pub gratuit - lusojornal · lège, aprendendo também o inglês a partir da 6ème”. ... língua...

13
GRATUIT Fr FRANCE Edition O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa Edition nº 304 | Série II, du 05 avril 2017 Hebdomadaire Franco-Portugais Marcelo Rebelo de Sousa homenageou Aristides de Sousa Mendes, ex-Cônsul de Portugal em Bordeaux 05 Aristides de Sousa Mendes PUB Empresas. Foi inaugurada esta se- mana em Achères, na região parisiense, a loja de produtos portugueses “Saveurs du Portugal” 08 Gulbenkian. O escultor Rui Chafes foi o primeiro orador convidado pela Gulben- kian de Paris para falar no ciclo “Artistas Convidados” 09 Livros. A escritora Altina Ribeiro apre- sentou mais um livro intitulado “D. Zézi- nha” no Consulado Geral de Portugal em Paris 10 Montreuil. A associação portuguesa Con- vergência 93 de Montreuil pode cessar as suas atividades se não surgirem candidatos a Presi- dente 17 Assinado pelos Ministros de Portugal e da França LusoJornal / Carlos Pereira 03 Novo Acordo para o ensino de português em França PUB

Upload: others

Post on 18-Aug-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PUB GRATUIT - LusoJornal · lège, aprendendo também o inglês a partir da 6ème”. ... língua portuguesa cresce bastante” re - sume Tiago Brandão Rodrigues. “E da mesma forma

GRATUIT

FrF R A N C EEdition

O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa

Edition nº 304 | Série II, du 05 avril 2017 Hebdomadaire Franco-Portugais

Marcelo Rebelo de Sousa homenageouAristides de Sousa Mendes, ex-Cônsulde Portugal em Bordeaux 05

Aristides de SousaMendes

PUB

Empresas. Foi inaugurada esta se-mana em Achères, na região parisiense, aloja de produtos portugueses “Saveurs duPortugal”

08 Gulbenkian. O escultor Rui Chafes foio primeiro orador convidado pela Gulben-kian de Paris para falar no ciclo “ArtistasConvidados”

09

Livros. A escritora Altina Ribeiro apre-sentou mais um livro intitulado “D. Zézi-nha” no Consulado Geral de Portugal emParis

10 Montreuil. A associação portuguesa Con-vergência 93 de Montreuil pode cessar as suasatividades se não surgirem candidatos a Presi-dente

17

Assinado pelos Ministros de Portugal e da FrançaLusoJornal / Carlos Pereira

03

Novo Acordo para o ensinode português em França

PUB

Page 2: PUB GRATUIT - LusoJornal · lège, aprendendo também o inglês a partir da 6ème”. ... língua portuguesa cresce bastante” re - sume Tiago Brandão Rodrigues. “E da mesma forma

02 OPINIÃO DESTAQUE 03

Acordo reforça o ensino de português em França

O Ministro português da Educação,Tiago Brandão Rodrigues, deslocou-sena terça-feira da semana passada, dia28 de março, a Paris, para uma visitade trabalho à sua homóloga, a Ministrada Educação Nacional, do Ensino Su-perior e da Investigação, Najat Vallaud-Belkacem.Durante esta visita, ambos os Ministrosassinaram um novo Acordo de Coope-ração Educativa, “estabilizando e pro-movendo as condições necessáriaspara uma mais intensa e profícua coo-peração mútua relativa às políticaseducativas de ambos os países, parti-cularmente no domínio do ensino dalíngua”.“É um Acordo importante que faziafalta aos dois países. É um Acordo decooperação em educação e língua. Nóstínhamos um acordo dos anos 70, paraa cooperação científica, tecnológica eao contrário de muitos países, Portugalnão tinha um Acordo no âmbito da lín-gua para colaborações mais concretas”disse ao LusoJornal o Ministro TiagoBrandão Rodrigues. “Acima de tudo,este Acordo lança as bases para quejuntamente com o Governo francês, oensino do português possa ser fortale-cido aqui em território francês, assimcomo o francês em Portugal possa sairfortalecido. Além disso é importantepara haver intercâmbio entre os profes-sores, para haver cooperação tambémnesta dimensão cultural tão importantenos dois países que têm ligações fortese Comunidades num ou outro país tãopresentes”.Os dois Ministros já tinham assinado,em julho do ano passado, um Acordode cooperação para que o ensino doportuguês em França tivesse uma novaperspetiva. “Até ali, a língua portu-guesa era vista como língua da Comu-nidade e agora vai para além disso, éuma língua de trabalho internacional efaz com que toda a Comunidade por-tuguesa em França e todos os quevivem em França podem ter acesso àlíngua portuguesa. E isso é muito im-portante para a nossa língua mas tam-bém para o sistema de ensino francêsque vê a possibilidade de oferecer oensino do português como uma língua

forte e uma língua que permite todosaqueles que usufruem da sua aprendi-zagem terem novas competências emtermos linguísticos para trabalhar tantoem França como em Portugal e emtodo o mundo onde o português é umalíngua cada vez mais forte, uma línguade trabalho cada vez mais afirmativa,uma língua também das instituiçõesinternacionais. Em concreto, este é umAcordo chapéu que nos abre novasavenidas de cooperação” disse o Mi-nistro português.Por seu lado, Najat Vallaud-Belkacemcongratulou-se também do trabalhoque tem desenvolvido com Tiago Bran-dão Rodrigues. “Temos trabalhadobastante e estou bastante contenteque a nossa cooperação educativa ecultural avance. Este Acordo que assi-namos hoje reatualiza todos os nossosmecanismos de parceria”.Do ponto de vista francês foi criadoum novo dispositivo de ensino de lín-guas, chamado Enseignement inter-national des langues étrangères(EILE) em substituição do sistemaELCO (Enseignement de langues etcultures d’origine). O Português é, porenquanto, a primeira língua das 9 en-sinadas em ELCO, que passam para

este novo dispositivo. Segundo o Mi-nistério francês, porque o trabalhodesenvolvido por Portugal, “é demuito boa qualidade”.“A ideia é efetivamente de acabarcom os ELCO e de os substituir pelosEILE, mas para isso muita coisa temde ser alterada” disse a Ministra fran-cesa interrogada pelo LusoJornal. “Osprofessores continuarão a vir do es-trangeiro, neste caso de Portugal,mas passarão a fazer parte integranteda equipa pedagógica de cada escola,e estarão verdadeiramente associadosao estabelecimento de ensino”.Najat Vallaud-Belkacem disse aindaque os professores passarão a ser ava-liados em França, como os demaisprofessores e os programas terão deser validados pelas duas partes “paraque a língua portuguesa seja uma ver-dadeira língua estrangeira estudadaem França”. A avaliação feita no en-sino Primário vai também permitiruma continuidade no Secundário.No fundo, aquilo que não muda é ofacto de ser Portugal a pagar os pro-fessores do Primário! Mas o Ministroportuguês afirma que “temos profes-sores portugueses cá, mas cada vez hámais professores franceses a forma-

rem-se e a terem aptidão pedagógicapara poder ensinar o português e esseé o caminho que está a ser feito. Ob-viamente que a procura e o facto queo português estar cada vez mais equi-parado com as outras línguas que exis-tiam como oferta, como o espanhol, oalemão ou o inglês, isso vai fortalecerobviamente, vai fazer com que muitosfilhos de emigrantes portugueses da2° e 3° geração possam encontrar noportuguês uma das suas línguas deeleição, mas também faz com quetodos aqueles que têm acesso ao sis-tema do ensino em França possam en-contrar no português uma língua, umaforma de aumentarem as suas compe-tências linguísticas e com isso teremosnecessidade de ter mais professores,vindos de Portugal e acredito eu, deprofessores que terão nas Universida-des francesas a formação adequadapara poderem ensinar português” as-segurou Tiago Brandão Rodrigues.Mas tem havido um grande problemade continuidade do ensino entre o Pri-mário (pago por Portugal) e o Secun-dário (pago pela França). Muitosalunos estudam português no Primárioe depois quando chegam ao Collègenão têm ensino de português. “A es-

tratégia de ensino da língua que agoraadotámos visa precisamente lutar con-tra essa descontinuidade” disse ao Lu-soJornal a Ministra francesa daEducação. “Agora nós asseguramosque esta língua viva possa ser ensi-nada no conjunto da escola Primária eque os alunos possam continuar comcerteza as aulas de Português no Col-lège, aprendendo também o inglês apartir da 6ème”. E Najat Vallaud-Bel-kacem afirmou mesmo que “esta éuma nova forma de encarar a aprendi-zagem das línguas vivas estrangeiras eeu penso que o Português, tendo emconsideração os importantes laços deamizade entre a França e Portugal, vaiser uma língua cada vez mais esco-lhida e não apenas pelas crianças des-cendentes de Portugueses, mas deforma mais alargada”.“Temos um novo caminho importantepara a língua portuguesa num paísamigo como é a França e um paísonde o interesse por Portugal e pelalíngua portuguesa cresce bastante” re-sume Tiago Brandão Rodrigues. “E damesma forma estamos a trabalharpara que o francês tenha um reconhe-cimento mais forte no ensino portu-guês e para que estas pontes possamser estabelecidas entre França e Por-tugal”.Em Portugal, o Ensino de Portuguêsno Estrangeiro passa agora pelo Minis-tério dos Negócios Estrangeiros, masesta negociação entre os dois paísestem vindo a ser feita pelo Ministro daEducação, embora estivesse presenteo Embaixador de Portugal em França,Moraes Cabral e a Coordenadora parao ensino de português Adelaide Cris-tóvão.De seguida, ambos os governantes vi-sitaram a École Maternelle Saint Jac-ques, na rue Saint Jacques, em Paris5, onde já se ensina e aprende em por-tuguês, no âmbito do dispositivo EILE(Ensino Internacional de Língua Es-trangeira) em que o Português passou,desde o ano letivo em curso e de formapioneira, a ser proposto como línguaestrangeira no sistema de ensino fran-cês, aumentando o alcance da suapresença enquanto língua internacio-nal no ensino francês face ao anteriorsistema ELCO.

Assinado pelos Ministros da Educação de Portugal e da França

Por Carlos Pereira

Le 05 avril 2017Le 05 avril 2017

PUB

LusoJornal / Carlos Pereira

LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret:52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Angélique David-Quinton, António Marrucho, Céline Pires, Clara Teixeira, CindyPeixoto (Strasbourg), Conceição Martins, Cristina Branco, Dominique Stoenesco, Eric Mendes, Gracianne Bancon, Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira,Jorge Campos (Lyon), José Paiva (Orléans), Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Marco Martins, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mickaël Fernandes, Nathalie deOliveira, Nuno Gomes Garcia, Padre Carlos Caetano, Ricardo Vieira, Rui Ribeiro Barata (Strasbourg), Susana Alexandre | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits |Agence de presse: Lusa | Photos: António Borga, Luís Gonçalves, Mário Cantarinha, Tony Inácio | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenuede la porte de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: avril 2017 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | lusojornal.com

O ensino do português em França con-tará com duas novas Secções interna-cionais a partir de setembro de 2017,uma em Strasbourg, no collège Vau-ban e outra em Fontainebleau, no col-lège Lucien Cézard.Ambas começarão com uma turma de6ème em 2017/2018 e ir-se-ão alar-gando progressivamente aos outros ní-veis de forma a poder vir a propor umpercurso completo de Secção interna-cional, validado pelo Brevet - OptionInternationale (em 3ème) e pelo OIB -Option Internationale du Baccalauréat(em terminal). Pelo menos, assim odesejamos.Quer a Secção internacional do collègeLucien Cézard de Fontainebleau quera do collège Vauban de Strasbourgforam criadas a pensar na Comuni-dade de origem portuguesa, com o in-tuito de propor aos alunos um ensinoaprofundado em língua portuguesa,em literatura portuguesa e dos paíseslusófonos e em história e geografia. Noentanto as Secções internacionais

estão abertas a todos os alunos que asqueiram frequentar, independente-mente da sua nacionalidade. Os paissabem que, no mundo de hoje, o do-mínio de línguas estrangeiras é funda-mental e que a língua portuguesa temum peso cada vezmais importanteem termos econó-micos e culturais,c on s t i t u i ndoassim um trunfoimportante para ofuturo dos seus fi-lhos.A coabitação docollège Vaubande Strasbourgcom a École Eu-ropéenne e a presença de outras Sec-ções internacionais são aspetosfacilitadores de projetos e de experiên-cias enriquecedoras para os alunos. Omesmo se passa com a Secção inter-nacional portuguesa do collège LucienCézard de Fontainebleau que terá na

geminação com a cidade de Sintra ena partilha com as outras Secções in-ternacionais, matéria para projetos eintercâmbios facilitadores de uma en-riquecimento cultural e humano dosalunos.

A criação destas duas Secções inter-nacionais, bem como a abertura deturmas de português programada paravários collèges em 2017/2018, dandoassim continuidade ao ensino do pri-meiro ciclo (école primaire) no qual oEstado português tem investido colo-

cando os professores, são sinais clarosde uma maior atenção que começa aser prestada ao ensino da língua por-tuguesa pelo Estado francês.O compromisso do Ministério da Edu-cação francês, no sentido de procurar

dar continui-dade no col-lège ao ensinoministrado noprimário, foiconsignado naDec la raçãoconjunta, assi-nada em julhode 2016, emParis, pelosMinistros daEducação dos

dois países e pelo Ministro dos Negó-cios Estrangeiros português e é umpasso muito importante para a evolu-ção do ensino do português emFrança.Outra das medidas desta Declaraçãoconjunta que veio modificar de

forma clara o estatuto do ensino dalíngua portuguesa foi a transforma-ção dos cursos ELCO (Ensino de lín-gua e cultura de origem) em cursosEILE (Enseignements internationauxde langue étrangère). A designaçãoELCO mantinha os cursos ancoradosà finalidade com que tinham sidocriados nos anos 1970, um ensinopara filhos de imigrantes. Nos cur-sos EILE o português é visto comouma língua internacional, um ensinoaberto a todos e que se adapta,como é natural, aos alunos que fre-quentam as aulas e aos conheci-mentos que estes já têm da língua.Os EILE beneficiam de uma integra-ção pedagógica que muito os valo-riza.A Declaração Conjunta a que faze-mos referência é um dos documen-tos que serviu de base ao Acordo deCooperação Educativa e Linguísticaque acaba de ser assinado pelos Go-vernos português e francês no pas-sado dia 28 de março.

Criação de duas novas Secções internacionais portuguesas em Strasbourg e em Fontainebleau

Opinião de Adelaide Cristóvão, Coordenadora do ensino português em França

Inicia-se no próximo Domingo deRamos na Paixão do Senhor a Se-mana Santa. Espere: não desista jáde (me) ler porque acha que voufalar de assuntos religiosos… Voufalar de amor e de liberdade, da jus-tiça e de verdade. São realidadesque a todos nos interessam. A Se-mana que começa é Santa porque édiferente e é diferente porque é umCoração apaixonado que marca cadaum dos seus dias.O Domingo de Ramos e a SemanaSanta que ele inagura, não são diasde sofrimento. Abre-se o Coração deDeus, no coração trespassado doSeu Filho, para dele nos alimentar-mos do Amor. Não há outro amorassim, nenhuma outra história deapaixonados é mais dramática ouespantosa que esta: o amor deCristo, o Filho de Deus, pela Huma-nidade. Qual Tristão e Isolda, qualRomeu e Julieta, qual D. Pedro e

Inês, qual o quê!?! Não há paixãode amor como esta, a de Cristo porcada de nós. Não foi apenas portodos, por também por ti (ou por si).Como dizia o Papa Emérito BentoXVI aos jovens em 2009: «Animo-vos a descobrir na Cruz a medida in-finita do amor de Cristo, para assimpoderdes dizer, como São Paulo:“eu vivo pela fé no Filho de Deus,que me amou e Se entregou a simesmo por mim” (Gál 2, 20). Sim,queridos jovens, Cristo entregou-sepor cada um de vós e ama-vos demodo único e pessoal».A Semana Santa é uma imagem danossa vida. Nela há amor e amizade,traição e ofensa, silêncio e gritos, Ora-ção e acusações, escândalo e violên-cia, injustiça e má-língua, Verdade ementiras, julgamento e tortura, medoe confiança, abandono e entrega, ar-rependimento e perdão, orgulho e vai-dade, abuso de poder e mansidão,

brutalidade e ternura, sangue, suor elágrimas, morte e ressurreição. Nestahistória de amor infinito e neste Cora-ção apaixonado de Cristo, está tudo eestão todos.A Semana Santa é um itinerário devários dias porque «a vida é um ca-minho, sem dúvida. Não é um ca-minho incerto e sem destino fixo,mas conduz a Cristo, meta da vidahumana e da história. Por este ca-minho chegareis a encontrar-voscom Aquele que, entregando a suavida por amor, vos abre as portas davida eterna», diz ainda Bento XVIaos jovens.Nada há da nossa experiência hu-mana que seja estranho à Paixão deCristo ou desconhecido do Seu Co-ração apaixonado por nós. A SemanaSanta - do Domingo de Ramos à Do-mingo da Ressurreição, passandopelos dias santos do Tríduo Pascal -é imagem e vivência diária de Jesus,

Homem compadecido e Deus salva-dor, Crucificado e Ressuscitado, Co-ração trespassado e transbordantede amor e de vida.«Nestes dias grandiosos da SemanaSanta estimulo-vos a contemplarCristo nos mistérios da sua paixão,morte e ressurreição. Neles desco-brireis o que supera qualquer sabe-doria e conhecimento, ou seja, oamor de Deus manifestado emCristo. Aprendei d’Ele, que não veio“para ser servido mas para servir edar a sua vida em resgate por mui-tos” (Mc 10, 45). É este o estilo doamor de Cristo, marcado com o sinalda cruz gloriosa, na qual Cristo éexaltado, à vista de todos, com o co-ração aberto, para que o mundopossa contemplar e ver, através dasua humanidade perfeita, o amorque nos salva. A cruz transforma-seassim no próprio sinal da vida, por-que nela Cristo vence o pecado e a

morte através da entrega total de simesmo. Por isso, devemos abraçar eadorar a cruz do Senhor, fazê-lanossa, aceitar o seu peso como o Ci-reneu para participar na única reali-dade que pode redimir toda ahumanidade (cf. Col 1, 24). No bap-tismo fostes marcados com a cruzde Cristo e pertenceis-lhe total-mente. Tornai-vos cada vez mais dig-nos dela e nunca vos envergonheisdeste sinal supremo do amor».Sem vergonha e sem medo, abraço eaceito esta Cruz como sinal deste Co-ração eternamente apaixonado pornós. Venha recebê-lo, sem vergonhae sem medo, numa das celebraçõesda Semana Santa neste Santuário:Domingo de Ramos (sábado às18h45, domingo às 10h30), depoisem quinta-feira, sexta-feira e sábadoSantos (às 21h00).Não há outra história de amor nemPaixão como esta. Vive-a!

Coração apaixonadoOpinião de Padre Nuno Aurélio, Reitor do Santuário de Nossa Senhora de Fátima de Paris

PUB

A criação destas duas Secções interna-cionais são sinais claros de uma maioratenção que começa a ser prestada aoensino da língua portuguesa pelo Es-tado francês

Page 3: PUB GRATUIT - LusoJornal · lège, aprendendo também o inglês a partir da 6ème”. ... língua portuguesa cresce bastante” re - sume Tiago Brandão Rodrigues. “E da mesma forma

lusojornal.com

Novo Bancofoi enfim vendido mashá muitas reações negativas

O Primeiro-Pinistro afirmou na se-mana passada que a venda do NovoBanco ao fundo norte-americanoLone Star não terá impacto direto ouindireto nas contas públicas, nemnovos encargos para os contribuintes,constituindo “uma solução equili-brada”.António Costa falava aos jornalistasem São Bento, tendo ao seu lado oMinistro das Finanças, Mário Cen-teno, pouco depois de o Governadordo Banco de Portugal, Carlos Costa,ter confirmado a venda do NovoBanco ao fundo norte-americanoLone Star.Na sua declaração inicial, o Primeiro-Ministro defendeu que o acordo devenda do Novo Banco cumpre “astrês condições colocadas pelo Go-verno” em janeiro passado, sendouma delas de que este processo “nãoterá impacto direto ou indireto nascontas públicas, nem novos encargospara os contribuintes”.A norte-americana Lone Star vai rea-lizar injeções de capital no NovoBanco no montante total de 1.000milhões de euros, dos quais 750 mi-lhões de euros logo no fecho a ope-ração e 250 milhões de euros até2020. “Por via da injeção de capital arealizar, a Lone Star passará a deter75% do capital social do Novo Bancoe o Fundo de Resolução manterá25% do capital”, lê-se no comuni-cado do Banco de Portugal.A Lone Star chegou a acordo com asautoridades para adquirir 75% do ca-pital do Novo Banco, comprome-tendo-se a não retirar dividendos daentidade durante cinco anos, revelouo Primeiro-Ministro, António Costa.“Relativamente aos dividendos, háuma restrição de cinco anos para ga-rantir que todo o produto da venda deativos do Novo Banco não serve parafinanciar o investidor, mas para refor-çar o capital do banco”, afirmou olíder do executivo português.António Costa, que falava em confe-rência de imprensa na residência ofi-cial, em Lisboa, acrescentou que estarestrição também ajuda a diminuir orisco de ocorrerem eventos de cré-dito.De resto, também há um prazo esti-pulado entre as partes durante o quala Lone Star não pode vender a suaparticipação no Novo Banco, mas omesmo não foi divulgado.Já o Fundo de Resolução não é ob-jeto da mesma imposição, podendovender a qualquer altura a posição de25% com que ficou no Novo Banco,esclareceu António Costa.

