norma nm 273:2001 mercosur

55
Número de referencia NM 273:2001 NORMA MERCOSUR NM 273:2001 Primera edición 2001-12-30 Seguridad de las máquinas - Dispositivos de enclavamiento asociados con resguardos - Principios para el diseño y selección Segurança de máquinas - Dispositivos de intertravamento associados a proteções - Princípios para projeto e seleção ASOCIACIÓN MERCOSUR DE NORMALIZACIÓN

Upload: others

Post on 06-Jul-2022

7 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

Número de referenciaNM 273:2001

NORMAMERCOSUR

NM 273:2001

Primera edición2001-12-30

Seguridad de las máquinas - Dispositivos deenclavamiento asociados con resguardos -Principios para el diseño y selección

Segurança de máquinas - Dispositivos deintertravamento associados a proteções -Princípios para projeto e seleção

ASOCIACIÓNMERCOSURDE NORMALIZACIÓN

ADRIANA
confir
Page 2: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

Índice

1 Objeto

2 Referencias normativas

3 Definiciones

4 Principios de operación y formas tipicas dedispositivos de enclavamiento asociados conresguardos

5 Prescripciones para el diseño de dispositivos deenclavamiento (independiente de la naturaleza de lafuente de energía)

6 Requisitos tecnológicos adicionales paradispositivos de enclavamiento eléctrico

7 Selección de un dispositivo de enclavamiento

Anexo A (informativo) - Dispositivo de enclavamientoaccionado por el resguardo con un solo detector deposición operado por leva

Anexo B (informativo) - Dispositivo de enclavamientoaccionado por el resguardo con interruptoraccionado con lengüeta

Anexo C (informativo) - enclavamiento directo(mecánico) entre el resguardo y el control manualarranque/detención

Anexo D (informativo) - Dispositivo de enclavamientode llave cautiva

Anexo E (informativo) - Dispositivo de enclavamientopor transferencia de llave

Anexo F (informativo) - Dispositivo de enclavamientomacho y hembra (combinación de enchufe macho yhembra)

Anexo G (informativo) - Dispositivo de enclavamientoaccionado por el resguardo incorporando dosdetectores de posición accionados por levas

Sumário

1 Objetivo

2 Referências normativas

3 Definições

4 Princípios de operação e formas típicas dedispositivos de intertravamento associados aproteções

5 Especificações para o projeto de dispositivos deintertravamento (independente da natureza da fontede energia)

6 Requisitos tecnológicos adicionais paradispositivos de intertravamento elétricos

7 Seleção de um dispositivo de intertravamento

Anexo A (informativo) - Dispositivo deintertravamento acionado pela proteção, com uminterruptor de posição operado por came

Anexo B (informativo) - Dispositivo deintertravamento acionado pela proteção, cominterruptor acionado por lingüeta

Anexo C (informativo) - Intertravamento direto(mecânico) entre proteção e controle manual deparada/movimento

Anexo D (informativo) - Dispositivo deintertravamento com chave incorporada

Anexo E (informativo) - Dispositivo deintertravamento com chave de transferência

Anexo F (informativo) - Dispositivo deintertravamento de plug e tomada (combinaçãode plug e tomada)

Anexo G (informativo) - Dispositivo deintertravamento acionado pela proteção,incorporando dois interruptores de posição, operadospor came

Page 3: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

Anexo H (informativo) - Enclavamiento mecánicoentre un resguardo y un elemento móvil

Anexo J (informativo) - Dispositivo de enclavamientoeléctrico incorporando interruptores accionadosmagnéticamente

Anexo K (informativo) - Dispositivo de enclavamientoeléctrico incorporando dos detectores de proximidad

Anexo L (informativo) - Dispositivos de enclavamientoneumático/hidráulico

Anexo M (informativo) - Dispositivo de bloqueo delresguardo con dispositivo de enclavamiento por acciónde resorte y liberación por energía

Anexo N (informativo) - Dispositivo de enclavamientocon bloqueo del resguardo con dispositivo de retardooperado manualmente

Anexo H (informativo) - Intretravamento mecânicoentre a proteção e um elemento móvel

Anexo J (informativo) - Dispositivo deintertravamento elétrico, incorporando interruptoresde atuação magnética

Anexo K (informativo) - Dispositivo deintertravamento elétrico, incorporando doisinterruptores de proximidade

Anexo L (informativo) - Dispositivos deintertravamento pneumático/hidráulico

Anexo M (informativo) - Dispositivo deintertravamento com dispositivo de bloqueio comacionamento por mola e desacionamento poratuador

Anexo N (informativo) - Dispositivo deintertravamento com bloqueio da proteção, comtemporizador operado manualmente

Page 4: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

Prefacio

La AMN - Asociación MERCOSUR de Normalización- tiene por objeto promover y adoptar las accionespara la armonización y la elaboración de las Normasen el ámbito del Mercado Común del Sur -MERCOSUR, y está integrado por los OrganismosNacionales de Normalización de los paísesmiembros.

La AMN desarrolla su actividad de normalizaciónpor medio de los CSM - Comités SectorialesMERCOSUR - creados para campos de acciónclaramente definidos.

Los Proyectos de Norma MERCOSUR, elaboradosen el ámbito de los CSM, circulan para votaciónnacional por intermedio de los OrganismosNacionales de Normalización de los paísesmiembros.

La homologación como Norma MERCOSUR porparte de la Asociación MERCOSUR deNormalización requiere la aprobación por consensode sus miembros.

Esta Norma MERCOSUR fue elaborada por elSCM 06:03 – Subcomité de Máquinas-Herramientade Corte de Metal del CSM 06 – Comité Sectorialde Máquinas y Equipos Mecánicos.

Para el estudio de este proyecto de NormaMERCOSUR se tomó como texto base la norma:

EN 1088:1995 – Safety of machinery – Interlockingdevices associated with guards- Principles for designand selection

Esta Norma MERCOSUR posee trece anexos decarácter informativo.

Prefácio

A AMN - Associação MERCOSUL de Normalização- tem por objetivo promover e adotar as ações para aharmonização e a elaboração das Normas no âmbitodo Mercado Comum do Sul - MERCOSUL, e éintegrado pelos Organismos Nacionais deNormalização dos países membros.

A AMN desenvolve sua atividade de normalizaçãopor meio dos CSM - Comitês Setoriais MERCOSUL- criados para campos de ação claramente definidos.

Os Projetos de Norma MERCOSUL, elaborados noâmbito dos CSM, circulam para votação nacional porintermédio dos Organismos Nacionais deNormalização dos países membros.

A homologação como Norma MERCOSUL por parteda Associação MERCOSUL de Normalização requera aprovação por consenso de seus membros.

Esta Norma MERCOSUL foi elaborada peloSCM - 06:03 Subcomitê Setorial Mercosul deMáquinas - Ferramenta para Corte de Metal doCSM 06 - Comitê Setorial de Máquinas eEquipamentos Mecânicos.

Para o estudo deste projeto de Norma MERCOSUL,se tomou como texto base a norma:

EN 1088:1995 - Safety of machinery – Interlockingdevices associated with guards – Principles fordesign and selection

Esta Norma MERCOSUL possui treze anexos decarater informativo.

Page 5: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

Introdução

A finalidade básica desta Norma MERCOSUL éservir de guia para projetistas de máquinas eredatores de normas tipo C, em como projetar ouselecionar dispositivos de intertravamentoassociados à proteções.

Pode também ser usada, como um guia no controledo risco, onde não houver normas do tipo C, paraum tipo de equipamento em particular.

As seções importantes desta Norma MERCOSULaplicados isoladamente, ou em conjunto, comrequisitos de outras normas, podem ser usadoscomo uma base para procedimentos de verificaçãoda adequação de um dispositivo para fins deintertravamento.

A declaração, por um fabricante, de que umdispositivo de intertravamento atende aos requisitosdesta Norma MERCOSUL, deve sempre receber acitação específica do item, em que se enquadra.

Os anexos A até N são informativos. Possuemsomente exemplos concordantes com os princípiosexpressos nesta Norma MERCOSUL, cuja aplicaçãofoi validada experimentalmente. Outras soluçõespodem ser adotadas, contanto que atendam aosmesmos princípios.

Introducción

El propósito principal de esta Norma MERCOSURes proveer una guía a los diseñadores de maquinariay redactores de las normás tipo C, para diseñar oseleccionar dispositivos de enclavamiento asociadoscon resguardos.

También puede ser usada como una guía paracontrolar los peligros donde no hay normás tipo Cpara una máquina en particular.

Las secciones importantes de esta NormaMERCOSUR, usada sola o en conjunto con elaporte de otras normas, puede ser empleada comouna base para los procedimientos de verificaciónpara la adecuación de un dispositivo en las funcionesde enclavamiento.

La declaración de un fabricante que un dispositivode enclavamiento cumple con los requisitos de estaNorma MERCOSUR debe siempre recibir unacitación específica del item correspondiente.

Los anexos A hasta N son informativos. Contienensolamente ejemplos de cumplimiento con losprincipios expuestos en esta Norma MERCOSUR yla aplicación del cual ha sido convalidado por laexperiencia. Pueden ser adoptadas otras solucionespreviendo que ellas cumplan con los mismosprincipios.

Page 6: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

1

NM 273:2001

Seguridad de las máquinas - Dispositivos de enclavamiento asociados conresguardos - Principios para el diseño y selección

Segurança de máquinas - Dispositivos de intertravamento associados aproteções - Princípios para projeto e seleção

1 Objetivo

Esta Norma MERCOSUL especifica os princípiospara o projeto e seleção, independentemente danatureza da fonte de energia, de dispositivosde intertravamento associados à proteções(como definido em 3.23.1, 3.22.4 e 3.22.5 daNM 213-1)

Também são fixados requisitos específicos paradispositivos de intertravamento elétrico (verseção 6).

Esta Norma MERCOSUL abrange a parte dasproteções que atuam dispositivos de intertravamento.Requisitos para proteções são fixados no projetode norma NM 272. O processamento do sinal dodispositivo de intertravamento, para interromper ofuncionamento e imobilizar a máquina, é tratado nanorma EN 954-1.

2 Referências normativas

As seguintes Normas contêm disposições que, aoserem citadas neste texto, constituem requisitosdesta Norma MERCOSUL. As edições indicadasestavam em vigência no momento desta publicação.Como toda Norma está sujeita a revisão, serecomenda, àqueles que realizam acordos combase nesta Norma, que analisem a conveniência deusar as edições mais recentes das Normas citadasa seguir. Os organismos membros do MERCOSULpossuem informações sobre as Normas em vigênciano momento.

