nossos negócios, que vão se

consolidando gradativamente.

Os resultados alcançados em 2014 se devem a essa nova forma de trabalhar. Ao longo do ano, enfrentamos o desafiador

processo de consolidação da transferência de produção da Unidade de Calçados do Rio Grande do Sul para o Ceará.

Estabilizamos este processo somente ao final do período, o que nos impactou na qualidade dos serviços prestados aos

nossos clientes lojistas, representando uma redução na participação de mercado que já havíamos alcançado. Estamos

agora organizados para recuperar nosso histórico, reconquistando a preferência de nossos clientes também neste

segmento. Destaque muito positivo ao nosso novo negócio de venda de malhas em rolo, iniciado no final do ano de

2013 e que teve em 2014, portanto, seu primeiro ano efetivo de atividades. Os resultados alcançados são animadores e

nos criam relevantes perspectivas para os próximos anos, nos quais pretendemos consolidar nossa posição como uma

eficaz e competitiva alternativa de mercado também neste segmento de negócio. No que tange as nossas coleções de

roupas, consolidamos alguns caminhos adotados e temos ciência de que o mercado continuará exigindo uma evolução

constante e contínua, ainda maior.

Além disso, começamos a trabalhar com a rede de franquias Marisol, que será intensificada a partir de 2015.

Todas essas ações estavam previstas em nosso planejamento estratégico, que vai se concretizando de forma sólida, sempre

apoiado por uma visão sistêmica do negócio.

Nosso foco mais acentuado continua sendo nas pessoas. Nosso desejo é que o “Jeito de Ser e Fazer” da Marisol tenha sido

incorporado por todos os nossos colaboradores. Os conceitos “Somos Livres para Fazer”, “Somos Responsáveis”, “Somos

Comprometidos com Nossos Clientes e Consumidores”, “Somos Focados em Resultados Excepcionais”, “Somos Austeros” e

“Sempre Adotamos as Melhores Práticas de Governança” foram trabalhados um a um, para que todos pudessem entender

e praticar de forma consciente. Continuaremos focados na consolidação da Cultura Organizacional como uma fonte de

inspiração para o futuro da Marisol. E é assim que vamos fazer a diferença, transformando a Marisol em um lugar melhor

para colaboradores, clientes e consumidores, preparada para crescer com resultados consistentemente sustentáveis.

8 9

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 6: Relatório Anual Marisol 2014

O ano do cinquentenário

O ano de 2014 foi marcante para a Marisol, não apenas pela comemoração

do cinquentenário, mas pelos avanços e o fortalecimento de uma estratégia

que se mostra, cada vez mais, assertiva em todos os aspectos. A busca pela

sustentabilidade, baseada no tripé econômico, social e ambiental, norteia as

decisões corporativas, que envolvem todos os públicos de relacionamento.

Alinhada com a estratégia de negócio, a Marisol continua com sua

atualização tecnológica constante, com destaque para a adoção do SAP como

sistema de gestão integrado, e o redirecionamento da produção, com foco

no público infantil.

O resultado financeiro de 2014 mostra estabilidade, mesmo diante de

um cenário econômico negativo, prova de que o caminho da companhia

contempla o equilíbrio e a visão de futuro. É dessa forma que a Marisol

segue sua estratégia de perenidade, com firmeza nas ações atuais e forte

planejamento para garantir, pelo menos, mais 50 anos de sucesso.

Fiftieth anniversaryThe year 2014 was noteworthy for Marisol, not only for the celebration of its fiftieth anniversary, but

for the advancement and strengthening of a strategy that shows itself to be increasingly assertive

in all aspects. The pursuit for sustainability based on the economic, social and environmental tripod,

guides corporate decisions, involving all stakeholders. Aligned with the business strategy, Marisol

continues with its constant technological upgrading, especially the adoption of SAP as its integrated

management system, and the redirection of production, focused on children. The 2014 financial

result shows stability, even in the face of a negative economic scenario, proof that the company’s

path includes balance and future vision. This is how Marisol follows its perpetuity strategy, firmly on

current actions and strong planning to ensure, at least, another 50 years of success.

SOMOS TOTALMENTE COMPROMETIDOS COMA SATISFAÇÃO DE NOSSOS CONSUMIDORES E

JUSTOS COM NOSSOS CLIENTES E COLABORADORES.

We are fully committed to our consumer’s satisfaction and fair with our customers and employees.

10 11

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 7: Relatório Anual Marisol 2014

Sustentabilidade e cidadaniaSustainability & Citizenship

Ser sustentável e contribuir para o futuro da sociedade

e do planeta continua sendo um grande desafio para a

organização. Isso se reflete na forma de pensar e agir, não

só da liderança, mas de todos. Nossas escolhas são guiadas

por princípios claros, definidos em nosso “Jeito de Ser e

de Fazer” e no nosso “Código de Ética”, sustentados por

uma cultura sólida de participação responsável de todos

os colaboradores. Valores como diversidade, respeito

às individualidades, igualdade de oportunidades, boas

práticas de trabalho e envolvimento comunitário estão

destacados nesses documentos, que são difundidos para

todos os colaboradores desde sua entrada na empresa.

Temos consciência de nosso importante papel na

sustentabilidade do planeta. Por isso, a preservação dos

recursos naturais sempre foi levada a sério na Marisol,

que busca, em primeiro lugar, consumir o mínimo

possível de insumos, reutilizando e reciclando tudo o

que for possível. Essa filosofia é compartilhada também

entre os colaboradores, para que eles sejam agentes de

transformação, tanto no trabalho como em suas casas e na

comunidade.

The pursuit of sustainability, based on the economic, social and

environmental tripod, continues being a major challenge for the

organization. This is reflected in the way of thinking and acting not only of

leadership, but in all spheres. Our choices are guided by clear principles,

defined in our “Way of Being and Doing” and our “Code of Ethics”,

supported by a strong culture of responsible participation of all employees.

Values such as diversity, respect for individuals, equal opportunities, good

working practices and community involvement are highlighted in these

documents, which are transmitted to all employees from the moment

they enter the company.

We are aware of our important role in the planet’s sustainability. Therefore,

the preservation of natural resources has always been taken seriously

in Marisol, seeking, firstly, to use the least possible materials, reusing

and recycling everything possible. This philosophy is also shared with

employees, so that they are transformation agents, both at work as well as

in their homes and in the community.

12 13

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 8: Relatório Anual Marisol 2014

Perfil

Corporate Profile

Corporativo

Com 50 anos de existência, a Marisol consolida sua posição de líder nacional no

segmento de confecção e de franquias infantis. Em suas duas unidades fabris,

uma em Pacatuba, no Ceará, e outra em Jaraguá do Sul, em Santa Catarina,

emprega mais de 3.000 colaboradores. Atua com três unidades de negócios

(Consumo, Varejo e Premium), que gerenciam as marcas Marisol, Mineral, Lilica

Ripilica e Tigor T. Tigre, além dos canais de distribuição. A Marisol é uma empresa

de capital fechado, com capacidade produtiva anual de 11 milhões de peças de

roupas e 2,2 milhões de pares de calçados.

In business for 50 years, Marisol has

consolidated its domestic leadership

position in the children apparel and franchise

segment. In its two plants, one in Pacatuba,

in Ceará, and another in Jaraguá do Sul, Santa

Catarina, where it employs more than 3,000

employees. It operates with three business

units (Consumer, Retail and Premium), which

manage the brands Marisol, Mineral, Lilica

Ripilica and Tigor T. Tigre, in addition to

distribution channels. Marisol is a privately

held company with annual production

capacity of 11 million pieces of clothing and

2.2 million pairs of footwear.

Page 9: Relatório Anual Marisol 2014

Linha do tempoTimeline

1964 – 1967No dia 22 de maio de 1964 surgia,

em Jaraguá do Sul, a Marisol.

O nome foi inspirado nas palavras

“mar” e “sol”, referência ao produto

fabricado: chapéus de praia.

2011 – 2014A Marisol não para. Passa por uma

nova reestruturação, consolidando

sua estratégia para continuar uma

empresa competitiva e sustentável,

com o fortalecimento de suas

principais marcas e negócios.

2001 – 2010Calçados, meias e acessórios

entram na linha de produção da

Marisol, que também desenvolve

suas redes de Franquias e de

Valor. Passa a ser uma reconhecida

Gestora de Marcas e Canais de

Distribuição em Vestuário.

1991 – 2000Mais uma evolução. Além de ser

uma grande indústria de vestuário,

lança novas marcas e atua com força

em nichos de mercado.

1981 – 1990A Marisol cresce com aquisições e

ampliação da produção, focando na

produção de ‘commodities’.

1968 – 1980A empresa se adapta a uma nova

realidade, deixando de fabricar

a linha de chapéus de praia e

incorporando uma pequena

malharia.

On May 22nd Marisol opens, in Jaraguá do Sul.

The name was inspired by the words “sea” and

“sun”, reference to the product manufactured:

beach hats.

The company adapts to a new reality, stops

manufacturing the line of beach hats,

incorporating a small knitting plant.

Marisol grows with acquisition and expansion

of production, focusing on the production of

‘commodities’.

One more evolution. Besides being a great

clothing company, it launches new brands

and works strongly in niche markets.

Footwear, socks and accessories enter

Marisol’s production line, which also develops

its Franchise and Value networks. Becomes a

recognized Manager of Clothing Brands and

Distribution Channels.

Marisol doesn’t stop. Undergoes further

restructuring, consolidating its strategy

to continue being a competitive and

sustainable enterprise, by strengthening

core brands and businesses.

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 10: Relatório Anual Marisol 2014

SOMOS livres PARA FAzER

SOMOS responsáveis

SOMOS COMPROMETIDOS COM NOSSOS

Clientes e Consumidores

SOMOS FOCADOS EM resultAdos

ExCEPCIONAIS

SOMOS Austeros

SEMPRE ADOTAMOS AS MELHORES prátiCAs

DE GOVERNANÇA

VESTIR O Corpo

e A AlmA DAS

PESSOAS

Visão Missão Jeito de Ser e Fazer

SER RECONHECIDA

GESTORA DE

MARCAS E CANAIS

DE DISTRIBUIÇÃO,

liderAndo O

SEGMENTO DE

VESTUÁRIO INFANTIL

Way of Being and Doing We are free to do

We are responsible

We are committed to our Customers and Consumers

We are focused on exceptional results

We are austere

We always adopt the best governance practices

Vision “Dress People’s Body and Soul”

Mission Be recognized as Manager of Brands and Distribution Channels,

leading the children’s apparel segment

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 11: Relatório Anual Marisol 2014

Unidades produtivasProduction units

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 12: Relatório Anual Marisol 2014

Marisol Santa Catarina

Em Jaraguá do Sul/SC localiza-se a matriz e uma unidade industrial com

equipamentos de alta tecnologia e valor agregado.

área total: 185.394,69 m²

área construída: 71.951,08 m²

Located in Jaraguá do Sul/SC are Marisol’s

headquarters and industrial plant with high-

technology and value-added equipment.

total Area: 185,394.69 m²

Constructed Area: 71,951.08 m²

Also based in Jaraguá do Sul is Marisol’s

Sports and Recreational Society, a space

for sports, recreation along with social and

cultural activities for employees, family

and community.

total Area: 87,577.32 m²

Constructed Area: 4,369.01 m²

Jaraguá do Sul também é sede da Sociedade Esportiva e Recreativa Marisol,

um espaço para a prática de esporte, lazer, recreação, atividades sociais e

culturais, destinado aos colaboradores, familiares e comunidade.

área total: 87.577,32 m²

área construída: 4.369,01m²

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 13: Relatório Anual Marisol 2014

Marisol Ceará

A unidade de Pacatuba/CE é responsável pelo maior volume

de produção da Marisol, com atividades de confecção

que exigem mão de obra intensiva, além da produção de

calçados. Também abriga um Centro de Distribuição com

23 mil m2, responsável pelo faturamento e expedição dos

produtos acabados para todo o Brasil e exterior.

área total: 283.818,28 m²

área construída: 67.330,56 m²

The unit in Pacatuba/CE is responsible for the majority of Marisol’s

production, with manufacturing activities that require labor-intensive

work, in addition to producing footwear. It also houses a Distribution

Center with 23,000 m2, responsible for billing and shipping finished

products throughout Brazil and abroad.

total Area: 283,818.28 m²

Constructed Area: 67,330.56 m²

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 14: Relatório Anual Marisol 2014

Unidades de negóciosProduction units

Unidade consumoResponsável pela comercialização

dos produtos de maior demanda,

com excelente relação custo-

benefício, administra as marcas

Marisol e Mineral. Atua com vendas

para uma grande quantidade de

clientes lojistas.

Consumer unitResponsible for marketing the most

demanded products with excellent

cost-benefit ratio, administers the Marisol

and Mineral brands. Sells to a large number of

retail customers.

Unidade varejoFaz a gestão dos canais de

distribuição da empresa, de acordo

com o posicionamento de cada

marca: Lojas Multimarcas,

Rede de Franquias, Rede de Valor

e Lojas Próprias.

Retail unitManages the company’s distribution channels,

according to each brand’s positioning:

Multi-Brand Stores, Franchise Network, Value

Network and its own Company Stores.

Unidade premiumAtende um mercado de

consumidores exigentes, que

buscam produtos de maior valor

agregado. É responsável pelas

marcas Lilica Ripilica e Tigor T. Tigre.

Premium unitAttends a demanding consumer market, that’s

looking for greater value-added products. It’s

responsible for the brands Lilica Ripilica and

Tigor T. Tigre.

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 15: Relatório Anual Marisol 2014

MarcasBrands

A Marisol se renova constantemente, sempre valorizando as pessoas, em

busca de um crescimento com marcas fortes e relevantes. É uma empresa de

vanguarda, que procura antecipar tendências, ousa, inova e faz a diferença na

vida das pessoas, características que se refletem nas marcas sob sua gestão:

Marisol, Mineral, Lilica Ripilica e Tigor T. Tigre.