04 POLÍTICA COMUNIDADE 05

Les élus franco-portugais au Salon des Maires

Fidèle une fois de plus au Salon desMaires d’Ile de France - AMIF - Cívica- l’association des élus d’origine por-tugaise - était présente pour la 11èmefois, Porte de la Villette à Paris, du 28au 30 mars dernier.Pour la première fois en Ile-de-Franceil y a eu la remise des Trophées desConseils Municipaux Jeunes et En-fants (CMJ/CME), en partenariat avecCívica. Une autre nouveauté égale-ment, c’était la présence d’une villeétrangère, et c’est Albufeira qui arayonné avec le soleil de l’Algarve.D’après Paulo Marques, Président deCívica, le bilan de cette édition est«plutôt positif», avec une équipe dyna-mique, Cívica a encore attiré beaucoupde monde sur son stand. Plusieurs élus

lusodescendants ont pu ainsi informeret proposer des idées. «Premièrementles ressortissants européens ont le droitde vote et il y a des photographies trèsintéressantes du potentiel électoral etdes ressortissants en France et en Ile-de-France. Sachant qu’il y a un peuplus de 600.000 électeurs d’origineportugaise qui sont Français, ce quin’est pas négligeable pour les pro-chaines élections, car nous sommesFrançais, nous avons fait l’armée enFrance et par conséquent nous pou-vons voter pour les élections présiden-tielles. La proposition première pourles communes c’est de leur renouvelercette participation citoyenne et ledeuxième message c’est l’éducationcitoyenne», explique-t-il.Depuis un an Cívica travaille avec Al-bufeira et des partenariats ont été mis

en place. «Une opportunité pour lescommunes portugaises de pouvoir ex-poser ici leur territoire». D’après lePrésident de Cívica et élu d’Aulnay-sous-Bois, 1.297 communes d’Ile-de-France étaient représentées au Salonet pas moins de 20.000 visiteurs ontfranchis l’entrée du Salon cetteannée. Une «belle vitrine» donc pourla ville portugaise. «Le Maire d’Albu-feira a d’ailleurs invité les Maires à serendre au Portugal du 29 octobre au1er novembre. On sera 58 partici-pants et on ira sur Faro, Albufeira puisLisboa».Des réunions de travail avec les dif-férentes municipalités, la présenta-tion du site internet, le partenariatavec la ville d’Albufeira et de labande dessinée qui sera présentéeà la rentrée au mois de septembre,

sur ce sujet, Paulo Marques a pré-senté Hugo (9 ans) et Léa (12 ans),frère et soeur, dont l’ainée a déjàparticipé au Conseil municipal desenfants. «Et elle explique à sonfrère comment elle a vécu sonConseil municipal des enfants etson souhait d’intégrer le Conseilmunicipal des jeunes».Selon Paulo Marques un travail quia porté ses fruits et qui se reflètechaque année sur le nombre desFrançais d’origine portugaise ins-crits sur les listes électorales qui vaen augmentant. «Je suis fier de Cí-vica, du travail accompli et de tousceux qui sont derrière moi et qui mefont confiance», avoue-t-il au Luso-Jornal.

www.civica.fr

Cívica et Albufeira au Salon de l’AMIF

Par Clara Teixeira

Deputados franceses em visita oficial a PortugalUma delegação do Grupo parlamentarde amizade França-Portugal, presi-dido pela Deputada socialista Chris-tine Pires-Beaune, está esta semanaem Portugal a convite do Grupo Par-lamentar homólogo, presidido peloDeputado socialdemocrata CarlosGonçalves.A visita começou na segunda-feiradesta semana e vai prolongar-se atéquinta-feira, dia 6 de abril, e, paraalém de Christine Pires-Beaune, eleitano Puy-de-Dôme, a delegação é com-posta ainda pelos Deputados JeanLaunay (Lot), Elisabeth Pochon(Seine-Saint-Denis) e Olivier Marleix(Eure et Loir), assim como por ThierryBeaugendre, Secretário do Grupo deAmizade.Os Deputados viajaram na Air Francepara Lisboa e foram recebidos noSalão VIP do Aeroporto de Lisboa.Logo na segunda-feira fizeram umpasseio turístico por Lisboa, com pas-sagem pelo Museu dos Coches, Mos-teiro dos Jerónimos, Torre de Belém ePadrão dos Descobrimentos, e à noiteforam jantar com o Embaixador deFrança em Lisboa, Jean-Michel Casa.Na terça-feira, já depois do fecho

desta edição do LusoJornal, os Depu-tados franceses foram recebidos naCâmara Municipal de Mafra pelo Pre-sidente da Câmara Municipal Hélderde Sousa Silva, que lhes ofereceu umalmoço, depois de terem feito uma vi-sita guiada ao Palácio Nacional deMafra e à Basílica. A Delegação visi-tou também o Centro de Interpretaçãoda Reserva Mundial de Surf da Eri-ceira, e após a visita, fez um breve

passeio pelas Ribas/Furnas.Esta quarta-feira, os Deputados fran-ceses vão passar o dia na Assem-bleia da República. Depois de umavisita guiada ao Palácio de SãoBento, segue-se um encontro com osGrupos Parlamentares. Estão agen-dados encontros individuais comtodos os Partidos com acento parla-mentar, nomeadamente com os De-putados João Galamba (PS), Sérgio

Azevedo (PSD) e João Ramos (PCP).Está também prevista uma audiên-cia com o Presidente da Assembleiada República, Eduardo Ferro Rodri-gues e uma reunião com a Comissãode Assuntos Europeus e outra com aComissão de Negócios Estrangeiros eComunidades Portuguesas. Os Depu-tados vão almoçar com o Grupo Par-lamentar homólogo, e vão assistir auma parte da Sessão Plenária, comsaudação prevista pelo Plenário.Ainda esta quarta-feira, os Deputadosfranceses vão ser recebidos no SalãoNobre dos Paços do Concelho, peloPresidente da Câmara Municipal deCascais, Carlos Carreiras, depois de vi-sitarem a Casa das Histórias PaulaRego e de terem feito um passeio aoGuincho com paragem na Boca do In-ferno. Visitarão também a exposiçãode “De Rubens a Van Dyck” partenteao público no Centro Cultural de Cas-cais.Na quinta-feira, antes de regressar aParis, a delegação teve um encontrocom o Presidente da Câmara Munici-pal de Sintra, Basílio Horta e visitou oPalácio da Pena e o centro da cidadede Sintra.

Marcelo homenageou Aristides de Sousa MendesO Presidente da República condecorouna segunda-feira desta semana, a títulopóstumo, Aristides Sousa Mendes(1885-1954) com a Grã-Cruz daOrdem da Liberdade, no dia em quepassam 63 anos da morte do Cônsulportuguês.O Chefe de Estado, Marcelo Rebelo deSousa homenageou o antigo Cônsulportuguês que durante a II GuerraMundial (1939-1945) salvou do re-gime nazi milhares de judeus e outrosrefugiados, numa cerimónia que de-correreu na Casa do Passal, Cabanasde Viriato (Viseu), que pertenceu aAristides de Sousa Mendes.Durante a II Guerra Mundial, Aristidesde Sousa Mendes emitiu em Bor-deaux, vistos sem autorização do Go-verno dirigido por António OliveiraSalazar.A Ordem da Liberdade “destina-se adistinguir serviços relevantes prestadosem defesa dos valores da Civilização,em prol da dignificação da Pessoa Hu-mana e à causa da Liberdade”. Aristi-des de Sousa Mendes já tinha sidocondecorado, em 1986, com o grau deOficial da Ordem da Liberdade e, em1995, com a Grã-Cruz da Ordem deCristo.A Casa do Passal, classificada comoMonumento Nacional em 2011, foi

alvo de uma primeira fase de obras,que evitaram a sua ruína. Este mês, oMinistro da Cultura, Luís Filipe CastroMendes, presidiu a uma cerimónia deassinatura dos documentos que defi-nem a cooperação entre a FundaçãoAristides de Sousa Mendes, a Câmarade Carregal do Sal e a Direção Regionalde Cultura do Centro, para a realizaçãoda segunda fase das obras na Casa doPassal.Marcelo Rebelo de Sousa disse tratar-se de “uma condecoração muito espe-cial, por ser outorgada num tempo em

que as tragédias de novas guerras eperseguições fazem chegar todos osdias as imagens dolorosas de desenrai-zados em busca de uma terra de liber-dade, representando para a Europa omaior drama de refugiados vividodesde a II Guerra”.“Condecoração e homenagem, por-tanto, que são verdadeiros imperativoscategóricos”, frisou.Marcelo Rebelo de Sousa fez votos paraque a Casa do Passal, em Cabanas deViriato, possa abrir ao público em 2019como Museu dedicado à vida e obra de

Aristides de Sousa Mendes.Em declarações aos jornalistas em Ca-banas de Viriato, no concelho de Car-regal do Sal, Marcelo Rebelo de Sousaconsiderou que hoje é “um dia muitobonito”, em que se assinalam os 63anos da morte de Aristides de SousaMendes e que coincide “com a se-gunda fase das obras na sua casa”.O Presidente da República disse espe-rar que o concurso de ideias para a se-gunda fase das obras de requalificaçãoda Casa do Passal esteja fechado atéao final do ano, para se realizarem

obras em 2018 e o museu abrir em2019. Na sua opinião, a abertura aopúblico da Casa do Passal levará a Ca-banas de Viriato “milhares e milharese milhares não apenas de descenden-tes daqueles cujas vidas ele salvou”mas também gente que, nos EstadosUnidos da América e na Europa, “sesente identificada com a sua luta, como seu heroísmo, com a sua obra, e quegostaria de ter nesta casa um centro derespeito, de homenagem, um museu”.Marcelo Rebelo de Sousa afirmou que,63 anos após a sua morte, Aristides deSousa Mendes “continua vivo” e que“quem salva uma pessoa salva a hu-manidade”.“Ele salvou várias vezes a humanidade,milhares de vezes e, portanto, continuavivo e ainda mais vivo porque assisti-mos hoje a uma realidade parecidacom aquela que ele viveu no seutempo”, frisou. O Presidente da Repú-blica aludiu aos “refugiados que que-rem encontrar uma terra de liberdade,fugindo da guerra, da perseguição, dainjustiça, da miséria”.“Hoje percebe-se na Europa outra vezainda melhor o que foi o horror notempo da II Guerra Mundial e como éque, no meio daquele horror, aqueleherói conseguiu salvar milhares devidas”, realçou.

Com a Grã-Cruz da Ordem da Liberdade

Livros: “Prisioneiros Portugueses da Primeira Guerra Mundial”

As comemorações da Batalha de LaLys, que teve lugar no dia 9 de abrilde 2017, já estão anunciadas parasábado, dia 22 de abril, no CemitérioMilitar Português de Richebourg eem frente ao Monumento ao soldadoportuguês, em La Couture.Para assinalar os 100 anos da en-trada de Portugal na frente europeiada I Guerra Mundial, a editora Saídade Emergência publica o livro “Pri-sioneiros portugueses da primeiraGuerra mundial: Frente Europeia1917/191” de Maria José Oliveira.A história impressionante dos prisio-neiros portugueses da I Guerra Mun-dial e de como foram negligenciadospelo Estado português.Partindo do relato da história do seupróprio avô, a par de uma investigaçãoexaustiva e rigorosa nos vários arqui-

vos militares, Maria José Oliveira traçao percurso desses prisioneiros e reveladocumentação inédita e correspon-dência censurada entre os familiarese os soldados.Entre 1917 e 1918, mais de 50 milhomens partiram para as trincheirasda Frente Ocidental. A maiorianunca saíra das suas aldeias e vilas.Morreram milhares; outros tantosforam feitos prisioneiros e enclausu-rados em campos de internamento ede trabalhos forçados na Alemanha,França, Bélgica e Polónia.Este é um livro que procura recupe-rar a memória dos soldados portu-gueses da Grande Guerra. Em maisde 250 páginas, a autora transcrevecartas e conta as histórias de algunsdos soldados que vieram paraFrança.

Orléans: Torneio Internacional de BadmintonTeve lugar de 30 de março a 2 deabril, no Palais des Sports de Or-léans, o Torneio Internacional deBadminton 2017, etapa do circuitoeuropeu de badminton, que contoucom a participação de cerca de 285jogadores vindos do mundo inteiro,representando mais de 35 nações,entre eles dois Portugueses: SóniaGonçalves, 315ª jogadora mundial, eBernardo Atilano, que ocupa o 195°lugar no ranking mundial masculino.Os dois Portugueses foram elimina-dos no primeiro dia da prova. SóniaGonçalves perdeu contra a francesaKatia Normand, 174ª jogadora mun-dial, enquanto Bernardo Atilano saiuao terceiro jogo das eliminatórias,

após ter eliminado Phone Pyae Naingda Birmânia e Arun Kumar Ashot daIndia. Perdeu contra o chinês Yu JenChi, 259° jogador mundial, pelos re-sultados 21-15 e 21-17, jogo defini-tivo em que o cansaço acumuladoresultante dos dois jogos preceden-tes, no mesmo dia, lhe foi fatal.O Cônsul honorário de Portugal emOrléans, José de Paiva, esteve pre-sente numa cerimónia protocolar emrepresentação do Embaixador de Por-tugal em Paris, José Filipe MoraesCabral.O Torneio foi ganho por Mark Cal-jiouw da Holanda, no grupo mascu-lino, e por Kirsty Gilmour, na partefeminina.

lusojornal.com

Cônsul Honorário com Senador, Deputada, Cônsul de Marrocos e organizadores do Torneio

Lusa / Nuno André Ferreira

Le 05 avril 2017Le 05 avril 2017

Page 4: PUB GRATUIT - LusoJornal · lège, aprendendo também o inglês a partir da 6ème”. ... língua portuguesa cresce bastante” re - sume Tiago Brandão Rodrigues. “E da mesma forma

lusojornal.com

PSD querouvir Ministrada Justiça noparlamentosobre Lei daNacionalidadeO PSD pediu a audição da Ministrada Justiça no Parlamento sobre oque diz ser “atrasos significativos”nos processos de atribuição de na-cionalidade portuguesa e sobre aregulamentação da lei sobre netosde cidadãos nacionais.Num requerimento entregue à Co-missão de Negócios Estrangeiros eComunidades Portuguesas, os De-putados do PSD pedem a audiçãode Francisca Van Dunem sobre os“atrasos nos registos dos assentosde nascimento na Conservatóriado Registo Central”.Na semana passada, numa audiçãona Comissão parlamentar, o Depu-tado social-democrata José Cesárioalertou o Ministro dos Negócios Es-trangeiros, Augusto Santos Silva,sobre os “atrasos significativos naintegração dos processos de nacio-nalidade no serviço do Ministério daJustiça”, que “chegam a um ano” e“estão a criar problemas muito gra-ves”. Estes atrasos, referiu, prejudi-cam os interesses de cidadãosportugueses ou de pessoas que têmdireito à nacionalidade, em particu-lar na emigração transatlântica.Além disso, o PSD quer questionara Ministra da Justiça sobre a regu-lamentação da Lei da Nacionali-dade, nomeadamente no que dizrespeito aos netos dos cidadãosnacionais. O anterior Governoaprovou, em 2015, uma nova Leida Nacionalidade, mas que nãochegou a entrar em vigor por faltade regulamentação. O atual exe-cutivo já apresentou uma propostade regulamentação e estima con-cluir as auscultações necessáriasaté ao final deste mês.

287 Portuguesesdetidos emFrançaO número de Portugueses detidosno estrangeiro aumentou no anopassado, cifrando-se nos 1.787 ci-dadãos, mais 11 que em 2015,segundo o Relatório de SegurançaInterna (RASI) agora divulgado.Segundo o documento a que aLusa teve acesso, 1.787 cidadãosportugueses estavam presos empaíses estrangeiros, dos quais 287em França. Porém, estes valorespodem não refletir o número total,já que a informação diz apenasrespeito aos detidos que se quise-ram dar a conhecer aos serviçosconsulares portugueses.O RASI 2016 indica que a crimi-nalidade geral baixou 7,1%, face a2015, e que os crimes violentos egraves diminuíram 11,6%.

06 COMUNIDADE EMPRESAS 07

lusojornal.com

Souto de Moura commence la Scène Nationalede Clermont en septembre

Le début des travaux de la Scène na-tionale de Clermont-Ferrand est prévuen septembre 2017 par l’architectePortugais Eduardo Souto de Moura.Ce projet est important pour la villede Clermont-Ferrand, car elle ambi-tionne à être la ville européenne de laculture en 2028. Il s’agit de la réha-bilitation de l’ancienne gare routière,site protégé pour son architecturemoderne, en future Scène nationale.La Scène nationale s’étale sur 9.500mètres carrés de surface plancher,elle comptera un amphithéâtre de900 places et une salle modulable de350 places avec un équipement scé-nographique moderne, des salles detravail et de répétition pour les ac-teurs en résidence, ainsi que deslocaux d’administration et unebrasserie. Son budget est de 31millions d’euros avec les apports fi-nanciers de l’Etat, de la Région Au-vergne-Rhône-Alpes, du ConseilDépartemental du Puy-de-Dôme etde Clermont-Communauté. Parcontre elle ne disposera pas d’au-ditorium, ce projet a été salué poursa sobriété.La ville a destiné se site embléma-tique à devenir le siège de la Comédiede Clermont-Ferrand, elle disposeraenfin d’un espace identitaire.La future Scène nationale permettraenfin une offre culturelle élargie et lavenue du public dans de bonnesconditions, car aujourd’hui les lieuxde représentation sont multiples.L’obtention du label Scène nationaleavait été délivrée par le Ministère dela culture et de la communication en1997.Un projet aux multiples rebondisse-ments. Clermont Communauté avaittout d’abord pensé à la Grande Bi-bliothèque pour l’aménagement dubâtiment de l’ancienne Gare routière,

le projet a été abandonné!Un simple diagnostic archéologiqueen 2006 avait révélé des vestiges del’époque gallo-romaine, un pied enbronze de 60 cm, fragment d’unestatue gréco-romaine de 3,50 mètresde hauteur, avait été découvert lorsdes fouilles archéologiques.Dans la continuité du projet, unconcours européen d’architecturepour la construction de la Scène na-tionale avait été lancé en 2013.L’œuvre architecturale choisie estcelle imaginée par Eduardo Souto deMoura, architecte portugais, lauréatdu prestigieux prix Pritzker en 2011,équivalent du prix Nobel d’architec-ture. Toutefois Álvaro Siza Vieira futle premier architecte portugais à ob-tenir ce prix en 1992 et EduardoSouto de Moura est le second portu-gais à recevoir le prix en 2011.Parmi les différents œuvres architec-turales de Souto de Moura, il y a lePavillon du Portugal à l’Expo’98, ceprojet avait été développé par l’ÁlvaroSiza avec la participation de l’archi-

tecte Souto de Moura, le bâtimentexiste toujours aujourd’hui. L’archi-tecte portugais a travaillé sur différentprojets notamment le Métro de Porto.Il a supervisé la conception des 68stations, réparties sur 70 kilomètres(dont 8 en souterrain), et il en a lui-même dessiné plusieurs, ainsi que laréalisation du Stade municipal deBraga, qui a accueilli l’Euro 2004 etle Musée Paula Rego de Cascais, tré-sor de l’architecture moderne portu-gaise.En France seule l’architecte JeanNouvel a obtenu ce prestigieux prixPritzker en 2008 pour ses différentsprojets: l’Institut du Monde Arabe, leMusé de Lucerne, la Fondation Car-tier, le Musée du Quai Branly et biend’autres chefs d’œuvre d’architecture.Les travaux du chantier de Clermont-Ferrand commenceront en septem-bre 2017, ils débuteront par destravaux de désamiantage. Un appeld’offre vient d’être lancé auprès desentreprises pour l’ensemble des tra-vaux. En vue d’améliorer le projet,

quelques modifications ont été ap-portés au projet initial, un quai de dé-chargement avec protection, unaménagement pour traiter les dé-chets, un portail avec des portes par-ticulières; d’autres éléments pour labrasserie, une évolution sur le halld’entrée qui deviendra une pièce au-tonome qui pourra être utilisée quandil n’y a pas de spectacle. Et sans ou-blier, la pierre de Volvic, matériaulocal et caractéristique du paysageurbain clermontois, sera intégrée auprojet.La Comédie de Clermont-Ferrandse réalisera en collaboration avecl’équipe d’architectes associés del’agence auvergnate Bruhat etBouchaudy. Les travaux de laScène nationale se termineront en2019.Un projet qui apportera un nouveléquipement culturel à la ville de Cler-mont-Ferrand, et qui portera certai-nement chance à la candidature dela ville pour le Label Ville Européennede la Culture.