NM 213-1:1999 - Segurança de máquinas –Conceitos fundamentais, princípios gerais de projeto– Parte 1: Terminologia básica e metodologia

NM 213-2:1999 - Segurança de máquinas. Conceitosfundamentais, princípios gerais de projeto. Parte 2:Princípios técnicos e especificações

NM 272:2001 - Segurança de máquinas - Proteções-Requisitos gerais para o projeto e construção deproteções fixas e móveis

ISO 13852:1996 - Safety of machinery – Safetydistances to prevent danger zones being reachedby the upper limbs

1 Objeto

Esta Norma MERCOSUR especifica los principiospara el diseño y la selección, independiente de lanaturaleza de la fuente de energía, de los dispositivosde enclavamiento asociados con resguardos (comoes definido en 3.23.1, 3.22.4 y 3.22.5 de laNM 213-1).

También provee requisitos específicos paradispositivos de enclavamiento eléctrico (vercapítulo 6).

Esta Norma MERCOSUR cubre las partes de losresguardos que actúan los dispositivos deenclavamiento. Los requisitos para los resguardosson dados en NM 272. El procesamiento de laseñal desde el dispositivo de enclavamiento paraparar e inmovilizar la máquina es tratado en laEN 954-1.

2 Referencias normativas

Las Normas siguientes contienen disposiciones que,al ser citadas en este texto, constituyen requisitosde esta Norma MERCOSUR. Las edicionesindicadas estaban en vigencia en el momento deesta publicación. Como toda Norma está sujeta arevisión, se recomienda a aquéllos que realicenacuerdos en base a esta Norma que analicen laconveniencia de emplear las ediciones másrecientes de las Normas citadas a continuación.Los organismos miembros del MERCOSUR poseeninformaciones sobre las normas en vigencia en elmomento.

NM 213-1:1999 – Seguridad de las máquinas.Conceptos básicos, principios generales para eldiseño. Parte 1: terminología básica. Metodología

NM 213-2:1999 - Seguridad de las máquinas.Conceptos básicos, principios generales para eldiseño. Parte 2: Principios y especificacionestécnicas

NM 272:2001 – Seguridad de las máquinas –Resguardos – Requisitos generales para el diseñoy construcción de resguardos fijos y móviles

ISO 13852:1996 – Safety of machinery – Safetydistances to prevent danger zones being reachedby the upper limbs

Page 7: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

2

EN 954-1:1996 – Safety of machinery – Safety-related parts of control systems – Part 1: Generalprinciples for design

EN 999:1998 – Safety of machinery – The positioningof protective equipment in respect of approach speedof parts of the human body

EN 1037: 1995 – Safety of machinery – Preventionof unexpected start-up

EN 1050:1996 – Safety of machinery – Principlesfor risk assessment

EN 60204-1: 1992 – Safety of machinery – Electricalequipment of machines. Part 1 : Generalrequirements

EN 60947-5-1:1991 –Low-voltage switchgear andcontrolgear. Part 5: Control circuit devices andswitching elements. Section 1 - Electromechanicalcontrol circuit devices.(IEC 947-5-1:1990)

3 Definiciones

A los fines de esta Norma MERCOSUR se aplicanlas definiciones siguientes:

3.1 dispositivo de enclavamiento (bloqueo):Dispositivo mecánico, eléctrico o de otro tipo, elpropósito del cual es prevenir la operación deelementos de máquina bajo condicionesespecificadas (generalmente mientras el resguardono está cerrado) (3.23.1 de la NM 213-1)

3.2 resguardo de enclavamiento: Resguardoasociado con un dispositivo de enclavamiento, detal manera que:

- las operaciones peligrosas de la máquina“cubiertas” por el resguardo no pueden realizarsehasta que el resguardo esté cerrado;

- si el resguardo es abierto mientras se estánrealizando las operaciones peligrosas de lamáquina, se emite una señal de detención;

- cuando el resguardo está cerrado lasoperaciones peligrosas de la máquina “cubiertas”por el resguardo pueden realizarse, pero el cierredel resguardo por si solo no reinicia su operación(3.22.4 de la NM 213-1).

3.3. resguardo de enclavamiento condispositivo de bloqueo: Resguardo asociado conun dispositivo de enclavamiento y un dispositivo debloqueo del resguardo de manera que:

EN 954-1:1996 - Safety of machinery - Safety-related parts of control systems - Part 1: Generalprinciples for design

EN 999:1998 – Safety of machinery – The positioningof protective equipment in respect of approach speedof parts of the human body

EN 1037:1995 - Safety of machinery - Prevention ofunexpected start-up

EN 1050:1996 Safety of machinery - Principles forrisk assessment

EN 60204-1:1992 - Safety of machinery - Electricalequipment of machines - Part 1: Generalrequirements

EN 60947-5:1991 - Low-voltage switchgear andcontrolgear - Part 5: Control circuit devices andswitching elements - Section 1: Electromechamicalcontrol circuit devices (IEC 947-5-1:1990).

3 Definições

Para os efeitos desta Norma MERCOSUL, aplicam-se as seguintes definições:

3.1 dispositivo de intertravamento (trava):Dispositivo mecânico, elétrico, ou de outro tipo, quetem a finalidade de impedir a operação de elementosda máquina, sob condições específicas (geralmenteenquanto a proteção não estiver fechada) (3.23.1 daNM 213-1).

3.2 proteção de intertravamento: Proteçãoassociada a um dispositivo de intertravamento, detal forma que:

- as funções de risco, “cobertas” por essaproteção, não podem operar até que a proteçãoseja fechada e bloqueada;

- ao se abrir a proteção, enquanto as funções derisco estão operando, uma instrução de paradaé disparada;

- ao se fechar a proteção, as funções de risco,cobertas por essa proteção, podem operar,porém o fechamento da proteção, por si só, nãodeve reiniciar sua operação (3.22.4 daNM 213-1).

3.3 proteção intertravada com dispositivo debloqueio: Proteção associada a um dispositivo deintertravamento e um dispositivo de bloqueio, de talforma que:

Page 8: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

3

NM 273:2001- las operaciones peligrosas de la máquina“cubiertas” por el resguardo no pueden realizarsehasta que el mismo esté cerrado y bloqueado;

- el resguardo queda cerrado y bloqueado hastaque no haya pasado el peligro de daño de lasoperaciones peligrosas de la máquina;

- cuando el resguardo está cerrado ybloqueado, las operaciones peligrosas de lamáquina cubiertas por el resguardo puedenrealizarse, pero el cierre y el bloqueo del resguardono pueden por si mismos reiniciar su operación(3.22.5 de la NM 213-1).

3.4 dispositivo de bloqueo del resguardo:Dispositivo dispuesto para bloquear un resguardoen la posición cerrada y conectado al sistema decontrol de manera que:

- la máquina no puede operar hasta que elresguardo esté cerrado y bloqueado;

- el resguardo permanece bloqueado hasta quehaya pasado el peligro.

3.5 monitoreo automático: Función de seguridady supervisión, la cual asegura que una medida deseguridad es iniciada si disminuye la capacidad deun componente o elemento para realizar suoperación, o si las condiciones del proceso soncambiadas, de tal manera que se generen peligros.Hay dos categorías de monitoreo automático:

- monitoreo automático continuo, por mediodel cual una medida de seguridad es iniciadainmediatamente cuando ocurre una falla;

- monitoreo automático discontinuo, por el cualsi ha ocurrido una falla es iniciada una medidade seguridad durante el siguiente ciclo de lamáquina (3.14 de la NM 213-1).

3.6 actuación de modo positivo: Si un componentemecánico móvil inevitablemente mueve otrocomponente con él, por contacto directo o víaelementos rígidos, el segundo componente se dicees accionado de modo positivo (o positivamente)por el primero (basado en 3.5 de la NM 213-2).

3.7 operación de apertura positiva de unelemento de contacto: La separación de loscontactos, como resultado directo de un movimientoespecificado del accionador del interruptor, por mediode miembros no elásticos (por ejemplo nodependientes de resortes) (2.2. del capítulo 3 de laEN 60947-5-1).

NOTA: Para energía hidráulica el concepto equivalentepuede ser llamado “interrupción de modo positivo”.

- as funções de risco, cobertas por essaproteção, não podem operar até que a proteçãoseja fechada e bloqueada;

- a proteção permanece fechada e bloqueadaaté que os riscos de acidente provocados pelasfunções de risco da máquina tenham passado;

- quando a proteção estiver fechada e bloqueada,as funções de risco da máquina, cobertas pelaproteção, podem operar, porém o fechamento ebloqueio da proteção não pode, por si só, reiniciarsua operação (3.22.5 da NM 213-1).

3.4 dispositivo de bloqueio da proteção:Dispositivo destinado a bloquear a proteção, emsua posição fechada e vinculado ao sistema decontrole, de tal forma que:

- a máquina não pode operar até que a proteçãoseja fechada e bloqueada;

- a proteção permanece bloqueada até que orisco tenha passado.

3.5 monitoração automática: Uma função desegurança e supervisão, que assegura que umamedida de segurança é iniciada se a capacidade,de um componente ou elemento, de cumprir suadesempenho é diminuída ou, se as condições deprocesso são alteradas, de modo a gerar perigos.Há duas categorias de monitoração automática:

- monitoração automática contínua, pela qualuma medida de segurança é imediatamenteiniciada quando uma falha ocorre;

- monitoração automática descontínua, pela qualuma medida de segurança é iniciada durante ociclo seguinte ao da ocorrência de uma falha(3.14 da NM 213-1).

3.6 atuação de modo positivo: Se um componentemecânico móvel, inevitavelmente move outrocomponente consigo, por contato direto ou atravésde elementos rígidos, o segundo componente é ditocomo atuado em modo positivo (ou positivamente),pelo primeiro (baseado em 3.5 da NM 213-2).

3.7 operação de abertura positiva de umelemento de contato: A efetivação da separaçãode um contato, como resultado direto de ummovimento específico do atuador da chave dointerruptor, através de partes não resilientes (nãodependente da ação de molas) – (2.2 da seção 3da EN 60947-5-1).

NOTA: Para potência hidráulica, o conceito equivalentepode ser chamado “modo positivo de interrupção”.

Page 9: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

4

3.8 tiempo de detención (tiempo para laeliminación de peligro): El período entre elpunto en el que el dispositivo de enclavamientoinicia la orden de detención y el punto en el cual hapasado el peligro debido a las funciones peligrosasde la máquina.