Marisol constantly renews itself, always

valuing people, seeking growth with strong

and relevant brands. It’s a vanguard company

that looks to anticipate trends, dare, innovate

and make a difference in people’s lives,

characteristics that are reflected in the brands

under its management: Marisol, Mineral, Lilica

Ripilica and Tigor T. Tigre.

Marca de roupas, calçados, meias e acessórios confortáveis, coloridos e de

qualidade, que permitem à criança brincar, acompanhando as tendências da

moda. Para meninos e meninas de zero a 12 anos.

Brand of comfortable, colorful, quality clothing, footwear, socks and accessories that allows children to

play, following the latest fashion trends. For boys and girls 0-12 years old.

ANNUAL REPORT 2014

28

RELATÓRIO ANUAL 2014

Page 16: Relatório Anual Marisol 2014

Sinônimo de conforto e estilo para crianças, jovens e adultos. A Mineral traz

moda acessível, prática e casual, explorando o novo de maneira simples e

garantindo sintonia com as tendências, cores e formas.

Synonymous with comfort and style for children, youths and adults. Mineral brings affordable, practical

and casual fashion, exploring the new in a simple way, assuring the latest trends, colors and shapes.

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 17: Relatório Anual Marisol 2014

As principais tendências de moda infantil ganham vida nas coleções da

Lilica Ripilica, que veste com personalidade, romantismo e encanto meninas

de zero a 10 anos.

Com cores fortes e acabamentos de alta qualidade, a Tigor T. Tigre veste

meninos de zero a 10 anos, de forma irreverente e versátil para todas as

ocasiões.

The main children’s fashion trends come to life in Lilica Ripilica’s collections, dressing girls 0-10 years

old with personality, romanticism and enchantment.

With bold colors and high quality finishing, Tigor T. Tigre cloths boys 0-10 years old in a carefree and

versatile manner for all occasions.

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 18: Relatório Anual Marisol 2014

Canais de distribuiçãoDistribution channels

Para levar os produtos de suas marcas para os consumidores do Brasil e do

exterior, a Marisol atua com cinco canais de distribuição.

To take its brands’ products to the consumers

in Brazil and abroad, Marisol operates five

distribution channels.

Lilica & Tigor

A Rede de Franquias Lilica & Tigor possui um padrão arquitetônico exclusivo,

que proporciona uma experiência diferenciada aos clientes. São 169 lojas no

Brasil e duas no exterior, com foco no público infantil feminino e masculino.

Lilica & TigorThe Lilica & Tigor franchise network has a

unique architectural standard that provides

a differentiated customer experience. There

are 169 stores in Brazil and two abroad, with

a focus on children’s male and female public.

ANNUAL REPORT 2014

34

RELATÓRIO ANUAL 2014

Page 19: Relatório Anual Marisol 2014

Lojas MultimarcasOne Store Marisol

Em todo o Brasil, são mais de 11 mil lojas multimarcas que trabalham com os

produtos Marisol, apoiadas por uma equipe de 199 Empresas de Representação

Comercial.

A Rede de Valor One Store Marisol oferece o que há de melhor no segmento de

vestuário para toda a família e conta com 251 lojas licenciadas em todo o Brasil.

Os lojistas que aderem a este modelo de licenciamento recebem consultoria

altamente capacitada, aliada à força de marcas da companhia, destacadas em

um padrão visual diferenciado, tornando-o um negócio de sucesso.

Multibrand StoresThroughout Brazil, more than 11,000

multi-brand stores which work with Marisol

products backed by a team of 199 Commercial

Representation Companies.

Marisol One Store The Marisol One Store Value Network offers

the best in the apparel segment for the

whole family and has 251 licensed stores

throughout Brazil. Retailers who adhere to

this licensing model receive highly qualified

consultancy coupled with the strength of our

brands, highlighted in a differentiated visual

standard, making it a successful business.

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 20: Relatório Anual Marisol 2014

Outlet Marisol

A Marisol oferece descontos especiais para produtos de coleções anteriores, no

formato de loja Outlet, um conceito novo no Brasil, em que se pode comprar

produtos com descontos diferenciados. Em 2014, eram quatro lojas instaladas

em Jaraguá do Sul/SC, Tijucas/SC, Itupeva/SP e Alexânia/GO.

Marisol OutletMarisol offers special discounts for products

from previous collections, in the Outlet store

format, a new concept in Brazil, where you can

buy products with differentiated discounts.

In 2014, there were four stores installed in

Jaraguá do Sul/SC, Tijucas/SC, Itupeva/SP and

Alexânia/GO.

E-Commerce

Em 2014 a Marisol investiu em um novo layout da loja virtual, que a deixou

mais moderna e de melhor navegabilidade para os clientes. Nela, são

comercializadas todas as marcas da empresa e atende à demanda crescente de

consumidores que procuram pelos produtos da Marisol sem sair de casa. Além

do próprio site, sites parceiros também comercializam produtos da empresa.

E-CommerceIn 2014 Marisol invested in a new layout of

the virtual store, which made it more modern

and improved navigability for customers. It

sells all the company’s brands and attends

the growing demand of consumers looking

for Marisol products, without leaving home.

Besides our own website, partner websites

also market our products.

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 21: Relatório Anual Marisol 2014

Governança Corporativa e

Corporate Governance and Economic Indicators

indicadores econômicos

Page 22: Relatório Anual Marisol 2014

Governança e Compromissos Governance and Commitment

Participação em entidadesO envolvimento da Marisol com a comunidade e entidades representativas

sempre foi intenso, contribuindo de forma ativa na elaboração de políticas

públicas. O presidente da Marisol, Giuliano Donini, atualmente ocupa o cargo

de 2º Presidente do Conselho de Administração da Abit (Associação Brasileira

da Indústria Têxtil); é membro do Conselho da SCMC (Santa Catarina Moda

e Cultura) e Vice-Presidente para Assuntos da Indústria da ACIJS (Associação

Empresarial de Jaraguá do Sul/SC). O presidente do Conselho de Administração

da Marisol, Vicente Donini, atua como integrante do Conselho Superior do

Sintex (Sindicato das Indústrias de Fiação e Tecelagem de Blumenau/SC); é

membro do Conselho Deliberativo da ACIJS e preside o Conselho Deliberativo

do Hospital São José, de Jaraguá do Sul/SC.

O “Jeito de Ser e Fazer”, amplamente difundido em 2014, representa a empresa de forma clara, seus objetivos e quais

atitudes deseja para construir uma Marisol focada em crescimento e resultados. Os princípios Somos Livres para Fazer,

Somos Responsáveis, Somos Comprometidos com Nossos Clientes e Consumidores, Somos Focados em Resultados Excepcionais,

Somos Austeros e Sempre Adotamos as Melhores Práticas de Governança servem de guia para as ações. Já o Código de Ética

é o instrumento prático que define as normas de relacionamento com os diversos públicos. O Comitê de Ética da empresa

gere o instrumento, recebendo as denúncias que chegam pelos canais: formulários físicos disponíveis nas portarias das

unidades e email [email protected]. Em 2014 o Comitê de Ética recebeu 196 manifestações em Santa Catarina

e 73 manifestações no Ceará, e todas tiveram o retorno devido. A Marisol tem como princípio tratar a todos com respeito

e imparcialidade, sem qualquer discriminação por raça, sexo, cor, religião, orientação sexual, origem, classe social, idade,

deficiência ou nível hierárquico. Não permite em suas atividades, e repudia quem utiliza, trabalho infantil, forçado (ou

análogo ao escravo). Em 2014, não houve nenhum registro de caso de discriminação, ocorrência de trabalho infantil ou

operações com trabalho forçado ou escravo. No período, a Marisol também não foi notificada ou sofreu ações judiciais por

concorrência desleal ou práticas anticompetitivas. Também não recebeu quaisquer multas ou sanções não monetárias por

não conformidade com leis e regulamentos.

The Way of Being and Doing, widely divulged in 2014, clearly represents the company, its goals and what

attitudes it wants in order to build a Marisol focused on growth and results. The principles We are free

to do, We Are Responsible, We are Committed to Our Customers and Consumers, We Are Focused on

Exceptional Results, We Are Austere and We Always Adopt the Best Governance Practices, serve as a

guide for actions. While the Code of Ethics is the practical tool that defines the relationship norms with

the various publics. The company’s Ethics Committee manages the process, receiving complaints that

reach the channels: physical forms available in the unit’s Gates, and email [email protected].

In 2014 the Ethics Committee received 196 complaints in Santa Catarina and 73 complaints in Ceará,

and all were duly responded to. Marisol’s principle is to treat everyone with respect and impartiality,

without any discrimination based on race, gender, color, religion, sexual orientation, origin, social

class, age, disability or hierarchical level. It does not allow in its activities and repudiates those who use

child or forced labor (or slave labor). In 2014, there were no recorded cases of discrimination, incidents

of child labor or operations with forced or slave labor. In the period, Marisol was also not notified nor

had any lawsuits for unfair competition or anti-competitive practices. Moreover, it didn’t receive any

non-monetary fines or penalties for noncompliance with laws and regulations.

Participation in organizationsMarisol’s involvement with the community

and representative bodies has always

been intense, actively contributing to the

development of public policies. The president

of Marisol, Giuliano Donini, currently holds

the position of 2nd President of the Board

of Directors of Abit (Brazilian Textile Industry

Association); is a member of SCMC Council

(Santa Catarina Fashion and Culture) and

Vice President of Industry Affairs of ACIJS

(Business Association of Jaraguá do Sul/SC).

The President of the Board of Directors of

Marisol, Vicente Donini, is a member of the

Senior Council of Sintex (Trade Association

of Industries of Spinning and Weaving of

Blumenau/SC); is a member of the Advisory

Council of ACIJS and chairs the Advisory

Council of São José Hospital, in Jaraguá do

Sul/SC.

Modelo de gestão Sustentabilidade financeira com crescimento sólido, fundamentado na visão

sistêmica, na inovação e no envolvimento das pessoas, são fatores-chave para o

sucesso da Marisol. A estrutura diretiva da Empresa é composta pela Presidência

e quatro diretorias corporativas: Financeira e Relações com o Mercado, Industrial,

Marcas e Varejo. O BSC - Balanced Scorecard - é a ferramenta base da gestão

do Planejamento Estratégico e os objetivos da Empresa são acompanhados e

monitorados pelos indicadores da Gestão Estratégica da Marisol (GEM). A Marisol

incentiva a gestão participativa, o envolvimento constante das pessoas em

busca de resultados positivos. Por meio de Comitês Executivos e Operacionais,

Núcleos de Análise de Valor, Círculos de Controle de Qualidade e Sistema

Integrado Marisol (SIM), os colaboradores contribuem com sugestões de

melhorias e, consequentemente, para a racionalização dos processos produtivos

e administrativos e a qualidade de vida no trabalho.

Management ModelFinancial sustainability with solid growth,

based on systemic vision, innovation and

people involvement, are key factors to Marisol’s

success. The Company’s upper management

structure is composed of the Presidency and

four corporate offices: Financial and Market

Relations, Industrial, Brands and Retail. BSC -

Balanced Scorecard - is the base management

tool of strategic planning and the Company’s

objectives are followed up and monitored

by Marisol’s Strategic Management (GEM)

indicators. Marisol encourages participatory

management, constant involvement of people

seeking positive results. Through Executive

and Operational Committees, Value Analysis

Centers, Quality Control Circles and Marisol

Integrated System (SIM), employees contribute

with suggestions for improvements and,

consequently, the rationalization of production

and administrative processes and the quality of

life at work.

DIRETORIA ExECUTIVAVENDAS MULTIMARCA

Multi-brand sales executive

Elbio Armiliatto

DIRETORIA ExECUTIVAINDUSTRIAL Industrial executive

Inácio Krug

DIRETORIA CORPORATIVA

FINANCEIRA Financial and market relations

corporate executive

Ivanildo Paulo Krause

Vicente Donini - Presidente / President

Giorgio Rodrigo Donini - Vice-presidente / Vice-president

Antonio Kandir - Membro / Member

Betania Tanure - Membro / Member

Cledorvino Belini - Membro / Member

DEPARTAMENTO RECURSOS HUMANOS CORPORATIVO Corporate human resources department

Gilberto Casas

PRESIDêNCIA / Presidency

Giuliano Donini

CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO / Board of Directors

DIRETORIACORP. MARCAS

Brands corporate executive

Marcos Ribeiro Gomes

DIRETORIACORP. VAREJO

Retail corporate executive

Gilmar Vegini

DIRETORIACORP. INDUSTRIAL Industrial corporate executive

Jair Pasquali

CONSULTORIA ExTERNA External Consultancy

AUDITORIA ExTERNA External Audit

COMITê ASSUNTOS ESTRATÉGICOSStrategic issues committee

Alfredo Pinto

COMITê AUDITORIA E GESTÃO DE RISCOS Audit and risk management committee

Antonio Kandir

COMITê GESTÃO DE PESSOAS E REMUNERAÇÃO People management and remuneration committee

Betania Tanure

42 43

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 23: Relatório Anual Marisol 2014

Desempenho Econômico

Desde 1964 a Marisol é uma empresa que inova e cresce de forma sustentável, com o princípio de fazer a diferença,

inspirada na Visão de “Vestir o Corpo e a Alma das Pessoas”. Líder no segmento de confecção infantil e franquias no

Brasil, a empresa conseguiu, mesmo em um ano complicado no cenário econômico e com uma série de mudanças

internas, manter sua receita líquida acima dos 480 mil reais.