Le projet réhabilite l’ancienne Gare Routière de la ville

Par Céline Pires

Alunos do Liceu Balzac visitaram PortugalAlunos do 10º ano e do 11º ano daSecção Internacional portuguesa doLiceu Honoré de Balzac, em Paris,partiram com as suas professoras, nasemana de 20 a 24 de março, à des-coberta de um Portugal pleno deaventuras inesquecíveis.A bela cidade do Porto foi o ponto departida para uma viagem alucinantecheia de história e romance. A cadeiada relação, o cruzeiro no Douro, o con-vento de Monchique e o passeio pelosjardins do Palácio de Cristal levou-osa viajar por um passado repleto de ro-mantismo, o do “Amor de Perdição”de Camilo Castelo Branco.Da imaginação à realidade, foi a céle-bre caminhada de “Jacinto” que no se-gundo dia de viagem concretizaram.Partindo da estação de Tormes, lá seaventuraram pelos caminhos que os le-varam à Fundação Eça de Queirós. Aí,tendo o sol apertado e as magníficas esuculentas laranjas, descritas por Eçade Queirós, aparecido pelo caminho, asede foi saciada. Na lembrança, a pai-

sagem maravilhosa, os sons da natu-reza, magníficos, o arroz de favas como franguinho alourado, a sopa de canja,o leite creme, divinais.Não menos interessante foi a passa-gem por Coimbra e a caminhada pelamística Quinta das Lágrimas, com os

seus segredos e lendas, palco dosamores de D. Pedro e D. Inês de Cas-tro. Foi de passagem obrigatória a vi-sita que fizeram à encantadorabiblioteca Joanina onde tomaram co-nhecimento da existência noturna depequenas criaturas laboriosas, os mor-

cegos.Antes de chegarem à capital fizeramainda uma pequena paragem em Al-cobaça, onde puderam apreciar o cé-lebre Mosteiro com o mesmo nome eas suas verdadeiras obras de arte, ostúmulos de Pedro e Inês.As caminhadas continuaram pelasruas da capital por onde outrora sepasseavam as personagens das céle-bres obras de Eça de Queirós. Relem-brando o passado histórico, de umpovo destemido e aventureiro. Visita-ram o magnífico Mosteiro dos Jeróni-mos, o Padrão dos Descobrimentos eo não menos importante Museu daMarinha. Por fim, não poderiam faltaros famosos pastéis de Belém com osquais se deliciaram.Foi uma experiência engrandecedorae ao mesmo tempo excitante.

Texto escrito pelos alunos de 10º anoe 11º ano da Secção InternacionalPortuguesa do Collège Honoré de Bal-zac

Nos passos de Camilo Castelo Branco e de Eça de Queirós

Fidelidade recebeu ‘Argus d’Or’ 2017A Sucursal de França da Fidelidadevenceu o prémio “Argus d’or 2017”na categoria “melhor seguradora afi-nitária”, organizado pela “L’argus del’assurance”, o meio de comunicaçãosocial mais conhecido no setor dosprofissionais de seguros em França.Nesta 13ª edição do Prémio, as equi-pas de “L’argus de l’Assurance” atri-buiram 14 prémios aos principaisatores do mercado dos seguros emFrança, para as estratégias inovadorasnos ramos vida, não vida, comunica-ção/marketing e relação clientes/se-guros afinitários.Os Prémios foram entregues na se-mana passada, na noite de 27 demarço, na presença de mais de 300profissionais do setor, que esgotarama lotação do “Pavillon Champs-Ely-sées”, em Paris, mais uma prova quea inovação mobiliza claramente osprofissionais do setor segurador.Os 27 jurados desta edição dos Pré-mios - profissionais do sector dividi-dos em três júris de categoriasdiferentes - tiveram que selecionaros nomeados entre as 120 candida-turas emitidas por várias compa-

nhias de seguros: Allianz France,Axa France, Generali, Suravenir As-surance, GMF Assurance, MGEN,entre outros. A Fidelidade Françaficou em primeiro lugar com o novoserviço “MyFidelidade Santé / Agge-macarte” dedicado às Comunidadeslusófona e chinesa residente emFrança, através da Apple Store, PlayStore e da rede social oficial chinesaWechat. Esta nova aplicação per-mite aos segurados, de ter acessoem formato digital, à carta de “Tierspayants” e permite aos clientes denão pagar por antecipação as despe-sas inerentes ao percurso de saúde(medicamentos nas farmácias, con-sultas médicas, hospitalização,…).O Diretor Geral da companhia deseguros Fidelidade, Carlos VinhasPereira, recebeu das mãos dos or-ganizadores, este importante Prémio,“que vem reconhecer a presença cadavez mais importante desta companhiade seguros que festeja em 2017, 20anos de presença no território fran-cês, a servir a Comunidade portu-guesa antes de tudo” disse aoLusoJornal.

Este “é o ano de Portugal” para o grupo Air France-KLMA Air France-KLM quer aumentar esteano em pelo menos 20%, para 3,2 a3,3 milhões, os passageiros transporta-dos em Portugal, um quarto dos quaisno aeroporto do Porto, afirmou o Dire-tor-geral do grupo na Península Ibérica.Em entrevista à Lusa, Bruno Georgelindisse que para o grupo “2017 é o anode Portugal”, com um aumento de ca-pacidade em 19% de e para o país, so-bretudo devido à abertura na semanapassada da nova rota da Air France doPorto para Paris-Charles de Gaulle, comtrês voos semanais (seis em época alta)e, a partir de 15 de maio, da nova rotada KLM do Porto para Amesterdão-Schiphol (sete voos semanais).Adicionalmente, a Air France vai au-mentar este verão em 7% a sua capa-cidade de Lisboa para Paris-Charles deGaulle, mantendo uma operação de 35voos semanais entre as duas cidades,mantendo a KLM a sua oferta de Lis-

boa para Amesterdão com 21 voos se-manais.A partir de 26 de maio, a Air France-KLM oferece ainda uma nova rota deLisboa para Nova Iorque-JFK, operadaem ‘code share’ pela sua parceira DeltaAirlines e com uma frequência de setevoos semanais.Relativamente à aposta do grupo noaeroporto do Porto, onde até agora ape-nas operava com a sua filial de baixocusto Transavia, Bruno Georgelin con-siderou que acontece no “momentocerto”, porque a companhia “acreditana atratividade do Porto para os turistasde todo o mundo” e “no dinamismo daeconomia do Porto e da região” Norte.“Com a Air France e a KLM vamos ligaro Porto a 328 destinos de todo omundo através dos ‘hubs’ de Paris-Charles de Gaulle e de Amesterdão-Schiphol, o que significa que traremospara o Porto pessoas da China, do

Japão e de todo o mundo. E isto porquehá um interesse mundial crescentepelo Porto, que fez investimentos muitointeligentes na sua atratividade, e pa-rece-nos que esta é uma boa altura paraapoiar todos os esforços feitos pela ci-dade e pela região”, afirmou o Diretor-geral.Por outro lado, Bruno Georgelin destacao “dinamismo da economia do Porto eda região” Norte, que diz constituir“uma boa oportunidade para ligar a co-munidade empresarial da região a qual-quer destino do mundo, para fazernegócios e exportar”.“O nosso grande trunfo são as ligaçõesao resto do mundo”, sustentou, emboraacrescentando que o grupo tambémpretende oferecer, nas novas rotas inau-guradas no Porto, tarifas “competiti-vas”, mas com os serviços de umacompanhia tradicional.Já no aeroporto de Faro a Air France-

KLM opera atualmente, com a Transa-via, oito rotas durante a época de verãoe cinco no inverno.Salientando que a Air France-KLM re-gistou no ano passado em Portugal “astaxas de ocupação mais altas da Eu-ropa”, o que justifica a aposta feita em2017 no país, o responsável referiu queo mercado português é mesmo “o prin-cipal destino da filial Transavia France,

com um peso na ordem dos 40%”.Embora admitindo que, após a apostadeste ano, o objetivo do grupo em Por-tugal será a de “consolidar e garantir asustentabilidade desta nova oferta co-locada no mercado”, o Diretor-geral ad-vertiu que um crescimento futuro dacompanhia em Lisboa está limitadopela saturação do atual aeroporto. “Éimportante para Lisboa e para o paísdar ao aeroporto mais margem de cres-cimento. Se assim for, vamos continuara crescer em Lisboa e em Portugal emgeral”, sustentou.Na opinião de Bruno Georgelin, a “se-gurança” do destino Portugal tem sido“um trunfo” na atratividade do país en-quanto destino turístico e empresariale, se a crise económica interna no Bra-sil e em Angola se fez sentir na opera-ção nacional da Air France-KLM, ofacto é que a companhia tem vindo asentir, “nos últimos meses, uma me-lhoria na situação económica”, tradu-zida num “maior interesse e vontade”dos portugueses em “visitar novos des-tinos e sair para novos mercados”.O grupo Air France-KLM reclama a li-derança do tráfego aéreo internacionala partir da Europa, oferecendo umarede de voos com 328 destinos em118 países através das suas marcas AirFrance, KLM Royal Dutch Airlines,Transavia e HOP! Air France. Atual-mente dispõe de uma frota de 534aviões e transportou 93,4 milhões depassageiros em 2016.

Na categoria de melhor companhia de seguros afinitária

PUB PUB

Le 05 avril 2017Le 05 avril 2017

Page 5: PUB GRATUIT - LusoJornal · lège, aprendendo também o inglês a partir da 6ème”. ... língua portuguesa cresce bastante” re - sume Tiago Brandão Rodrigues. “E da mesma forma

lusojornal.com

Présentationet dégustationde vins portugaisdans le cadrede la 24èmeédition de«Portugald’Avril»

Organisée par l’Association CulturelleO Sol de Portugal en partenariat avecle Comité de Jumelage de Pessac etannoncé par un flyer sur les sites del’association, les pages Facebook, Lu-soJornal et le Journal Sud Ouest,l’événement a réuni une quarantainede personnes à la salle municipaleSardine, à Pessac (33), en ce matindu 1er avril.Des amis pessacais des deux asso-ciations, mais aussi des membresd’autres associations portugaises etdes personnes, simplement cu-rieuses et désireuses de gouter et en-suite d'acheter par commande cesvins portugais, ont écouté attentive-ment les explications des professeursPhilipe Roudié et Eric Thomas, ac-compagnées d’un diaporama illus-trant à merveille les terroirs des vinsque l’on allait déguster, ainsi que lesdifférentes techniques de viticultureet de vinification des régions du NordPortugal et de Lisbonne.Le public a bien apprécié quand Phi-lippe Roudiè a comparé la productiond’eau de vie de la région lisboète deLourinhã à celle de la région NouvelleAquitaine en l’appelant «Lourinhac»et en la jumelant ainsi phonétique-ment aux régions de Cognac et d’Ar-magnac.S’en est suivie la dégustation de qua-tre types de vins: blancs doux de larégion de Lisboa et rouges de la ré-gion de Douro. La dégustation a étéaccompagnée par des petits canapésfaits maison par les bénévoles du Solde Portugal le jour même et qui ontété très appréciés. La plupart des pré-sents a fait des commande des vin àVinimarché.Marie-Claude Valdin, Présidente duSol de Portugal, a été interviewée pardes animateurs de la radio portugaiselocale «Antena Lusa Ibérica de Bor-deaux» qui ont fait ce matin-là unediffusion en direct de l’événement.L’événement s’est terminé à 13h00,non sans avoir reçu la visite d’AlainRousset, Député et Président de laRégion Nouvelle Aquitaine et luimême pessacais, ainsi que de Sébas-tien Saint Pasteur, conseiller départe-mental de la Gironde,délégué àl’économie sociale et solidaire et à l’in-novation sociale.

Marco daSilva Ferreiratraz coreografia“Brother” aoThéâtre de laVilleA coreografia “Brother”, de Marco daSilva Ferreira, sobre a herança dadança, vai ser apresentada no Théâ-tre de la Ville-Les Abbesses, em Paris,a 13 de maio, no quadro da progra-mação Chantiers d’Europe daqueleteatro.“Brother” é uma criação para sete in-térpretes que estabelece uma relaçãode complementaridade com o ante-rior trabalho de Marco da Silva Fer-reira, intitulado “Hu(r)mano”. Emambos, “o foco é a dança existenteem contexto de grupo, mas desco-lam-se uma da outra nas referênciastemporais e nos processos de com-posição”, segundo um texto do SãoLuiz sobre este novo trabalho deMarco da Silva Ferreira, nascido emSanta Maria da Feira, em 1986.No sítio ‘online’ do Théâtre de la Ville,é recordado que “a nova peça, hiperfísica”, do coreógrafo português foiapresentada a 24 e 25 de março noSão Luiz Teatro Municipal, em Lisboa.Na nova coreografia, o criador procu-rou deixar registada a “ancestralidadecomum” e os “pontos de afinidade esimilaridade que sobreviveram àspassagens geracionais e que estãoreminiscentes nos corpos e na dançaque ainda hoje se desenvolve”.Com direção artística de Marco daSilva Ferreira, a peça tem assistênciaartística de Mara Andrade, e interpre-tação de Anaísa Lopes, Cristina Pla-nas Leitão, Duarte Valadares, FilipeCaldeira, Marco da Silva Ferreira, MaxMakowski, e Vitor Fontes.A direção técnica e desenho de luzsão de Wilma Moutinho, a música deRui Lima e Sérgio Martins.

Derniers joursde l’expositionÂngelo deSousaL’exposition «Ângelo de Sousa, Lacouleur et le grain noir des choses»,est ouverte jusqu’au 16 avril, à la Gul-benkian de Paris.Il s’agit de la première présentation enFrance de l’œuvre d’Ângelo de Sousaet l’occasion de découvrir l’une desplus importantes réalisations artisti-ques contemporaines au Portugal,tant en raison de la diversité des pra-tiques (peinture, sculpture, photo-graphie, dessin, film, vidéo,installations) que de l’impression-nante production dans tous ces do-maines.L’exposition présente des œuvres pri-vilégiant la peinture, la photographieet la vidéo et montrant la simultanéitédes pratiques et de leurs enjeux, quioscillent entre l’intensité de la couleuret une certaine noirceur, l’éclat et lamatité des choses en un traitementplastique égalitaire des sujets et desformes.

08 EMPRESAS CULTURA 09

lusojornal.com

Nova loja Sabores de Portugal em Achères

Foi inaugurada esta segunda-feira anova loja Saveurs du Portugal, emAchères, na presença de muitos con-vidados, entre os quais se contava oMaire de Achères e o Cônsul Geral dePortugal em Paris. Aliás a fita foi cor-tada por estas duas personalidades,na presença do casal Ramiro et AuroraAlves e do filho Silvino Alves.A loja “Saveurs du Portugal” foiaberta em Achères em 2003, há 14anos, não muito longe dali, num es-paço que acolhe no primeiro andar asede da associação Benfica de Achè-res. “Eu sempre estive no negócio etrabalhei nomeadamente para as Gal-leries Laffayette” explica RamiroAlves. “Quando abrimos a loja emAchères, era a minha mulher e o meufilho mais velho que se ocupavam, atéque eu tive de deixar o emprego paraintegrar a equipa. Graças a Deus o ne-gócio correu bem” confessa ao Luso-Jornal.O espaço agora era pequeno, os clien-tes aumentaram consideravelmente efoi no seguimento do empenho do filhomais novo do casal, Silvino, que os trêsse lançaram nesta nova abertura,abrindo uma nova loja num espaçoainda maior, com cerca de 600 metrosquadrados, numa zona comercial comum grande parque de estacionamento“porque o estacionamento era um pro-blema que tínhamos na nossa outraloja” explica Silvino Alves.A particularidade das lojas Saveurs duPortugal é a decoração. A famíliaAlves depõe muita importância na de-coração. “Pelo menos aqui à volta nãoconheço nenhuma loja assim como anossa” confirma Silvino Alves que foiapresentado pelo pai como o “futuropatrão” da empresa. “Os produtos

têm de estar em evidência, bem apre-sentados, porque nós depomos tantaenergia na escolha da qualidade dosprodutos, como na sua apresentaçãoao público”.Originário de Chaves, Ramiro Alvespercorre frequentemente o país à pro-cura dos produtos de qualidade quevende no seu estabelecimento. “Temosde ter qualidade. Esse sempre foi omeu lema” diz ao LusoJornal.“Este tipo ne negócios faz com que osFranceses tenham vontade de desco-brir Portugal” garante o Cônsul Geralde Portugal em Paris, António Moniz.E Ramiro Alves acrescenta que “ofacto de Portugal estar na moda,ajuda muito o nosso negócio”. SilvinoAlves acrescenta que “cada vez temosmais clientes Franceses, que vêm cádepois de terem ido de férias a Portu-gal. E isso é muito bom. Eles regres-sam com outra imagem de Portugal”.Da loja Saveurs du Portugal não saemdesiludidos. “Aqui temos de tudo” ga-rante Aurora Alves. Desde o bacalhau,os enchidos e os presuntos, até aos vi-

nhos e aos azeites, entrar no Saveursdu Portugal é mergulhar nos produtosagroalimentares de Portugal. “EmPortugal houve um salto qualitativomuito importante nos produtosagroalimentares. Fazem-se coisasmuito boas, com excelente quali-dade” afirma Ramiro Alves.Mas também os pratos cozinhadossão cada vez mais procurados pelosclientes destes tipos de lojas. “Nestemomento já servimos cerca de 150pratos cozinhados por dia” explica Ra-miro Alves. “Temos vários tipos de ba-calhaus, carne de porco à alentejana,frango assado e muita variedade depratos portugueses” garante AuroraAlves. “Até temos leitão à bairrada as-sado num verdadeiro forno a lenha, oque é cada vez mais raro”. Mas nãoservem apenas almoços, também aojantar servem muitas refeições. “É na-tural porque as pessoas estão cadavez mais ocupadas, chegam cansadasdos trabalhos e é bem mais fácil viraqui comprar qualquer coisa para jan-tarem em casa” diz Ramiro Alves ao

LusoJornal.Mário Sousa, que “apadrinhou” ainauguração, enalteceu a dedicaçãoda família Alves. “Isto não é apenasobra do Ramiro Alves, é também obrada mulher e do filho. São todos muitodedicados, trabalham muito e têmum lema: servir o cliente com um sor-riso”.Para acolher as centenas de convida-dos que marcaram esta inauguração,estava um grupo de cavaquinhos e oconvívio durou até bastante tarde. Ra-miro Alves tem projetos para abrir umrestaurante nas antigas instalações daloja, mas afirma que “agora eu e aminha mulher queremos levantar umpouco o pé do pedal e deixar mais onegócio para o nosso filho Silvino”.Emocionado garante que “o facto donosso filho nos ter anunciado quererficar com o negócio foi, para mim epara a minha mulher, motivo degrande orgulho. Não me afastarei nonegócio, claro, mas vou deixá-lo gerira empresa porque sei que está bementregue” conclui ao LusoJornal.

Inaugurada esta segunda-feira

Por Carlos Pereira

Rui Chafes falou da sua obra na Gulbenkian

A Delegação de Paris da Fundação Ca-louste Gulbenkian organizou na se-mana passada, a primeira edição dociclo de conferências “Artistas Convi-dados” com o escultor português RuiChafes. O ciclo é coordenado por He-lena de Freitas que foi a Comissária daexposição de Amadeo de Souza Car-doso no Grand Palais.Usando da palavra logo no início daSessão, o novo Diretor da Gulbenkiande Paris, Miguel Magalhães, anuncioua realização de uma “grande exposi-ção” de Rui Chafes naquela Delega-ção da Fundação, em Paris, emsetembro de 2018, comissariada pre-cisamente por Helena de Freitas.Este ciclo de conferências vai trazer aParis os artistas que mais se destacamna produção artística contemporânea.Helena de Freitas fez a apresentaçãosumária do invejável curriculo de RuiChafes, destacando o percurso do ar-tista em Portugal e na Alemanha, epondo em evidência a importância dapalavra na sua obra. “Para Rui Chafes,as palavras são tão importantes comoo visual”.E Rui Chafes confirmou. “A esculturaé a demonstração de um pensamentoe as esculturas são pensadas. Eu nãoacredito na matéria e na forma, masnão encontrei nenhuma outra maneirade expressar pensamentos”. Depoiscompleta que “o importante não équem sou, mas sobretudo onde estoue onde vou pôr a minha obra”. Estanão é uma pergunta existencial pró-pria a Rui Chafes, “é uma perguntaque se coloca à arte moderna emgeral, sobretudo desde o início do sé-culo XX”.

Numa longa exposição, apoiada pelaprojeção de imagens de obras do ar-tista, Rui Chafes falou do seu processode criação e dos espaços que gosta deocupar. Por vezes abandona esculturasem espaços públicos. “Depois não seio que se passa. Não sei se a esculturacontinua lá, ou se alguém a levou paracasa. Isso já não me interessa”.Rui Chafes tem uma conceção muitopessoal da arte. “A arte, só é artequando for vista. Antes de ser arte,uma escultura é um pedaço de ferrono meu atelier. Não passa disso. Essepedaço de ferro só se transforma em

arte quando é colocada no sitio de ex-posição, quando é regulada a luz, aísim, aí eu considero que a partir da-quele momento passa a ser uma obrade arte”.Interrogado pelo público sobre o sítioonde as obras possam estar, Rui Cha-fes confessou que essa questão sai doseu “controlo”. “As pessoas põem asobras lá em casa, no sitío onde acha-rem melhor. Pode não ser do meuagrado, mas isso já sai do meu con-trolo” e completou dizendo que “é porisso que eu gosto dos casos onde souchamado para fazer uma instalação.

Porque aí sou eu que escolho tudo”.Para o artista considera-se um “ladrãode ficção” porque “os artistas passama vida a roubar fições ao mundo. Porisso eu não passo de um ladrão... deficções”. Porque para Rui Chafes“tudo isto é ficção”.Rui Chafes trabalha sempre o metal.“Foi o metal que me escolheu amim”. Mas impressiona sempre pelocontraste, transformando uma obraem ferro, pesada, numa impressão deligeireza, por vezes suspensa. “Cá es-tamos nós, mais uma vez, na ficção”ri o artista.