3.9. tiempo de acceso (tiempo para acceso auna zona de peligro): El tiempo tomado paraacceder a las partes peligrosas de la máquinadespués de la iniciación de la orden de detenciónpor el dispositivo de enclavamiento, calculado sobrela base de la velocidad de aproximación cuyo valorpuede ser elegido, en cada caso particular, dentrodel total de los parámetros dados en el EN 999.

3.8 tempo de parada (tempo para eliminaçãodo perigo): O período entre o instante em que odispositivo de intertravamento iniciou o comando deparada e o instante em que o risco das funçõesperigosas da máquina cessou.

3.9 tempo de acesso (tempo para acesso auma zona de perigo): O tempo tomado paraacessar as partes perigosas da máquina depois doinício da ordem de parada pelo dispositivo deintertravamento, calculado sobre a base develocidade de aproximação cujo valor pode serescolhido para cada caso particular, dentro do totaldos parâmetros especificados na EN 999.

Page 10: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

5

NM 273:2001

PANTALLA DESEÑALIZACION

DE AVISO/SINALIZAÇÃO DE

PERIGO

CONTROLES MANUALES(ACCIONADORES)/

CONTROLES MANUAIS(ATUADORES)

ENTRADAS

ALMACENAMIENTO DE DATOS Y PROCESAMIENTO LOGICO OANALOGICO DE DATOS/ ARQUIVO DE DADOS E

PROCESSAMENTO LÓGICO OU ANALÓGICO

SALIDAS/ SAÍDAS

Diferentes niveles posibles para laentrada de órdenes de detenciónmantenidas / Diferentes níveispossíveis para a entrada decomandos de parada

Nivel A*)/ Nível A*)

(En esta Norma: enclavamientode control/ Nesta Normaintertravamentode controle)

Nivel B*)/ Nível B*)

(En esta Norma: enclavamientode control/ Nesta Normaintertravamentode controle)

Nivel C*)/ Nível C*)

(En esta Norma: enclavamientopor energía/ Nesta Normaintertravamento por energia)

ELEMENTOS DE CONTROL DEENERGÍA/ ELEMENTOS DE CONTROLE

DE POTÊNCIA(Contactores, válvulas, controladores de

velocidad, etc/ contatores, válvulas,controladores de velocidade, etc.)

ACCIONADORES DE MAQUINA /ATUADORES DA MÁQUINA

(motores, cilindros)

MEDIOS DE DESCONEXIÓN(por ej. embragues), FRENOS/

MEIOS DE DESCONEXÃO(por. ex. embreagens), FREIOS

ELEMENTOS DE TRANSMISIÓN DE ENERGÍA, PIEZAS TRABAJANDO/ELEMENTOS DE TRANSMISSÃO DE POTÊNCIA PARTES MÓVEIS

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD/DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA

En esta Norma: eléctrico, neumático,hidráulico/ Nesta Norma: elétrico,

pneumático, hidráulicoDISPOSITIVOS DEENCLAVAMIENTO/ DISPOSITIVOS DE

INTERTRAVAMENTO

EnclavamientoMecánico/

IntertravamentoMecânico

RESGUARDOS/PROTEÇÕES

Sistemade control/Sistema de

controle

Parteoperativa

Objeto de estaNorma/Objetivo

desta Norma

Ordenes de detención generadas por los dispositivos de enclavamiento/Comandos de parada gerados pelos dispositivos de intertravamento

Conexión Mecánica/ Vinculação Mecânica

*) De acuerdo con EN 1037/ De acordo com EN 1037

Suministro de energía a losaccionadores de la máquina/Suprimento de energia aosatuadores da máquina

DISPOSITIVOS DE CONTROL /DISPOSITIVOS DE CONTROLE

Figura 1 Ubicación de los dispositivos de enclavamiento en máquinas (basado en el anexo A de la NM 213-1)/Localização dos dispositivos de intertravamento em máquinas (baseado no anexo A da NM 213-1)

Page 11: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

6

4 Principios de operación y formas típicasde dispositivos de enclavamientoasociados con resguardos

NOTA: La referencia a los anexos informativoscorrespondientes es indicada cuando se considera útilpara un más claro entendimiento.

4. 1 Principios de enclavamiento

4.1.1 Enclavamiento de control

La orden de detención proveniente del dispositivode enclavamiento es introducida dentro del sistemade control, de tal manera que la interrupción delsuministro de energía a los accionadores de lamáquina o la desconexión mecánica de las partesmóviles desde los accionadores de la máquina, esdisparada por el sistema de control (interrupciónindirecta: niveles A y B en la figura 1).

4.1.2 Enclavamiento por energía

La orden de detención proveniente del dispositivode enclavamiento interrumpe directamente elsuministro de energía a los accionadores de lamáquina o desconecta las partes móviles de losaccionadores de la máquina (nivel C en la figura 1).“Directamente” significa que, a diferencia delenclavamiento de control (ver 4.1.1), el sistema demando no juega ningún rol intermedio en la funciónde enclavamiento.

4.2 Formas típicas de dispositivos deenclavamiento

4.2.1 Dispositivo de enclavamiento (sin bloqueodel resguardo) (ver tabla 1 y figura 3a)

Es siempre posible abrir el resguardo. Tan prontocomo el resguardo deja de estar cerrado eldispositivo de enclavamiento genera una orden dedetención.

Como es posible iniciar la apertura del resguardodurante la operación de la máquina (o de loselementos peligrosos de la misma) su función es laque corresponde a un dispositivo de enclavamiento,como se define en 3.22.4 de la NM 213-1.

Ejemplos de dispositivos de enclavamiento sinbloqueo del resguardo, se indican en anexos A, B,F, G, J, K, L .

4.2.2 Dispositivo de enclavamiento con bloqueodel resguardo (ver tabla 1 y figura 3b)

El resguardo se mantiene cerrado por un dispositivode bloqueo del resguardo (ver 3.4). Hay dos tipos dedispositivos:

4 Princípios de operação e formas típicasde dispositivos de intertravamentoassociados à proteções

NOTA: Referência é feita aos relevantes anexosinformativos, que são considerados de grande utilidadepara o claro entendimento.

4.1 Princípios de intertravamento

4.1.1 Intertravamento do controle

O sinal de parada do dispositivo de intertravamentoé introduzido no sistema de comando da máquina,de tal forma que, seja disparado por esse sistema,o comando de interrupção do suprimento de energiaaos atuadores da máquina ou a desconexãomecânica das partes móveis dos atuadores damáquina (interrupção indireta: níveis A e B nafigura 1).

4.1.2 Intertravamento por energia

O sinal de parada do dispositivo de intertravamentointerrompe diretamente a alimentação de energiaaos atuadores da máquina, ou desconecta as partesmóveis dos seus atuadores (nível C na figura 1).“Diretamente” significa que, ao contrário dointertravamento do controle (ver 4.1.1), o sistemade comando não toma parte na função deintertravamento.

4.2 Formas típicas de dispositivos deintertravamento

4.2.1 Dispositivo de intertravamento (sembloqueio da proteção) (ver tabela 1 e figura 3a)

É sempre possível a abertura da proteção. Tão logoa proteção seja aberta, o dispositivo deintertravamento gera um comando de parada.

Como é possível a abertura da proteção durante aoperação da máquina (ou dos elementos de perigoda máquina), sua função é de um dispositivo deintertravamento, como definido em 3.22.4 daNM 213-1.

Exemplos de dispositivos de intertravamento, sembloqueio da proteção, são mostrados nos anexosA, B, F, G, J, K, L.

4.2.2 Dispositivo de intertravamento combloqueio da proteção (ver tabela 1 e figura 3b)

A proteção é mantida fechada por um dispositivo debloqueio da proteção (ver 3.4). Há dois tipos dedispositivos:

Page 12: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

7

NM 273:2001- aquellos donde el desbloqueo del resguardopuede ser iniciado en cualquier momento por eloperador (desbloqueado incondicional : ver tabla1 y figura 3b1);

- aquellos donde el desbloqueo del resguardo esposible solo si se cumple totalmente unacondición, que asegure que el peligro hadesaparecido (desbloqueo condicional:ver tabla1 y figura 3b2).

El dispositivo de bloqueo del resguardo (ver 3.4)puede ser parte integral de un dispositivo deenclavamiento o ser una unidad separada.

En un dispositivo de bloqueado del resguardo, lapieza que se destina a bloquear / desbloquear elresguardo puede ser:

- accionada manualmente, liberada manualmente(ver figura N.1 en el anexo N);

- accionada por resorte, liberada por energía (verfigura 2a);

- accionada por energía, liberada por resorte (verfigura 2b);

- accionada por energía, liberada por energía (verfigura 2c).

4.3 Formas tecnológicas de dispositivos deenclavamiento

Las técnicas de enclavamiento involucran un amplioespectro de aspectos tecnológicos. De esta forma,los dispositivos de enclavamiento pueden serclasificados usando una gran variedad de criterios,por ejemplo, la naturaleza de la conexión entre elresguardo y los elementos de apertura del circuito,o el tipo tecnológico (electromecánico, neumático,electrónico,etc.) de los elementos de apertura delcircuito.

La tabla 2 establece la relación entre las formastecnológicas principales del dispositivos deenclavamiento y las partes de esta NormaMERCOSUR que tratan sobre ella.

- aqueles em que o desbloqueio da proteçãopode ser iniciado a qualquer tempo, pelo operador(desbloqueio incondicional: ver tabela 1 e figura3b1);

- aqueles em que o desbloqueio da proteçãoapenas é possível, se uma determinada condiçãofor atendida, que assegura que o perigo tenhadesaparecido (desbloqueio condicional: ver tabela1 e figura 3b2).

O dispositivo de bloqueio da proteção (ver 3.4) podeser parte integrante de um dispositivo deintertravamento, ou uma unidade separada.

Em um dispositivo de bloqueio de uma proteção, apeça que tem a finalidade de bloquear / desbloqueara proteção, pode ser:

- manualmente acionada, manualmentedesacionada (ver figura N.1 no anexo N);

- acionada por mola, desacionada por um atuador(acionado por uma fonte de energia qualquer)(ver figura 2a);

- acionada por um atuador, desacionada pormola (ver figura 2b);

- acionada e desacionada por um atuador (verfigura 2c).

4.3 Formas tecnológicas de dispositivos deintertravamento

As técnicas de intertravamento envolvem um largoespectro de aspectos tecnológicos. Dessa forma,dispositivos de intertravamento podem serclassificados usando uma grande variedade decritérios, por exemplo, a natureza do vínculo entrea proteção e os elementos de abertura do circuito,ou o tipo tecnológico (eletromecânico, pneumático,eletrônico, etc.) dos elementos de abertura docircuito.

