qual o seu significado e como apareceu
DESCRIPTION
@rrob@. Qual o seu significado e como apareceu. USA O. @. Todo Mundo usa este símbolo na correspondência electrónica, mas poucos saberão o seu significado e origem. - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
Qual o seu significado e
como apareceu
@rrob@
USA O
Todo Mundo usa este símbolona correspondência electrónica,
mas poucos saberão o seusignificado e origem.
@
Durante a Idade Média os livros eram escritos pelos copistas, à mão.
Precursores dos taquígrafos, os copistas simplificavam o seu trabalho substituindo
letras, palavras e nomes próprios por símbolos, sinais e abreviaturas. Não era por
economia de esforço nem para o trabalho ser mais rápido (tempo era o que não faltava, naquela época!). O motivo era de ordem
económica: tinta e papel eram valiosíssimos.
Assim, surgiu o til (~), para substituir o m ou n que nasalizava a vogal anterior.
Se reparares bem, verás que o til é um enezinho sobre a letra.
O nome espanhol Francisco, também grafado Phrancisco, foi abreviado para Phco
e Pco(?) o que explica, em Espanhol, o apelido Paco.
Ao citarem os santos, os copistas identificavam-nos por algum detalhe
significativo das suas vidas. O nome de São José, por exemplo, aparecia seguido de Jesus Christi Pater Putativus, ou seja, o pai
putativo (suposto) de Jesus Cristo. Mais tarde, os copistas passaram a adotar a abreviatura
JHS PP e depois, simplesmente, PP. A pronúncia dessas letras em sequência explica por que José, em Espanhol, tem o
apelido de Pepe.
Já para substituir a palavra latina et (e), eles criaram um símbolo que resulta do entrelaçamento dessas duas letras: o &,
popularmente conhecido como e comercial, em Português, e ampersand, em Inglês, junção de and (e, em Inglês),
per se (por si, em Latim) e and.E foi com esse mesmo recurso de
entrelaçamento de letras que os copistas criaram o símbolo @, para substituir a preposição latina ad, que tinha, entre
outros, o sentido de casa de.
Foram-se os copistas, veio a imprensa, mas os símbolos @ e & continuaram firmes nos livros de
contabilidade. O @ aparecia entre o número de unidades da mercadoria e o preço. Por exemplo: o registro de contabilidade 10@£3 significava 10 unidades, ao preço de 3 libras, cada
uma. Nessa época, o símbolo @ significava, em Inglês, at, (a ou em).
No século XIX, na Catalunha (nordeste da Espanha), o comércio e a indústria
procuravam imitar as práticas comerciais e contabilísticas dos ingleses. E como os espanhóis desconheciam o sentido que os
ingleses davam ao símbolo @ (a ou em), acharam que o símbolo devia ser uma
unidade de peso. Para isso, contribuíram duas coincidências:
1 - a unidade de peso comum para os espanhóis, na época, era a arroba, cujo inicial lembra a forma do símbolo;2 - os carregamentos desembarcados vinham frequentemente em fardos de uma arroba. Por isso, os espanhóis interpretavam aquele mesmo registro de 10@£3 assim: dez arrobas custando 3 libras cada uma. Então, o símbolo @ passou a ser usado por eles para designar a arroba (medida de peso).
O termo arroba vem da palavra árabe arruba, que significa a quarta parte:
uma arroba (15 kg , em números redondos) correspondia a 1/4 de outra medida de origem árabe, o quintar, que originou o vocábulo português quintal,
medida de peso que equivale a 58,75 kg.
As máquinas de escrever, que começaram a ser comercializadas na sua forma definitiva no século XIX, mais precisamente em 1874, nos
Estados Unidos, (Mark Twain foi o primeiro autor a apresentar os seus originais datilografados), trouxeram
em seu teclado o símbolo @, mantido no seu sucessor - o computador.
Então, em 1972, ao criar o programa de correio eletrónico (o e-mail), RoyTomlinson
usou o símbolo @ (at), disponível no teclado dessa máquina, entre o nome do
usuário e o nome do provedor. E foi assim que Fulano@Provedor, X ficou significando
Fulano no provedor X.
Na maioria dos idiomas, o símbolo @ recebeu o nome de alguma coisa parecida com a sua forma: em Italiano, chiocciola (caracol); em Sueco, snabel (tromba de elefante); em Holandês, apestaart (rabo de macaco). Em alguns, tem o nome de certo doce de
forma circular: shtrudel, em iídisch; strudel, em alemão; pretzel, em vários outros idiomas
europeus. No nosso, manteve a sua denominação original:
@rroba.
F I M
Texto recebido por e-mail de: Stella CalazansMúsica: Ernesto Cortazar - Leaves in the windComposição de: Linito
@