Por Carlos Pereira

Manuel Jorge Pereira expose au Salon desBeaux-Arts de Cormeilles-en-Parisis

Manuel Jorge Pereira est né à VilaNova de Ourém en 1952. Il réside enFrance depuis 1970, date de son ar-rivée avec le fameux «Passeport deLapin».Comme artiste sculpteur, c’est dans lapierre qu’il met toute son inspiration etde son inspiration naissent des busteset des sculptures. C’est au Portugal, etdès son plus jeune âge (8 ans), qu’ilsculpte son premier ouvrage «Cabeçade Burro», tête d’âne, d’une des pierresrestantes de la construction de la mai-son de ses parents.Manuel Jorge Pereira a participé dansdiverses expositions et salons d’arts,soit individuelles ou collectives, de-puis de nombreuses années, aussibien en France qu’au Portugal, maiségalement avec ses œuvres exposéesde manière permanente à Batalha,Nazaré, Leiria, Santa Catarina daSerra, Fátima, au restaurant ‘A Fan-danguita’, musée ‘Som de Tinta’,Atouguia, Hôtel de Ville de Joinville-le-Pont, ainsi qu’au Musée de l’immi-gration à la Porte Dorée, à Paris, auConsulat Général du Portugal à Pariset à l’Ambassade du Portugal en

France. On peut également admirerson ouvre au Monument en briques enhommage aux portugais de la ville deChampigny-sur-Marne.Au mois de mars 2017, Manuel JorgePereira, et pour commémorer le Cen-tenaire de l’arrivée à Brest des Soldatsportugais, réalise le buste de João deAssunção, soldat portugais du CEP, dela Première Guerre mondiale 1914-1918. A la fin de la guerre (11 no-vembre 1918), João de Assunçãodécide de rester en France. En 1920,il se marie avec Mélanie et le couplea quinze enfants. Sa fille Félicia deAssunção-Pailleux, est (la) porte-dra-peau officielle de la Ligue des Com-battants en mémoire de son père, lorsdes commémorations annuelles et of-ficielles franco-portugaises en hom-mage aux Soldats portugais qui ontcombattu sur le front des Flandres.Le 1er avril, lors du vernissage duSalon des Beaux-Arts de Cormeilles-en-Parisis, le buste du soldat João deAssunção, a fait l’objet de beaucoupd’admiration et a été très photogra-phié.Le 59ème Salon des Beaux-Arts deCormeilles, est ouvert jusqu’au 17avril.

Le buste du soldat João de Assunção a été très photographié

Par Manuel do Nascimento

No quadro do ciclo “Artistas Convidados” de Helena de Freitas

Helena de Freitas e Rui Chafes na GulbenkianLusoJornal / Carlos Pereira

LusoJornal / Manuel do Nascimento

PUB PUB

Par Maria Luiza Arnaud

LusoJornal / Carlos Pereira

Le 05 avril 2017Le 05 avril 2017

Page 6: PUB GRATUIT - LusoJornal · lège, aprendendo também o inglês a partir da 6ème”. ... língua portuguesa cresce bastante” re - sume Tiago Brandão Rodrigues. “E da mesma forma

lusojornal.com

10 CULTURA CULTURA 11

Livro com a história “pouco ordinária” de D. Zézinhafoi apresentado no Consulado de Paris

A escritora Altina Ribeiro, apresentouna semana passada, nos Salões Eça deQueirós do Consulado Geral de Portu-gal em Paris, o seu mais recente livro“Dona Zézinha - La vie peu ordinaired’une institutrice” (edições Chiado),baseada na vida que lhe foi contadapor Carlos Alexandre Araújo, filho deuma professora regente em Portugal. Olivro foi apresentado pelo professor Do-minique Stoenesco, na presença doCônsul Geral de Portugal em Paris, An-tónio de Albuquerque Moniz.“Este livro tem uma perspetiva interes-sante porque conta a vida em Portugal,antes do 25 de Abril, mas também émuito importante porque também falade emigração” disse o Cônsul de Por-tugal na sua intervenção inicial. De-pois, virou-se para Carlos Alexandre,presente na sala: “é bom vê-lo ao vivo,depois de ter lido a história da suavida”.Para além de apresentar o livro, Domi-nique Stoenesco também escreveu oprefácio. Começou por apresentar a au-tora que chegou a França com apenas9 anos de idade, em 1969 e lembrou

o primeiro livro autobiográfico de AltinaRibeiro: “Le fado pour seul bagage”(2005).“Este é um livro que fala da relaçãoentre uma mãe e um filho, num con-texto de rupturas” explica DominiqueStenesco. “Mas é também uma con-tribuição importante para a história co-letiva da emigração portuguesa emFrança”.Dona Zézinha era uma criança inteli-gente que acabou por ser “nomeada”professora regente, em escolas isoladasde pequenas aldeias. Este isolamentofazia com que fosse tratada com cari-nho e respeito pelos residentes das al-deias, onde muitas vezes se equiparavaa professora, com o padre, o médico ouo regedor.Mas as relações entre Carlos Alexandree a mãe eram difíceis. A criança foisempre escolarizada na escola onde amãe lecionava, pelo que passou umainfância à volta dos livros, sem poderbrincar com os colegas.Em Portugal sempre lhe chamaramAlexandre, mas aos 18 anos, a mãeenviou-o para Paris, onde já vivia o pai.“Foi uma grande ruptura para mim. Sómais tarde é que percebi que ela me

fez sair de Portugal para evitar que eufosse para a Guerra colonial” explicouCarlos Alexandre ao público. “Mas euqueria ir. Fui formatado para ir” acres-centou.Altina Ribeiro agradeceu a Carlos Ale-xandre Araújo por ter partilhado estahistória com ela. “O livro é um ro-mance, mas respeita a história da vidade Carlos” conta a autora.Dominique Stoenesco considera queeste livro é sobretudo um “documento”e disse que “curiosamente, há maismulheres a escrever a história da emi-gração do que homens”.Para o professor de português agoraaposentado, “Altina Ribeiro descrevebastante bem as paisagens, a vida nasaldeias, dá-nos informação sobre o paísnos anos 50 e 60. Pela sua pena,vemos desfilar o padre, o médico, oprofessor, o taberneiro, o passador,...”Por vezes o livro é pedagógico. Explicao que é a Pide, como funcionava o en-sino de português e o serviço militar.Pode ser lido por um público francês.Aliás a obra foi escrita diretamente emfrancês, mas na sala houve quem fi-zesse a proposta de uma tradução,“para que possa ser lido por quem está

em Portugal”.As questões sociológicas não foram ex-ploradas, mas é importante verificarque, se o jovem Alexandre passa a cha-mar-se Carlos quando chega a França(por ser o seu primeiro nome), a pro-fessora regente Dona Zézinha passa aser Madame Araújo quando vem ao en-contro do marido e do filho, em França,e passa a exercer a profissão de “con-cierge”.A obra demorou mais de dois anos aescrever. “Estava a escrever a históriade uma amiga que acabou por falecer.Foi muito doloroso para mim e acabeipor mudar de ideias e abandonar - pelomenos por enquanto - esse projeto. Porisso, surgiu esta ideia de escrever a his-tória que o Carlos tinha começado acontar. Ele disse que não queria escre-ver e um dia enviei-lhe 40 páginas comaquilo que ele me tinha contado. Elegostou e continuámos assim” conta Al-tina Ribeiro.A apresentação continuou com um es-paço musical com Dan Inger dos San-tos - também foi Altina Ribeiro queescreveu recentemente a biografia doartista - e com um tema interpretadopor João Rufino.

Uma obra da escritora Altina Ribeiro

Por Carlos Pereira

Sandrine Gameiro veux être l’invitée deChristophe Maé

Sandrine Gameiro vient d’être sélec-tionnée au Concours Warner FM «Elleest où la voix» avec Christophe Maé,Président du jury et parrain de l’édi-tion 2017.La jeune chanteuse a besoin des votesde ses amis afin d’être parmi les 10candidats lors de la finale du concoursdans les locaux de Warner Music, di-manche 4 juin.«Les inscriptions se sont faites avantle 19 mars dernier, je suis ravie depouvoir y participer et pour l’instantj’ai recueilli pas mal de votes, maisrien n’est joué», explique Sandrine.En effet c’est jusqu’au 21 avril pro-chain que l’on pourra voter et beau-coup d’artistes semblent déjà en tête.C’est en 2015 que l’enseigne de res-tauration «Au Bureau» avait arpentéles routes françaises avec son buspour trouver les pépites rares. Aprèscinq arrêts dans 5 villes, 15 artistes

ont été mis en avant. Après cette ex-périence le projet a été renouvelé l’andernier sous forme d’un casting natio-nal. L’enseigne affirme sa volonté dedevenir un tremplin important de

l’hexagone, via son casting «Elle est oùla Voix», parrainé par Christophe Maé,lequel accueillera le gagnant en pre-mière partie d’un show-case et en pre-mière partie de l’un de ses concerts,

mais aussi de signer un single chezWarner Music France.Pour participer au concours, les can-didats doivent être majeurs et habiteren France, et c’est avec sa reprise dufameux titre «Eternal Flame» de TheBangles, que Sandrine Gameiro a étésélectionnée pour intégrer leconcours. «Je suis confiante, même sile chemin est encore long, quoiqu’ilsoit le résultat final, ce sera une expé-rience enrichissante et cela me per-mettra d’ouvrir d’autres portes»,déclare-t-elle au LusoJornal.L’an dernier, la grande gagnante Men-drika s’est produite sur la scène del’Olympia et a été signée dans unemaison de disques. Alors c’est à vousd’aller sur le site et de voter pour la ta-lentueuse Sandrine qui voit ici uneopportunité en or de se faire connaîtreet de pouvoir enfin se lancer dans sacarrière.

http://aubureau-elleestoulavoix.fr/

Concours «Elle est où la voix»

Par Clara Teixeira

Jacques Blanchard un photographe amoureux du Portugal

Jacques Blanchard, un photographe,un sacré personnage. Son art: la photo.A découvrir, à divulguer. Son amour, unpays: le Portugal. Amour partagé par etavec son appareil photo, qu’il nomme:Véronique.Pour nous qui avons été invités parJacques Blanchard à lui faire une visite:une sacrée découverte, un honneurd’avoir pu visiter un lieu ou le tempss’est arrêté. Le lieu est un véritablemusée, les photos sur les murs sontstatiques comme les personnages oules lieux qu’ils représentent, toutefoiselles en disent long. Il y a les senti-ments qui se transmettent: celui dupersonnage, celui du photographe,celui du visiteur, du spectateur…Jacques Blanchard a été pendant 40ans professionnels de la photo. Il a tra-vaillé pour l’OTAN, des grandes entre-prises et des scientifiques.Retraité depuis 2006, il a fait une croixsur une partie du passé. Arrivé en re-traite, il a mis tout un ensemble d’ob-jets, son ordinateur inclus, dans savoiture et a tout jeté dans une déchète-rie. Depuis il n’a pas racheté d’ordina-teur.En plus du thème du Portugal, JacquesBlanchard possèdent d’autres collec-tions pour expositions: «La France ru-rale en 1907», «Gens du voyage»,«Naviguer sur Terre, l’Europe: les Gensde l’eau», «Vadrouille en Ecosse» et«Vadrouille en Irlande».Il y a des moments rares dans la vie.Rencontrer Jacques Blanchard en faitpartie. Nous l’avons interviewé à Parispas loin du boulevard Isaac Pereire. Denotre dialogue avec Jacques Blanchard,en voici des morceaux choisis pour Lu-soJornal.

Vous avez photographié le Portugal duhaut en bas. Comment vous est venucet amour pour le pays?Grouillant au fond d’un chapeau pourun authentique tirage au sort, cinq des-tinations de vadrouille, sélectionnéespour célébrer onze mois d’efforts dedeux copains de lycée, espèrent êtrehonorées du geste innocent d’un com-plice… Le Portugal a gagné à ce jeu duhasard!

Août 1966 à 8 heures, les barrièresdouanières de la route Madrid-Lisboas’ouvrent enfin; à garde a vous le longde la route des eucalyptus nous en-ivrent de leur senteur aussi délicieusequ’inattendue… C’est le coup de fou-dre: je suis amoureux, Véronique aussi.Trois voyages - 1968,1971 et 1981 -confortent cet attachement. Le Portugalest le seul pays que je quitte à regret.En 1981 je me promets de ne pas finirma vie sans un retour, peut-être unedernière visite. Encouragé par Véro-nique, nous décidons une nouvelle «es-capade» au pays, de juillet 2014 àfévrier 2015.L’accueil des Portugais est inouï degentillesse, de spontanéité, de dyna-misme et d’espoir du lendemain…L’humour est omniprésent, autant quel’imagination. Le Portugal travaille ensouriant. Le Portugais est fier de sonpassé d’aventurier des mers, de son in-dépendance à côté de son «voisin». Lapopulation a su se séparer de l’enfer-ment et de l’horreur de la dictature sansheurts majeurs.Du grand nord au sud lointain, d’est enouest, le Portugal se distingue par l’élé-gance de son urbanisation, tant ses vil-lages que ses grandes cités. La naturerespectueuse de cette volonté participede ses monts et vallées et de ses bordsde mer…

Vous nous avez montré une photo d’unestatue. Vous avez pris des heures voirdes jours pour la photographier. Pour-quoi?Véronique est très méticuleuse et exi-geante. L’«affaire» de la Statue duMarin Pécheur est un exemple typique.L’angle de prise de vue autant quel’éclairage sont responsables de la miseen valeur du travail de l’artiste sculp-teur. La circulation automobile rend dé-licate son approche. Le soleil et leséventuels nuages ne sont pas évidem-ment coopératifs. La nuit l’éclairage pu-blique dédié à son anatomie n’est pasvraiment favorable. Les tentatives pourle neutraliser avec des flashs électro-niques sont décevantes. Finalementc’est Misha, la boussole, qui parvient àsoutenir l’effort en définissant l’horaired’un éclairement pour l’angle de vueadéquat.

Photographier parait simple, toutefois ilfaut souvent prendre des précautions etdemander des autorisations…Aux complications techniques s’ajou-tent éventuellement celles des autori-sations de tournage… destinées à unusage publique, éditions, expositions,etc. Elles sont obligatoires. Ellesconcernent principalement les lieux pri-vés et publics clos. La rue échappedonc à cette règle, toutefois, si photo-graphier la foule n’est pas illégal, cadrerun visage exige un accord. Il est remar-quable que les têtes de quelques per-sonnages d’un reportage télévisé sont«flouées» par défaut de ne pas avoir puobtenir la permission, voir de ne pasavoir pu même la solliciter…L’autorisation suppose un accord deprincipe avant les prises de vues et saconfirmation: «visa d’exploitation» surobservation des résultats. «Le droit àl’image» concerne les personnages etles lieux privés. En France, le Tribunalpeut ordonner que l’image soit retirée;par ailleurs le responsable est passibled’une amende qui peut atteindre50.000 euros auxquels peut être ajoutéun an de vacances en prison. «Le droità l’information» soutient toute contes-tation dès lors qu’un évènement au-thentique exceptionnel filmé intéressel’information publique. «Le droit d’au-teur» concerne le réalisateur de l’image,

tant au niveau d’un accord de diffusionqu’à la rémunération correspondante.«Contestations»: je suppose la prescrip-tion toujours limitée à 50 ans.

Peut-on tomber amoureux d’une photo?Certaines images commandées par lesentreprises, plus particulièrement cellesconcernées par la recherche scienti-fique posent problème car il faut toutinventer. Etre amoureux d’une photo,puisque telle est la question, ne peutguère se dissocier du sujet, de fait né-cessairement de l’image d’une per-sonne. L’amour étant associé ausentiment de jalousie, Véronique ne faitpas exception. L’idée de devoir admet-tre que l’émotion dégagée par l’imagede l’un de ses modèles préférés soitmieux contrôlée par une caméraconcurrente est une bien grande souf-france qui se manifeste par la honte as-sociée à une illusion d’incompétence.Quand je pense au Portugal, je me sou-viens du visage si gracieux d’une jeunefille de 16 ans rencontrée dans un vil-lage en 1968: un charme naturel, uneélégance toute simple. Alors Véroniquea décidé qu’en 2014 il fallait la retrou-ver et la photographier de nouveau…

Vous avez des centaines de photos surle Portugal, pourquoi n’éditiez-vous pasun livre, d’autant plus que vous écrivezmerveilleusement bien aussi?

La publication ne fait pas partie desprojets de Véronique. Elle redoute l’édi-tion de ses images sur papier ou sur latoile. Elle lui préfère l’exposition. Tellela prise de vues en studio, l’accrochagedes photographies en lieu clos, contrai-gnant à un déplacement mobilise l’at-tention à l’écart de toute distraction.Suivant le nombre de photos, le spec-tacle retient son public durant une àdeux heures. Il n’est pas rare que cer-tains visiteurs se déplacent deux fois;éventuellement parce qu’ils n’avaientpas imaginé le sujet traité avec autantd’images et de précision, d’autres parcequ’ils s’ont pas pu s’asseoir durantquelques minutes, beaucoup parcequ’ils souhaitent revenir en compagnied’amis concernés.

Quelle idée avez-vous de la photo entant qu’art et quelles sont les perspec-tives pour vos collections?Véronique ne cesse de crier que je nefais rien pour que le public puisse voirnos images. Elle prétend que je suiségoïste de vouloir être seul à en profiter!Je me défends en affirmant alerter sanscesse les Municipalités, expliquantqu’elles n’osent pas justifier leur refusde participation à une exposition lié àune déficience financière malgré l’ap-port culturel évident.Véronique boude et affirme que je doismoi-même soutenir le budget cultureldes Mairies et de fait prendre en chargele financement des expositions… Je luirappelle tout l’argent déjà dépensé pourl’achat de sa caisse de jouets, de celuigaspillé par le tracteur de sa caravanestudio, sans oublier tous ses consom-mables, pellicules, papier photos, chi-mie, etc.Véronique tient décidément à voir «ledernier mot» et décide que je ne doisplus acheter de cigarettes… Ne dit onpas que Van Gogh échangeait ses toilescontre des tubes de peintures, alorsqu’aujourd’hui elles se vendent à prixd’or sans créer scandale?Mais c’est une autre histoire, celle d’unartiste; nous ne sommes que de petitsartisans.

Pour une exposition sur le PortugalJacques BlanchardInfos: 01.43.80.76.21

Par António Marrucho

A découvrir

Jacques Blanchard et son appareil photo VéroniqueDR

«Histoire d’unvaurien», deManuel Antô-nio de Almeida

Cette «Histoire d’un vaurien» se dé-roule entre 1807 et 1821, à Rio de Ja-neiro, à l’époque du roi João VI, quiavait fui Lisboa à l’approche des sol-dats de Napoléon et qui s’était installéavec sa cour au Brésil. Ainsi, de simpleville coloniale, Rio était devenue lesiège du royaume.Mais le roman «Histoire d’un vaurien»(titre original: «Memórias de um sar-gento de milícias»), qui vient de paraî-tre aux éditions Chandeigne, avec unetraduction de Paulo Rónai, et son au-teur, Manuel Antônio de Almeida, ontéchappé à diverses infortunes.En effet, paru sous la forme d’unroman-feuilleton dans un journal deRio de Janeiro, entre juin 1852 et juillet1853, «ce petit bijou de la littératurebrésilienne», selon Samuel Titan, quisigne la postface du présent volume,aurait pu disparaître sous une piled’autres romans-feuilletons del’époque. Et le même destin aurait pufrapper l’auteur qui les signait d’unsimple «Un Brésilien». Son nom, tou-jours d’après Samuel Titan, ne fut ré-vélé qu’à l’occasion d’une éditionpubliée en 1863, en hommage pos-thume à Manuel Antônio de Almeida,mort d’une manière tragique en 1861,alors qu’il venait d’avoir 30 ans.Leonardo, le protagoniste de cette his-toire n’a rien de commun avec leshéros romantiques. Très tôt il choisitl’oisiveté comme seul mode de vie,créant ainsi le personnage si brésiliendu «malandro»: sorte de mauvais gar-çon, roi du hamac et de l’inconve-nance. À travers les chapitres de celivre on suit les frasques et les péripé-ties de la vie de Leonardo dans le Riodu début du XIXe siècle, résidence duroi, ville métissée, en nous attachant àce personnage finalement faible, neu-tre et jouet des uns et des autres. Parailleurs, le ton désinvolte du récit, ainsique le défilé d’une foule d’autres per-sonnages vulgaires, font de «Histoired’un vaurien» un formidable portrait deRio de Janeiro.Signalons enfin que le parcours etl’œuvre du traducteur, Paulo Rónai, néà Budapest en 1907, amoureux de laFrance et du Brésil, mériteraient à eux-seuls d’être longuement racontés.