Esse resultado se deve justamente ao fato de a companhia ter realizado diversas ações para adequar-se a um padrão

de competitividade internacional. Mesmo diante desses grandes desafios, a Marisol aumentou a Distribuição do Valor

Adicionado em 4,4% em 2014 (R$ 257.163.000,00 em 2014 para R$ 246.422.000,00 em 2013).

Canais de ComunicaçãoNa Marisol, a comunicação com os diversos públicos é fundamental

para uma relação transparente, promovendo confiança mútua e

corresponsabilidade. Mantém canais periódicos de comunicação com os

colaboradores, clientes e demais públicos externos.

Communication ChannelsIn Marisol, communication with its

stakeholders is fundamental for a

transparent relationship, promoting

mutual trust and co-responsibility.

It maintains regular communication

channels with employees, customers

and other external stakeholders.

Público interno

rádio sintonia marisolÉ um dos veículos de

comunicação mais ativos junto

aos colaboradores.

Em 2014 trouxe novidades em

sua programação, tornando-se mais interativa. Uma

delas é o quadro “Pergunte ao Presidente”, em que os

colaboradores enviam perguntas que são respondidas

pelo principal executivo da empresa. Além disso, os

aniversariantes do mês escolhem as músicas para

formar a programação musical da Rádio.

Corporate WebsiteEasy visualization tool for employees, where

all company information is published, in

addition to allowing the areas themselves

to disclose their actions and information.

Portal CorporativoFerramenta de fácil visualização para os colaboradores, onde são publicadas

todas as informações da empresa, além de permitir que as próprias áreas

divulguem suas ações e informações.

marisol AgoraProduzido quando surgem informações relevantes

e que necessitam de rápida divulgação, é fixado nos

murais internos e publicado no Portal Corporativo.

Eventos da empresa, treinamentos, ações na loja Outlet

Marisol são alguns dos assuntos divulgados.

VALOR ADICIONADO / Added value

15,1%

32,9%

14,4%

37,6%

Valor Adicionado - R$ 257.163 mil

Democratização da Riqueza - Consolidado 2014

Added value - R$ 257,163 thousand

Democratization of Wealth - Consolidated 2014

Remuneração de capital próprio/

Return on capital

Remuneração de capital de terceiros/

Return on third party capital

Pessoal/ Staff

Impostos, taxas e contribuições/

Taxes, fees and contributions

Internal public

Marisol Tune-In RadioIt’s one of the most active communication vehicles with employees. In 2014

it brought some novelties to its programming, making it more interactive.

One of these is the “Ask the President” block in which employees submit

questions that are answered by the company’s chief executive. In addition,

individuals celebrating birthdays that month choose the songs to create

the Radio’s musical program.

Marisol Now Produced when there is relevant information that requires quick

dissemination, it’s displayed on the internal notice boards and published

in the Corporate Website. Company events, trainings, Marisol Outlet

actions are some of the subjects disclosed.

Economic Performance Since 1964 Marisol has been a company that innovates and grows sustainably, with the principle of making

a difference, inspired by the Vision of “Dress People’s Body and Soul “. Leader in the children’s clothing

segment and franchises in Brazil, the company was able, even in a difficult economic scenario year and with

a number of internal changes, to maintain its net income above 480,000 reais.

This result is due precisely to the fact that the Company has carried out several actions to adapt itself to an

international competitive standard. Even facing these great challenges, Marisol increased the Added Value

Distribution by 4.4% in 2014 (to R$257,163.00 in 2014 from R$246,422.00 in 2013).

44 45

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 24: Relatório Anual Marisol 2014

Público externoExternal public

sitesO site da Marisol (marisolsa.com) é

a porta de entrada da comunicação

com os públicos externos. A partir

dele todos podem acessar os sites

das marcas, tendo acesso a diversas

ferramentas, inclusive com links

para comércio eletrônico. Nestes

espaços, o público tem canais de

interação e diálogo com a empresa.

No link “Trabalhe Conosco” os

interessados em trabalhar na

Marisol podem disponibilizar

seu currículo, que será avaliado

pela empresa. Atualmente as

contratações são feitas utilizando o

banco de dados do site.

WebsitesMarisol’s site (marisolsa.com) is the

communication gateway with external

publics. From it everyone can access the

brands’ websites, having access to several

tools, including links to e-commerce. In

all of them, the public has interaction and

dialogue channels with the company.

In the link “Work with us “ those interested in

working at Marisol can provide their resume,

which will be evaluated by the company.

Currently, hiring is done using the site’s

database.

SAF Serviço de Atendimento ao FranqueadoFranchisee Service

0800 888 2400

[email protected]

SACServiço de Atendimento ao ConsumidorCustomer Service

0800 888 2600

[email protected]

SAL Serviço de Atendimento ao LojistaRetail Service

0800 888 5000

[email protected]

Excelência no atendimento / Excellence in Service 2012 2013 2014Total de clientes lojistas ativosTotal registered retail clients

10.951 11.268 11.254

Total de ligações recebidas pelo Atendimento MarisolTotal number of calls received by Marisol Contact Center

68.301 28.857 39.735

Percentual de reclamações em relação ao total de ligaçõesPercentage of complaints relative to the total number of calls

15% 6% 15%

SATISFAÇÃO DO CLIENTE / Customer Satisfaction

Canais diretos com os clientesOs clientes (lojista, franqueado

e consumidor final) têm

canais específicos e diretos de

comunicação, com profissionais

preparados para prestar o melhor

atendimento.

Direct channels with customersCustomers (retailers, franchisees and

final consumer) have specific and direct

communication channels, with customer

care by trained professionals to provide

the best service.

Revistas Amazing e Lilica&TigorAs revistas Amazing (www.amazingid.com.br) e Lilica&Tigor

(www.lilicaetigor.com/revista), nas versões online e

impressa, são direcionadas aos clientes e ao público em

geral, apresentando coleções, tendências, informações do

mundo da moda e lançamentos das marcas.

Amazing and Lilica&Tigor magazines The magazines Amazing (www.amazingid.com.br) and Lilica&Tigor (www.

lilicaetigor.com/revista), in print and online versions, are directed to

customers and the general public, presenting collections, trends, fashion

world information and brand launches.

Comunicação face a face A comunicação face a face é estimulada pela Marisol por meio de

reuniões diárias entre gestores e suas equipes. Esse relacionamento

é fortalecido pelo Kanban Emocional, programa que possibilita à

liderança perceber o estado dos profissionais que trabalham em sua

área. Os colaboradores sinalizam, diariamente, seu estado emocional

em um quadro.

Assim, os líderes podem dar atenção especial em casos específicos.

Dessa forma a Marisol estimula o respeito às pessoas, a valorização das

potencialidades e o fortalecimento das relações interpessoais.

Face-to-face communication Face-to-face communication is stimulated by Marisol through daily meetings between

managers and their teams. This relationship is strengthened by Emotional Kanban, a

program that enables leadership to perceive the emotional state of the professionals

who work in their area. Employees indicate their daily emotional state on a board. Thus,

leaders can give special attention to specific cases. In this way Marisol encourages respect

for people, values potentials and strengthens interpersonal relationships.

Agentes de ComunicaçãoGrupo formado por colaboradores que representam as áreas,

responsável pela disseminação das informações divulgadas pela

Comunicação, além de contribuir com sugestões de publicações e

informações do setor.

Communication AgentsGroup composed of employees who represent the areas, responsible to disseminate

information disclosed by Communication, as well as contribute with suggestions of

publications and area information.

Marisol em MuralEditado mensalmente, o Marisol em Mural traz os principais

acontecimentos relacionados à empresa, como eventos internos

e inaugurações de lojas; aos departamentos, como reuniões e

treinamentos; e aos colaboradores, como nascimentos, casamentos

e promovidos.

Marisol News Board Produced monthly, Marisol News Board brings the main events related to the company,

such as internal events and store openings; to the departments, such as meetings and

trainings; and to collaborators such as births, weddings and promotions.

46 47

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 25: Relatório Anual Marisol 2014

Indicadores

Social indicators

sociais

Page 26: Relatório Anual Marisol 2014

Relação com os colaboradoresRelationship with employees

Envolvimento totalO ano de 2014 foi especial para a Marisol, que comemorou o seu cinquentenário. E nada mais justo do que o foco da

comemoração ser nas pessoas que fazem o dia a dia da empresa. Em Jaraguá do Sul/SC, todos os colaboradores puderam

assistir à palestra com o professor Mário Sérgio Cortela, que abordou o tema “Felicidade: e eu com isso?”.

Já os colaboradores de Pacatuba/CE ouviram sobre “Liderança, resultados e você”, com o conferencista Waldez Ludwig.

A Marisol acredita nas pessoas e atua para que elas estejam preparadas e motivadas, livres para sugerir e fazer.

Os investimentos são constantes e os resultados positivos. Está no DNA da Marisol defender a igualdade de direitos,

estimular a participação, a inclusão social, a diversidade, repudiando qualquer tipo de discriminação (por raça, sexo, cor,

orientação sexual, religiosa, origem, classe social, idade, condição física, estado civil ou hierárquico).

Está no “Jeito de Ser e Fazer” Marisol o incentivo para que as pessoas olhem para o todo e sejam proativas ao propor

melhorias para otimizar o tempo e o processo, sempre mantendo a qualidade dos produtos e o ambiente de trabalho.

Total involvementThe year 2014 was special for Marisol, which

celebrated its fiftieth anniversary. And it’s

only fair that the focus of the celebration be

on the people who carry out the company’s

day to day business. In Jaraguá do Sul/SC, all

employees were able to attend the lecture

with Professor Mário Sérgio Cortela who

addressed the theme “Happiness: and what

do I have to do with this?”. While employees

from Pacatuba/CE heard about “Leadership,

results and you” with the lecturer Waldez

Ludwig.

Marisol believes in people and acts so that

they are prepared and motivated, free to

suggest and do. Investments are constant

and results positive. It’s in Marisol’s DNA to

defend equal rights, encourage participation,

social inclusion, diversity, rejecting any kind of

discrimination (by race, gender, color, sexual

orientation, religion, origin, social class, age,

physical condition, marital or hierarchical

status). Included in the Marisol Way of Being

and Doing is the incentive so that people look

at the whole and are proactive in proposing

improvements to optimize time and process,

always maintaining the quality of products

and the working environment.

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 27: Relatório Anual Marisol 2014

CCQTradição na Marisol, os Círculos de Controle de Qualidade

atuam há 24 anos, propondo e implantando projetos

de melhorias. Em 2014 foram 252 projetos implantados,

envolvendo mais de 100 colaboradores que integram 16

grupos, em todas as áreas industriais.

QCCA tradition in Marisol, Quality Control Circles have been conducted for 24

years, proposing and implementing improvement projects. In 2014 there

were 252 projects implemented, involving more than 100 employees that

make up 16 groups in all industrial areas.

2014

252 implemented improvements

16 groups

100 directly involved employees

PIMSuccessfully used in Ceará, the Improvement Implementation

Program encourages employees to fill out a form, which describes

a situation and suggests possible improvements, exploring their

advantages and disadvantages. These proposals are evaluated by

a committee, taking into account issues such as cost reductions,

improving the working environment, punctuality and quality.

Next, they go to the area’s management for analysis. If the project

is approved, the employee is honored at a monthly meeting,

and besides the certificate he also receives a store voucher.

SIM This is a specific project method, which is developed and implemented

within a timeframe of six months to a year. SIM projects are those that

deploy Marisol’s strategic goals and focus directly on achieving the

company’s overall goals.

SOLThe SOL Program (Safety - Organization and Cleanliness) is also part of

Marisol’s history. It’s an instrument used to raise awareness and develop

habits and attitudes of employees to improve the work environment,

the quality of products and services, and especially people’s quality of

life. The program has a team of monitors that makes evaluations of areas

every three months and the results are reported to the areas that can

implement improvements and thus evolve in the necessary issues.

KAIZENUsed regularly in Marisol, Kaizen is a continuous improvement process,

in which a group of employees gathers around a problem or possible

improvement, discusses the alternatives to reduce its effects and

implements solutions in a short timeframe.

Sistema de normatizaçãoA Marisol possui um sistema de normatização

com toda a documentação dos processos

industriais ou administrativos (descritos

ou filmados), necessários para que os

colaboradores possam desempenhar as suas

atividades de modo seguro e eficaz.

São aproximadamente 3.000 documentos

que precisam ser controlados e

periodicamente revisados.

Standardization systemMarisol has a standardization system with all documentation

of industrial or administrative processes (described or filmed),

necessary so that employees can perform their activities safely

and effectively. There are approximately 3,000 documents that

need to be controlled and periodically reviewed.

2014252 melhorias implantadas

16 grupos

100 colaboradores envolvidos diretamente

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

PIMUtilizado com sucesso no Ceará, o Programa de

Implantação de Melhorias estimula os colaboradores

a preencher um formulário, no qual descrevem uma

situação e sugerem possíveis melhorias, explorando suas

vantagens e desvantagens. Estas propostas são avaliadas

por um comitê, levando em consideração os quesitos

redução de custos, melhoria do ambiente de trabalho,

pontualidade e qualidade. Em seguida, segue para

análise da gerência da área. Se o projeto for aprovado, o

colaborador é homenageado em reunião mensal e, além

do certificado, ganha também um vale-loja.

SIMEssa é uma modalidade de projetos específicos, que são

desenvolvidos e implantados num prazo de seis meses a

um ano. A definição dos projetos SIM são desdobramento

das metas estratégicas da Marisol e focados diretamente

no alcance das metas globais da empresa.

SOLO Programa SOL (Segurança, Organização e Limpeza)

também faz parte da história da Marisol. Instrumento

utilizado para a conscientização e desenvolvimento de

hábitos e atitudes dos colaboradores para melhorar

o ambiente de trabalho, a qualidade dos produtos

e serviços e, principalmente, a qualidade de vida

das pessoas. O programa conta com uma equipe de

monitores que faz as avaliações das áreas a cada três

meses e os resultados são divulgados para as áreas, que

podem implantar melhorias e, assim, evoluir nos quesitos

necessários.