A tabela 2 estabelece o vínculo entre as formastecnológicas principais de dispositivos deintertravamento e as partes desta NormaMERCOSUL, que tratam deles.

Page 13: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

8

a) accionada por resorte/ acionada por mola

liberada por resorte/ desacionada por molab) accionada por energía/ liberada por resorte

c) accionada por energía/ acionada por atuador liberada por energía/ desacionada por atuador

liberada por energía/ desacionada por atuador

Figura 2Modos de operación de dispositivos de bloqueos del resguardo accionados por una fuente de energía/

Modos de operação dos dispositivos de bloqueio de proteções em dispositivos acionados por atuadores

Ejemplos de dispositivos de enclavamiento con bloqueo del resguardo se indican en los anexos C, D, E, H, M, N./Exemplos de dispositivos de intertravamento com bloqueio da proteção, são dados nos anexos C, D, E, H, M, N.

Page 14: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

9

NM 273:2001

4

1

3

2

Operación posible

de la máquina/

Possível operação

da máquina

Operación imposible

de la máquina/

Impossível operação

da máquina

Comienzo de la apertura del resguardo/Início da abertura da proteção

RESGUARDO ABIERTO/PROTEÇÃO ABERTA

a) Dispositivos de enclavamiento (¨enclavamiento de dos etapas¨)/ Dispositivos de intertravamento sem bloqueio da proteção (intertravamento de dois estágios)

Bloqueoalcanzado/Bloqueioefetivado

Fin del cierredel resguardo/Final dofechamento daproteção

Comienzo de la apertura del resguardo/

Início da abertura da proteção

Desbloqueo alcanzado*)/Desbloqueio efetivado*)

RESGUARDO CERRADO YDESBLOQUEADO/ PROTEÇÃOFECHADA E DESBLOQUEADAAPERTURA POSIBLE DELRESGUARDO/ ABERTURA DA

PROTEÇÃO POSSÍVEL

Operación

posible de la

máquina/

Operação

possível da

máquina

Operaciónimposiblede lamáquina/Operaçãoimpossíveldamáquina

Imposibilidad dedesbloqueo/Desbloqueiotornado impossível

Bloqueoalcanzado/Bloqueioefetivado

Fin del cierre delresguardo/Final dofechamento daproteção

Desaparición del peligro (por ejemplo:máquina llevada a su detención)detectado o asegurado porque eltiempo fijado ha transcurrido/Desaparecimento do perigo (porexemplo, pela imobilização damáquina), detectado ou asseguradopelo transcurso de um intervalo detempo fixo

Desbloqueo alcanzado/Desbloqueio efetivado

RESGUARDO CERRADO YDESBLOQUEADO/ PROTEÇÃOFECHADA E DESBLOQUEADAAPERTURA POSIBLE DELRESGUARDO/ ABERTURA DAPROTEÇÃO POSSÍVEL

Comienzo de la apertura delresguardo/ Início da abertura daproteção

*) “Desbloqueo alcanzado” implica que:/ “Desbloqueioefetivado” implica em:

- una orden de detención ha sido iniciada simultáneamentecon y como una consecuencia del comienzo del accionamientodel dispositivo de desbloqueo;/ - um comando de parada foiiniciado simultaneamente com e como uma consequênciado início da atuação do dispositivo de desbloqueio;

- el tiempo necesario para desbloquear el resguardo es mayorque el tiempo necesario para que desaparezca el peligro./- o tempo necessário à proteção ser desbloqueada é maiorque o tempo necessário ao desaparecimento do perigo.

b1) Desbloqueo incondicional/ Desbloqueio incondicional ("enclavamiento de tres etapas"/ intertravamento de

três estágios )

b) Dispositivos de enclavamiento con bloqueo de resguardo/ Dispositivos de intertravamento com bloqueio da proteção

Fin del cierre del resguardo/Término do fechamento da proteção

RESGUARDO CERRADO/PROTEÇÃO FECHADA

RESGUARDO CERRADO YBLOQUEADO/ PROTEÇÃOFECHADA E BLOQUEADADESBLOQUEO POSIBLE/DESBLOQUEIO POSSÍVEL

b2) Desbloqueo condicional/ Desbloqueio condicional("enclavamiento de cuatro etapas"/intertravamento de quatro estágios )

Figura 3Diagramas funcionales de los diferentes tipos de dispositivos de enclavamiento/Diagramas funcionais dos diferentes tipos de dispositivos de intertravamento

RESGUARDO ABIERTO/

PROTEÇÃO ABERTA

RESGUARDO CERRADO YBLOQUEADO/PROTEÇÃOFECHADA E BLOQUEADADESBLOQUEO POSIBLE//DESBLOQUEIO POSSÍVEL

RESGUARDO CERRADO YBLOQUEADO/ PROTEÇÃOFECHADA E BLOQUEADADESBLOQUEO IMPOSIBLE/DESBLOQUEIO IMPOSSÍVEL

RESGUARDO ABIERTO/

PROTEÇÃO ABERTA

3

2

1

1

2

Page 15: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

10

La orden de detención es dada:/ O comando de parada é dado :

- al comienzo de lacarrera de apertura delresguardo (el dispositivode enclavamiento esaccionado por el mismoresguardo);/ no início docurso de abertura daproteção (o dispositivo deintertravamento éacionado pela própriaproteção);

Dispositivos de enclavamiento sin bloqueodel resguardo (ver 4.2.1 y figura 3a)/

Dispositivo de intertravamento sem bloqueioda proteção (ver 4.2.1 e figura 3a)

Dispositivos de enclavamiento con bloqueodel resguardo (ver 4.2.2 y figura 3b)/

Dispositivos de intertravamento com bloqueioda proteção (ver 4.2.2 e figura 3b)

Desbloqueo incondicional (ver figura 3b 1)El desbloqueo del resguardo puede seriniciado en cualquier momento por eloperador, pero el tiempo necesario

para que el resguardo sea desbloqueadoes mayor que el tiempo necesariopara que desaparezca el peligro./

Desbloqueio incondicional (ver figura 3b 1)O destravamento da proteção pode ser

iniciado a qualquer tempopelo operador, porém o tempo necessário

para o desbloqueio da proteçãoé maior que o tempo necessário ao

desaparecimento do perigo

Desbloqueo condicional (ver figura 3b 2)El desbloqueo del resguardo solo es posible si

(o es disparado cuando) se cumple unade las condiciones siguientes:/

Desbloqueio condicional (ver figura 3b2)O desbloqueio da proteção é possível somente se

(ou é disparado quando) uma das seguintescondições são atendidas:

el tiempo fijado**) hatranscurrido , despues

que la orden de detenciónha sido dada/

houve o transcurso de umtempo fixo**) após a ativação

do comando de parada

ha sido detectada ladesaparición del peligro(por ejemplo: detección

de velocidad cero)/O desaparecimento do perig o

foi detectado (por exemplodetecção de velocidade zero)

- simultáneamente conel comienzo delaccionamiento delbloqueo*) y como unaconsecuencia de ello;/simultaneamente aoinício de atuação dobloqueio*) e comoconseqüência delepróprio;

- poco después delcomienzo delaccionamiento deldispositivo de bloqueodel resguardo y comouna consecuencia deella;/ pouco depois doinício de atuação dodispositivo de bloqueioda proteção e comoconseqüência deste;

-por el operador, o automáticamentepor el sistema de mando luegomemorizado por el dispositivo deenclavamiento./ pelo operador, ouautomaticamente pelo sistema decontrole, então memorizado pelodispositivo de intertravamento.

Tabla 1/ Tabela 1Distintos aspectos de los dispositivos de enclavamiento con y sin trabado de resguardo/

Vários aspectos dos dispositivos de intertravamento, com e sem bloqueio da proteção

(ver anexo N) (ver anexo M)(ver anexo D) (ver anexo A, G)

Ejemplos típicos/ Exemplos típicos

*) Estrictamente hablando, el resguardo es desbloqueado después del comienzo de la orden de detención.Donde el peligro desaparece “tan pronto como la orden de detención es dada” (en cualquier caso antes que el resguardo seadesbloqueado), la función asegurada es equivalente a la de un resguardo de enclavamiento con resguardo bloqueado./ Estritamentefalando, a proteção é desbloqueada, imediatamente após o início do comando de parada. Onde o risco desaparece “tão logo ocomando de parada é dado” (em qualquer caso, antes que a proteção seja desbloqueada), a função protegida é equivalente a umaproteção intertravada com bloqueio.

**) Mayor que el tiempo necesario para que desaparezca el peligro./ Maior que o tempo necessário ao desaparecimento do perigo.

Page 16: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

11

NM 273:2001Tabla 2/ Tabela 2

Formas tecnológicas de dispositivos de enclavamiento/Formas tecnológicas de dispositivos de intertravamento

Formás tecnológicas/ Formas tecnológicas

Suministrado enApartados/

Requisitos nasseções

Ejemplos enAnexos/ Exemplos

nos anexos

Dispositivos de enclavamiento con detectoresaccionados mecánicamente/ Dispositivos deintertravamento com interruptores atuadosmecanicamente:

- con detectores operados por leva/ com interruptores operados por cames- con detectores operados por lengüeta/ com interruptores operados por lingüetas

5.1 a 5.4, 5.7.2,6.2

5.7.2.1

5.7.2.2

A, G, L, M

BDispositivos de enclavamiento con detectoresaccionados no mecánicamente/ Dispositivos deintertravamento com interruptores não atuadosmecanicamente:

- con interruptores accionados magnéticamente/ com interruptores atuados magneticamente - con interruptores de proximidad electrónicos/

com interruptores de proximidade eletrônicos

5.7.3 - 6.3

5.7.3- 6.3

J

KSistemas que incorporan llaves/ Sistemasincorporando chaves

- sistemas de llave incorporada/ sistemas com chave incorporada- sistemas de transferencia de llave/ sistemas com transferência de chave

D

EConjunto de enchufe macho y enchufe hembra/Sistemas de plug e tomada

5.7.4 F

Enclavamiento mecánico entre el resguardo y laspiezas móviles/ Intertravamento mecânico entre aproteção e partes móveis

H

5 Requisitos para el diseño de dispositivosde enclavamiento (independiente de lanaturaleza de la fuente de energía)

5.1 Modos de accionamiento de detectores deposición accionados mecánicamente

Cuando se usa un solo detector para generar unaorden de detención, debe ser accionado de unmodo positivo (ver tabla 3 y 3.6). El accionamientode un modo no positivo solo se permiteconjuntamente con el detector con accionamientode modo positivo, fundamentalmente para evitarfallas por causas comunes (ver 5.4.1). El diseño delaccionador debe ser tan simple como sea posible,ya que esto puede reducir la probabilidad de falla.