DominiqueStoenesco

Un livre par semaine

Altina Ribeiro com Carlos Alexandre AraújoLusoJornal / Mário Cantarinha

Dominique Stoenesco, Altina Ribeiro e Cônsul António MonizLusoJornal / Mário Cantarinha

Jocelyn Dupuis

Le 05 avril 2017Le 05 avril 2017

Page 7: PUB GRATUIT - LusoJornal · lège, aprendendo também o inglês a partir da 6ème”. ... língua portuguesa cresce bastante” re - sume Tiago Brandão Rodrigues. “E da mesma forma

PUB

Page 8: PUB GRATUIT - LusoJornal · lège, aprendendo também o inglês a partir da 6ème”. ... língua portuguesa cresce bastante” re - sume Tiago Brandão Rodrigues. “E da mesma forma

lusojornal.com

Jardins d’ici et d’ailleurs: documentairesur la Quintado Palheiro àMadère surArte TV

«Jardins d’ici et d’ailleurs» est uneémission documentaire, produite parBo Travail, d’une trentaine de minutes,visible sur Arte TV et nous fait voyagerà la sortie de l’hiver, tout début duprintemps, depuis 2 ans déjà, à tra-vers essentiellement l’Europe, sous unangle bien particulier: celui de ses jar-dins magnifiques et les plus célèbres.Jean-Philippe Teyssier, architecte-pay-sagiste, nous emmène au fil de sespérégrinations, entre autres au Portu-gal, mais aussi cette année à Madère.Pour nous faire découvrir commentces espaces ont-ils été pensés, plan-tés et entretenus au fil des siècles. Ceslieux d’exception se dévoilent façon-nés par le temps, le savoir-faire et lapassion de leurs créateurs, leurs héri-tiers mais aussi leurs mécènes.Ont été déjà diffusées trois émissionstournées au Portugal: la Quinta da Re-galeira, à Sintra, le Palais des Marquisde Fronteira, à Lisboa et la Casa deMateus, à Vila Real.S’est ajoutée cette année la Quinta doPalheiro, à l’est de Funchal, à Madère.Cette grande propriété du XIXe siècle,créée en 1804 par le Comte de Car-valhal, puis rachetée par la familleBlandy en 1885, allie des allées pa-vées de calçadas portuguesas, desplantations d’espèces venuesd’Afrique du Sud mais aussi endé-miques, et s’inspire de conceptionpartielle de jardins à la française.Les émissions sont visibles en replaysur Arte TV + 7 ou lors de leurs redif-fusions à l’antenne.Celle relative à la Quinta do Palheiro lesera le jeudi 6 avril, à 18h05, et cellede la Casa de Mateus, le mardi 11avril, à 18h00.

Documentairesur le street-artà LisboaJeudi dernier, le 30 mars, a été pro-jeté en post-première, le film «Lis-bonne à l’assaut des façades», unfilm réalisé par Marie Brand, écrit parAnne Lejon (52 min) et consacré aumouvement Street-Art à Lisboa.Ce film a été produit par 5o4 produc-tions, dirigée par Pascal Albertini,avec la participation de Oito TV et lesoutien du CNC.«Dans un contexte de récession éco-nomique sévère, les murs de Lisboane s’étaient pas exprimés avec autantd’effervescence depuis la Révolutiondes Oeillets de 1974. En effet, depuis2008 la capitale est en train de seconstituer une des plus intéressantescollections d’art urbain au monde. Àla rencontre d’artistes au langageaussi singulier que contrasté, c’est lavisite de ce musée à ciel ouvert quenous propose ce documentaire».La projection a eu lieu dans la salleCharles Brabant, à la Scam, à Paris8, suivie d’un verre.

ILCP recrutaprofessoresO Instituto de Língua e Cultura Portu-guesa (ILCP) de Lyon aceita candida-turas para a docência das disciplinasde Língua Portuguesa, para o pró-ximo ano letivo 2017/2018.Os interessados devem enviar a res-petiva carta de candidatura, até finaisde abril, acompanhada do Curricu-lum Vitae e demais comprovativos(Diplomas, etc.) para:ILCP40 quai Clémenceau69300 [email protected]

Tiago Pereiravoltou a filmarem ParisO realizador Tiago Pereira apresentouo livro “O Povo que Ainda Canta” noespaço Portologia, em Paris, no fimde semana passado, cerca de doismeses depois de ter filmado, nas ruasda capital francesa, um grupo pari-siense de cante alentejano.O fundador do projeto “A Música Por-tuguesa a Gostar Dela Própria” teve aideia de apresentar o livro em França,depois de ter andado a filmar “OsCantadores de Paris”, um grupo dejovens de diversas nacionalidades, amaior parte dos quais não fala a lín-gua portuguesa, mas que conseguecantar cante alentejano.No lançamento do livro, “Os Canta-dores de Paris” atuaram e o espetá-culo também foi filmado para odocumentário que Tiago Pereira estáa fazer sobre eles, juntando-se àsimagens dos jovens a entoar cantealentejano em locais como Montmar-tre, Torre Eiffel, Cemitério Père La-chaise e o metro parisiense.

14 CULTURA CULTURA 15

lusojornal.com

Cartas de amor de António Lobo Antunesnos cinemas franceses a partir do dia 12

O filme “Lettres de la Guerre” de IvoM. Ferreira, a partir das cartas que ojovem médico António Lobo Antunesescreveu à mulher, vai sair nas salasfrancesas no dia 12 de abril. A versãoportuguesa do filme chama-se “Cartasde Guerra”.Em 1971 António Lobo Antunes eraum jovem médico que foi mobilizadodurante dois anos para a Guerra colo-nial, em Angola. Deixou em Portugala mulher com quem tinha casadopouco tempo antes de partir, grávidadaquela que viria a ser a sua primeirafilha. Enamorado, escrevia pratica-mente todos os dias à mulher, cartasde amor, sensuais, poéticas, cheias depaixão. 280 dessas cartas de amorenviadas do teatro de guerra forampublicadas em livro em 2005 peloagora escritor confirmado. Foramessas cartas que serviram de inspira-ção para o filme realizado por Ivo M.Ferreira.O livro foi aliás publicado em francêspelas edições Christian Bourgois, comprefácio das filhas do escritor, MariaJosé e Joana Lobo Antunes, traduzidopor Carlos Batista. “A escolha de pu-blicar este livro não é nossa: é a von-tade expressa da nossa mãe,destinatária e conservadora desta cor-respondência até há bem poucotempo. Ela sempre nos disse que po-diamos ler e publicar após a suamorte, e este momento chegou”.

Ivo M. Ferreira queria “há muitotempo” realizar um filme sobre aGuerra colonial. “Um dia, quandocheguei de uma viagem, dei com aminha mulher a ler as ‘Cartas deGuerra’ ao nosso filho Martim, queainda não tinha nascido, mas que elatrazia na barriga. Pensei logo que eratalvez esta a história que eu tinha von-tade de contar: uma história de amor,brutalmente interrompida por umaguerra tão injusta que incompreensí-vel” explica o realizador.O mais difícil foi levar para o écrã oscartas de amor. Durante cerca de1h45, ouvimos ler multiplas cartas deLobo Antunes. A primeira é lida poruma voz masculina, mas depressa sepassa para a voz feminina. E é assimdurante todo o filme! São cartas de

uma beleza rara, poéticas, sentimen-tais. Ora falam das dúvidas do maridosobre a fidelidade da mulher, ora con-tam episódios do dia-a-dia dos milita-res portugueses no contexto de guerra,ora expressam os desejos do ator e aspromessas de fidelidade.Por vezes, surgem imagens da mulher,a destinatária das cartas de amor, re-presentada pela atriz Margarida Vila-Nova. “A mulher a quem estas cartassão enviadas está sempre presente,mesmo se distante de quem as envia”e Ivo M. Ferreira compensou entãoesta ausência de Maria José - a ex-mulher de António Lobo Antunes.“Filmei-a como se ela estivesse a de-saparecer, alguém que se perdia no fioda memória”.Através das cartas, vamos acompa-

nhando ao mesmo tempo a paixão dojovem médico, mas também temosuma descrição detalhada sobre o sen-timento dos homens que foram envia-dos para fazer face à guerrilhaangolana.Durante quatro semanas Ivo M. Fer-reira filmou em Angola, a preto ebranco, como se se tratasse de “umfiltro”. O ator Miguel Nunes dá a caraao jovem médico que era, na alturaAntónio Lobo Antunes, antes de ser ogrande escritor que hoje conhecemos.“Integrámos no filme os detalhes davida quotidiana do António, por exem-plo a maneira como ele pegava no ci-garro quando escrevia, respeitandosempre a sua intimidade” explica IvoM. Ferreira, que acrescenta que tra-balhou sempre com Lobo Antunes ecom a família.Ivo M. Ferreira nasceu em Lisboa em1975 - um ano depois do 25 de Abril- e vive atualmente em Macau. Em1997 realizou o documentário “Ohomem de bicicleta - Diário deMacau” e desde então já realizoumais 7 longas, curtas-metragens e do-cumentários.Este é um filme a não perder, tantopelo seu aspeto poético, como histó-rico, pelo rigor com que os atores re-presentam os militares portuguesesdurante a Guerra colonial, mas tam-bém pela vertente humanista do rea-lizador, que também transmite odia-a-dia dos Angolanos que convi-viam com os tropas portugueses.

“Lettres de la Guerre”

Por Carlos Pereira

L’installation d’Ângela da Luz envoûte le CHU de RangueilL’artiste plasticienne portugaise multi-facette Ângela da Luz a exposé pen-dant un mois dans l’espace culturel duCentre hospitalier (CHU) Rangueildans le cadre du programme «Cultureet Santé», à Toulouse.Née en 1962 à Funchal, sur l’Île deMadeira - la perle de l’Atlantique - maisToulousaine d’adoption, membre de ladiaspora portugaise, Ângela da Luz aprésenté une installation digne d’êtreexposée dans les plus grands muséesd’art contemporain. C’est un clin d’œilaux 40 ans du Centre Georges Pompi-dou, à Paris.Cette installation représente la distanceentre la France et le Portugal, commeun cordon ombilical entre Toulouse etLisboa (1.250 km). L’artiste a souhaitéfaire prendre conscience de l’effet né-gative sur notre planète dû au plasti-que, à toute personne et ceci dès leplus jeune âge. Elle a intitulé son ex-position «Les bouchons en plastique etses conséquences dans l’environne-ment» qui a trouvé beaucoup de suc-cès auprès du public.Ângela da Luz a beaucoup de talent:elle est audacieuse, généreuse, sensi-ble, bien vaillante à l’égard des autreset une grande humaniste.L’artiste a affirmé au LusoJornal quecette exposition a été «la plus chargéeen émotion» de toute sa carrière, par«l’accueil, les rencontres singuliers, les

partages, les soutiens» auprès d’elle et«les mots chaleureux» de ces visiteursqui l’ont beaucoup touchés.Ont peut lire sur son Livre d’Or: «Ons’est arrêté devant la vitrine, interpellépar cette exposition surprenante. Mamère hospitalisée était ravie. On n’apas compris les premiers instants, ontest resté là devant, pendant une heure,elle a fini par adorer, on s’est posésplein de questions, on a rigolé, on amême pensé à plein de souvenirs denos vacances à la mer. Merci pour cetteinstant que vous nous avez offert à tra-

vers cette exposition».Long couloir, soudain le regard parune explosion de couleurs! «Vouspouvez entrer!» bien sûr! La pièceest jonchée de corde entrelacées,enchevêtrées, grouillantes! Jaillis-sent ce cet amoncellement cesmêmes cordes, verticales, poin-tues. «Pour moi, une représenta-tion de notre monde complexe,inquiétant, d’où s’échappent deslumières d’espoir» explique l’ar-tiste au LusoJornal.Cette corde infinie est matérialisée par

des bouchons, des bouteilles et despots en plastique. Deux artistes, l’uneà créé, l’autre à installé; L’interpréta-tion de chacun, nous voyons tous lemême «tableau», mais le ressenti seradifférent. Une œuvre existe par l’émo-tion et le regard de l’autre. L’art à l’hô-pital, bien sûr! Tous ont besoin deregarder, de rêver.La suite de cette installation ce trouveactuellement dans une école mater-nelle publique «Les Mésanges», àBeauzelle, et également à l’école ma-ternelle publique «Louis Weidknnet»,à Blagnac, toutes les deux, dans lesenvirons de Toulouse.Ângela da Luz a donné carte blan-che à l’interprétation de son œuvreà la prochaine exposition qui pourraêtre installée à l’infini, autrement etdifféremment.Lors du vernissage de l’exposition,étaient présents le Vice-Consul duPortugal à Toulouse, la Direction duCHU Rangueil, des représentants dela Mairie de Toulouse. Pierre Espu-glas, Responsable de l’art contem-porain à Toulouse, qui avait annoncésa présence, a eu un empêchementde dernière minute et il n’a pas puêtre présent.Ângela da Luz fait également référenceà la présence de Jean-Marc Laffont,Responsable culturel, et de l’artisteplasticienne Catherine Camusso.

A Toulouse

Carla Gamboa continua a cantar em Lyon

Natural de Arroios, Lisboa, tendo vi-vido parte da sua infância em Sintra,a cantora Carla Gamboa está atual-mente a viver em terras de França,mais precisamente em Lyon. CarlaGamboa é o seu nome atrístico, mas étambém o civil.Cantora de música popular portu-guesa, Carla Gamboa conta já oito ál-buns no mercado discográfico e foiacompanhada pelos “grandes” destetipo de registro musical, como Ema-nuel, Tony Carreira e Ágata, entre ou-tros, que escreveram para ela temasmusicais. O “show” de Carla Gamboapercorreu Portugal de norte a sul, e foimuito apreciado.“Desde muito pequena que eu gostavade imitar o que via na televisão. Imi-tava os artistas a cantar, as suas dan-çarinas, o mundo do espetáculofascinava-me e atraía-me. Todos os ar-tistas, fossem da rádio, do cinema, oudo teatro, eu encontrava sempre algopara os imitar. Fechava-me no meuquarto, e ai até inventava peças deteatro que apresentava depois aosmeus pais e familiares. Sempre fuimuito criativa para desespero dosmeus pais, pois muito irrequieta e im-previsível” explica Carla Gamboa aoLusoJornal. “Mais tarde, quando eu já

estudava e tinha uns 14 anos, res-pondi a um anúncio da Rádio Cidadee, com o apoio do meu pai António eda minha mãe Aurora, que me conhe-ciam esta paixão. A rádio procuravauma voz com sotaque brasileiro, e eu,à força de ouvir e ver telenovelas, tinhaisso em mim. Após testes fui aceite, ecomecei a animar um programa mu-sical com outros animadores. E assimcomecei um carreira na Rádio Cidadeque durou uns anitos, mas tambémseguia os meus estudos em paralelo,

onde consegui uma formação acadé-mica de gestora e secretariado. O meupai António foi o grande impulsionadormais tarde para a minha vida de can-tora, ele mesmo tinha esta paixão decantar e que me transmitiu”.Autores e compositores como José Or-lando, Ricardo Ladun, Tóni Pinheiro,e mesmo Michel Costa de Lyon, cria-ram temas que Carla Gamboa tem nosseus álbuns. “‘Não sou sedutora’,‘Amor que te dou’, e outros mais, queainda hoje canto nos meus espetácu-

los” explica a cantora.Carla Gamboa casou aos 22 anos emais tarde surgiram os filhos Duarte,Diana e Lucas. “Mas a sorte, nestavida de artista, não durou e não estevesempre presente. Foi pena, pois viviuma grande traição que me destruiumuito também a todos os níveis. Masa minha paixão pela música e pelacanção em geral, está sempre viva econtinuarei sempre a cantar e a fazerespetáculos seja lá onde for” concluiusorrindo ao LusoJornal.Carla Gamboa faz parte daqueles que,e para os quais, a vida se tornara difícila viver em Portugal há 9 anos atrás.Vive hoje em Lyon com a família eonde trabalha. Nos seus tempos livresregressa à paixão artística, onde tam-bém anima um programa de rádio emlíngua portuguesa e francesa, e nosfins de semana, canta para Comuni-dade e outros públicos, animando fes-tas e bailes com um variadissimorepertório.É uma artista que já brilhou e que po-derá sempre brilhar, se tivermos emconsideração a sua motivação e a forçade vontade para viver da música po-pular portuguesa que interpreta comgrande talento.

Carla GamboaInfos: 06.41.03.84.13

Artista já brilhou em Portugal

Por Jorge Campos

Concert évènement de David Dany à Muret

Cath Phil Productions, en partenariatavec le Rex, à Muret, organisent unconcert événement franco-portugais,avec à l’honneur l’artiste de varietésfranco-portugaises David Dany, pourun show d’environ deux heures despectacle.Selon les producteurs, ce concert seraentièrement filmé pour la télévision etservira aussi pour la création d’unDVD de l’artiste. Pour cela tous lesmoyens ont été mis en œuvre avectrois parties: en première partie uneanimation piano bar par les musiciensde l’artiste; en seconde partie, pour lapremière fois, une chanteuse fran-çaise, Juline, lancée par le célèbrechanteur disque d’or des années 72avec la chanson «Mendiant» ClaudeCedric, présent aussi a cet événementexceptionnel; et pour la troisième par-tir, David Dany. De grandes émissionsde radio sont partenaires de cette évè-

nement, comme Olá Portugal avecLuís et Sérgio, Radio Occitanie, CanalSud avec Carlos Carneiro, Axe Sud etbien sur la radio France Bleu, avecFranck Langlois, toujours partenairede spectacles et suivant de près lacarrière de David Dany.Heureux de «partager ce show», David

Dany n’a pas hésité à évoquer «le be-soin de s’ouvrir à la société française,car il est impératif de faire partagernotre culture et notre savoir-faire avecce pays qui nous a tant donné. Al’heure où tout va mal, il y a un besoind’évasion pour les gens qui viennentnous voir, car ils ressentent le besoin

d’oublier leur peine et leurs souf-frances du quotidien. Ils veulent se li-bérer en venant assister a mesconcerts. Je suis sincèrement trèscontent de faire ce métier où je ren-contre des gens de tous horizons, desgens formidables qui n’hésitent pas àse confier quand je descends descène». L’artiste portugais a l’habitudede se retrouver avec son public. «Voussavez, le Portugal est tellement petit,mais il a un cœur tellement grand quenous autres, nous n’avons qu’uneenvie, c’est de partir vivre la bas» dis-sent souvent les spectateurs de DavidDany. «J’entends très souvent cesphrases qui me font chaud au cœur,car la France est un pays aussi telle-ment beau, mais qui aujourd’hui souf-fre en silence».

Le 8 avrilRepas et soirée discothèqueLe Rex, à MuretInfos: 05.61.29.29.00

Par Maria Teixeira

«Fado na Academia»Spectacle des élèves de l’Academia de FadoL’Académie de fado, association dé-diée à l’apprentissage de la musiqueFado, organise pour la 3ème année unspectacle entièrement mené par lesélèves de guitare portugaise, guitareclassique (viola de fado) et chant.Le spectacle «Fado na Academia»aura lieu le samedi 20 mai, à 18h00,au Théâtre Ménilmontant, sis 15 ruedu retrait, à Paris.L’Académie a ouvert ses portes à Vin-cennes (94) aux portes de Paris, enayant recours aux enseignants de la

communauté portugaise de França,tels Filippe de Sousa, Nuno Estevens,Mónica Cunha et autres. Celui-ci c’estle premier spectacle tennu entière-ment par les élèves de l’Académie.C’est donc une opportunité de décou-vrir le travail des élèves et des profes-seurs, alors que le Fado, «merveilleuxchant populaire du Portugal» a été dé-claré Patrimoine immatériel culturelde l’Humanité par l’Unesco.Infos: 01.43.28.14.61www.billetreduc.com

LusoJornal / Jorge Campos

Par Gracianne Bancon

Ângela da Luz com o Vice-Cônsul Paulo Santos

600Números que falam

Há cerca de 600 leiloeiros emFrança e um deles (provavel-mente o único) é o lusodes-cendente Cédric Melado, queestudou Direito e História deArte. Começou a trabalharnuma das principais leiloeirasfrancesas, a Tajan.

Le 05 avril 2017Le 05 avril 2017

Page 9: PUB GRATUIT - LusoJornal · lège, aprendendo também o inglês a partir da 6ème”. ... língua portuguesa cresce bastante” re - sume Tiago Brandão Rodrigues. “E da mesma forma

lusojornal.com

ILCP: «Lerconsigo» pourla 14ème fois àLyon

L’Institut de langue et culture portu-gaise (ILCP) de Lyon, organise le sa-medi 15 avril, de 8h30 à 12h30, dansses locaux - 25 rue Bossuet - 69006Lyon - une séance de lecture dans lecadre de «Ler Consigo».«Ler Consigo» a été lancée en 2004par l’Association des professeurs deportugais, sur une initiative du Prési-dent de la République PortugaiseJorge Sampaio. C’est un momentd’échanges culturels entre français etportugais lusophiles. L’objectif est depromouvoir auprès des élèves le plai-sir de lire et l’envie d’apprendre la lan-gue et la culture portugaise.L’ILCP est l’unique école de portugaisen France qui participe pour la qua-torzième fois à cet événement. Al’image de l’année dernière, l’Institutrecevra à nouveau cette année denombreux participants: parents d’élè-ves, professeurs, personnalités impor-tantes, chefs d’entreprises, écrivains,journalistes, etc. Mais l’invité d’hon-neur est le poète et écrivain MárioMáximo.À quelques jours du 25 avril, date dela Révolution des Œillets Mário Má-ximo parlera de Mário Soares, ancienPrésident de la République et decette date historique très importantepour le Portugal et la démocratie, enprésentant son livre «O Infausto Quar-teto» et également son dernier roman«O Heterónimo de Camões».Mário Máximo est annoncé entre11h00 et 12h30. Le chanteur ZéPraia chantera des chants d’interven-tion, lors d’un repas musical à partirde12h45.«Avec son projet pédagogique uni-que, sa méthodologie d’enseigne-ment interactive et performante, sesprofesseurs formés dans les meilleu-res Universités du Portugal et du Bré-sil, ses 27 ans d’expérience font del’ILCP le meilleur endroit pour ap-prendre ou perfectionner la langueportugaise» dit une note de presse del’Institut dans lequel plus de 2.000élèves ont déjà été formés.L’ILCP est aussi «centre d’examens»pour l’obtention du Diplôme de Lan-gue Portugaise de la Chambre deCommerce et Industrie Luso-Fran-çaise de Lisboa. Il est égalementmembre de la Fédération Euro-péenne des Ecoles et membre duConseil Européen des Langues.www.ilcp.net

AG de l’association«Regarde ailleurs»: Laphotographieau profit desCapverdiens

Depuis l’année de sa création, en2004, officialisée en 2006, l’associa-tion «Regarde ailleurs», reconnued’intérêt général, avec son siège en-registré dans le département de laDrôme, est présidée par Jean-Phi-lippe Leroy (sur la photo).Depuis plus de 10 ans, cette associa-tion conduit les actions d’aide auprèsdes écoles du Cap Vert ainsi que desprojets de développement durable etsolidaire en faveur des populationsdans le besoin, particulièrement àSão Nicolau.Ces actions sont suivies de près lorsdes missions régulières dont la der-nière remonte à cet hiver en janvier2017.Ce samedi 8 avril, à 20h00, se tiendrala 11ème Assemblée Générale de«Regarde ailleurs» à la Vinothentik deChabeuil (26).Forte de plus de 250 adhérents enune décennie, l’association, outre lesrapports moraux et financiers habi-tuels, qui seront exposés lors de cetteAG, mettra l’accent sur son retour demission de janvier dernier.Elle présentera ce que les Capver-diens et les adhérents attendent leplus: les activités prévues ou en projetpour les mois à venir.