KAIZENUtilizado regularmente na Marisol, o Kaizen é um

processo de melhoria contínua, no qual um grupo de

colaboradores se reúne em torno de um problema ou

possível melhoria, discute as alternativas para reduzir

seus efeitos e faz a implementação das soluções em um

curto espaço de tempo.

Page 28: Relatório Anual Marisol 2014

Perfil dos colaboradoresEmployee profile

RotatividadeTurnover

marisol sC marisol CeN° total de Desligamentos

Total of dismissals Rotatividade

Turnover N° total de Desligamentos

Total of dismissals Rotatividade

Turnover

Total em 2014Total in 2014

651 46,70 633 39,86

ROTATIVIDADE / Turnover

TOTAL DE COLABORADORES POR FAIxA ETÁRIA /Employees by age group

TOTAL DE COLABORADORES POR TEMPO DE EMPRESA / Employees by length of service in the company

Perfil dos colaboradoresEmployee profile 2012 2013 2014

% em relação total Empreg% relative to total employees

% em cargos Ger. em relação ao total cargos de gerência% of management positions relative to total management positions

% em cargos Dir. em relação total cargos executivos% of executive positions relative to total executive positions

Total / Totaltotal colaboradores*Total employees*

4.184 3.316 2.772* 100,00 100,00 100,00

Por região By region

Santa Catarina 1.982 1.522 1.336 48,20 87,50 0,00

Ceará 1.537 1.652 1.434 51,73 15,63 0,00

Por funçãoBy function

Lideranças / Leadership 160 125 118 4,26 100,00 100,00

Demais níveis / Other levels 4.024 3.191 2.654 95,74 0,00 0,00

Por gêneroBy gender

Homens / Male 1.235 1.116 932 33,62 65,63 100,00

Mulheres / Female 2.949 2.192 1.840 66,38 34,38 0,00

Grupos minoritáriosMinority groups

Mulheres negras / Black females 951 1.074 931 33,59 0,00 0,00

Homens negros / Black males 422 497 407 14,68 0,00 0,00

PNE 71 60 61 2,20 0,00 0,00

Mulheres / Females Mulheres / FemalesHomens / Males Homens / Males

TOTAL DE COLABORADORES / Total employees CARGOS DE GERêNCIA / Management positions

(Obs. 100% dos cargos de diretoria são ocupados por homens)(Obs. 100% of executive positions are held by men)

COLABORADORES POR GêNERO / Employees by gender

66,38 34,3833,62 65,62

Igual e acima de 10 anosEqual to and above 10 years

Até 1Up to 1 year

5 - 10

1 - 3

3 - 5

21,85 10,43

24,21

17,86

25,65

Mais de 50 anos Over 50 years old

Até 18 Up to 18 years

19 - 2541 - 50

26 - 3031 - 40

3,43

14,94

0,69

24,92

24,4231,60

NÚMERO DE COLABORADORES ACIMA DE 50 ANOS /

Number of employees over 50 years old

NÚMERO DE PORTADORES DE NECESSIDADES ESPECIAIS /

Number of people with special needs

NÚMERO DE MULHERES COM CARGO DE CHEFIA /

Number of women with management positions

96 60 5795 61 51

2013 2013 20132014 2014 2014

NÚMERO DE HOMENS COM CARGO DE CHEFIA / Number of men with management positions

NÚMERO DE NEGROS/PARDOS MARISOL / Number of Blacks / Mulattos Marisol

68 2867 28

2013 20132014 2014

*Inclui dois colaboradores do Rio Grande do Sul / * Includes two employees from Rio Grande do Sul

54 55

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 29: Relatório Anual Marisol 2014

RemuneraçãoOs salários praticados pela Marisol têm por base a média dos mercados

regionais de atuação da empresa. Para preservar a diversidade, a

remuneração é definida com a aplicação de uma tabela salarial por

cargo, evitando distinção por gênero, raça ou faixa etária.

A totalidade dos colaboradores é abrangida por acordos de

negociação coletiva e tem o direito de exercer a livre associação

sindical. A empresa também se compromete a notificar seus

profissionais, previamente, sobre qualquer mudança operacional,

dentro dos prazos mínimos previstos em lei.

Inclusão socialMais do que uma obrigação legal, para a Marisol a inclusão social faz parte do seu

“Jeito de Ser e Fazer”. Ao adotar as melhores práticas de governança, a empresa

age de forma ética, respeitando as pessoas e as regras sociais. Nesse aspecto,

a inclusão social é um elemento fundamental de valorização das pessoas e

justiça. O Programa de Inclusão Social implantou uma série de iniciativas para

incentivar pessoas com alguma deficiência a trabalhar na Marisol. Além da

ampla divulgação das vagas disponíveis, a empresa faz adaptações de processos

e realiza ações de conscientização dos colaboradores para o acolhimento dos

novos profissionais.

Na 3ª Semana da Diversidade e Inclusão Social, realizada em dezembro de 2014,

foi realizado um Workshop com a participação de colaboradores deficientes.

Durante o evento, o professor Osmar Pavesi, que é cego, conduziu uma conversa

sobre o tema “Juntos somos mais fortes na luta pela inclusão”. Os colaboradores

deficientes respondiam perguntas dos demais presentes. Eles também visitaram

a Marisol, onde conheceram o processo administrativo.

RemunerationSalaries paid by Marisol are based on the average of the regional markets where the

company operates. To maintain diversity, remuneration is defined by applying a salary

table by position, avoiding distinction by gender, race or age.

All employees are covered by collective bargaining agreements and have the right to

exercise freedom of trade union association. The company also commits itself to notify

its employees in advance on any operational change within the minimum time limits

specified by law.

Social inclusionMore than a legal obligation, for Marisol social

inclusion is part of its Way of Being and Doing.

By adopting the best governance practices,

the company acts ethically, respecting

people and social rules. In this regard, social

inclusion is a fundamental element of valuing

people and justice. The Social Inclusion

Program implemented a series of initiatives to

encourage people with disabilities to work in

Marisol. In addition to the wide dissemination

of available vacancies, the company makes

adjustments to processes and conducts

awareness campaigns among employees to

welcome new professionals.

In the 3rd week of Diversity and Social

Inclusion, held in December 2014, a Workshop

was held with the participation of disabled

employees. During the event, Professor

Osmar Pavesi, who is blind, led a conversation

on the theme “Together we are stronger in the

struggle for inclusion.” Disabled employees

answered questions from others present.

They also visited Marisol, where they were

able to know about all administrative process.

56 57

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 30: Relatório Anual Marisol 2014

Desenvolvimento de PessoasA Marisol entende que para gerar resultados positivos em todos os níveis, os profissionais necessitam de conhecimento

e envolvimento total com os objetivos da organização. Sendo assim, em 2014 iniciamos o Programa de Cultura de

Resultados, cuja finalidade foi discutir, definir e implementar uma cultura empresarial que possibilitasse um crescimento

vigoroso e sustentável. A valorização dos talentos internos é prática usual da Marisol, visando proporcionar novos

conhecimentos a todos. Em 2014 a empresa investiu R$ 724.591,96 em Programas de Treinamento e Desenvolvimento de

Pessoas, nas Unidades de SC e CE.

People DevelopmentMarisol understands that to generate positive results at all levels, professionals need knowledge and total involvement with the organization’s goals. Thus, in

2014 we started the Result Culture Program, whose purpose was to discuss, define and implement a corporate culture that would enable strong and sustainable

growth. Valuing internal talent is usual practice for Marisol as well as providing new knowledge to all. In 2014 the company invested R$724,591.96 in Training

and People Development Programs, in the SC and CE units.

Colaboradores por Níveis e RegiõesEmployees by Levels and Regions

2012 2013 2014Horas de treinamento no anoHours of training per year

Média de horas por colaboradorAverage hoursper employee

Horas de treinamento no anoHours of training per year

Média de horas por colaboradorAverage of hours per employee

Horas de treinamento no anoHours of training per year

Média de horas por colaboradorAverage hours per employee

sCNível Cargo LiderançaLeadership Level

1.690,00 15,58 2.785,03 47,27 7.232,00 96,12

Nível Demais CargosOther Levels

13.746,25 5,74 14.226,54 8,71 28.601,00 24,44

CeNível Cargo LiderançaLeadership Level

2,039,67 46,09 1.947,30 43,03 2.822,46 63,31

Nível Demais CargosOther Levels

18.074,83 11,89 15.760,51 9,26 14.935,80 9,4

Total GeralOverall Total

Nível Cargo LiderançaLeadership Level

3.729,67 61,67 4.732,33 90,3 10.054,46 159,43

Nível Demais CargosOther Levels

31.821,08 17,63 29.987,05 17,97 43.536,80 33,84

58 59

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 31: Relatório Anual Marisol 2014

Fórum de liderançasDesde 2012, o Fórum de Lideranças atua na Marisol para colocar em prática

ações para melhorar o Clima Organizacional. O grupo é formado por chefes e

supervisores, e se reúne regularmente para discutir e encaminhar as propostas.

Mensalmente participam de uma reunião com o Presidente da Marisol e,

anualmente, é realizado o encontro com todas as lideranças para compartilhar as

ações do Fórum, discutir temas importantes e captar novas necessidades. Entre

os principais assuntos desenvolvidos estão políticas, práticas e procedimentos

relacionados com a gestão de pessoas. Também indicam treinamentos e ações

para o desenvolvimento das lideranças e apoiam os programas mantidos pela

Marisol. Entre as ações concretizadas estão o uso de uniformes específicos no

período de experiência, estudo da prática de meritocracia, validação e cobrança

da liderança quanto à correta aplicação das normas internas, descentralização do

café nas áreas administrativas, workshop de lideranças...

Leadership forumSince 2012, the Leadership Forum has been

held in Marisol to put in place actions to

improve the Organizational Climate. The

group consists of managers and supervisors

that meets regularly to discuss and submit

proposals. Monthly they participate in

a meeting with the President of Marisol

and annually the meeting is held with all

leadership to share the Forum’s actions,

discuss important issues and gather new

needs. Among the main issues developed are

policies, practices and procedures related to

people management. They also recommend

trainings and actions to develop leadership

and support programs maintained by

Marisol. Among the implemented actions

are: use of specific uniforms during the trial

period, research on meritocracy practices,

validate and require leadership on the correct

application of internal standards, coffee

decentralization in the administrative areas,

leadership workshop…

ReconhecimentoCobrar resultados, reconhecendo o bom desempenho da equipe, é um

dos princípios da Marisol, que entende que o pleno envolvimento de cada

colaborador é fundamental para o sucesso do negócio. Em maio de 2014, 118

profissionais que completaram 10, 15, 20, 25 e 30 anos de empresa, foram

agraciados na tradicional homenagem por tempo de serviço, em Jaraguá do

Sul/SC. Já em Pacatuba/CE, 54 colaboradores com 10 e 15 anos de empresa

foram homenageados.

Recognition Demanding results, recognizing the team’s

good performance, is one of Marisol’s

principles, which understands that the full

involvement of all employees is critical to

the business’ success. In May 2014, 118

professionals who completed 10, 15, 20,

25 and 30 years with the company, were

honored in the traditional homage for length

of service, in Jaraguá do Sul/SC. While in

Pacatuba/CE, 54 employees with 10 and 15

years with the company were honored.

Colônia de fériasÉ uma ação que gera satisfação a mães e pais que necessitam de um local

seguro e confiável para deixar seus filhos, quando os Centros de Educação

Infantil ainda não iniciaram suas atividades. A Marisol prepara espaços

dedicados aos filhos de colaboradores, que são atendidos por profissionais

da área de Educação e colaboradores voluntários.

Summer campIt’s an action that brings satisfaction to

mothers and fathers who need a safe and

reliable place to leave their children, when

the Children’s Educational Centers haven’t

started their activities yet. Marisol prepares

spaces dedicated to the employees’ children,

who are taken care of by professionals in the

field of Education in addition to volunteers.

60 61

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 32: Relatório Anual Marisol 2014

Star ProgramThe objective of this program is to recognize

the professionals who contribute with

attendance, commitment and reduced

absenteeism rates. All employees who

haven’t missed work (with the exception of

legal absences) are honored. On February

26, in Jaraguá do Sul, 101 professionals were

honored. While on October 22, 369 employees

of Marisol Ceará’s industrial area received

recognition through the Star Program.

Programa EstrelaO objetivo deste programa é reconhecer os profissionais que contribuem

com assiduidade, comprometimento e redução dos índices de absenteísmo.

Todos os colaboradores que não tiverem ausência no trabalho (com

exceção das ausências legais) são homenageados. No dia 26 de fevereiro,

em Jaraguá do Sul, 101 profissionais foram homenageados. Já no dia 22 de

outubro, 369 colaboradores da área industrial da Marisol Ceará receberam o

reconhecimento pelo Programa Estrela.

SER MarisolA Marisol oferece, tanto em Santa Catarina como no Ceará, um espaço

para que os colaboradores e familiares possam se reunir em atividades

recreativas, esportivas e culturais, fortalecendo a integração e a qualidade

de vida. A Sociedade Esportiva e Recreativa – SER Marisol possui quadras

de esportes, salão de festas e churrasqueiras. A unidade de Jaraguá do

Sul, que conta ainda com academia de ginástica e restaurante, é aberta à

participação da comunidade.

SER MarisolMarisol offers both in Santa Catarina and Ceará, a space so that employees and their families

can gather for recreational, sports and cultural activities, strengthening integration and

quality of life. The Sports and Recreation Society - SER Marisol has sports courts, a ballroom,

and barbecue grills. The Jaraguá do Sul unit, which also has a health club and restaurant, is

open to the community.