5 Requisitos para o projeto de dispositivosde intertravamento (independentementeda natureza da fonte de energia)

5.1 Modos de atuação dos interruptores deposição atuados mecanicamente

Quando um único interruptor é usado para gerar ocomando de parada, ele deve ser atuado no modopositivo (ver tabela 3 e 3.6). O modo não positivo deatuação, apenas é permitido em conjunto, comoutro interruptor com modo positivo de atuação,notadamente para evitar causas comuns de falhas(ver 5.4.1). O projeto do atuador deve ser tão simplesquanto possível, já que isso reduz a probabilidadede falhas.

Page 17: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

12

Tabla 3/ Tabela 3Accionamiento de los detectores de posición en el modo positivo y no positivo/Atuação de interruptores de posição no modo positivo e no modo não positivo

Modo deAccionamiento/

Modo deatuação

Resguardo cerrado/Proteção fechada

Resguardo abierto/Proteção aberta

Modo de operación/Modo de operação

Modo positivo

El vástago del detector(accionador) se mantiene apretadopor una leva tanto tiempo como elresguardo esté abierto./ A hasteinterruptora (atuador) é mantidapressionada por um cameenquanto a proteção for mantidaaberta.Cuando el resguardo es cerrado,el detector cambia su estado comoresultado de la acción de unresorte de retorno./ Quando aproteção é fechada, o interruptormuda seu estado como resultadoda ação de uma mola de retorno.

Modo nopositivo/ Modonão positivo

El vástago del detector(accionador) se mantiene apretadopor una leva tanto tiempo como elresguardo esté cerrado./ A hasteinterruptora (atuador) é mantidapressionada por um cameenquanto a proteção estiverfechada.Cuando el resguardo es abierto, eldetector cambia su estado comoresultado de la acción de unresorte de retorno./ Quando aproteção é aberta, o interruptormuda seu estado como resultadoda ação de uma mola de retorno.

5.2 Montaje y fijación de los detectores deposición

5.2.1 Los detectores de posición deben estardispuestos de modo que estén suficientementeprotegidos contra un cambio de posición. A fin dereunir este requisito:

- los elementos de fijación de los detectores deposición deben ser confiables y para aflojarlosse requerirá una herramienta;

- el uso de ranuras debe estar limitado al ajusteinicial;

- se deben tomar previsiones para una ubicaciónpositiva del ajuste (por ejemplo, por medio depernos o pasadores).

El reemplazo de los detectores debe ser posible sinninguna necesidad de reajuste.

5.2 Disposição e fixação dos interruptores deposição

5.2.1 Interruptores de posição, devem ser dispostos,de tal forma que sejam suficientemente protegidoscontra uma mudança em sua posição. Para atendera esse requisito:

- os fixadores dos interruptores de posição devemser estáveis e para sua remoção deve sernecessária a utilização de uma ferramenta;

- o uso de rasgos deve ser limitado ao seu ajusteinicial;

- medidas devem ser tomadas para seuposicionamento positivo, após os ajustes ) porexemplo, por meio de pinos ou cavilhas).

A substituição dos interruptores deve ser possívelsem a necessidade de qualquer ajuste.

Page 18: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

13

NM 273:20015.2.2 Em complemento, os seguintes requisitosdevem ser atendidos:

- a auto afrouxamento da fixação ou a fácilanulação do interruptor, ou de seu atuador, deveser impedida;

- o suporte dos interruptores de posição deve sersuficientemente rígido para manter a corretaoperação do interruptor de posição;

- o movimento provocado pela atuação mecânicadeve permanecer dentro dos limites defuncionamento especificados para o interruptorde posição, para assegurar sua correta operaçãoe/ou impedir que seu curso seja excedido;

- o deslocamento da proteção, antes que ointerruptor mude seu estado, não deve sersuficiente para comprometer o efeito desegurança da proteção (para acesso à zonas deperigo ver ISO 13852 e NM 272);

- os interruptores de posição não devem serusados como limitadores mecânicos;

- os interruptores de posição devem serlocalizados e, se necessário, protegidos de formaa impedir danos causados por agentes externosprevisíveis;

- deve ser assegurado fácil acesso aosinterruptores de posição para manutenção echecagem de sua correta operação.

5.3 Disposição e fixação de cames

Cames rotativos e lineares para a atuação mecânicados interruptores de posição, devem ser projetados,de tal forma que:

- estejam positivamente dispostos e fixados porelementos que requeiram o uso de ferramentaspara sua remoção;

- o auto afrouxamento da fixação seja impedido;

- podem ser montados apenas em sua posiçãocorreta;

- não danificam o interruptor de posição ouprejudicam sua durabilidade.

Nota: Esses requisitos excluem montagens por atrito.

5.4 Redução da possibilidade das causascomuns de falhas

Quando os elementos de comutação tiverem sidofeitos redundantes, as causas comuns de falhasdevem ser evitadas, por exemplo, pelo aplicaçãodas medidas descritas em 5.4.1 e/ou 5.4.2.

5.2.2 Además, deben cumplirse los requisitossiguientes:

- un autoaflojamiento o desajuste fácil del detectory de su accionador, debe ser impedido;

- el soporte para los detectores de posición debeser suficientemente rígido para mantener lacorrecta operación del mismo;

- el movimiento producido por accionamientomecánico debe permanecer dentro del rango defuncionamiento especificado del detector deposición, para asegurar la correcta operación y/o prevenir sobrepasar el recorrido;

- el desplazamiento del resguardo antes que eldetector de posición cambie su estado no debellegar a comprometer el efecto protector delresguardo (para acceso a las zonas de peligro,ver ISO 13852 y la NM 272);

- los detectores de posición no se deben usarcomo topes mecánicos;

- los detectores de posición deben estar ubicadosy, si es necesario, protegidos de modo que seeviten daños por causas exteriores previsibles;

- debe ser asegurado un fácil acceso a losdetectores de posición para su mantenimiento yverificación de una correcta operación.

5.3 Montaje y fijación de levas

Las levas rotativas y lineales para los detectores deposición accionados mecánicamente, deben serdiseñados de modo que:

- ellas estén ubicadas positivamente y fijadaspor elementos que requieran una herramientapara aflojarlas ;

- debe prevenirse su autoaflojamiento ;

- ellas solo pueden ser montadas en su posicióncorrecta ;

- ellas no dañen el detector de posición operjudiquen su durabilidad.

Nota: Estos requisitos excluyen montajes por fricción

5.4 Reducción de la posibilidad de fallas porcausas comunes

Cuando los elementos de interrupción sonredundantes, las fallas por causas comunes, debenser evitadas, por ejemplo, por el uso de lo establecidoen 5.4.1 y/o 5.4.2.

Page 19: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

14

5.4.1 Associação de modos positivo e nãopositivo de interruptores de posiçãomecanicamente atuados (ver 5.1)

Causas típicas de falhas de interruptores de posiçãomecanicamente atuados são:

a) excessivo desgaste do atuador (por exemploroldana ou pistão) ou do came fixado à proteção;desalinhamento entre came e atuador;

b) esmagamento do atuador (pistão), tornandoimpossível a atuação da mola.

Interruptores atuados no modo positivo, como D1

(ver figura 4), falham contra a segurança no caso a),mas não no caso b).

Interruptores atuados no modo não positivo, comoD

2 (ver figura 4), falham contra a segurança no caso

b), mas não no caso a).

Dessa forma, no caso de falha de D1 ou D

2, a

interrupção do circuito é assegurada pelo outrointerruptor.

5.4.2 Diversidade de fontes de energia

Com o objetivo de minimizar a probabilidade dascausas comuns de falhas, dois dispositivos deintertravamento independentes, cada qualinterrompendo uma diferente fonte de energia, podemser associados a uma proteção (ver exemplo dafigura L.3).

5.4.1 Asociación de modos positivo y no positivode detectores de posición accionadosmecánicamente (ver 5.1)

Las causas típicas de fallas de detectores deposición accionados mecánicamente son:

a) desgaste excesivo del accionador (por ejemplo,pistón o rodillo) o de la leva fijada al resguardo ;desalineación entre la leva y el accionador;

b) el bloqueado del accionador (pistón) haceimposible la acción del resorte.

Los detectores accionados en el modo positivo,como D

1 (ver figura 4) pueden fallar en el caso a)

pero no en el b).

Los detectores accionados en el modo no positivo,como D

2 (ver figura 4) pueden fallar en el caso b)

pero no en el a).

Por lo tanto, en caso de una falla de D1 o D

2 , la

interrupción del circuito está asegurada por el otrodetector.

5.4.2 Diversidad de fuentes de energía

A fin de minimizar la probabilidad de falla por causacomún, dos dispositivos de enclavamientoindependientes, cada uno de los cuales interrumpela alimentación desde una fuente de energíadiferente, pueden estar asociados con un resguardo(ver ejemplo en la figura L.3

).

Resguardo abierto/ Proteção aberta

Modo de actuación positivo/Modo de atuação positivo

Modo de actuación no-positivo/Modo de atuação não positivo

Figura 4Como evitar causas de falla común en dos detectores de posición accionados mecánicamente, usando

actuación de modos positivo y no-positivo asociados /Evitando causas comuns de falhas de dois sensores de posição mecanicamente atuados, pelo uso

associado dos modos positivo e não positivo de atuação

Resguardo cerrado/Proteção fechada

Page 20: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

15

NM 273:20015.5 Dispositivo de bloqueio da proteção (ver 3.4e 4.2.2)

O bloqueio da proteção deve ser resultado do engatede duas partes rígidas (localização positiva).

A parte (pino), que tem como finalidade, o bloqueioda proteção deve ser “acionado por mola -desacionado por atuador” (ver figura 2a).

Outros sistemas (por exemplo, figuras 2b e 2c)podem ser usados se, em uma aplicação específica,garantirem um equivalente nível de segurança.

Para sistemas “acionados por mola - desacionadospor atuador” (ver figura 2a), deve ser previsto umdispositivo de desbloqueio manual, que necessitade uma ferramenta para sua operação. Qualquernorma do tipo C, especificando tal tipo de bloqueio,também deve especificar as características dodispositivo manual de desbloqueio.

A posição do pino de bloqueio deve ser monitorada(por exemplo, por um interruptor atuado, em modopositivo), de tal forma que a máquina não possapartir, até que o pino esteja em sua posiçãototalmente engatada (ver anexo M).