VinothentikZa La Grue3 place Maurice Koechlin26120 Chabeuil

Lançamentoda PlataformaDigital da FADNo dia 19 de abril vai ser lançado aPlataforma Digital da Federação dasAssociações da Diáspora (FAD), naSala da antiga Biblioteca da Rainha,no Ministério dos Negócios Estrangei-ros, na presença do Secretário de Es-tado das Comunidades, José LuísCarneiro.A FAD foi fundada em 2014, é umaorganização não-governamental, semfins lucrativos e apartidária, a primeiraestrutura representativa do movi-mento associativo mundial a surgirem Portugal, e tem por missão repre-sentar as associações da Diásporaportuguesa do mundo.

16 ASSOCIAÇÕES ASSOCIAÇÕES 17

lusojornal.com

Association Sèvrienne des Portugais celebrou 35° aniversário

No passado dia 26 de março, asala Brinborion em Sèvres (92)abriu de novo as suas portas edesta vez por ocasião da festa dos35 anos da Association Sèvriennedes Portugais (ASP).Conforme declarou a PresidenteCeline Marcos, “procuramos ir va-riando no tipo de eventos ao longodo ano, de forma a podermos satis-fazer os diversos sócios e amigos.Já tivemos o fado em fevereiro,agora um programa mais ligeiro eanimado”.O evento iniciou-se com o aperitivocerca das 12h30, seguiu-se o al-moço e baile animado pelo con-junto “Sem limite” que durou atéao início da noite.“É uma grande satisfação que serenova sempre que se realiza umevento com êxito porque mantem-se viva a tradição e as pessoasficam satisfeitas” disse ao LusoJor-

nal o Tesoureiro José Ferreira.Questionados sobre o número deprimaveras completadas pela ASP,Celine Marcos confessou que não

assistiu à fundação em virtude deter nascido anos mais tarde. No en-tanto começou a frequentar a ASPainda jovem e entretanto já cum-

priu dois mandatos de Presidente.E não obstante ser voz corrente queos mais novos não se interessampelas associações, no seu caso re-comenda a experiência, sobretudoagora com a companhia da vice-Presidente Vera Machado, tambémainda muito jovem.O Tesoureiro José Ferreira tambémnão foi fundador, mas integra aASP desde 1994. Foi vice-Tesou-reiro e depois Tesoureiro, cargo queexerce há já bastantes anos.Dos fundadores já poucos frequen-tam a ASP, estando já muitos delesdefinitivamente em Portugal, maspor agora, o futuro está assegu-rado.A vice-Presidente Vera Machadoaproveitou ainda para recordar queo próximo evento terá lugar a 3 e 4de junho, tratando-se do já tradi-cional Torneio de futebol de Pente-costes e Festival de folclore, queterão lugar de novo no estádio JeanWagner, também em Sèvres.

Com programa “ligeiro e animado”

Por Luís Rocha

Graines de Luso font du jardinage

L’association «Graines de Luso»vient de fêter son 2ème Printemps!A cette occasion, les enfants quiparticipent aux ateliers ludiqueshebdomadaires d’initiation à lalangue portugaise et à la culture lu-sophone, à Taverny (95), ont été

invités à un atelier «jardinage»dans l’espace Truffy du magasinTruffaut Herblay, le samedi 25mars dernier.L’équipe d’animation du magasin,qui comptait des lusophones et deslusophiles, a mené cet atelier dans

la joie et la bonne humeur et acontribué à faire découvrir de nou-veaux mots portugais aux enfants!Les petites «Graines de Luso» ontégalement appris à rempoter desplants de fraises et d’herbes aro-matiques. Les enfants ont ensuite

eu le plaisir de découvrir les ani-maux du magasin.L’animation s’est clôturée par ungoûter partagé avec les familles etl’équipe d’animation. Chacun estreparti enchanté avec la jardinièrequ’il a réalisé!

Conférence sur l’apport de l’immigration portugaise en Aquitaine depuis cinq sièclesC’est en présence d’Ana Rocha,Consule Général du Portugal à Bor-deaux que s’est tenue à la Média-thèque d’Oloron, une Conférence deManuel Dias sur l’apport de l’immi-gration portugaise en Aquitaine de-puis cinq siècles, devant un publictrès intéressé par le sujet. La Confé-rence a été organisée par l’Associa-tion France Portugal d’Oloron SainteMarie (64).En absence du Maire, c’est le PremierAdjoint Daniel Lacrampe qui a ac-cueilli l’intervenant et les invités del’association, à savoir les membresresponsables de l’Association Terre deMémoire(s) et de Luttes.Après avoir fait un historique des di-

verses époques d’immigration portu-gaise en France depuis le 17ème siè-cle, l’orateur a surtout mis en exergue

les relations entre les Républicainsportugais et espagnols lors du conflitde la guerre d’Espagne. Il a aussi rap-

pelé que les soldats des brigades in-ternationales ont été internés avecleurs collègues espagnols au Campde Gurs, avant d’être envoyés dans lescamps de concentration allemands.Une commémoration importante auralieu prochainement au Camp deGurs, le 30 avril, afin de rappeler ànos mémoires ceux qui ont combattuet qui sont morts pour leur idéal de li-berté et de démocratie.A la fin de la conférence et de la ré-ception, David Corbin, Adjoint à laCulture est venu saluer l’assistance ets’est entretenu longuement avec lesresponsables de l’association FrancePortugal et leurs invités dans les lo-caux de l’association.

Convergência de Montreuil em perigo de fechar

A Associação Convergência de Mon-treuil (93) organizou no fim de se-mana passado um jantar convívio, quejuntou cerca de 100 pessoas numasala municipal, mas vive atualmentemomentos de indecisão com a saídaanunciada do Presidente António daSilva.O evento teve lugar na Salle du PetitHall do Parc Montreau, em Montreuil,e os convivas tinham a escolha entreum prato de Bacalhau ou arroz comfrango. Antes do jantar, o grupo deconcertinas da associação tocou uma“modas” e depois retomou a atuaçãonoite dentro, para agrado de todos ospresentes.“Esta é a última vez que temos a salaeste ano” disse ao LusoJornal LurdesLoureiro, Tesoureira da associação.“Este ano a Mairie cedeu-nos muitomenos salas, certamente por causa dorisco de atentados”.A próxima atividade da associação vaiser a já tradicional excursão do mêsde junho. “Talvez vamos a Deauville”avança Lurdes Loureiro. É uma excur-

são de apenas um dia, mas a associa-ção já organizou saídas mais longas,como por exemplo a Lourdes.O Grupo folclórico da associação estáparado e apenas está em funciona-mento o grupo de concertinas. No en-tanto a maior incerteza é a saída doPresidente-fundador António da Silva.“A nossa próxima Assembleia Geral éem maio e o Presidente já anunciouque se demite, por motivos próprias,

porque quer ficar mais tempo em Por-tugal” explica Lurdes da Silva quetambém é Tesoureira da associaçãodesde a sua fundação em 1983. “Senão houver cadidatos para assumir aPresidência, a associação vai acabarpor aqui”.Lurdes Loureiro diz que “o Presidenteteria de ser de Montreuil” mas garanteque não quer assumir a responsabili-dade. “As pessoas sabem que eu

gosto de literatura e é nessa via queeu quero investir-me”.Lurdes Loureiro diz que, se a associa-ção fechar “claro que me vai doer”,mas acrescenta que “é a vida!” e ga-rante que “fica a alegria de termoscriado aquela que chegou a ser umadas maiores associações portuguesasde França e fizemos muita coisa. Aju-dámos muitos jovens, inclusivamentea sair da droga, arranjámos até em-prego para algumas pessoas. É umgrande orgulho ter feito parte destaassociação”.No entanto, em declarações ao Luso-Jornal, Lurdes Loureiro garante que“mesmo sem Convergência, vamoscontinuar em convergência. Todos sa-bemos que podemos continuar unscom os outros, todos temos os telefo-nes uns dos outros. Somos umagrande família”. E a Tesoureira da as-sociação deixa um apelo para os diri-gentes de outras associações: “A vidaassociativa é cansativa, muitas vezesos dirigentes dão aquilo que nãopodem pelos outros, por vezes são atémal agradecidos, mas continuem adar”.

Associação organizou um jantar de convívio

Por Joaquim Pereira

Nouvelle Direction de l’Association portugaisefolklorique de l’Hérault

L’Association portugaise folkloriquede l’Hérault, dont le siège est a Vil-leneuve-les-Maguelone (34), aconvoqué son Assemblée GénéraleOrdinaire, le 31 mars dernier, danscette même ville.Le Président de l’association, Ma-

nuel da Costa, entouré des autresmembres de la Direction, aprèsavoir discuté tous les pointsconcernant l’Assemblée GénéraleOrdinaire - approuvée par les asso-ciés présents à celle-ci - a présidéel’Assemblée Générale Extraordi-naire, et a annoncée la démissionde sa Direction ainsi que celle des

membres qui en faisaient partie.Il s’en est suivi ensuite, l’électiond’une nouvelle Direction de l’Asso-ciation Portugaise Folklorique del’Hérault, approuvée à l’unanimitépar les associées présents.La nouvelle Direction qui a été élueest composée comme suit:Maria de Fátima Dantas, Prési-

denteJosé Fernando da Costa, Vice-PrésidentMaria Dulce Fernades, TrésorièreMarie Helena Barbosa, SecrétaireMárcio António Ricardo, Directiondes Ressources HumainesLes Assemblées terminées, il s’enest suivi un vin d’honneur convivial.

Par Tony Inácio

Feira de produtos portugueses em Nanterre

Vai ter lugar, no próximo fim de se-mana, nos dias 7, 8 e 9 de abril,mais uma edição da Feira de Produ-tos Portugueses de Nanterre (92), noEspace Chevreul. O evento chama-se“Portugal en Fête à Nanterre” e é or-ganizado pela associação ARCOPpresidida por Manuel Brito.Como acontece há 14 anos, durantetrês dias vão juntar-se em Nanterrestands de dezenas de municípiosportugueses que trazem à região pa-risiense os melhores produtos da re-gião. A entrada é livre e todos osanos milhares de Portugueses - e nãosó - aproveitam este certame paracomprar enchidos, fumeiro, azeite,vinho, queijos, doces tradicionais emuitos mais produtos artesanais.

A Feira começa no dia 7, sexta-feira,às 18h00, com a intervenção de di-versas personalidades portuguesas efrancesas, nomeadamente o Mairede Nanterre e o Cônsul Geral de Por-tugal em Paris. Como já é habitual,o espetáculo de abertura é de fado eé difundido em direto no programa“Só Fado” da rádio Alfa. O elenco écomposto por Manuel Miranda,Cláudia Costa e Conceição Guada-lupe, accompanhados por ManuelMiranda e Flaviano Ramos. A apre-sentação estará a cargo de OdeteFernandes.Durante os dois dias de sábado e dedomingo vão suceder-se no palcomuitos grupos folclóricos e a BandaFilarmónica Portuguesa de Paris. Nosábado à noite o espetáculo vai seranimado pelo grupo Roconorte.

Por Carlos Pereira

Pedro Morgado do Santander Totta, com dirigentes da associaçãoDR

Ana Rocha avec Manuel Dias et les dirigeants France-PortugalDR

Par Gracianne Bancon

LusoJornal / Joaquim Pereira

LusoJornal / Mário Cantarinha (arquivo)

Le 05 avril 2017Le 05 avril 2017

Page 10: PUB GRATUIT - LusoJornal · lège, aprendendo também o inglês a partir da 6ème”. ... língua portuguesa cresce bastante” re - sume Tiago Brandão Rodrigues. “E da mesma forma

lusojornal.com

Futebol: ParisSaint Germainderrotou Portuguesesdo MonacoNo passado sábado, no EstádioParc OL em Lyon, o Paris SaintGermain conquistou pela quartavez consecutiva a Taça da Ligafrancesa de futebol. Na final osParisienses derrotaram o Monacopor 4-1. Um resultado pesadoquando se sabe que na Ligue 1, oCampeonato francês, os Monegas-cos estão à frente do PSG.Os Parisienses arrecadaram assimpela sétima vez o troféu da Taçada Liga, enquanto o Monaco le-vantou apenas por uma vez essataça.O PSG conquistou o troféu, numjogo para o qual Gonçalo Guedes,o avançado português não foi con-vocado. Do lado dos Monegascos,os internacionais portuguesesJoão Moutinho e Bernardo Silvaforam titulares. Podia ter sido o pri-meiro título para os lusos do Mo-naco, contando claro com oTécnico Leonardo Jardim. Aliás oúltimo título dos Monegascos foiem 2003, quando conquistou a…Taça da Liga.

Seleção sub-20 empatou com França em jogo de preparaçãopara o MundialA Seleção portuguesa de futebol desub-20 empatou na semana pas-sada 2-2 com a sua congénerefrancesa, no jogo de encerramentodo Torneio Quatro Nações, dispu-tado no Estádio Henri Guérin, emCharenton-le-Pont.O primeiro golo da partida foi paraa equipa lusa, através de BrunoAlmeida ‘Xadas’, aos 10 minutos,mas a Seleção anfitriã empatou apartida por Marcus Thuram, aos22 minutos.Na segunda parte, aos 69 minu-tos, Jerome Onguene conseguiu areviravolta para a equipa gaulesa,mas Xadas voltaria a marcar, aos72 minutos, fixando o resultadofinal.Portugal termina assim a competi-ção em último lugar, com apenasdois pontos, depois de uma estreiatambém com um empate 2-2frente à Seleção inglesa e umaderrota por 3-0 frente à equipasub-20 do Senegal.O Torneio das Quatro Nações é aúltima prova disputada antes doCampeonato do Mundo de sub-20, que decorre de 20 de maio a11 de junho na Coreia do Sul.A formação lusa está inserida nogrupo C do mundial, juntamentecom Costa Rica, Zâmbia e Irão.

18 DESPORTO

Lusitanos de Saint Maur: un air de déjà vu…

Les Lusitanos de Saint Maur ont unenouvelle fois connu la défaite en CFA.En trébuchant 2-1 face à la réserve duRC Lens, à domicile, à l’occasion deson match en retard, Saint Maurcontinue sa mauvaise série actuellemais conserve encore la tête de songroupe avec un seul petit point devantson prochain adversaire et dauphin,l’Entente SSG.Les reports successifs du match entreles Lusitanos et le RC Lens avaientanimé le début d’année du côté deSaint Maur. Pour ce 3ème épisode, iln’y a pas eu de gel ou de pluie pourempêcher la réserve du club nordisted’évoluer sur la pelouse du StadeLouison Bobet du Plessis-Trévise. Etaprès avoir connu la défaite une se-maine plus tôt à Sainte Geneviève-des-Bois face à Fleury-Mérogis (1-0),les Lusitanos n’étaient pas d’humeurà rire en ce 1er avril. Surtout qu’aumoment de choisir son équipe, CarlosSecretário devait composer avec lesabsences conjuguées de Bituruna(blessé), Ousmane Kanté, Ayrton Nas-cimento et Jony Ramos (suspendus).C’était sans compter sur le forfait dedernière minute de Kévin Diaz.Au final, c’était une formation inéditequi se présentait face à un RC Lens Brenforcé par la présence de joueursprofessionnels comme Rafik Gérard(ex-Créteil), Akim Zedadka ou encoreJeanricner Bellegarde. Dès l’entamede match, les Lusitanos se montrentles plus prompts. Enchaînant lesmouvements de qualité. Il ne faudrapas attendre le premier quart de jeupour voir Saint Maur être récompensé.

Bien lancé en profondeur, Brett Mba-landa enchaîne et trompe le portierPaulo Henriques venu à sa rencontre(1-0, 13 min). L’attaquant saint-mau-rien inscrivant son premier but sous lemaillot des Lusitanos.Mis en confiance par cette belle en-tame, l’attaque composée par Farade,Ayi et Mbalanda multiplie les appelset les occasions sur le front de l’at-taque. Bien soutenu par le milieu Mo-reira, Minutella et Saki maiségalement la défense orchestrée parJoão Fonseca et Redouane Kerrouchedans l’axe, sans oublier Alexandre deOliveira et Mathieu Rangoly sur lescôtés. Mais au regard de la premièrepériode, l’avantage de 1-0 paraissaitbien maigre au moment de regagnerles vestiaires. Et malheureusement,

cela s’est vite vérifié quand, dès le re-tour des vestiaires, Lens profitaitd’une perte de balle au milieu de ter-rain pour égaliser à la surprise géné-rale grâce au sang-froid de RafikGérard (1-1, 47 min). Un peu groggypar ce coup du sort, les Lusitanos re-partent à l’abordage dans un stade af-fonne et des spectateurs médusés.Derrière, les entrées successives dePedro Nova, Gilberto Pereira et Eloytenteront d’apporter le brin de réussitequi fuit les Lusitanos en ce momentmais à l’image du poteau de Gilbertoen fin de rencontre, le scénario d’unedéfaite annoncée se faisait de plus enplus crédible au fil des minutes. Etcomme trop souvent en 2017, lecoup de grâce est arrivé au bout dutemps réglementaire quand Corentin

Lemaire, seul devant le but vide, n’aplus qu’à pousser le ballon de la vic-toire lensoise (1-2, 90 min). A la findu match, le silence régnait en maîtredans le Stade Louison Bobet. Les Lu-sitanos venaient de jouer une bienmauvaise blague à leurs supporters.Et même la défaite inattendue, àDieppe (1-0), de l’Entente SSG, 2èmeà 1 point de Saint Maur, ne semblaitpas atténuer la frustration des Saint-Mauriens. Aujourd’hui, le doute estdans toutes les têtes mais difficile decroire que la réaction n’interviennepas dans les prochaines semaines. Etla venue de l’Entente SSG lors de laprochaine journée semble ne plus êtreseulement une question de supréma-tie. Mais bel et bien une questiond’honneur…

Football / CFA

Par Eric Mendes

Le PSG retourne le Bayern et file versBarcelone

«Emmenez-nous à Cardiff». Le mes-sage des ultras du PSG a été entendu.Mercredi 29 mars, les Parisiennes re-cevaient le Bayern Munich pour lesquarts de finale retour de la Ligue desChampions Féminine. Battues à l’aller1-0, elles devaient remonter leur re-tard pour espérer voir les demies.Dans un Parc des Princes acquis àleur cause, avec près de 14.000spectateurs, elles n’ont fait qu’ne bou-chée des Allemandes.D'entrée, Paris met les Munichoisesdans le dur. Sur un coup-franc, Marie-Laure Delie profite d’une mésententedans la défense pour tromper Korpela(1-0, 4 min). Le retard rattrapé, lesParisiennes enfoncent le clou rapide-ment sur un nouveau coup-franc.Cristiane parvient en deux temps àplacer une frappe en lucarne dans unangle fermé (2-0, 12 min). Comme àl’aller, le PSG déroule. Mais cette foisavec une efficacité redoutable. Justeavant la pause, c’est la Capitaine Shir-ley Cruz qui y va de son but en plaçantun lob (3-0, 42 min). Avant que Cris-tiane ne finisse le travail dès la re-prise, s’offrant un doublé (4-0, 52min). Paris peut sourire. Il retrouve lesdemi-finales de la Ligue des Cham-

pions Féminine pour la troisièmeannée de suite.Dans les autres rencontres, Lyon sequalifie pour les demies après s’êtrefait peur. Vainqueurs à l’aller 2-0, lesLyonnaises se sont inclinées chez

elles 1-0 en fin de match. Elles re-trouveront les demies pour la 8èmefois de leur histoire, égalant le recordde Francfort. Barcelone a de son côtéréalisé la surprise de ces quarts faceà Rosengard. Après leur victoire en

Suède 1-0, les Barcelonaises ontconfirmé à domicile en l’emportant 2-0. Enfin, Manchester City verra aussiles demies pour la première fois. LesAnglaises se sont imposées 1-0 à l’al-ler comme au retour face au FortunaHjorring.En demi-finales, les Parisiennes re-trouveront le FC Barcelone fin avril.Un match aux allures de revancheaprès le scénario rocambolesque vécuchez les hommes. Les deux équipesse sont d’ailleurs déjà rencontrées l'anpassé, en quarts. Après un match allernul et vierge, les Parisiennes l’avaientemporté chez elles sur la plus petitedes marges. Cristiane avait profitéd’une erreur de main de la gardiennepour marquer dans les dernières mi-nutes.Les Parisiennes retrouveront par ail-leurs une autre brésilienne qu’ellesconnaissent bien: Andressa Alves,passée par Montpellier avant de re-joindre Barcelone l’été dernier. De soncôté, Lyon affrontera Manchester City.Les Lyonnaises retrouveront aussi unetête connue en la personne de Koso-vare Asllani, joueuse du PSG de 2012à 2015. Deux novices à ce stade faceà deux équipes expérimentées. Lerêve d’une finale franco-française n’ajamais été si proche de se réaliser.