BenefíciosA Marisol oferece a todos os seus colaboradores um amplo conjunto de

benefícios que contribuem com a qualidade de vida dentro e fora do ambiente

de trabalho.

Benefits Marisol offers all its employees a wide range

of benefits that contribute to the quality of life

inside and outside the workplace.

• Medical and Dental Care

• Scholarships

• Christmas Gift Baskets

• Imaging exam agreements

• Pharmacy discounts

• Store discounts

• Laboratory exams

• Women’s preventive health exams

• “Welcome to the World” (kits to employees’

newborn children)

• Labor Gymnastics

• Banking services

• Private Pension Plan

• In-company restaurant

• Transportation

• Uniform

Benefits extended to relatives

• Recreation (SER Marisol)

• Pediatrician service agreements

• Family Visitation Programs

Atendimento médico e

odontológico

Bolsa de estudo

Presente de Natal

Convênio com centro de imagem

Convênio-farmácia

Desconto em loja

Exames de laboratório

Exames preventivos para saúde

da mulher

Bem-vindo ao Mundo (kit presente

para recém-nascido) oferecido aos

colaboradores que se tornam pais.

Ginástica laboral

Posto de atendimento bancário

Previdência Privada

Restaurante na empresa

Transporte

Uniforme

Benefícios estendidos aos dependentes Recreativa (SER Marisol)

Convênio-pediatra

Programa Visita de Familiares

Crédito e Previdência PrivadaO Plano de Previdência Privada, que

conta com a participação da empresa

e do colaborador, é uma forma de

proporcionar uma aposentadoria

mais tranquila e segura. Também

oferece empréstimos com juros

inferiores aos praticados no mercado

e desconto em folha de pagamento.

Credit and Private PensionsThe Private Pension Plan, which counts on

participation from the company and the

employee, is a way to provide a more peaceful

and secure retirement. It also offers loans at

lower interest rates than those in the market

and is deducted from payroll.

62 63

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 33: Relatório Anual Marisol 2014

Saúde e Segurança Health and Safety

A preservação da saúde e o bem-estar das pessoas são valores fundamentais na Marisol. Para promover a saúde e o

comportamento seguro das pessoas, a empresa divulga mensalmente seus indicadores, realiza treinamentos de segurança

nos postos de trabalho para cada atividade ou operação e envolve os colaboradores no Programa SOL – Segurança

Organização e Limpeza. Além disso, os novos colaboradores e prestadores de serviços passam por um processo de

integração em segurança e saúde. A Comissão Interna de Prevenção de Acidentes – Cipa – atua em Santa Catarina e

no Ceará com diversas frentes, contribuindo com a conscientização. O informativo Cipa Agora e spots de segurança

são veiculados diariamente na Rádio Sintonia Marisol. E, quando necessário, a empresa tem sua Brigada de Emergência

preparada. Para apoiar a conscientização, destaque para a Semana Interna de Prevenção de Acidentes de Trabalho – Sipat

– e campanhas educativas.

The preservation of people’s health and well being are core values in

Marisol. To promote people’s health and safe behavior, the company

disseminates monthly its indicators, conducts safety training in the

workplace for each activity or operation and involves employees in the

SOL Program – Safety, Organization and Cleanliness. In addition, new

employees and service providers go through an integration process on

safety and health. The Internal Commission for Accident Prevention – CIPA,

operates in Santa Catarina and Ceará with several fronts contributing to

awareness. The Cipa Now news informative and safety spots are aired daily

on Marisol Tune-In Radio. And, when necessary, the company prepares

and trains its Emergency Brigade. To support awareness, highlight goes

to the Internal Week of Occupational Accident Prevention – Sipat and

educational campaigns.

Iniciativas de prevenção A Marisol investe para proporcionar condições de trabalho adequadas e um

ambiente saudável. O programa de ergonomia é um processo de melhoria

contínua dos postos de trabalho, promovendo a qualidade de vida e o bem-

estar dos colaboradores. A empresa mantém um Comitê Ergonômico, formado

por profissionais de diversas áreas, para avaliar periodicamente os processos e

métodos de trabalhos, gerando oportunidade de melhorias. Em 2014, o ritmo

desse programa continuou acelerado, voltado à operação para adequações dos

ambientes de trabalho e treinamentos pontuais na produção. O cenário das

intervenções ergonômicas nos postos de trabalho é extremamente positivo.

Dados estatísticos apurados sobre as reavaliações evidenciam que foram

conciliadas as necessidades humanas aos processos produtivos. Todas as ações

ergonômicas realizadas na empresa com envolvimento das áreas e apoio dos

colaboradores resultaram em uma significativa redução do grau de risco alto e

médio dos postos de trabalho.

Prevention initiativesMarisol invests to provide adequate working

conditions and a healthy environment.

The ergonomics program is a continuous

improvement process for the workplace,

promoting quality of life and well being

of employees. The company maintains

an Ergonomic Committee, consisting of

professionals from various areas, to periodically

assess work processes and methods, creating

improvement opportunities. In 2014, the

program continued at a fast pace, focused

on the operation for work environment

adaptations and specific production training.

The scenario of ergonomic interventions in

the workplace is extremely positive.

Statistical data compiled on reassessments

show that human needs were reconciled

with production processes. All ergonomic

actions carried out in the company with

the involvement of areas and support of

employees resulted in a significant reduction

in the work post’s high and medium risk level.

Indicadores de Saúde e Segurança no trabalhoOccupational Health and Safety Indicators

2012 2013 2014

sC Ce sC Ce sC CeTL - Taxa de lesão / Injury rate 0,62 0,3 0,79 0,29 1,68 0,55

TDP - Taxa de Dias Perdidos / Total days missed 3,01 1,19 14,58 2,41 11,14 15,75

TA - Taxa de Absenteísmo / Absentee rate 24,44 10,04 26,98 11,6 30,82 11,6

Não houve ocorrências de doenças ocupacionais ou de óbitos nas unidades da MarisolNo occupational diseases or deaths have been registered in Marisol’s manufacturing units

INDICADORES DE SAÚDE E SEGURANÇA / Health and Safety Indicators

64 65

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 34: Relatório Anual Marisol 2014

Conscientização em foco A Semana de Prevenção de Acidentes de Trabalho de 2014 teve como tema

“Marisol 50 anos, prevenção consciente um presente para o futuro” e teve

diversas atividades inovadoras. Trouxe para a empresa um túnel gigante,

nomeado de “Super amigos do trânsito”.

Ele foi usado para promover a reflexão e a conscientização sobre a prevenção

dos acidentes dentro e fora da empresa. O evento envolveu os filhos dos

colaboradores com atividades em família, além de outras ações como

a tradicional premiação das áreas “zero acidente” e dos colaboradores

destaque em atitudes proativas de segurança.

Focus on awarenessThe Work Accident Prevention Week 2014

had as its theme “Marisol 50 years, conscious

prevention, a gift for the future” and included

several innovative activities. It brought to the

company a giant tunnel, named “Transit’s

super friends.”

It was used to promote reflection and

awareness about the prevention of accidents

inside and outside the company. The event

involved the employees’ children with family

activities, and other actions such as the areas’

traditional award of “zero accident” and

prominent employees in proactive safety

attitudes.

Brigada de emergência A Marisol investe na prevenção e fornece todas as condições para que

nenhum sinistro ou acidente ocorra. Além disso, mantém uma Brigada de

Emergência treinada e preparada para prestar os primeiros atendimentos em

qualquer situação de emergência. Mensalmente são realizados treinamentos

específicos, com simulados periódicos e ações, preparando os integrantes

para agir em casos de prevenção e combate a incêndio, salvamento,

primeiros socorros, resgate, abandono de área e auxílio ao Corpo de

Bombeiros. A Brigada de Emergência vai além de atender os aspectos legais,

sendo instrumento vital para garantir o bem-estar e a segurança das pessoas.

Emergency Brigade Marisol invests in prevention and provides all

the conditions so that no incident or accident

occurs. It also maintains an Emergency

Brigade trained and prepared to provide

the initial care in any emergency situation.

On a monthly basis specific trainings are

conducted, with periodical and simulated

actions, preparing members to act in cases

of fire prevention and fighting, search and

rescue, first aid, area evacuation as well as

assist the Firefighter Brigade. The Emergency

Brigade goes beyond meeting the legal

aspects, being a vital tool to ensure people’s

welfare and safety.

66 67

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 35: Relatório Anual Marisol 2014

Saúde da mulher e do homemComo a maioria do público interno da Marisol é formada por mulheres, a empresa direciona uma série de ações de

promoção à saúde feminina, incluindo atendimento ginecológico, prevenção ao câncer de mama e de colo de útero

e às doenças sexualmente transmissíveis, além de orientação para o planejamento familiar e a gestação.

Em 2014 a Marisol, mais uma vez, trabalhou junto com a Rede Feminina de Combate ao Câncer, no “outubro rosa”.

A empresa vendeu camisetas temáticas, com renda revertida para a entidade, e sorteou três mamografias entre as

colaboradoras que responderam a um questionário sobre saúde da mulher. Além disso, voluntários participaram do

Pedágio Rosa, promovido pela Rede Feminina, e foram convidados a trabalhar de rosa.

Já em novembro, foi a vez da Marisol promover a saúde do homem, com distribuição de materiais educativos e venda

de ingressos para a macarronada beneficente e de camisetas da campanha, cuja renda foi destinada para a Sociedade

Sem Câncer. Os colaboradores com mais de 40 anos foram convidados a realizar o exame preventivo PSA. No dia 27 de

novembro, todos foram estimulados a ir ao trabalho de azul.

Women’s and Men’s HealthAs most of Marisol’s staff is women, the company directs a series of

promotional activities to women’s health, including gynecological care,

prevention of breast and cervical cancer and sexually transmitted diseases,

as well as guidance for family planning and pregnancy.

In 2014 Marisol, once again, worked closely with the Women’s Network

Against Cancer, in “Pink October”. The company sold themed shirts, with

the proceeds going to the entity and raffled three mammograms among

women employees who answered a questionnaire on women’s health. In

addition, volunteers participated in the Pink Toll, sponsored by the Women’s

Network and were invited to work wearing pink.

In November, it was Marisol’s turn to promote men’s health with the

distribution of educational materials, ticket sales for the charity pasta

event along with campaign t-shirts, whose proceeds were allocated to the

Without Cancer Society. Employees over 40 years old were asked to do the

PSA screening test. On November 27th, all were encouraged to come to

work wearing blue.

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 36: Relatório Anual Marisol 2014

Interação com os parceiros de negóciosInteraction with business partners

Relação com fornecedores O comprometimento com os clientes e consumidores é

um dos princípios do “Jeito de Ser e Fazer” da Marisol.

Para alcançar essa premissa, a empresa precisa também

de fornecedores alinhados com os mesmos valores.

Para selecioná-los, a Marisol utiliza critérios técnicos por

competição e cotação de preços, utilizando os mesmos

princípios éticos e de melhoria contínua definidos para

os processos internos.

A Marisol não mantém qualquer relação de negócios

com empresas ou profissionais que explorem direta

ou indiretamente mão de obra infantil ou escrava,

e estimula seus parceiros comerciais a adotar

procedimentos de segurança e saúde do trabalho,

preservação do meio ambiente e práticas legais e

tributárias que atendam à legislação em vigor.

Relationship with suppliers Commitment to customers and consumers is one of the principles of

Marisol Way of Being and Doing. To achieve this premise, the company

also needs suppliers aligned with the same values. To select them,

Marisol uses technical criteria by competition and price quote using

the same ethical principles and continuous improvement defined for

internal processes.

Marisol does not maintain any business relationship with companies

or professionals who exploit directly or indirectly child or slave labor,

and encourages its trading partners to adopt occupational health and

safety practices, environmental preservation as well as legal and tax

practices that meet current legislation.

Academia do Varejo Foi realizada em março a 11ª edição da Premiação da Academia do Varejo

Marisol, na sede da empresa em Jaraguá do Sul (SC). O evento reconheceu

os melhores parceiros do ano de 2013 divididos em cinco categorias:

Franqueados, Licenciados, Lojistas, Personalidade de Vendas e Consultor de

Campo.

Retail Academy In March Marisol held the 11th edition of

the Marisol Retail Academy Awards at the

company headquarters in Jaraguá do Sul

(SC). The event recognized the best partners

of 2013 divided into five categories:

Franchisees, Licensees, Retailers, Sales

Personality and Field Consultant.

70 71

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 37: Relatório Anual Marisol 2014

Projetos para a sociedadeO envolvimento e a contribuição da Marisol com a comunidade vai além da

geração de renda com uma política de remuneração justa e pagamento de

todos os tributos legais. A empresa participa e apoia diversas iniciativas que

promovam o desenvolvimento sociocultural nas comunidades onde tem

unidades de produção.

Projects for societyMarisol’s involvement and contribution in the community go beyond income generation with a fair

remuneration policy and payment of all legal taxes. The company participates and supports several

initiatives that promote the socio-cultural development in the communities where it has production units.

Comemoração dos 50 anosO foco da comemoração dos 50 anos da Marisol foi direcionado aos colaboradores, mas a comunidade também pôde

participar de ações. No Centro Cultural de Jaraguá do Sul os convidados da Marisol foram brindados com um show em

homenagem ao cinquentenário da empresa.

A trajetória da Marisol foi contada em um espetáculo de som e luzes, conduzido pela Orquestra Sinfônica da cidade

sob a direção geral de Multi Randolph e intervenção das DJs De Polainas. Na ocasião os convidados ganharam um DVD

com o documentário “Idades da Moda”, dos cineastas Gilmar Moretti e Marcelo Machado, produzido especialmente

para a Marisol. No dia 25 as comemorações seguiram no Beto Carrero World com a presença dos colaboradores e seus

familiares para um dia de lazer e festa com show exclusivo da cantora Preta Gil.