Esse pino deve ser adequado a suportar as forçasprevistas, durante a operação normal da proteção.A força que esse pino suporta sem sofrer danosque afetem sua utilização posterior, deve serindicada, no próprio dispositivo de bloqueio ou nomanual técnico, que acompanha o equipamento.

Nota: Dispositivos de bloqueio de proteções podem serusados, por exemplo, para impedir a abertura de umenclausuramento de uma unidade automática, antes que amáquina/processo tenha atingido um estado definido,dessa forma impedindo a perda de informações ou danosa materiais.

5.6 Dispositivos de retardo

Quando um dispositivo de retardo (temporizador) éusado, uma falha nesse dispositivo não deve diminuira segurança.

5.7 Projeto para minimizar possibilidade deanulação

5.7.1 Geral

Dispositivos de intertravamento, devem serprojetados e instruções para sua instalação emanutenção devem ser fornecidas, de tal formaque, não possam ser anulados de maneira simples.

5.5 Dispositivo de bloqueo del resguardo (ver3.4 y 4.2.2 )

El bloqueo del resguardo resultará de la conexiónde dos partes rígidas (ubicación positiva).

La parte (perno) que tiene la finalidad de asegurar elresguardo será ̈ accionada por resorte-liberada porenergía¨ (ver figura 2a

).

Otros sistemas (por ejemplo, figuras 2b y 2c) puedenusarse si, en una aplicación específica, proveen unnivel equivalente de seguridad.

Para sistemas ̈ accionadas por resorte-liberada porenergía¨ (ver figura 2a ) se debe proveer un dispositivode desbloqueo manual, que requiere ser operadocon una herramienta. Toda norma tipo C queespecifica tal bloqueo del resguardo debe tambienespecificar las características del dispositivo dedesbloqueo manual.

La posición del perno será monitoreada (por ejemplo,por un detector accionado en el modo positivo) demanera que la máquina no pueda ponerse en marchahasta que el perno esté completamente acoplado(ver anexo M).

El perno debe ser capaz de resistir las fuerzas quese espera que se produzcan durante la operaciónnormal del resguardo. La fuerza que el perno escapaz de resistir sin daños que afecten su uso en elfuturo debe ser indicada sobre el dispositivo debloqueo del resguardo o en las instrucciones delfabricante suministradas con el dispositivo.

Nota: Los dispositivos de bloqueo del resguardo puedenusarse, por ejemplo, para impedir la apertura de unacobertura alrededor de una unidad automática, antes quela máquina/proceso alcance un estado definido, evitando,de esta forma pérdida de información o daños materiales.

5.6 Dispositivos temporizadores

Cuando se usa un dispositivo temporizador, unafalla en este dispositivo no debe disminuir laseguridad.

5.7 Diseño para minimizar las posibilidades deneutralización

5.7.1 Generalidades

Los dispositivos de enclavamiento deben serdiseñados y se deben dar instrucciones para suinstalación y mantenimiento, de modo que no puedanser neutralizados de una manera simple.

Page 21: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

16

Nota: “Anular de maneira simples” significa “o acionamentodo dispositivo manualmente ou com auxílio de quaisquerobjetos disponíveis”. Quaisquer objetos disponíveis podemser:

- parafusos, agulhas, peças em chapa de metal;

- objetos de uso diário tais como chaves, moedas,ferramentas necessárias à utilização normal da máquina.

Medidas, que podem tornar a anulação mais difícil,incluem:

- requisitos especificados no item 5.2.2;

- o uso de dispositivos ou sistemas deintertravamento, os quais são codificados, porexemplo, mecanicamente, eletricamente,magneticamente ou oticamente;

- obstrução física ou proteção, que previnem oacesso ao dispositivo de intertravamento,enquanto a proteção estiver aberta (ver exemplosnas figuras 5, 6 e no anexo F, Variante b).

Onde dispositivos de intertravamento dependem deatuadores especiais ou chaves (codificadas ou não),deve haver recomendação no manual técnico, relativaao risco associado com a disponibilidade deatuadores reserva ou chaves reservas e chavesmestras.

5.7.2 Projeto para minimizar possibilidade deanulação de interruptores atuadosmecanicamente

5.7.2.1 Interruptores de posição operados porcames

Quando um único interruptor for aplicado, deve seratuado no modo positivo (ver 5.1) já que, entreoutras características, este modo de atuação impedeo interruptor de ser anulado de maneira simples.

Nota: Um nível mais alto de proteção contra anulação,pode ser atingido, por exemplo, pelo enclausuramento docame e interruptor num mesmo alojamento.

5.7.2.2 Interruptores operados por lingüetas

Como a confiabilidade do interruptor depende muitodo projeto da lingüeta e do mecanismo, o interruptordeve incorporar um sistema ou sistemas, que tornemdifícil sua anulação, por simples ferramentas, taiscomo, alicates, chaves de fenda, arames, etc...

Um nível maior de proteção contra anulação, podeser atingido por:

- obstrução física ou proteção, que impeça aintrodução de atuadores de reposição (verfigura 5);

Nota: Neutralización de una manera “simple” significa“operación habitual lograda manualmente o con un objetorealmente utilizable”. Objetos realmente utilizables puedenser:

- tornillos, agujas o trozos de chapa de metal;

- objetos de uso diario tales como llaves de cerradura,monedas, herramientas requeridas para el uso habitualen la máquina.

Las medidas que pueden hacer más difíciles lasneutralizaciones incluyen :

- requisitos expresados en 5.2.2;

- el uso de dispositivos o sistemas deenclavamiento, los cuales son codificados, porejemplo, mecánicamente, eléctricamente,magnéticamente u ópticos;

- obstrucción física o protectores que previenenel acceso a los dispositivos de enclavamiento,mientras esté abierto el resguardo (ver ejemplosen las figuras 5, 6 y en el anexo F , Variante b ).

Cuando los sistemas de enclavamiento dependende accionadores especiales o llaves (codificadas ono) deben comunicarse en el manual de instrucciónlos riesgos asociados con la utilización deaccionadores de repuesto o llaves de reserva yllaves maestras.

5.7.2 Diseño para minimizar la neutralizaciónde detectores de posición accionadosmecánicamente.

5.7.2.1 Detectores de posición operados porleva

Cuando es usado un detector solo, debe seraccionado de modo positivo (ver 5.1) ya que, entreotras características, este modo de actuaciónimpide al detector que sea neutralizado fácilmente.

Nota: Un mayor nivel de protección contra neutralizaciónpuede lograrse, por ejemplo, encerrando la leva y eldetector en una misma carcasa.

5.7.2.2 Interruptores accionados por lengüeta

Como el interruptor depende en alto grado deldiseño de la lengüeta y del mecanismo, el interruptordebe incorporar un sistema o sistemas para hacermás difícil su neutralización por medio deherramientas simples como pinzas, destornilladores,alambres, etc.

Un mayor nivel de protección contra neutralizacionespuede lograrse, por ejemplo, mediante:

- obstrucción física o protectores que impidan laintroducción de accionadores de repuesto (verfigura 5);

Page 22: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

17

NM 273:2001- montagem permanente (por exemplo, por solda,rebitagem, parafuso permanente) da lingüeta coma proteção para tornar a anulação mais difícil.

- montaje permanente (por ejemplo, porsoldadura, por remachado, por tornillo de un usoúnico ) de la lengüeta con el resguardo parahacer más difícil su desmontaje.

InterruptorLengüeta/Lingüeta

Tapa/ Cobertura

Parte fija/ Parte fixa Resguardo deslizante/Proteção deslizante

Figura 5Ejemplo de protección contra neutralización de un interruptor/

Exemplo de proteção contra anulação de uma chave operada por lingüeta

5.7.3 Diseño para minimizar la neutralizaciónde los interruptores de proximidad einterruptores magnéticos

Los interruptores magnéticos y de proximidad, loscuales dependen solamente para su accionamientode la presencia o ausencia de material detectable ode un material magnético, pueden ser neutralizadosfácilmente. Por eso, el método de montaje delmismo debe darle protección contra neutralizaciones(ver figura 6).

Nota: Ver también 6.3.1.

Cuando existe el peligro que sea usado unaccionador sustituto para neutralizar el sistema, sedebe incorporar una obstrucción dentro de ladisposición mecánica para impedir que este seausado para accionar el detector (ver figura 6).

5.7.3 Projeto para minimizar anulação deinterruptores de proximidade e magnéticos

Interruptores de proximidade e magnéticos, quecontam exclusivamente com a presença ou ausênciade material detectável ou magnético para suaatuação, podem ser facilmente anulados. Por isso,sua forma de aplicação deve assegurar proteçãocontra sua anulação (ver figura 6).

Nota: Ver também 6.3.1.

Onde há risco da utilização de um atuador reservapara a anulação do sistema, uma obstrução deveser incorporada na solução mecânica, para impedira utilização do atuador reserva para atuação dointerruptor (ver figura 6).

Page 23: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

18

Cerrado/Fechada

Abierto/Aberta

Partedetectable/Partedetectável

(Contacto abiertocuando elresguardo esdetectado)/(Contato abertoquando a proteçãoé detectada)

Parte no detectable/Parte não detectável

Detector/Sensor

a) resguardo deslizante/ proteção deslizante b) resguardo giratório/ proteção rotativa

La neutralización del detector es difícil por la presencia del resguardo en su frente/A anulação do interruptor é tornada mais difícil pela presença da proteção à sua frente

Figura 6Ejemplos de protección contra neutralización de un interruptor de proximidad o un interruptor magnético/

Exemplos de proteção contra anulação de um interruptor de proximidade ou magnético

5.7.4 Diseño para minimizar la neutralizaciónde los dispositivos de enclavamiento conenchufe macho y hembra

La protección contra la neutralización puede lograrse:

- colocando el enchufe hembra de forma que seimpida el acceso a él cuando el resguardo esabierto (ver ejemplo en el anexo F, Variante b );

- usando un sistema de enchufe hembra yenchufe macho multipernos cuyo cableado, alestar revestido, hace difícil restablecer lacontinuidad del circuito (ver ejemplo en elanexo F, Variante a );

- usando un sistema de enchufe macho y enchufehembra diseñado específicamente para cadaaplicación particular o del que sea difícil conseguirrepuesto.

Nota: El cableado mostrado en las figuras F.1 y F.2(designadas “circuito de anillo”) hace necesario usar uncable adicional con un enchufe macho y un enchufehembra en sus extremos para poder restablecer lacontinuidad del circuito cuando es abierto el resguardo;esto contribuye a prevenir la neutralización.