Football Féminin

Par Daniel Marques

Cristine, jogadora do PSGPSG.fr

Lusitanos de Saint Maur / EM

PUB

Le 05 avril 2017

Page 11: PUB GRATUIT - LusoJornal · lège, aprendendo também o inglês a partir da 6ème”. ... língua portuguesa cresce bastante” re - sume Tiago Brandão Rodrigues. “E da mesma forma

Antoine Griezmann e Kevin Gameiro derrotados pela Espanha

Na semana passada, a França foi der-rotada em casa por 2-0 frente à Espa-nha. Os dois golos dos espanhóisforam apontados na segunda parte. Oprimeiro foi da autoria de David Silvade grande penalidade (68 min), en-quanto o segundo foi apontado porGerard Deulofeu aos 77 minutos.Este jogo ficou sobretudo marcadopela intervenção do sistema de vídeono futebol. A primeira vez foi no inícioda segunda parte, quando AntoineGriezmann, avançado luso-francês,marcou e festejou aquele que seria oprimeiro golo do encontro, mas o ár-bitro, auxiliado pelo sistema de vídeo,acabou por assinalar fora de jogo aojogador da França, Layvin Kurzawa,que fez o passe para o avançado.A segunda vez foi aos 77 minutos. Olateral esquerdo espanhol, Jordi Alba,cruzou para a área e Gerard Deulofeurematou para o fundo da baliza. Noentanto o avançado espanhol foi assi-nalado fora de jogo. Após ter consul-tado as imagens do lance, o árbitroacabou por validar o golo, porque Ge-rard Deulofeu não estava em situaçãoirregular.No fim do encontro, o LusoJornal tevea oportunidade de falar com os doisavançados e lusodescendentes da Se-leção Francesa, Antoine Griezmann eKevin Gameiro, que jogam os dois noAtlético Madrid em Espanha.

Antoine Griezmann:“O sistema de vídeoé um pouco estranho”Que ilações podemos tirar deste en-contro?Antoine Griezmann: Primeiro este jogovai servir para aprendermos com osnossos erros. Estes dois jogos que fize-mos frente ao Luxemburgo e à Espa-nha, vão ser úteis no futuro porquetemos que nos lembrar o que fizemosbem e o que fizemos mal. Agora vamosé ter de continuar a trabalhar nos nos-

sos clubes. Na próxima concentraçãoda Seleção Francesa, vamos trabalharos nossos pontos fortes e vamos ter demelhorar os nossos pontos fracos.Desta vez a Espanha foi superior e ven-ceu.

O que podemos dizer do sistema devídeo?O que é certo, é que esse sistema aju-dou o árbitro. É uma boa coisa para oárbitro. Eu festejei o golo, porque nãoestava em fora de jogo, mas pelo quesei, o Layvin Kurzawa estava em posi-ção irregular.

Mas é estranho vê-lo festejar e depoister de esperar para saber se o árbitrovai validar o golo…Claro que é um sistema um pouco es-tranho. Até quando o Deulofeu mar-cou, eu vi ele à espera de saber setinha marcado ou não. E só depois éque festejou. Perdemos um pouco deemoção nos festejos dos golos, mas sepode ajudar o árbitro, acho que é bom.

Queria regressar ao território espanholcom uma vitória, não vai ser destavez…Pois, mas foi assim que as coisas de-correram. O importante é que a nossaequipa tem jovens com muito valor eespero que eles vão continuar a traba-lhar seriamente nos clubes respetivospara estarem presentes durante o mêsde junho para o próximo jogo.

Há uma base importante de jovens jo-gadores com talento?Temos jovens jogadores na equipa, quejogam com os seus clubes e que reali-zam grandes jogos, então acho quesim, que há muito talento. Isso é bompara a nossa equipa e para a França.Espero que vamos continuar a contarcom esta juventude.

Kevin Gameiro: “Éfrustrante festejar umgolo que é anulado”Que opinião tem sobre o sistema devídeo?Kevin Gameiro: É frustrante marcar umgolo, festejar, e ver o golo anulado doisminutos depois. Mas acho que não po-demos pôr em causa o resultado do en-contro apenas por causa do sistema devídeo. Fomos demasiado tímidos naprimeira parte, e na segunda parte elesmarcaram o golo. Não conseguimosreagir e empatar. No entanto foramdois excelentes encontros frente ao Lu-xemburgo e à Espanha. As vitóriascomo as derrotas trazem sempre ila-ções.

O sistema de vídeo tira algum sabor aofutebol?Acho que retirou alguma beleza ao

jogo. No entanto também tenho de ad-mitir que fomos avisados de como iaser o jogo, e que este tipo de interven-ções podiam acontecer. Mas tenho deafirmar novamente que festejar umgolo, que depois é anulado, é frustrantee perturba um jogador. Vamos ter denos adaptar a este sistema. Não sei seé uma boa iniciativa ou não, porquedesta vez, as duas decisões foram con-tra nós. No entanto, acho que a belezado futebol está nos erros dos árbitros enos erros dos jogadores. Veremos comovai ser no futuro.

A Espanha foi muito forte...A Espanha sempre teve bons jogado-res. Eles souberam sempre guardaresse tipo de jogo em que controlam aposse da bola e isso é cansativo paranós, porque temos de correr muitomais. Já sabíamos que os espanhóisiam jogar assim. Não conseguimos in-comodar a Espanha, mas também po-demos notar que tivemos váriasocasiões para marcar, e também nãoconseguimos concretizá-las. Aindatemos de trabalhar para rivalizar com aEspanha. Faltou-nos também umapontinha de sorte. Vamos continuar atrabalhar.

Houve muitas alterações na equipafrancesa. Foi um problema?É verdade que tínhamos um novo sis-tema de jogo e jogadores novos, masacho que todos os atletas sabem o queé o alto nível, e temos de nos adaptarrapidamente. Temos ainda muito tra-balho pela frente. O mais importanteagora é o apuramento para o Mundialde 2018.

O próximo jogo do França é no dia 9de junho frente à Suécia, que derrotoua Seleção Portuguesa por 3-2 num en-contro que decorreu na Ilha da Ma-deira. O jogo entre os Franceses e osSuecos vai contar para o grupo A parao apuramento para o Mundial de2018, que vai decorrer na Rússia.Recorde-se que a França ocupa o pri-meiro lugar do grupo A com 13 pontos,mais três do que a Suécia que está nosegundo lugar.

Futebol

Por Marco Martins

lusojornal.com

Diretor do Estoril Opendestaca melhor cartazde sempreJoão Zilhão considerou que o EstorilOpen de 2017 apresenta o cartazmais forte das três edições do tor-neio, demonstrando-se muito con-tente por ter conseguido convenceralguns dos mais carismáticos tenis-tas mundiais a jogar em Portugal,nomeadamente o francês RichardGasquet.“Estamos muito contentes com oquadro, sem dúvida. Conseguimosconvencer alguns dos mais caris-máticos jogadores do circuito ATP avir a Portugal. Claramente, esta é aedição que apresenta o quadro maisforte. Estamos muito contentes tam-bém por termos batido a lista de ins-critos dos outros dois torneios -Istambul e Munique - que se reali-zam esta semana”, salientou o dire-tor do Estoril Open, na conferênciade imprensa de apresentação dotorneio, que se realizou hoje, na Ci-dadela de Cascais.João Zilhão manifestou a sua satis-fação pela sustentabilidade que otorneio, que vai para a terceira edi-ção, tem tido, corroborado por umcartaz de ‘estrelas’, no qual pontifi-cam o australiano Nick Kyrgios, o ar-gentino Juan Martín del Potro, ofrancês Richard Gasquet e o portu-guês João Sousa.A terceira edição do Millenium Esto-ril Open, apresentada na Cidadelade Cascais, vai decorrer entre 01 e07 de maio, após o ‘qualifying’, quese inicia a 29 de abril, nos ‘courts’de terra batida do Clube de Ténis doEstoril.

Seleção feminina dePortugal naqualificaçãopara Mundialde FrançaA Seleção portuguesa femininaestá integrada no quarto pote dosorteio da fase de qualificaçãopara o Mundial de futebol, queserá disputado em 2019 emFrança.O sorteio, que será realizado em25 de abril, vai formar sete gruposde cinco equipas, com os jogos daqualificação a serem jogados entresetembro de 2017 e setembro de2018. Portugal, que se estreia esteano em fases finais de Europeus,no torneio da Holanda, de 16 dejulho a 06 de agosto, integra o poteD ao lado de Sérvia, Hungria, Bós-nia e Herzegovina, Bielorrússia,Eslováquia e Eslovénia.Os sete vencedores de cada umdos grupos terão qualificação au-tomática para o Mundial, com osquatro melhores segundos a dis-putar um 'play-off' para encontraro último representante europeu.

20 DESPORTO DESPORTO 21

Andebol: NunoGrilo e WilsonDavyes foramderrotados

Na passada semana decorreu a20ª jornada do Campeonato fran-cês de andebol masculino. O Ces-son-Rennes, onde atua oportuguês Wilson Davyes, perdeufora frente ao Aix por 34-25. Denotar que Wilson Davyes apontoucinco golos e foi o segundo melhormarcador da sua equipa, atrás dofrancês Jérémy Suty que apontousete golos.Quanto ao Créteil, onde atua o por-tuguês Nuno Grilo, perdeu emcasa frente ao Dunkerque por 31-34. O andebolista luso, NunoGrilo, foi um dos três melhoresmarcadores da sua equipa comoito golos apontados durante os 60minutos.De notar que na próxima jornada,o Créteil vai deslocar-se ao terrenodo Chambéry, na quinta-feira 13de abril, pelas 20h15. O Créteilocupa o 13° e penúltimo lugar natabela classificativa com apenasoito pontos, sabendo que os doisúltimos classificados descem à se-gunda divisão francesa.Quanto ao Cesson-Rennes vai re-ceber o Dunkerque pelas 20h00na quarta-feira 12 de abril. Aequipa de Wilson Davyes ocupa o12° lugar com 13 pontos.

Treinos decaptação emLisboaA “Scout” irá realizar pela quartavez, em Lisboa, treinos de capta-ção de futebol exclusivamentepara atletas portugueses ou luso-descendentes, que atuem no es-trangeiro, nascidos entre 1999 e2008.

www.scout.com.pt

Le Sporting Club de Paris s’incline de justesse dans un match historique à Toulon

Dans un match de haut niveau et his-torique pour le futsal français, le Spor-ting Club de Paris s’est incliné 3-2 àToulon à l’issue d’un match intense.Le groupe Canal+ a superbement misen avant le futsal français avec unepremière diffusion sur sa chaîneCanal+ Sport ce dimanche 2 avril à14h00.Canal+ a employé les grands moyenspour faire découvrir au grand public lespectaculaire championnat de Francede division 1. Clément Gacheny a as-suré la présentation de cette affichede la vingtième journée, en étant bienassisté par Eric Huet (commentateurCanal+), Vincent Couret (commenta-teur Canal+ sur le terrain) et RaphaëlReynaud (entraîneur de l’équipe deFrance espoir). Le match était à enjeupour les deux équipes: Toulon devaits’imposer pour rester dans la courseaux playoffs, tandis que Paris devaitl’emporter pour faire un pas importantdans la course au maintien.La première mi-temps a commencéavec beaucoup d’intensité de la partdes deux équipes. Toulon s’est pro-curé une première frappe par Tiagonon cadrée, tandis que le Sporting aeu une occasion venant d’Augusto quia abouti à une frappe au-dessus, suiteà une passe de Madou. Toulon a dé-buté le match en bloc bas, mais surune contre-attaque, les Toulonnais ontouvert le score suite à une ouverturede Jhow à gauche pour Auclaire puisune remise instantanée d’Auclairedans la surface pour une finition deJhow à bout portant en devançant Au-gusto sur le ballon (1-0, 3 min, Jhow).Les Parisiens sont immédiatement re-partis de l’avant et l’égalisation Pari-sienne est arrivée une minute aprèsgrâce au pressing du Sporting Club deParis qui a permis d’intercepter unballon suite à une mauvaise relancede Maruppe, Augusto a inscrit son

17ème but de la saison (1-1, 4 min,Augusto). Côté Toulon l’entrée en jeude Busquets à la 5ème minute avaitpour objectif de permettre aux Toulon-nais de reprendre le contrôle du jeu.Toulon a eu un temps fort, mais Dja-mel a repoussé les tentatives de Bus-quets, Gouled et Tiago.Les Parisiens se sont procurés des si-tuations intéressantes grâce à Madou,Chaulet et Bilal sans pouvoir donnerl’avantage au Sporting. Toulon a unenouvelle fois trouvé la faille grâce àJhow sur combinaison entre Jhow etBusquets qui a donné une ouverturede Jhow puis remise de Busquets etune finition de Jhow à bout portantdans la surface (2-1, 9 min, Jhow). LeSporting s’est procuré une occasionpar Bilal mais les Toulonnais dans untemps fort ont fait le break deux mi-nutes plus tard sur une interceptiond’Auclaire sur Bilal, puis une contre-attaque avec une situation de 3 contre1 pour Toulon et Chaulet seul en dé-

fense qui a donné un décalage àgauche sur Jhow puis une fixation deDjamel avant de passer à droite surMarrupe qui a fini à bout portant (3-1, 11 min, Marrupe).Les Parisiens sont distancés mais tou-jours vivant dans ce match avec descombinaisons entre Chaulet et Au-gusto qui ont amené des situations in-téressantes. Le match a été intense etspectaculaire avec de nombreuxgestes techniques mais l’action dumatch a eu lieu à la 15ème minutede jeu avec une situation dangereusepour Toulon qui a amené à un arrêt deDjamel sur un tir de Gouled, puis unsauvetage en catastrophe de la dé-fense du Sporting Club de Paris et surla contre-attaque menée par Augusto,une superbe passe d’Augusto a étébien conclue par Ndukuta (3-2, 15min, Ndukuta). La fin de mi-temps aété passionnante mais aucune desdeux équipes n’est parvenue à mar-quer.

3-2 à la mi-temps. Canal+ a réaliséune interview de Djamel à la mi-temps, du Capitaine de Toulon et deSassi Ben Naceur, Président de Tou-lon.Les Parisiens sont revenus très solidesdéfensivement en début de deuxièmemi-temps. La combattivité de Madoului a permis de réaliser un sauvetagesur sa ligne, sur une frappe d’Auclaire,suite à une combinaison Jhow-Au-claire. Bilal et Madou se sont procurésdes occasions contrées par la défense.Le Sporting Club de Paris est bien or-ganisé et va chercher haut les Toulon-nais pour les provoquer à la faute.Madou a réalisé une superbe interven-tion défensive à la 33ème minutepour empêcher Jhow d’avoir une si-tuation de 1 contre 1 contre Djamelsur une superbe ouverture de Thiago.Le Sporting était toujours au contactet Bilal et Chaulet ont eu des occa-sions sur des frappes sans trouver lafaille. A deux minutes de la fin dumatch, Bilal a provoqué la 5ème fauteToulonnaise ce qui a mis Toulon souspression. Djamel est resté vigilant enarrêtant une nouvelle fois un face àface contre Jhow. Les Parisiens onttenté le tout pour le tout avec power-play en fin de match.Malgré plusieurs situations dange-reuses, le Sporting n’a pas réussi àégaliser en fin de match. Les Parisiensse sont inclinés avec une grande com-battivité à l’issue d’un match histo-rique.Canal+ a bouclé cette belle diffusionavec une interview des deux entraî-neurs dans un superbe état d’esprit.Cette affiche n’a été que spectacle,intensité et respect entre les deuxéquipes tout au long du match. Toulonaprès ce succès poursuit sa courseaux playoffs tandis que le SportingClub de Paris continue sa lutte pourle maintien avec un match clé à do-micile, le lundi 17 avril, contreNantes.

Futsal / D1: match diffusé en direct par Canal+ Sport

Par Vivien Boyibanga

Cristiane: “O Barcelona é uma equipa muito boa”

O Paris Saint Germain derrotou oBayern de Munique por 4-0 na se-gunda mão dos quartos-de-final daLiga dos Campeões e apurou-se paraas meias-finais. O LusoJornal estevepresente e falou com a avançada bra-sileira do PSG, Cristiane, que apontoudois golos no Parque dos Príncipes.

O que podemos dizer deste encontro?Acho que nós acertámos tudo nestasegunda mão. Acho que no primeiroencontro, tivemos muitas oportunida-des que não conseguimos concretizar,tivemos também uma maior posse debola e isso fez com que tínhamos dereagir no segundo jogo.

Terceiro ano consecutivo nas meias-finais? Desta vez vai ser o Barce-lona…O Barcelona é uma equipa muito boa.As jogadoras são muito técnicas mas

isso é a escola do Barça. Temos de termuito cuidado, temos de estudar bemas nossas adversárias, e depois é sójogar futebol. Temos de nos divertir esimplesmente fazer o que sabemosfazer, é assim que as coisas dão certo.

Pode ser uma vingança da derrota dosmasculinos?Para algumas pessoas pode ser, atépara os adeptos pode ser. Mas achoque as jogadoras do Barcelona vão termais esse espírito de vingança, nãoem relação aos masculinos, mas emrelação ao ano passado, visto que anossa equipa eliminou o Barça nosquartos-de-final. Para nós, é mais umjogo muito importante para dar maisum passo rumo à final. Temos hipó-teses de seguir em frente.

O Barcelona eliminou a equipa suecado Rosengard, foi uma surpresa parasi?No papel, o Rosengard podia ser fa-

vorita, mas o que interessa é o que sepassa dentro das quatro linhas. Nosjogos da Liga dos Campeões é neces-sário ter muita vontade e fazer poucoserros. Acho que foi o que o Barcelonaconseguiu fazer.

Uma final PSG-Lyon? Possível?O Lyon vai ter um adversário pelafrente nas meias-finais. Não podemosdizer já que vai ser uma final entre asduas equipas francesas. Temos de darum passo de cada vez, e para nós, opróximo passo é o Barcelona. Depoisde ultrapassar a meia-final é quevamos pensar na final.

O futebol praticado na França é o me-lhor atualmente na Europa?Não sei se é o melhor, o que sei é queestá a crescer cada vez mais. Isso ébom para as jogadoras e para o espe-táculo, porque na Liga dos Campeões,acabamos por ter grandes jogos.

Qual foi a sensação de ter apontadodois golos no Parque dos Príncipes?Fiquei muito feliz porque no primeirojogo não tinha apontado nenhum. Aspessoas contam muito com os meusgolos e eu queria corresponder. Foimuito bom ter todo este público aquino Parque dos Príncipes.

14.000 pessoas…Foi excelente. Espero que seja sem-pre assim. Dá ânimo ter os adeptos aapoiar-nos durante o encontro, e põeuma certa pressão na equipa adversá-ria. Os adeptos estão todos de para-béns.

As meias-finais da Liga dos Cam-peões Feminina decorrem nos dias22 e 23 de abril para a primeira mão,e a 29 e 30 de abril para a segunda.O Paris Saint-Germain vai defrontar oBarcelona, enquanto o Lyon, Cam-peão em título, vai medir forças como Manchester City.

Futebol Feminino

Por Marco MartinsPUB PUB

Por Marco Martins

SCP

Le 05 avril 2017Le 05 avril 2017

Page 12: PUB GRATUIT - LusoJornal · lège, aprendendo também o inglês a partir da 6ème”. ... língua portuguesa cresce bastante” re - sume Tiago Brandão Rodrigues. “E da mesma forma

22 TEMPO LIVRE TEMPO LIVRE 23

Boa notícia

Testemunhasda PaixãoA liturgia do próximo domingo (Do-mingo de Ramos!) propõe-nos o re-lato da Paixão de Cristo. Em toda ahistória da humanidade não encon-tramos outro episódio que tenha ins-pirado tantas obras de arte quantoeste Evangelho, que nos convida apercorrer os passos que do cenáculo,passando pelo Monte das Oliveiras,pelo palácio do sumo-sacerdote epelo pretório romano, levaram Jesusaté ao Calvário e, finalmente, ao tú-mulo escavado na rocha.É óbvio que, por motivo de espaço,não se pode falar de tudo, mas comoposso não mencionar o drama dePedro que, vencido pelo medo, negaconhecer Jesus? Ou não comentar aira de Caifás, a cobardia de Pilatos, osremorsos de Judas Iscariotes, a pro-fissão de fé do centurião romano…?Este Evangelho não é “apenas” o re-lato das últimas horas de Jesus: étambém a história de todos aquelesque presenciaram a Sua prisão, pro-cesso e morte. No fundo, é a nossahistória! É o espelho onde nos reco-nhecemos nas várias personagensque estiveram junto a Cristo, desde omomento da última ceia até ao en-terro do Seu corpo sem vida.O protagonista da Paixão é um só:Jesus Cristo. Mas a Paixão é algo quetodos testemunhamos; que todos nósvivemos. Diante do episódio descon-certante do Filho de Deus que morrena cruz, alguns ainda hoje exclamam:«Não conheço tal homem». Outrosdizem: «Salvou os outros e não podesalvar-Se a Si mesmo! Se é o Rei deIsrael, desça agora da cruz e acredi-taremos n’Ele». Mas poucos conse-guem entender que a morte é oculminar da Sua vida; é a afirmaçãoúltima, porém mais radical e maisverdadeira (porque escrita com san-gue), daquilo que Jesus pregou compalavras e com gestos: o amor total,o perdão sincero, o dom sem limites.