Celebrating 50 yearsThe focus of Marisol’s 50 years celebration was

directed to employees, but the community

was also able to participate in the actions. At

the Jaraguá do Sul Cultural Center Marisol’s

guests were treated to a show in honor of

the company’s fiftieth anniversary. Marisol’s

trajectory was told in a sound and lights

show, conducted by the city’s Symphony

Orchestra under the general direction of

Multi Randolph and participation of DJs De

Polainas. On the occasion guests received a

DVD with the documentary “Ages of Fashion”,

from the filmmakers Gilmar Moretti and

Marcelo Machado, who produced it especially

for Marisol. On the 25th the celebrations

continued in Beto Carrero World with the

presence of employees and their families for

a day of leisure and party with an exclusive

show by the singer Preta Gil.

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 38: Relatório Anual Marisol 2014

Investimento nas criançasO Proerd - Programa Educacional de Resistência às Drogas -

conta com o patrocínio da Marisol desde 1999. Em uma ação

da Polícia Militar, com apoio das escolas, famílias e sociedade,

o Proerd busca prevenir o uso de drogas e a violência entre

estudantes, ajudando-os a reconhecer as pressões e as

influências que estimulam a utilização de narcóticos e a

prática de ações violentas. A Marisol contribuiu em 2014 com

a confecção de camisetas para os 5.000 participantes, um

investimento de R$ 53.557,55.

Investment in childrenProerd - Resistance to Drugs Educational Program has been sponsored by Marisol since 1999. In an

action by the Military Police, with support of schools, families and society, Proerd seeks to prevent

drug use and violence among students, helping them recognize the pressures and influences that

encourage the use of narcotics and the practice of violence. Marisol contributed in 2014 by producing

t-shirts for the 5,000 participants, an investment of R$53,557.55.

sonho de Férias

Muitas crianças de Jaraguá do Sul

viveram momentos diferentes

nas férias escolares de julho.

Durante dois dias participaram

de uma maratona de atividades

lúdicas e recreativas, além de

experimentar sabores, aventuras

e muitas brincadeiras. Promovida

pela Associação Empresarial de

Jaraguá do Sul, a ação busca

despertar nas crianças a visão de

cultura regional, desenvolvimento

comunitário, prevenção ao uso

de drogas, além de incentivar

valores como companheirismo,

solidariedade e fraternidade.

A Marisol apoiou o projeto com a

doação das camisetas do evento.

Holiday DreamMany children from Jaraguá do Sul experienced different moments in July’s school holidays. During

two days they participated in a marathon of playful and recreational activities, and enjoyed flavors,

adventures and many games. Promoted by the Business Association of Jaraguá do Sul, the action seeks

to arouse in children the vision of regional culture, community development, drug use prevention, as well

as encourage values such as companionship, solidarity and fraternity. Marisol supported the project by

donating the event’s shirts.

Cores no céu Mais uma vez o Festival Marisol de Balonismo encantou

Jaraguá do Sul, em um espetáculo para encantar

adultos e crianças. De 22 a 24 de agosto, nove balões

conduzidos por pilotos mundialmente conhecidos

participaram do evento, promovido simultaneamente

ao Festival de Voo Livre. Uma das novidades deste ano

foi o balão próprio da Marisol. O espetáculo pôde ser

apreciado em praticamente 95% do município.

Colors in the skyOnce again Marisol Ballooning Festival enchanted Jaraguá do Sul, in

a spectacle to delight adults and children. From August 22 to 24, nine

balloons flown by world-class pilots, participated in the Festival, which

took place simultaneously with the Free Flight Festival. One of the

novelties this year was Marisol’s own balloon. The spectacle could be

enjoyed in almost 95% of the municipality.

Santa Catarina Moda e Cultura O Santa Catarina Moda e Cultura – SCMC – nasceu em

2005 para estimular o desenvolvimento cultural da

cadeia de valor da moda no estado, promovendo o

aprimoramento do segmento têxtil, que é destaque na economia catarinense.

A Marisol é uma das empresas que investem no projeto: em 2014 contrubuiu

com R$ 36.000,00, porque acredita que a relação entre empresas e instituições de

ensino traz resultados expressivos em inovação e desenvolvimento do setor.

Santa Catarina Fashion and Culture Santa Catarina Fashion and Culture - SCMC – was

born in 2005 to stimulate cultural development

of the fashion value chain in the state, promoting

improvement of the textile industry, which is

prominent in the state’s economy. Marisol is

one of the companies investing in the project, in

2014 R$36,000.00 were invested, because Marisol

believes that the relationship between companies

and educational institutions brings significant

results in innovation and development of the sector.

74 75

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 39: Relatório Anual Marisol 2014

Promoção cultural e esportivaO Centro Cultural Scar – Sociedade Cultura Artística de

Jaraguá do Sul – é o centro da cultura e lazer do município.

Com cerca de 10.000 m2 de área construída, se destaca

pela multiplicidade de ambientes dedicados às diferentes

manifestações, reconhecido por produtores, artistas e

técnicos como um dos mais completos espaços culturais do Sul do Brasil. A

instituição conta com o apoio de empresas para sua manutenção, entre elas a

Marisol, que em 2014 destinou R$ 24.000,00 para a entidade.

Promoting culture and sports The Scar Cultural Center - Artistic Culture

Society of Jaraguá do Sul - is the municipality’s

culture and leisure center. With about 10,000

m2 of built area, it stands out for the variety

of environments dedicated to the different

types of events, recognized by producers,

artists and technicians as one of the most

complete cultural centers in southern Brazil.

The institution counts on the support of

companies to maintain it, among them

Marisol, which in 2014 earmarked R$24,000.00

for the entity.

Oportunidade aos jovensAliar o ensino técnico-profissional à primeira experiência profissional é o

principal objetivo do Programa Jovem Aprendiz na Marisol, realizado em

parceria com o Senai. Em Jaraguá do Sul, 69 estudantes dos cursos de Operador

de Máquina Têxtil, Desenhista de Produto de Moda, Suporte e Manutenção

em Microcomputadores e Redes Locais, Confeccionador de Moldes e Roupas e

Programador de Computador tiveram a oportunidade de se capacitar em um

ambiente profissional e didático em 2014. Já em Pacatuba, foram 23 jovens

que tiveram a oportunidade nos cursos de Operador de Produção e Assistente

Administrativo, desenvolvendo a parte prática na Marisol.

Opportunity for youthsUniting technical and vocational education to the first professional experience is the main objective of

the Young Apprentice Program in Marisol, conducted in partnership with SENAI. In Jaraguá do Sul, 69

students from the courses Textile Machine Operator, Fashion Product Designer, Micro-computer and

Local Area Network Maintenance and Support, Molds and Clothing Maker, Computer Programmer had

the opportunity to train in a professional and didactical environment in 2014. While in Pacatuba, there

were 23 youngsters who had the opportunity in the Production Operator and Administrative Assistant

courses, developing the practical part in Marisol.

DoaçõesUmas das ações em prol das comunidades é

a doação de produtos para projetos sociais e

entidades com certificado de utilidade pública

federal. Em 2014, foram doadas 18.318 peças em

Santa Catarina e 7.711 no Ceará, totalizando

R$ 335 mil.

DonationsOne of the actions to assist communities is donating products for

social projects and entities with a federal public utility certificate.

In 2014, 18,318 pieces were donated in Santa Catarina and 7,711

in Ceará, totaling R$335,000.

Esporte para a vida O esporte é um dos recursos

utilizados com sucesso para a

formação integral de crianças

e adolescentes. A Marisol apoia o Projeto Evoluir, polos de

vôlei, em parceria com a Fundação Municipal de Esportes

de Jaraguá do Sul e Sesi, que alcança 1.800 alunos de 18

instituições de ensino. Em 2014, foram investidos

R$ 159.898,15 no projeto.

Entre as conquistas, destaque para os títulos de campeão

do Estadual Infantil Masculino, do Estadual Infanto Juvenil

Masculino, dos Joguinhos Abertos de Santa Catarina,

vice-campeão masculino da Olesc (Jogos da Juventude

Catarinense); além dos títulos dos atletas Ana Paula

Safanelli (campeã sul-americana infanto-juvenil) e Raphael

Marcarin (vice-campeão sul-americano infanto-juvenil).

Outro momento marcante foi durante a realização dos

jogos de Brasil e Itália, pela Superliga Mundial de Voleibol,

na Arena Jaraguá, assistidos por centenas de alunos do

projeto, que ficaram radiantes com a oportunidade de ver

de perto seus ídolos do esporte.

Sport for LifeSport is one of the resources used successfully for comprehensive

education of children and adolescents. Marisol supported the Evolve

Project, volleyball centers, in partnership with the City of Jaraguá do Sul

Sports Foundation and Sesi, reaching 1,800 students from 18 educational

institutions. In 2014, R$159,898.15 were invested in the project.

Among the achievements, highlight goes to the champion titles for the

State Male Child, State Male Youth and Santa Catarina Children’s Open

Games, Male vice-champion of Olesc (Catarinense’s Youth Games); besides

the titles of the athletes Ana Paula Safanelli (South American Youth

champion) and Raphael Marcarin (South American Youth vice-champion).

Another striking moment was during the Brazil and Italy games, for

the World Volleyball Super League, at the Jaraguá Arena, watched by

hundreds of the students from the project, who were overjoyed at the

opportunity to get a close look at their sports’ idols.

Bombeiros voluntáriosA corporação de Bombeiros Voluntários de

Jaraguá do Sul conta com o apoio da Marisol,

que em 2014 doou R$ 13.680,00, ajudando a

manter uma instituição de vital importância

no combate a incêndios, acidentes e desastres

naturais do município.

Volunteer firefightersJaraguá do Sul’s Voluntary Fire Brigade counts on Marisol’s

support, which in 2014 donated R$13,680.00, helping to

maintain an institution of vital importance in combating fires,

accidents and natural disasters in the city.

76 77

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 40: Relatório Anual Marisol 2014

Aperfeiçoamento e empregoUma parceria entre a Marisol e o governo federal propiciou a formação no

curso de Costureiro Industrial do Vestuário, por meio do Pronatec (Programa

Nacional de Acesso ao Ensino Técnico e Emprego). A iniciativa possibilita a

participação no curso nas instalações da Marisol, além de uniforme, ajuda de

custo para transporte e alimentação e certificação do Senai. Após a conclusão

do curso e diante da disponibilidade das vagas, alunos formados selecionados

são convidados a fazer parte do quadro de profissionais da empresa. Os alunos

se inscrevem no Senai ou na própria Marisol por indicação de colaboradores. Em

2014 foram 5 turmas, com 274 alunos matriculados. Desses, 174 concluíram a

formação e 10 foram contratados pela Marisol.

Development and employment A partnership between Marisol and the Federal Government has provided training in the Industrial

Tailoring Course, through Pronatec (National Program for Access to Technical Education and

Employment). The initiative enables participation in the course inside Marisol facilities, as well as

uniform, transportation and food allowance plus Senai certification. Upon completion of the course and

on the availability of vacancies, selected graduating students are invited to be part of the company’s

professional staff. Students can enroll in Senai or in Marisol itself by recommendation from employees.

In 2014 there were 5 groups, with 274 students enrolled. Of these, 174 completed the training and 10

were hired by Marisol.

Balanço socialSocial balance

Mantendo seu compromisso de estabelecer uma relação transparente

com todos os públicos, a Marisol divulga anualmente os investimentos

sociais consolidados.

Continuing its commitment to establish a

transparent relationship with all stakeholders,

Marisol releases annually its consolidated social

investments.

Em Reais / In Brazilian Reais 2012 2013 2014

Participação nos Resultados / Profit Sharing 167.797 7.327.000 -

Alimentação / Food Service 5.525.891 5.059.686 4.450.053

Assistência Médica/Odontológica / Medical/Dental Care 2.466.861 1.955.316 1.408.873

Previdência Privada / Private Pension Plan 1.751.465 1.657.220 1.671.676

Segurança e Saúde no Trabalho / Occupational Health and Safety 181.594 326.432 286.451

Educação / Education 331.313 237.026 144.776

Capacitação e Desenvolvimento Profissional. /Professional Training and Development

440.539 425.692 736.429

Educação Infantil / Childhood Education 435.588 303.096 166.311

SER Marisol / SER Marisol 443.087 385.339 56.177

Transporte / Transportation 4.201.475 4.456.332 4.425.900

Humanização do ambiente de Trabalho / Workplace Humanization 68.360 182.177 10.170

Outros / Others 2.096.337 963.039 3.479.878

• Seguro de Vida / Life Insurance 64.375 47.685 9.701

• Presente de Natal / Christmas gift 615.357 401.333 911.162

• Comunicação interna / Internal communication 688.731 185.202 294.855

• Homenagem por Tempo de Serviço / Homage for Length of Service 697.940 309.223 762.280

• Bem vindo ao mundo / Welcome to the World 29.934 19.596 12.530

• Marisol 50 anos / Marisol 50 years - - 1.489.350

Subtotal / Subtotal 18.110.307 23.278.355 16.836.694

Número de Colaboradores / Number of employees 4.184 3.316 2.772

Investimento por Colaborador / Investments per employee 4.328 7.020 6.074

Projetos Sociais e Doações / Social Projects and Donations 1.158.762 1.464.301 1.019.761

Ações Ambientais / Environmental Actions 3.026.858 4.698.958 4.501.513

Subtotal / Subtotal 4.185.620 6.163.259 5.521.274

TOTAL GERAL / Overall Total 22.295.927 29.441.614 22.357.968

BALANÇO SOCIAL / Social balance

Oportunidade de recomeçar Em 2014, 29 adolescentes internados em Centros Educacionais tiveram

a oportunidade de reintegração social pelo trabalho na Marisol Ceará. Os

aprendizes atuam na empresa com registro em carteira e salário.