5.7.4 Projeto para minimizar anulação dedispositivos de intertravamento plug e tomada

A proteção contra anulação pode ser obtida:

- pela localização da tomada, de tal forma que oacesso a ele seja impedido, quando aproteção estiver aberta (ver exemplo no anexo F,Variante b);

- pela utilização de um sistema plug e tomadamulti-pinos, fazendo com que a sua conexãodireta por fiação revestida, torne difícil arestauração da continuidade do circuíto (verexemplo no anexo F, Variante a);

- pela utilização de um sistema plug e tomadaespecialmente projetado para cada aplicaçãoparticular, ou que suas peças de reposição nãoestejam prontamente disponíveis.

Nota: A fiação mostrada nas figuras F.1 e F.2 (designadas“circuíto em anel”), faz necessária a utilização de umafiação adicional, com um plug e tomada em sua extremidadepara a restauração da continuidade do circuíto, quando aproteção está aberta; isso contribui para impedir aanulação.

Resguardo cerrado/Proteção fechada

Detector/Sensor

resguardo abierto/proteção aberta(Contacto

abierto cuandoel resguardo esdetectado)/(Contatoaberto quandoa proteção édetectada)

Page 24: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

19

NM 273:20015.8 Considerações ambientais

A seleção de um dispositivo de intertravamento, e/ou seus componentes, deve levar em consideração,o meio ambiente (por exemplo a temperatura) emque sua utilização é prevista (ver 3.7.3 daNM 213-2 e EN 954-1).

6 Requisitos tecnológicos adicionais paradispositivos de intertravamento elétrico

6.1 Conformidade com EN 60204-1

Dispositivos elétricos de intertravamento devemestar conformes à EN 60204-1, com referênciaparticular a:

- 13.3 “Graus de proteção” da EN 60204-1, paraproteção contra o ingresso de sólidos e líquidos;

- 10.1.3 “Interruptores de posição” daEN 60204-1, para interruptores de posição.

Nota: Para os efeitos desta Norma MERCOSUL, um“interruptor de posição” e um “detector de posição”,devem ser considerados, como sendo o mesmo tipo dedispositivo.

6.2 Dispositivos de intertravamentoincorporando interruptor de posição, atuadomecanicamente

6.2.1 Dispositivos de intertravamentoincorporando um único interruptor de posição,atuado mecanicamente

6.2.1.1 O interruptor de posição deve ser atuado nomodo positivo (ver 3.5 da NM 213-2 e também 3.6 e5.1 desta Norma).

6.2.1.2 O contato normalmente fechado dointerruptor de posição deve ser do tipo “operação deabertura positiva”, de acordo com a seção 3 daEN 60947-5-1 (ver também 3.7).

Ver exemplos nos anexos A e B.

6.2.2 Dispositivos de intertravamentoincorporando dois interruptores de posição,atuados mecanicamente

Os interruptores de posição devem operar em modosopostos:

- um com o contato normalmente fechado (rompeo contato), acionado pela proteção, no modopositivo (ver 3.5 da NM 213-2 e também 3.6 e 5.1desta Norma);

5.8 Consideraciones ambientales

La selección de un dispositivo de enclavamiento y/ode sus componentes debe tener en cuenta lascondiciones ambientales (por ejemplo, temperatura)en las cuales se prevee que será usado (ver 3.7.3de la NM 213-2 y EN 954-1) .

6 Requisitos tecnológicos adicionales paradispositivos de enclavamiento eléctrico

6.1 Cumplimiento con la EN 60204-1

Los dispositivos de enclavamiento eléctrico debencumplir con la EN 60204-1 y en particular conreferencia a los apartados:

- 13.3 “Grados de protección” de laEN 60204-1, para protección contra el ingresode sólidos y líquidos;

- 10.1.3 “Sensores de posición”de laEN 60204-1, para interruptores de posición.

Nota: Para referencia de esta Norma MERCOSUR un“detector de posición” y un “interruptor de posición” seconsideran el mismo tipo de dispositivo.

6.2 Dispositivos de enclavamientoincorporando interruptores de posiciónaccionados mecánicamente.

6.2.1 Dispositivos de enclavamientoincorporando un solo interruptor de posiciónaccionado mecánicamente.

6.2.1.1 El interruptor de posición debe ser accionadode un modo positivo (ver 3.5 de la NM 213-2 y 3.6 y5.1 de esta Norma).

6.2.1.2 El contacto normalmente cerrado delinterruptor de posición debe ser de tipo “operaciónde apertura positiva”, de acuerdo con la sección 3de la EN 60947-5-1 (ver también 3.7).

Ver ejemplos en los anexos A y B.

6.2.2 Dispositivo de enclavamientoincorporando dos interruportes de posiciónaccionados mecánicamente

Los interruptores de posición deben operar en modosopuestos:

- uno con el contacto normalmente cerrado,accionado por el resguardo en modo positivo (ver3.5 de la NM 213-2 y 3.6 y 5.1 de esta Norma);

Page 25: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

20

- o outro com o contato normalmente aberto(fecha o contato), acionado pela proteção, nomodo não positivo (ver 5.1).

Ver exemplo no anexo G.

Nota: Isto é uma prática comum. Ela não exclui, quandojustificável, a utilização de dois interruptores acionadosno modo positivo.

6.3 Dispositivos de intertravamento,incorporando interruptores de posiçãoacionados de forma não mecânica(interruptores de proximidade e interruptoresmagnéticos)

Um dispositivo de intertravamento, que incorporainterruptores de posição de acionamento nãomecânico, podem ser usados, como mostrado nafigura 6 e nos anexos J e K, para resolver problemasconseqüentes do uso de interruptoresmecanicamente atuados, quando uma proteçãopode ser completamente removida da máquina e/ouquando as condições do meio ambiente exigem umou mais interruptores selados.

6.3.1 Equivalência com interruptores de posiçãode acionamento mecânico

Quando interruptores de posição de acionamentonão mecânico são empregados, a segurançaalcançada, não deve ser menor, que aquela obtidacom a aplicação de interruptores de acionamentomecânico.

Segurança equivalente pode ser obtida, por exemplo:

- minimizando a possibilidade de anulação(ver 5.7.3);

- usando as técnicas descritas em 3.7 daNM 213-2, especialmente a duplicação (ouredundância) e a monitoração automática, bemcomo a diversidade de projeto e/ou tecnologiapara evitar as causas comuns (modos comuns)de falhas.

6.3.2 Imunidade a distúrbios

Interruptores de proximidade e interruptoresmagnéticos, para aplicações de intertravamento,devem ser selecionados e utilizados, de tal formaque, campos externos previsíveis não prejudiquemsua função.

6.3.3 Influência mútua

Interruptores de proximidade devem ser montados,de tal forma que, seja impedido o maufuncionamento causado por interferência mútua.

- el otro con un contacto normalmente abierto,accionado por el resguardo en un modo nopositivo (ver 5.1).

Ver ejemplo en el anexo G

Nota: Esta es una práctica común. No excluye, cuando sejustifica, el uso de dos interruptores accionados en modopositivo.

6.3 Dispositivos de enclavamientoincorporando interruptores de posiciónaccionados no mecánicamente (interruptoresde proximidad e interruptores magnéticos)

Puede usarse un dispositivo de enclavamientoincorporando interruptores de posición accionadosno mecánicamente, como se muestra en la figura 6y los anexos J y K , para resolver problemasgenerados por el uso de interruptores operadosmecánicamente, cuando un resguardo puede serremovido completamente de una máquina y/ocuando las condiciones ambientales requieren unoo mas interruptores estancos.

6.3.1 Equivalencia con interruptores deposición accionados mecánicamente .

Cuando son usados interruptores de posiciónaccionados no mecánicamente, la seguridadobtenida no debe ser menor que la obtenida coninterruptores de posición accionadosmecánicamente.

La seguridad equivalente puede ser obtenida, porejemplo:

- minimizando la posibilidad de neutralización(ver 5.7.3);

- usando las técnicas descriptas en 3.7 de laNM 213-2, especialmente la duplicación (oredundancia) y monitoreo automático, así comotambién diversidad de diseño y/o tecnología paraevitar fallas por causa común (modo común).

6.3.2 Inmunidad a las perturbaciones

Interruptores de proximidad e interruptoresmagnéticos para aplicaciones de enclavamiento,se seleccionan y usan de modo que no se impidasu funcionamiento debido a campos externosprevisibles.

6.3.3 Interferencia mutua

Los interruptores de proximidad se montan de modoque se impida un mal funcionamiento causado porinterferencia mutua.

Page 26: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

21

NM 273:20016.3.4 Condições de operação elétrica

Quando interruptores de proximidade e interruptoresmagnéticos são utilizados em dispositivos deintertravamento, devem ser tomadas as precauçõesnecessárias para impedir seu mau funcionamentoconseqüente de oscilação de tensão, picos desobre tensão, etc..

6.3.5 Precauções específicas para interruptoresmagnéticos

Interruptores magnéticos utilizados sem medidasadicionais, tais como proteção contra picos detensão e/ou redundância e monitoração automática,geralmente não são adequados para aplicação emdispositivos de intertravamento, principalmente pelarazão que podem falhar contra a segurança. O maufuncionamento conseqüente de vibração deve serimpedido (ver 5.7.3 e anexo J).

7 Seleção de um dispositivo deintertravamento

7.1 Geral

O objetivo deste item é orientar os projetistas demáquinas e os redatores de normas do tipo C, emcomo selecionar um dispositivo de intertravamentoadequado, para uma aplicação específica, de acordocom as seções 7.2 a 7.6.

Na seleção de um dispositivo de intertravamentopara uma máquina, é necessária a consideração detodas as fases do ciclo de vida do dispositivo deintertravamento.

Os critérios mais importantes de seleção são:

- as condições de utilização e a utilizaçãoplanejada (ver 3.12 da NM 213-1) para a máquina(ver 7.2);

- os perigos presentes à máquina (ver seção 4da NM 213-1 e ver 7.3);

- a gravidade do possível ferimento (ver 7.3);

- a probabilidade de falha do dispositivo deintertravamento (ver 7.3);

- considerações sobre o tempo de parada esobre o tempo de acesso (ver 7.4);

- a freqüência de acesso (ver 7.5 e 7.3);

- a duração da exposição da pessoa ao(s)perigo(s) (ver 7.3);

- considerações de performance (ver 7.6).

6.3.4 Condiciones de operación eléctrica

Cuando los interruptores de proximidad y losinterruptores magnéticos son usados en dispositivosde enclavamiento, deben tomarse las precaucionesnecesarias para impedir un mal funcionamientocausado por fluctuaciones de tensión, sobretensióntransitoria, etc.