P. Carlos Caetanopadrecarloscaetano.blogspot.com

Sugestão de missa em português:Église Centre Jean XXIIIAvenue des Champs Lasniers91940 Les Ulis1° Domingo do mês às 18h00

Le dimanche 9 avril, 10h15 Projection du documentaire «Le Portugal, deTerre et d’Océan», en présence de la réali-satrice Marie-Dominique Massol. CinémaCGR le Paris, rue Barrière de Jaude, à Cler-mont-Ferrand (63).

Le dimanche 9 avril, 17h00 Projection du documentaire «Le Portugal, deTerre et d’Océan», en présence de la réali-satrice Marie-Dominique Massol. La Mus-cade, rue Vignes de Madame, à Blanzat(63).

Le lundi 10 avril Projection du film «Transe» de Teresa Villa-verde, dans le cadre de la programmation«Le Cinéma du Portugal est à l’Honneur» duFestival «L’Europe autour de l’Europe». Ci-néma L’Entrepôt, 7 rue Francis de Pres-sensé, à Paris 14.

Le lundi 10 avril, 14h30 et 18h15 Projections du documentaire «Le Portugal,de Terre et d’Océan», en présence de la réa-lisatrice Marie-Dominique Massol. MultiplexCap Cinéma, 16 rue Marcellin Desboutins,à Moulins (03).

Le mardi 11 avril Projection du film «São Jorge» de MarcoMartins, dans le cadre de la programmation«Le Cinéma du Portugal est à l’Honneur» duFestival «L’Europe autour de l’Europe». Ci-néma L’Entrepôt, 7 rue Francis de Pres-sensé, à Paris 14.

Le mardi 11 avril, 14h30 et 19h30 Projections du documentaire «Le Portugal,de Terre et d’Océan», en présence de la réa-lisatrice Marie-Dominique Massol. MultiplexCap Cinéma, 16 rue Marcellin Desboutins,à Moulins (03).

Le mercredi 12 avril, 14h30 et 20h30 Projections du documentaire «Le Portugal,de Terre et d’Océan», en présence de la réa-lisatrice Marie-Dominique Massol. Athanor,rue Pablo Picasso, à Montluçon (03).

Le mercredi 12 avril, 12h45 Projection du film «Les grandes ondes (àl’ouest)» de Lionel Baier. Université JeanMonnet, à Saint Etienne (42).

Le jeudi 13 avril, 10h30 Projection du documentaire «Le Portugal, deTerre et d’Océan», en présence de la réali-satrice Marie-Dominique Massol. Etoile Pa-lace, Centre commercial, à Vichy (03).

Le jeudi 13 avril Projection du film «Visita ou Memórias eConfissões» de Manoel de Oliveira, dans lecadre de la programmation «Le Cinéma duPortugal est à l’Honneur» du Festival «L’Eu-rope autour de l’Europe». Cinéma L’Entre-pôt, 7 rue Francis de Pressensé, à Paris 14.

Le jeudi 13 avril, 17h30 Projection du documentaire «Le Portugal, deTerre et d’Océan», en présence de la réali-satrice Marie-Dominique Massol. Cinéma La2Deuche, rue Alexandre Vialatte, à Lempdes(63).

Le vendredi 14 avril, à 18h00 Projection du documentaire «Le Portugal, deTerre et d’Océan», en présence de la réali-satrice Marie-Dominique Massol. Cinéma leGergovie, avenue des Dômes, à Cournond’Auvergne (63).

Le mardi 25 avril, 18h30 Projection du film «A Virgem Margarida» deLicinio Azevedo (2012, Mozambique,VOSTF), dans le cadre de «Portugal d’avril»organisé par O Sol de Portugal. Cinéma JeanEustache, place de la V République, à Pes-sac (33).

Le mardi 25 avril, 21h15 Projection de 4 films de Raymond Arnaud:«La fête du solstice d’hiver», «Les masquesd’Ousilhão», «Le taureau de la frontière» et«Les ballons de la Saint Jean», dans le cadrede «Portugal d’avril» organisé par O Sol dePortugal. Cinéma Jean Eustache, place dela V République, à Pessac (33).

Le mercredi 5 avril, 19h30 Daniela Costa accompagnée par Filipe deSousa (guitarra) et Nuno Estevens (viola). AuPortologia, 42 rue Chapon, à Paris 03.Infos: 09.52.59.22.29.

Le jeudi 6 avril Concert de Carminho. Le Rocher de Palmer,à Cenon (33).

Le samedi 8 avril, 19h00 Soirée-dîner Fado avec le groupe Les Amisdu Fado. Centre Portugais de Colmar, 54route Neuf Brisach, à Colmar (68). Infos: 03.89.24.41.46.

Le samedi 22 avril, 20h00 Soirée Fado avec repas, avec Nina Tavares,Manuel Boavida et Diana Santos, accompa-

gnés par Manuel Corgas et Casimiro Silva,organisée par l’association Raízes du Portu-gal d’Ablon-sur-Seine, au 81 rue du Généralde Gaulle, à Villeneuve-le-roi (94). Infos: 06.72.15.82.54.

Le dimanche 23 avril, 16h00 Les Rencontres Mensuelles de Gaivota, avecFado, chansons, peinture et littérature. Châ-teau Lorentz, 11 avenue Georges Clémen-ceau, à Bry-sur-Marne (77). Infos: 06.64.13.48.94.

Le samedi 29 avril Concert de Mariza au Palais des Congrès deParis, 2 place de la Porte Maillot, à Paris 17.

Le samedi 8 avril Concert de Aurélie & Verioca, BibliothèqueRobert Sabatier, à Paris 18.

Le 8 samedi avril, 19h00 Récital en hommage à Maria Helena AraújoCarreira. Récital de chant et piano «Comme unFleuve, mer de lave» par João Terleira, ténor etJoana Resende, piano. Organisé par la ChaireLindley Cintra de l’Université Paris Nanterre etle Lectorat de Portugais de l’Université Paris 8de Camões - Instituto da Cooperação e da Lín-gua. Maison du Portugal André de Gouveia, 7Pboulevard Jourdan, à Paris 14. Entrée libre.

Le samedi 8 avril, 19h30 Dîner Fado avec Vozes do Tempo, Fado aDois et bal animé par Saudade Lusa, orga-nisé par l’association Cordas et Tradições.Salle des Fêtes, derrière la Mairie, à Deuil-la-Barre (95). Infos: 06.09.43.52.87.

Le samedi 8 avril, 20h00 Dîner dansant animé par José Cunha, orga-nisée par le Centre pastoral portugais. SalleJean Vilar n°2, 9 boulevard Héloïse, à Ar-genteuil (95). Infos: 06.72.26.23.44.

Le samedi 8 avril, 11h00 Spectacle avec Tony do Porto, Paula Soareset Daniel Marques au Le Panier du Portugal,rue de l’industrie, à Vernouillet (78). Infos: 01.34.90.17.18.

Le samedi 8 avril Show franco-portugais avec Juline et DavidDany, organisé par Cath Phil Productions, auCabaret Le Rex, à Muret (31). Infos: 06.10.58.00.80.

Le samedi 15 avril Soirée Mike da Gaita. Bar-restaurant Le So-leil du Portugal, 32 avenue de la Communede Paris, à Brétigny-sur-Orge (91). Infos: 01.60.85.15.58.

Le dimanche 16 avril, 22h00 Fête de Pâques avec Mike da Gaita, Diapas-são et Trio Hexagone, organisée par l’asso-ciation Agora. Salle Jean Vilar, 9 boulevardHéloïse, à Argenteuil (95). Infos: 06.24.25.79.27.

Le dimanche 16 avril, 21h00 Bal de Pâques dans le cadre du Tournoidu CS Portugais de Villenave d’Ornon,avec Ofir Show. Salle Alegria Portuguesada Gironde, Domaine du Loret, à Cenon(33).

Le samedi 22 avril, 19h00 Dîner dansant animé par Cordas Soltas,organisé par l’Association des travailleurssans Frontières de Bezons. Salle LouisAragon, rue Francis de Pressencé, à Be-zons (78). Infos: 06.11.19.43.70.

Le samedi 29 avril, 21h00 Fête portugaise avec Johnny, Rosinha etle groupe Kapa, organisée par l’associa-tion Os Transmontanos. Salle Roger Don-net, rue Ferdinand Berthoud, à Groslay(95). Infos: 07.64.08.87.15.

Le samedi 29 avril, 21h00 Soirée dansante pour les 42 ans del’APCS, avec Gipsy Fusion, Tino Martins,Nelson Costa et Ruben Ferreira. Salle desfêtes Jacques Brel, à Pontault-Combault(77). Infos: 01.70.10.41.26.

Le samedi 8 avril, 21h00 Spectacle de folklore organisé par la Casado Concelho dos Arcos de Valdevez àParis, avec les groupes Aldeias do Minhode Draveil, Aventureiros de Thiais, Floresdo Norte de Ballancourt, Amigos Unidosde Bois d’Arcy, Casa dos Arcos de Paris.Animation de José Baltazar. Espace RenéFallet, 25 avenue Jean Jaurès, à Crosne(91). Infos: 06.08.18.81.80.

Le dimanche 9 avril, 14h30 Spectacle de folklore organisé par la Casado Concelho dos Arcos de Valdevez àParis, avec les groupes Academia deChampigny, Estrelas Douradas de Ver-sailles, Minhotos de Noisy-le-Sec, Aldeias

do Minho de Malakoff, terras do Minhode Kremlin Bicêtre, Povo da Nóbrega deCréteil, Ronda Minhota de Orléans etCasa dos Arcos de Paris. Animation deClaudia Martins, Daniel Sousa et WalterSão Martinho. Espace René Fallet, 25avenue Jean Jaurès, à Crosne (91). Infos: 06.08.18.81.80.

Le dimanche 30 avril 5ème Festival de folklorique portugais,avec les groupes de Pierrelaye, Argen-teuil, Buchelay, Mantes-la-Jolie et Ru-gles, organisée par l’Association Dançaset Traditions Portugaises. Salle des Fêtesde Rugles (27). Entrée libre.

Les 7, 8 et 9 avril Portugal en Fête, foire de produits por-tugais, organisée par l’ARCOP. EspaceChevreuil, 97-109 avenue de la Li-berté, à Nanterre (92). Infos: 06.07.44.86.72.

Les 19, 20 et 21 mai 8ème Marché Portugais de Cenon, orga-nisé par la ville de Cenon et l’AssociationAlegria de Cenon. Domaine du Loret, àCenon (33). Infos: 06.26.93.34.19.

Le vendredi 7 avril, 19h30 Tertúlia de l’Academia do Bacalhau deParis. Restaurant Le Lisbonne, 103 bou-levard Montparnasse, à Paris 6. Infos: 07.81.19.57.10.

Le samedi 8 avril, 19h00 Election de Miss Portugal Régions deFrance 2017, avec dîner-spectacle, orga-nisé par Os Camponeses Minhotos. Casade Portugal, 15 rue Emilienne Goumy, àClermont-Ferrand (63). Infos: 06.98.46.27.32.

Les 29 et 30 avril 2017 Commémoration des 30 ans de l’Associa-tion Culturelle Portugaise de Strasbourg.Le thème des commémorations sera: LePortugal et l'Europe. Dans ce cadre nousorganisons divers événements sur l’Eu-rope et les 30 ans de l’adhésion du Por-tugal à la CEE. Expositions, conférence,folklore et concert avec Chris Ribeiro,Fado & Co et Gospel Kids. Ora,gerie, Pa-villon Joséphine à Strasbourg (67).Infos: 07.83.44.36.78.

ABONNEMENT

Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)

Prénom + Nom

Adresse

Code Postal Ville

Tel.

Ma date de naissance

J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, àl’adresse suivante :LusoJornal:7 avenue de la Porte de Vanves75014 Paris

o Oui, je veux recevoir chez moi,

20 numéros de LusoJornal (30 euros)50 numéros de LusoJornal (75 euros).

!

Participation aux frais

LJ 304-II

PUB

PUB

PUB

CONCERTS

SPECTACLES

FOLKLORE

PUB

Professeur FallouGRAND MEDIUM VOYANT COMPETENT

Spécialiste des problèmes sentimentaux. Retour rapide et définitif de l’être aimé. Ré-sultats immédiats qu’elle que soit la nature de vos problèmes. Je vous aide à vous

libérer de vos difficultés dans tous les domaines.

TRAVAIL SERIEUX et EFFICACE - RESULTATS 100% - DISCRETION ASSUREE

Amour durable et sincère dans le couple, chance, succès dans tout ce que vous en-treprenez, affaires, entreprise en difficulté, travail, mariage, protection, argent, santé,permis de conduire, examen, perdre une personne qu’on aime c’est difficile: enfin la

solution. Travail sérieux et honnête.Résultat rapide dans 7 jours, paiement après résultat!

Tous les jours de 8h à 21h Langue français et portugais, créole et capverdien06.25.82.90.15 Travail par correspondance et déplacement posssible.

PUB

FADO

lusojornal.com

PUB

Jusqu’au 8 avril Exposition sur “Les Dinosaures de Lou-rinhã à Deuil-la-Barre”. Salon René Cas-sin, Annexe de la Mairie, à Deuil-la-Barre(95).

Jusqu’au 16 avril Ângelo de Sousa «La couleur et le grainnoir des choses». Commissaire: JacintoLageira. Fondation Calouste Gulbenkian,Délégation en France, 39 boulevard deLa Tour Maubourg, à Paris 07. Infos: 01.53.85.93.93.

Jusqu’au 17 avril Exposition d’affiches historiques sur laRévolution des Œillets. Bibliothèque BUTréfilerie, Université Jean Monnet, àSaint-Etienne (42).

Du 10 au 24 avril Exposition «L’or de Viana» dans le cadrede «Portugal d’avril» organisé par O Solde Portugal. Salle Municipale Sardine,23 avenue Montesquieu, à Pessac (33).

Jusqu’au 29 avril Exposition «Snapshots» de l’artiste pein-tre portugais Duarte Vitória. Galerie deThorigny, 1 place de Thorigny, à Paris03. Infos: 01.42.76.95.61.

Jusqu’au 1er mai Exposition de l’artiste franco-portugaisCosta. Galerie Art Jingle, 31 bis rue desTournelles, à Paris 3. Infos: 01.40.29.40.03.

Jusqu’au 9 juillet Exposition «Pissarro à Eragny - La natureretrouvée» du peintre impressionnisted’origine portugaise Camille Pissarro, auMusée du Luxembourg, 19 rue Vaugi-rard, à Paris 6. Du lundi au jeudi, de10h30 à 18h00 et du vendredi au di-manche, de 10h30 à 19h00.

Du 31 mai au 27 août “La violence et la grâce” de Graça Mo-rais. Fondation Calouste Gulbenkian,Délégation en France, 39 boulevard deLa Tour Maubourg, à Paris 07. Infos: 01.53.85.93.93.

Le mercredi 12 avril, 15h00 Rencontre avec l’écrivain Mário Máximo“Le salazarisme et la Révolution des Œil-lets”. Université Jean Monnet, à Saint Eti-enne (42).

Le mardi 18 avril, 19h00 Présentation du livre «Le ventre desfemmes. Capitalisme, racialisation, fémi-nisme» de Françoise Vergès. Réservationobligatoire. En partenariat avec le Collèged'études mondiales - Fondation Maisondes sciences de l’homme. Fondation Ca-louste Gulbenkian, Délégation en France,39 boulevard de La Tour Maubourg, àParis 07. Infos: 01.53.85.93.93.

Le mercredi 19 avril, 18h30 Conférence de Gilberto Icle sur «La cen-tralité du corps dans l’énonciation duthéâtre brésilien». Fondation CalousteGulbenkian, Délégation en France, 39boulevard de La Tour Maubourg, à Paris07. Infos: 01.53.85.93.93.

Le jeudi 20 avril, 18h30 Conférence de José de Guimarães sur«L’art de revisiter l’Afrique». FondationCalouste Gulbenkian, Délégation enFrance, 39 boulevard de La Tour Mau-bourg, à Paris 07. Infos: 01.53.85.93.93.

Le lundi 24 avril, 18h30 Conférence de Marta Lança sur «Buala,vers une pensée et une pratique décolo-niales». Fondation Calouste Gulbenkian,Délégation en France, 39 boulevard de LaTour Maubourg, à Paris 07. Infos: 01.53.85.93.93.

Le mardi 25 avril, 20h30 Présentation du libre “Cette petite île s’ap-pelle Mozambique” de Jordanne Bertrand,journaliste, en présence de l’auteur. CinemaJean Eustache, place de la V République, àPessac (33).

Le mardi 25 avril, 15h00 Conférence sur «Crise, création, critique.Politique des artistes dans le Portugal d’au-jourd’hui (Arts du spectacle, Cinéma, Litté-rature)». Fondation Calouste Gulbenkian,Délégation en France, 39 boulevard de LaTour Maubourg, à Paris 07. Infos: 01.53.85.93.93.

Le jeudi 27 avril, 18h30 Présentation de livre «Bibliothèques: le webest à vous» de Véronique Mesguich. Fonda-tion Calouste Gulbenkian, Délégation enFrance, 39 boulevard de La Tour Maubourg,à Paris 07. Infos: 01.53.85.93.93.

Jusqu’au 7 avril, 21h30 «La Dernière corrida» de Xan Reinosa, spec-tacle sur les «forcados» portugais et le Cantealentejano, par la compagnie des Rêves Lu-cides. Mise en scène de Carlos Balbino,avec Carlos Balbino, Aline Boucraut et Clé-mentine Savine. Tous les jeudis et vendre-dis, au Théâtre La Croisée des Chemins, 43rue Mathurin Régnier, à Paris 15. Infos: 01.42.19.93.63.

Jusqu’au 29 avril «Voyage dans les Mémoires d’un Fou» écritet interprétée par Lionel Cecílio. Théâtre del’Archipel, 17 boulevard de Strasbourg, àParis 10. Infos: 01.73.54.79.79.

Le mercredi 5 avril, 14h30 Projection du documentaire «Le Portugal,de Terre et d’Océan», en présence de la réa-lisatrice Marie-Dominique Massol. Salle Es-pace, place St Exupéry, à Thiers (63).

Le jeudi 6 avril, 14h30 et 18h30 Projections du documentaire «Le Portugal,de Terre et d’Océan», en présence de laréalisatrice Marie-Dominique Massol. Ci-néma CGR le Paris, rue Barrière de Jaude,à Clermont-Ferrand (63).

Le jeudi 6 avril Projection du film «O Gebo e a Som-bra» de Manoel de Oliveira, dans lecadre de la programmation «Le Cinémadu Portugal est à l’Honneur» du Festi-val «L’Europe autour de l’Europe». Ci-néma L’Entrepôt, 7 rue Francis dePressensé, à Paris 14.

Le jeudi 6 avril Projection du film «Talvez deserto tal-vez universo» de Karen Akerman et Mi-guel Seabra Lopes, dans le cadre de laprogrammation «Le Cinéma du Portugalest à l’Honneur» du Festival «L’Europeautour de l’Europe». Cinéma L’Entre-pôt, 7 rue Francis de Pressensé, à Paris14.

Le vendredi 7 avril Projection du film «Os Verdes anos» dePaulo Rocha, dans le cadre de la pro-grammation «Le Cinéma du Portugal està l’Honneur» du Festival «L’Europe autourde l’Europe». Cinéma L’Entrepôt, 7 rueFrancis de Pressensé, à Paris 14.

Le vendredi 7 avril, 14h30 et 19h00 Projections du documentaire «Le Portu-gal, de Terre et d’Océan», en présencede la réalisatrice Marie-Dominique Mas-sol. Cinéma CGR le Paris, rue Barrièrede Jaude, à Clermont-Ferrand (63).

Le samedi 8 avrilProjection du film «Conversa acabada»de João Botelho, dans le cadre de laprogrammation «Le Cinéma du Portugalest à l’Honneur» du Festival «L’Europeautour de l’Europe». Cinéma L’Entre-pôt, 7 rue Francis de Pressensé, à Paris14.

EXPOSITIONS

CONFÉRENCES

PUB

THÉÂTRE

CINEMA

SORTEZ DE CHEZ VOUS

DIVERS

MARCHÉS

Le 05 avril 2017Le 05 avril 2017

Page 13: PUB GRATUIT - LusoJornal · lège, aprendendo também o inglês a partir da 6ème”. ... língua portuguesa cresce bastante” re - sume Tiago Brandão Rodrigues. “E da mesma forma

PUB