O programa de educação, treinamento e trabalho para os detentos

reeducandos do Presídio Regional de Jaraguá do Sul conta com o apoio da

Marisol, que participa do Conselho Comunitário Penitenciário, apoiado pela

Associação Empresarial do município.

Opportunity to start over In 2014, 29 adolescents detained in

Educational Centers had the opportunity for

social reintegration by working in Marisol

Ceará. Apprentices work in the company as

registered and salary workers.

The education, training and work program for

reeducating inmates from the Jaraguá do Sul

Regional Penitentiary has Marisol’s support,

which participates in the Penitentiary

Community Council, supported by the

municipality’s Business Association.

78 79

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 41: Relatório Anual Marisol 2014

Indicadores

Environmental Indicators

ambientais

Page 42: Relatório Anual Marisol 2014

Ações contínuasNa Marisol Ceará uma das ações na área ambiental desenvolvida em 2014

com intensidade foi a produção do Relatório de Acompanhamento e

Monitoramento Ambiental (RAMA), com todas as atividades ambientais

realizadas pela empresa para a manutenção da Licença Ambiental de

Operação. Na Marisol Santa Catarina, diversos projetos com a participação

dos colaboradores promoveram redução no consumo e nos desperdícios.

Na estação de tratamento de efluentes foi implantada uma melhoria que

reduziu o consumo de gás natural, gerando uma economia anual projetada

em R$ 386.019,00. Na Tinturaria de Malhas e Fios, um projeto Kaizen

promoveu a redução na utilização de ar comprimido em 5,7% e o consumo

de água passou de 64,5 para 58,3 litros por quilo de malha.

O setor de Acabamento também foi impactado com a redução de 5,8% no

consumo de gás natural nas ramas. Destaque também para a instalação de

lâmpadas tipo LED em duas salas administrativas da Unidade Produtiva Têxtil.

Continuous actions In Marisol Ceará one of the actions in the

environmental area which was intensely

developed in 2014 was the creation of the

Environmental Tracking and Monitoring Report

(RAMA), with all the environmental activities

performed by the company to maintain the

Environmental Operational License.

In Marisol Santa Catarina, several projects

with employee participation promoted a

reduction in consumption and waste. In the

wastewater treatment plant an improvement

was implemented that reduced natural gas

consumption, with projected annual savings

of R$386,019.00. In the Knitwear and Yarn

Dyeing unit, a kaizen project promoted the

reduction in compressed air usage by 5.7%

and water consumption decreased from 64.5

to 58.3 liters per kilogram of fabric. The Ramas

area was also impacted by the 5.8% reduction

in natural gas consumption. Highlights also

include the installation of LED light bulbs

in two administrative rooms of the Textile

Production Unit.

DESEMPENHO AMBIENTAL A Marisol pratica uma Política da Qualidade e Ambiental clara, e o seu

desempenho é acompanhado pelos indicadores do Sistema de Gestão

Ambiental. Dessa forma, os impactos ambientais são minimizados. Destaque

para o gerenciamento de resíduos sólidos e tratamento de efluentes. Além

de cumprir rigorosamente todos os requisitos das legislações pertinentes à

área, procura ir além, com projetos para redução de desperdícios, economia

de energia, água e outros insumos. Em casos de incidentes, a Marisol possui

planos de emergência e contenção e uma equipe preparada para agir.

ENVIRONMENTAL PERFORMANCE Marisol practices a clear Quality and Environmental Policy and its performance is monitored by

Environmental Management System indicators. Consequently, environmental impacts are minimized.

Emphasis is given to solid waste and wastewater treatment management. In addition to strictly

complying with all of the area’s relevant legislation requirements, it seeks to go beyond, with projects

for waste reduction, energy and water savings, as well as other inputs. In cases of incidents, Marisol has

emergency and containment plans along with a team prepared to act. In 2014, in Marisol Ceará there

was a case where a power surge caused the stoppage of two aerators of the Effluent Treatment Plant

and the consequent loss of part of the “bacterial flora” of the equalization and aeration tank. With this,

the team used raw water to irrigate and recover the effluent, sending the excess for processing in the

Water and Sewage Company of Ceará’s treatment station.

INVESTIMENTOS EM PROTEÇÃO AMBIENTAL / Investments in Environmental Protection

2012 2013 2014Faturamento bruto / Gross revenue 517.212.825 621.691.306 621.881.000

Total de gastos e investimentos... / Total expenditures and investments...

3.026.858 4.698.958 4.501.513

% do faturamento / % of revenue 0,59% 0,75 % 0,72%

82 83

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 43: Relatório Anual Marisol 2014

Mesmo com um aumento significativo na produção de malhas, de 2.824.256.000 quilos em 2013 para 3.373.433.000 quilos

em 2014, houve uma redução no consumo de energia elétrica por quilo de malha produzida de 4,48 MW/kg em 2013 para

4,40 MW/kg em 2014. O consumo de energia em 2014 foi de 14.858 MW. Ser austero e produzir mais com menos faz parte

do Jeito de Ser e Fazer Marisol. Pensando e agindo dessa forma, com projetos como o de redução no desperdício de ar

comprimido, substituindo gaxetas das bombas por selo mecânico, melhorando a eficiência, a empresa tem conseguido

resultados excelentes. A finalização da substituição dos motores de alto rendimento e a melhora no isolamento da rama

foram fundamentais para a redução no consumo de energia.

Even with a significant increase in knitwear production, from 2,824,256,000 in 2013 to 3,373,433,000

kilos in 2014, there was a reduction in electricity consumption per kilo of produced knit from 4.48

MW/kg in 2013 to 4.40 MW/kg in 2014. Energy consumption in 2014 was 14,858 MW. Be austere

and produce more with less are part of Marisol’s Way of Being and Doing. Thinking and acting

in this way, with projects such as the compressed air waste reduction, replacing pump gaskets for

mechanical seal and improving efficiency, the company has achieved excellent results. Completion of

high-performance motor replacement and improved isolation of the network were fundamental to

reduce energy consumption.

ENERGIA ELÉTRICAElectric Energy

O CONSUMO DE ENERGIA POR KG DE MALHA PRODUZIDA FOI REDUZIDO EM 2014 / Energy consumption per kilogram of mesh produced was reduced in 2014

6,57 mW/kg 4,48 mW/kg 4,40 mW/kg

2012 2013 2014

Geração e Destinação de Resíduos Recicláveis e Não-Recicláveis

Generation and destination of recyclable and non-recyclable waste Marisol seeks to reuse most of the waste

generated in the company. In 2014 close

to 3000 tons of waste were produced, of

which more than 1/3 were destined for

reuse, recycling and decontamination. Non-

recyclable waste is destined for specialized

landfills in accordance with environmental

legislation. In addition to the waste classified

as recyclable and non-recyclable, Marisol

properly allocated for decontamination: 2800

liters of lubricating oil (refined)

• 929 plastic drums

• 594 metal drums

• 234 wooden pallets

• 4,725 fluorescent bulbs

• 555 incandescent bulbs

• 35 kilos of broken bulbs

Por meio de controles contínuos e de ações preventivas, a

Marisol impediu quaisquer derramamentos ou vazamentos

de produtos contaminantes durante o ano de 2014.

DISPOSIÇÃO DE RESÍDUOS

CONTROLE E PROTEÇÃO AMBIENTAL

Waste disposal

Environmental control and protection

Resíduo / Waste

Quantidade (toneladas) / Quantity (tons)

Destino / Destination

Resíduos Recicláveis / Recyclable waste 1.090,80 Reciclagem, Reuso, Descontaminação / Recycling, Reuse, Decontamination

Resíduos Não-recicláveis * / Non-recyclable waste * (class I and II) 2.792,11 Aterro industrial / Industrial landfill

TOTAL GLOBAL / OVERALL TOTAL 3.882,91

*Não estão inclusos na contabilização dos resíduos não recicláveis e os resíduos de serviços de saúde.*Not included in the accounting of non-recyclable waste and health services waste.

QUANTIDADE CONSOLIDADA DE RESÍDUOS GERADOS / Consolidated quantity of generated waste

A Marisol procura reaproveitar ao máximo os resíduos gerados na empresa.

Em 2014 foram produzidas quase 3 mil toneladas de resíduos, sendo que

mais de 1/3 foram destinados para reuso, reciclagem e descontaminação.

Os resíduos não-recicláveis são destinados para aterros especializados,

de acordo com a legislação ambiental. Além dos resíduos classificados

como recicláveis e não-recicláveis, a Marisol destinou corretamente para

descontaminação: 2.800 litros de óleo lubrificante (refinados)

929 bombonas plásticas

594 tambores de ferro

234 pallets de madeira

4725 lâmpadas fluorescentes

555 lâmpadas incandescentes

35 quilos lâmpadas quebradas

Through continuous control and preventive actions, Marisol avoided any

spills or leaks of contaminating products during 2014.

84 85

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 44: Relatório Anual Marisol 2014

ÁGUA E EFLUENTESWater and effluents

Tratamento de Efluentes

Em 2014, um total de 421.816 metros cúbicos (m³) de efluentes foram

tratados nas Estações de Tratamento de Efluentes das unidades da Marisol.

Em Santa Catarina o efluente tratado é devolvido ao meio ambiente.

No Ceará, praticamente toda a água é reutilizada no processo produtivo, na

limpeza de pátios e irrigação de jardins.

Utilização da Água

Em 2014, a Marisol utilizou 487.035 metros cúbicos de água em seus

processos produtivos. A elevação do consumo em relação ao ano anterior

se deve ao aumento significativo na produção de malhas nas unidades

produtivas. Em Santa Catarina, a origem da água é superficial. No Ceará, a

água bruta é proveniente de mananciais hídricos geridos pela Companhia de

Gestão dos Recursos Hídricos (COGER).

Water Usage In 2014, Marisol used 487,035 cubic meters of water in its production processes. The increase in

consumption over the previous year is due to the significant increase of knitwear manufacturing in the

production units. In Santa Catarina, the water source derives from superficial resources. In Ceará, raw

water comes from water sources managed by the Water Resources Management Company (COGER).

Wastewater Treatment In 2014, a total of 421,816 cubic meters (m³) of

wastewater were treated in the Wastewater

Treatment Plants of Marisol’s units. In Santa

Catarina the treated wastewater is returned

to the environment and part of it is reused. In

Ceará, virtually all the water is reused in the

production process, cleaning of grounds and

garden irrigation.

GRÁFICO DO VOLUME DE EFLUENTES TRATADOS (GLOBAL) /Treated wastewater volume graph (OVERALL)

GRÁFICO DO USO DA ÁGUA (CONSOLIDADO) / Water usage graph (Consolidated)

294.616 m3375.943 m3 384.344 m3479.652 m3 421.816 m3487.035 m3

20122012 20132013 20142014

86 87

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

Page 45: Relatório Anual Marisol 2014

Empresa: Marisol S.A.1 - Base de Cálculo 2014 valor (mil reais) 2013 valor (mil reais)Receita líquida (RL) 483.078 488.408

Resultado operacional (RO) 41.549 41.743

Folha de pagamento bruta (FPB) 91.270 110.225

2- Indicadores Sociais Internos Valor (mil) % sobre FPB % sobre RL Valor (mil) % sobre FPB % sobre RL

Alimentação 4.450 4,88% 0,92% 5.060 4,59% 1,04%

Encargos sociais compulsórios 11.396 12,49% 2,36% 16.901 15,33% 3,46%

Previdência privada 1.672 1,83% 0,35% 1.657 1,50% 0,34%

Saúde 1.409 1,54% 0,29% 1.955 1,77% 0,40%

Segurança e saúde no trabalho 286 0,31% 0,06% 326 0,30% 0,07%

Educação 145 0,16% 0,03% 237 0,22% 0,05%

Cultura 0 0,00% 0,00% 0 0,00% 0,00%

Capacitação e desenvolvimento profissional 736 0,81% 0,15% 426 0,39% 0,09%

Creches ou auxílio-creche 166 0,18% 0,03% 303 0,27% 0,06%

Participação nos lucros ou resultados 0 0,00% 0,00% 7.327 6,65% 1,50%

Outros 7.973 8,74% 1,65% 5.987 5,43% 1,23%

total - indicadores sociais internos 28.233 30,93% 5,84% 40.179 36,45% 8,23%

3 - Indicadores Sociais Externos Valor (mil) % sobre RO % sobre RL Valor (mil) % sobre RO % sobre RL

Educação 92 0,22% 0,02% 142 0,34% 0,03%

Cultura 60 0,14% 0,01% 26 0,06% 0,01%

Saúde e saneamento 0 0,00% 0,00% 0 0,00% 0,00%

Esporte 227 0,55% 0,05% 146 0,35% 0,03%

Combate à fome e segurança alimentar 0 0,00% 0,00% 0 0,00% 0,00%

Outros (doação asilo e seleção APAE). 641 1,54% 0,13% 1.150 2,75% 0,24%

total das contribuições para a sociedade 1.020 2,45% 0,21% 1.464 3,51% 0,30%

Tributos (excluídos encargos sociais) 73.237 176,27% 15,16% 43.144 103,36% 8,83%

total - indicadores sociais externos 74.257 178,72% 15,37% 44.608 106,86% 9,13%

4 - Indicadores Ambientais Valor (mil) % sobre RO % sobre RL Valor (mil) % sobre RO % sobre RL

*Investimentos relacionados com a produção/ operação da empresa 4.345 10,46% 0,90% 4.528 10,85% 0,93%

Investimentos em programas e/ou projetos externos 157 0,38% 0,03% 171 0,41% 0,04%

total dos investimentos em meio ambiente 4.502 10,84% 0,93% 4.699 11,26% 0,96%

Quanto ao estabelecimento de “metas anuais” para minimizar resíduos, o consumo em geral na produção/ operação e aumentar a eficácia na utilização de recursos naturais, a empresa

(x) não possui metas ( ) cumpre de 51 a 75%( ) cumpre de 0 a 50% ( ) cumpre de 76 a 100%

(x) não possui metas ( ) cumpre de 51 a 75%( ) cumpre de 0 a 50% ( ) cumpre de 76 a 100%

5 - Indicadores do Corpo Funcional 2014 2013Nº de empregados (as) ao final do período 2.772 3.316

Nº de admissões durante o período 848 1.570

Nº de empregados (as) terceirizados (as) 203 242

Nº de estagiários (as) 61 8

Nº de empregados (as) acima de 45 anos 414 461

Nº de mulheres que trabalham na empresa 1.840 2.192

% de cargos de chefia ocupados por mulheres 56,78% 45,60%

Nº de negros (as) que trabalham na empresa 1.338 1.718

% de cargos de chefia ocupados por negros (as) 23,73% 22,40%

Nº de portadores (as) de deficiência ou necessidades especiais 61 60

6 - Informações relevantes quanto ao exercício da cidadania empresarial 2014 2013Número total de acidentes de trabalho típico com afastamento 29 19

Os projetos sociais e ambientais desenvolvidos pela empresa foram definidos por:

( ) direção (x) direção e

gerências ( ) todos(as)

empregados(as) ( ) direção

(x) direção e gerências

( ) todos(as) empregados(as)

Os padrões de segurança e salubridade no ambiente de trabalho foram definidos por:

(x) direção, gerências + CIPA

( ) todos(as) empregados(as)

( ) todos(as) + CIPA (x) direção,

gerências + CIPA ( ) todos(as)

empregados(as)( ) todos(as)

+ CIPA

Quanto à liberdade sindical, ao direito de negociação coletiva e à representação interna dos(as) trabalhadores(as), a empresa:

( ) não se envolve (x) segue as normas

da OIT ( ) incentiva e

segue a OIT ( ) não se envolve

(x) segue as normas da OIT

( ) incentiva e segue a OIT

A previdência privada contempla: ( ) direção ( ) direção e

gerências (x) todos(as)

empregados(as) ( ) direção

( ) direção e gerências

(x) todos(as) empregados(as)

A participação dos lucros ou resultados contempla: ( ) direção ( ) direção e

gerências (x) todos(as)

empregados(as) ( ) direção

( ) direção e gerências

(x) todos(as) empregados(as)

Na seleção dos fornecedores, os mesmos padrões éticos e de responsabilidade social e ambiental adotados pela empresa:

( ) não são considerados

(x) são sugeridos ( ) são exigidos ( ) não são

considerados (x) são sugeridos ( ) são exigidos

Quanto à participação de empregados(as) em programas de trabalho voluntário, a empresa:

( ) não se envolve ( ) apóia (x) organiza e

incentiva ( ) não se envolve ( ) apóia

(x) organiza e incentiva

Número total de reclamações e críticas de consumidores(as):na empresa

14.652no Procon

01na Justiça_______

na empresa1.005

no Procon 03

na Justiça_______

% de reclamações e críticas atendidas ou solucionadas:na empresa

100% no Procon

100% na Justiça _______%

na empresa 100%

no Procon 100%

na Justiça_______%

Valor adicionado total a distribuir (em mil R$): em 2014: 257.163 em 2013: 246.422

Distribuição do Valor Adicionado (DVA):

15,1% Remuneração de Capital Próprio32,9% Impostos, taxas e contribuições14,4% Remuneração de Capital de Terceiros37,6% Pessoal

17,1% Remuneração de Capital Próprio24,3% Impostos, taxas e contribuições11,3% Remuneração de Capital de Terceiros47,3% Pessoal

7 - Outras Informações

“Marisol S.A. empresa de capital fechado, CNPJ/MF: 84.429.752/0001-62, com sede em Jaraguá do Sul (SC) e unidades fabris em Santa Catarina e Ceará. Esta empresa não utiliza mão-de-obra infantil ou trabalho escravo, não tem envolvimento com prostituição ou exploração sexual de crianças ou adolescentes e não está envolvida com corrupção. A empresa valoriza e respeita a diversidade interna e externamente. Esclarecimentos sobre as informações declaradas através do e-mail: [email protected]

BALANÇO SOCIAL ANUAL / 2014

Informações

Corporate Information

Corporativas

89

ANNUAL REPORT 2014

Page 46: Relatório Anual Marisol 2014

Modelo

GRI Model

Gri

Page 47: Relatório Anual Marisol 2014

Índice Remissivo GRIGRI Index

92 93

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

estrAtÉGiA e Análise / STRATEGY AND ANALYSIS ............................................................................................................................................... 7 a 13

perFil CorporAtivo / COMPANY PROFILE ..........................................................................................................................................................14 a 47

pArÂmetros pArA o relAtÓrio / REPORT PARAMETERS ........................................................................................................................................ 3

expediente / Staff..................................................................................................................................................................................................................................................................... 96

GovernAnÇA, Compromisso e enGAJAmento

GOVERNANCE, COMMITMENTS AND ENGAGEMENTS .........................................................................................................................................18, 19, 41 a 43

indiCAdores de desempenHo eConÔmiCoECONOMIC PERFORMANCE INDICATORS

desempenHo eConÔmiCo / ECONOMIC PERFORMANCE

EC1 Valor econômico direto gerado e distribuído

EC1 Directly created and distributed economic value ..........................................................................................................................................................44, 89

EC3 Cobertura das obrigações do plano de pensão de benefício

EC3 Pension Plan benefit coverage .............................................................................................................................................................................................. 63

presenÇA de merCAdo / MARKET PRESENCE

EC5 Salário mais baixo comparado ao mínimo local

EC5 Lowest salary compared to local minimum wage ................................................................................................................................................................ 57

impACtos eConÔmiCos indiretos / INDIRECT ECONOMIC IMPACTS

EC8 Desenvolvimento e impacto de investimentos em infraestrutura e serviços

EC8 Infrastructure and service investment development and impact..............................................................................................................................................63 a 79

indiCAdores de desempenHo AmBientAl / ENVIRONMENTAL PERFORMANCE INDICATORS

enerGiA / ENERGY

EN3 Consumo de energia direta / EN3 Direct energy consumption ............................................................................................................................... 84

EN5 Energia economizada por eficiência / EN5 Efficiently saved energy .................................................................................................................... 84

áGuA / WATER

EN8 Total de retirada de água por fonte / EN8 Total water withdrawal per source ..................................................................................................... 86

EN10 Água reciclada e reutilizada / EN10 Recycled and reused water ........................................................................................................................... 87

emissÕes, eFluentes e resÍduos / EMISSIONS, EFFLUENT AND WASTE

EN21 Descarte total de água, por qualidade e destinação

EN21 Total water discharge by quality and destination ............................................................................................................................................................... 87

EN22 Peso total de resíduos, por tipo e método de disposição

EN22 Total waste weight, per type and discarding method ........................................................................................................................................................ 85

EN23 Número e volume total de derramamentos significativos

EN23 Number and total volume of significant spills .................................................................................................................................................................... 85

ConFormidAde / CONFORMITY

EN28 Multas significativas e sanções não monetárias por não conformidade com leis e regulamentos ambientais

EN28 Significant fines and non-monetary sanctions for legal and environmental regulation non-conformity .......................................................................... 85

indiCAdores de desempenHo soCiAl / SOCIAL PERFORMANCE INDICATORS

prátiCAs trABAlHistAs e trABAlHo deCenteAPPROACH TO LABOR AND DECENT WORKING PRACTICES

empreGo / EMPLOYMENT

LA1 Total de trabalhadores por tipo de emprego, contrato de trabalho e região

LA1 Total number of employees by job type, employment agreement and region .................................................................................................................... 59

LA2 Número total e taxa de rotatividade de empregados

LA2 Total number of employees and turnover rates .................................................................................................................................................................... 54

LA3 Benefícios oferecidos a empregados de tempo integral x temporários

LA3 Benefits offered to full time vs. part time employees ............................................................................................................................................................ 63

Com o intuito de auxiliar o leitor a identificar os indicadores de desempenho e

sustentabilidade neste relatório anual, apresentamos o índice remissivo segundo

o padrão GRI:

The following index follows GRI standards and guidelines in order to help the reader in identifying the

performance and sustainability indicators mentioned in this annual report:

Page 48: Relatório Anual Marisol 2014

94 95

RELATÓRIO ANUAL 2014 ANNUAL REPORT 2014

relAÇÕes entre os trABAlHAdores e A GovernAnÇARELATIONSHIP BETWEEN EMPLOYEES AND ADMINISTRATION

LA4 Percentual de empregados abrangidos por acordos de negociação coletiva

LA4 Percentage of employees covered by collective bargaining agreements ............................................................................................................................ 57

LA5 Prazo mínimo para notificação de mudanças operacionais

LA5 Minimum deadline for notifications concerning operational change................................................................................................................................... 57

seGurAnÇA e sAÚde oCupACionAl / OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY

LA7 Taxas de lesões, doenças ocupacionais, dias perdidos, absenteísmo e óbitos

LA7 Rates of injuries, occupational diseases, days missed, absences and death.......................................................................................................................... 65

LA8 Programas de educação em relação a doenças graves

LA8 Critical diseases educational programs ................................................................................................................................................................................. 68

treinAmento e eduCAÇÃo / TRAINING AND EDUCATION

LA10 Média de horas de treinamento / LA10 Average hours of training...................................................................................................................... 59

LA11 Programas para empregabilidade / LA11 Employability programs .............................................................................................................58, 59

diversidAde e iGuAldAde de oportunidAdes

DIVERSITY AND EQUAL OPPORTUNITIES

LA13 Composição dos grupos responsáveis pela governança corporativa e demais empregados

LA13 Composition of groups that are responsible for corporate and employee governance ..............................................................................................54, 55

LA14 Proporção de salário-base entre homens e mulheres

LA14 Base salary proportion between male and female employees ........................................................................................................................................... 57

direitos HumAnos / HUMAN RIGHTS

prátiCAs de GestÃo e investimento / MANAGEMENT PRACTICES AND INVESTMENTS

HR1 Contratos de investimento significativos com cláusulas de direitos humanos

HR1 Significant investment agreements with clauses pertaining to human rights ..............................................................................................................12, 42

HR2 Empresas contratadas e fornecedores avaliados em relação a direitos humanos

HR2 Contractor and suppliers analyzed with regards to human rights .................................................................................................................................12, 42

HR3 Treinamento em direitos humanos

HR3 Human rights training ....................................................................................................................................................................................................12, 42

liBerdAde de AssoCiAÇÃo e neGoCiAÇÃo ColetivA

FREEDOM OF ASSOCIATION AND COLLECTIVE BARGAINING

HR5 Operações em que o direito de exercer a liberdade de associação e a negociação coletiva pode estar em risco

HR5 Operations in which freedom of association and collective bargaining rights may be at risk .............................................................................................. 57

prátiCAs de seGurAnÇA / SECURITY MEASURES

HR8 Pessoal de segurança submetido a treinamento em direitos humanos

HR8 Security personnel submitted to human rights training ................................................................................................................................................12, 42

soCiedAde / SOCIETY

CorrupÇÃo / CORRUPTION

SO3 Empregados treinados em políticas e procedimentos

SO3 Employees trained in anti-corruption policies and procedures .....................................................................................................................................12, 42

polÍtiCAs pÚBliCAs / PUBLIC POLICIES

SO5 Participação na elaboração de políticas públicas e lobbies

SO5 Participation in lobbies and public policy making ................................................................................................................................................................ 42

ConCorrÊnCiA desleAl / ANTI-COMPETITIVE BEHAVIOR

SO7 Ações judiciais por concorrência desleal

SO7 Lawsuits for anti-competitive behavior ................................................................................................................................................................................ 42

ConFormidAde / CONFORMITY

SO8 Multas e sanções não monetárias por não conformidade com leis e regulamentos

SO8 Fines and non-monetary sanctions for legal and regulation non-conformity ...................................................................................................................... 42

responsABilidAde pelo produto / PRODUCT RESPONSIBILITY

sAÚde e seGurAnÇA do Cliente / CUSTOMER HEALTH AND SAFETY

PR5 Práticas relacionadas à satisfação do cliente

PR5 Customer satisfaction measures ............................................................................................................................................................................................ 47

Page 49: Relatório Anual Marisol 2014

Coordenação e supervisão

RH Marisol

validação das informações

Giuliano Donini, Gilberto L. Casas, Cibele Vieira Nagel e Milene Cristine Pedri Vieira

imagens

Foto Nilto, Fabio A. Tomelin e Arquivo Marisol

tradução

Spin International Suport

Agência

EDM Logos (www.edmlogos.com.br)

Projeto gráfico e editoração

R2 Design

tiragem

500 exemplares (publicações também no Portal Corporativo Interno e site da

Marisol).

A Marisol agradece a todos os colaboradores envolvidos no levantamento das

informações constantes nesta edição do Relatório Anual.

publicação

Março de 2015

Qualquer pergunta relativa ao Relatório ou seu conteúdo pode ser enviada para

[email protected]

oversight Marisol Human Resources

data validation Giuliano Donini, Gilberto L. Casas, Cibele Vieira

Nagel and Milene Cristine Pedri Vieira

images

Foto Nilto, Fábio A. Tomelin and Marisol file

translation Spin International Support

Agency

EDM Logos (www.edmlogos.com.br)

Graphic design and publishing R2 Design

Circulation 500 copies (Publications also on the Internal

Corporate Website as well as Marisol’s Site).

Marisol thanks everyone involved in collecting

data for this Annual Report.

publication March 2015

Any questions regarding this report or

its content may be directed to Marisol’s

Corporate Communications.

Contact: [email protected]

ExpedienteStaff

96

RELATÓRIO ANUAL 2014

Page 50: Relatório Anual Marisol 2014

www.marisol.com.br