6.3.5 Precauciones específicas parainterruptores magnéticos

Los interruptores magnéticos usados sinprecauciones adicionales tales como protección asobrecarga y/o redundancia y monitoreo automático,no son generalmente adecuados para aplicacionesde enclavamiento, principalmente porque ellospueden fallar . Se debe impedir el mal funcionamientopor vibración (ver 5.7.3 y anexo J).

7 Selección de un dispositivo deenclavamiento

7.1 Generalidades

El propósito de este capítulo es aconsejar a losproyectistas de máquinas y a los normalizadoresque preparen las normas de tipo C, cómo seleccionarun dispositivo de enclavamiento adecuado, parauna aplicación específica según los apartados 7.2a 7.6

Al seleccionar un dispositivo de enclavamiento parauna máquina, es necesario considerar todas lasfases del ciclo de vida del dispositivo deenclavamiento.

Los criterios de selección más importantes son:

- las condiciones de utilización y el uso previsto(ver 3.12 de la NM 213-1) de la máquina (ver 7.2);

- los peligros existentes en la máquina (vercapítulo 4 de la NM 213-1 y ver 7.3);

- la severidad del posible daño ( ver 7.3);

- la probabilidad de falla del dispositivo deenclavamiento (ver 7.3);

- consideraciones sobre el tiempo de detencióny el tiempo de acceso (ver 7.4);

- la frecuencia de acceso (ver 7.5 y 7.3);

- el tiempo de exposición de la persona al(los)peligro(s) (ver 7.3);

- consideraciones sobre el desempeño (ver 7.6).

Page 27: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

22

7.2 Condições de utilização e utilizaçãoplanejada

Todos os tipos de tecnologia de dispositivos deintertravamento devem ser consideradas paraassegurar que o tipo de dispositivo selecionado éadequado às condições de utilização (por exemplo:meio ambiente, higiene) e para a utilização planejadada máquina.

7.3 Avaliação de risco

Com o objetivo de selecionar o dispositivo deintertravamento mais adequado para umadeterminada máquina, em condições definidas deutilização, o projetista deverá cumprir o processode avaliação de risco (como descrito na EN 1050),levando em consideração diferentes tipos dedispositivos de intertravamento, até que umadequado nível de segurança seja atingido.

O risco a ser avaliado é aquele, que poderia ocorrer,se a função de segurança do dispositivo deintertravamento não for ativa.

7.4 Tempo de parada e tempo de acesso

Um dispositivo de intertravamento com bloqueio deproteção, deve ser usado quando o tempo de parada(ver definição em 3.8) é maior que o tempo (chamadotempo de acesso, ver definição em 3.9), para umapessoa alcançar a zona de perigo.

7.5 Freqüência de acesso (freqüência deabertura da proteção para acesso à zona deperigo)

7.5.1 Para aplicações, que requerem acessofreqüente, o dispositivo de intertravamento deve serescolhido para provocar o menor estorvo possível àoperação da proteção (considerando os requisitosde 7.2, 7.3 e 7.4).

Nota: Uma clara distinção deve ser feita entre:

- o conceito de acesso freqüente, necessário àoperação normal da máquina, por exemplo, umpor ciclo para alimentação da máquina commatéria prima ou para remoção de produtosacabados;

- o conceito de acesso ocasional, por exemplo,para a execução de ajustes ou manutenção ouações corretivas aleatórias em zonas de perigo.

7.2 Condiciones de utilización y del uso previsto

Se deben considerar todos los tipos de tecnologíade dispositivos de enclavamiento para asegurar queel tipo de dispositivo seleccionado sea el adecuadopara las condiciones de utilización (por ejemplo,ambientales, higiene) y para el uso previsto de lamáquina.

7.3 Evaluación del riesgo

Para seleccionar el dispositivo de enclavamientomás apropiado para una máquina determinada encondiciones definidas de uso, el proyectista tieneque realizar un proceso de evaluación de riesgo(como se indica en la EN 1050), teniendo en cuentadiferentes tipos de dispositivo de enclavamientohasta alcanzar una seguridad adecuada.

El peligro a evaluar es el que puede ocurrir si no seproduce la función de seguridad del dispositivo deenclavamiento.

7.4 Tiempo de detención y de acceso

Un dispositivo de enclavamiento con bloqueo delresguardo se debe usar cuando el tiempo dedetención (ver definición en 3.8) es mayor que eltiempo (llamado tiempo de acceso, ver definición de3.9) tomado por una persona para alcanzar la zonade peligro.

7.5 Frecuencia de acceso (frecuencia deapertura del resguardo para acceder a la zonade peligro)

7.5.1 Para aplicaciones que requieren accesofrecuente, el dispositivo de enclavamiento se debeelegir de modo de proveer el menor obstáculo posiblea la operación de resguardo (teniendo en cuenta loestablecido en 7.2, 7.3 y 7.4).

Nota: Debe hacerse una clara distinción entre los conceptossiguientes:

- el concepto de acceso frecuente, requeridopara el funcionamiento normal de la máquina,por ejemplo, una vez por ciclo para alimentarcon piezas en bruto a la máquina o retirar losproductos terminados.

- el concepto de acceso ocasional, porejemplo, para llevar a cabo ajustes ointervenciones de mantenimiento o accionescorrectivas aleatorias en zonas de peligro.

Page 28: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

23

NM 273:2001Cada uno de estos conceptos está asociado conun orden de magnitud que difiere mayormente conla frecuencia de intervención humana en la zona depeligro (por ejemplo, 100 veces por hora en el casode un acceso por ciclo y varias veces por día en elcaso de acceso ocasional para ajuste omantenimiento durante un proceso de producciónautomático).

7.5.2 Para aplicaciones que utilizan dispositivosde enclavamiento con monitoreo automático, puederealizarse una verificación funcional (ver 9.4.2.4 dela EN 60204-1) cada vez que el dispositivo cambiesu estado, por ejemplo, en cada acceso. Si, en talcaso, hay solamente acceso infrecuente, eldispositivo de enclavamiento se podrá utilizar conprecauciones adicionales, tales como un desbloqueocondicional del resguardo (ver figura 3b2), ya queentre verificaciones funcionales consecutivos puedeincrementarse la probabilidad de que ocurra unafalla indetectable.

7.6 Consideraciones de desempeño

Los dispositivos de enclavamiento asociados alsistema de control son partes relacionadas con laseguridad del sistema de control de una máquina(ver EN 954-1). Es, por lo tanto, esencial que undispositivo de enclavamiento de control seacompatible con el sistema de control de la máquina,para asegurar que se obtenga el desempeño deseguridad requerido que puede especificarse enuna norma tipo C.

Si se utiliza enclavamiento por energía, loscomponentes deben tener una adecuada capacidadde ruptura, tomando en cuenta todas las situacionesprevisibles (por ejemplo, sobrecarga).

Cada um desses conceitos é associado com aordem de magnitude, diferindo grandemente quandoa freqüência da intervenção humana na zona deperigo (por exemplo, cem vezes por hora no casode um acesso por ciclo, e algumas vezes, por diano caso de acesso ocasional para ajustes oumanutenção durante um processo automático deprodução).

7.5.2 Para aplicações, usando dispositivos deintertravamento com monitoração automática, umensaio funcional (ver 9.4.2.4 da EN 60204-1) podeser executado a cada mudança de estado dodispositivo, isto é, a cada acesso. Num casodesses, havendo apenas acessos não freqüentes,e se entre ensaios funcionais, a probabilidade daocorrência de uma falha não detectada é aumentada,o dispositivo de intertravamento deve ser utilizadocom medidas adicionais, tais como, desbloqueiocondicional da proteção (ver figura 3b2).

7.6 Considerações de desempenho

Dispositivos de intertravamento de controle sãopartes relacionadas à segurança do sistema decontrole de uma máquina (ver EN 954-1). Paratanto, é essencial que um dispositivo deintertravamento de controle seja compatível com osistema de controle da máquina, para assegurarque a desempenho de segurança requerido, quepode ser especificado na norma de tipo Ccorrespondente, é atingido.

Se intertravamento por energia é utilizado, oscomponentes devem ter a adequada capacidade deinterrupção, levando-se em conta, todas assituações previsíveis (por exemplo, sobrecarga).

Page 29: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

24

A.1 Princípio

Um único interruptor, atuado no modo positivo,monitora a posição da proteção (ver 5.1 e figurasA.1 e A.2).

A.1 Principio

Un solo detector, accionado en un modo positivo,monitorea la posición del resguardo (ver 5.1 y figurasA.1 y A.2).

Anexo A (informativo)

Dispositivo de enclavamiento accionado por el resguardo con un solo detector deposición operado por leva (ver Introducción)/

Dispositivo de intertravamento acionado pela proteção, com um interruptor de posiçãooperado por came (ver Introdução)

Cerrado/ Fecha

Abierto/ Abre

Figura A .1Con un resguardo giratorio/ Com uma proteção rotativa

A

C

B

Cerrado/ FechaAbierto/ Abre

Figura A.2Con un resguardo deslizante/ Com uma proteção deslizante

A. 2 Ventajas

- acción mecánica positiva de la leva (A) sobre elactuador (B) del detector de posición (C);

- imposible neutralizar el dispositivo por operaciónmanual del accionador sin mover la leva o eldetector.

A.2 Vantagens

- ação mecânica positiva do came (A) sobre oatuador (B) do interruptor de posição (C);

- impossível anular por operação manual doatuador, sem o deslocamento do came ou dointerruptor.

Page 30: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

25

NM 273:2001A. 3 Desventajas

Falla contra la seguridad, en caso de :

- desgaste, rotura, etc, causando malfuncionamiento del accionador;

- desajuste entre el detector y la leva.

A. 4 Observaciones

Como no es detectada la ausencia del resguardo,es esencial que el resguardo no pueda serdesmontado sin herramientas.

Ver también: 5.2 y 5.3.

A.3 Desvantagens

Falha contra a segurança no caso de:

- desgaste, quebra, etc., provocando maufuncionamento do atuador;

- mau ajuste entre o interruptor e o came.

A.4 Observações

Como a ausência da proteção não é detectada, éessencial que a proteção não seja desmontável,sem a utilização de ferramentas.

Ver também: 5.2 e 5.3.

Ejemplo: Dispositivo de enclavamiento eléctrico que incorpora un únicointerruptor operado por leva (ver 6.2.1)/

Exemplo: Dispositivo de intertravamento elétrico, incorporando um interruptor operado, por um único came(ver 6.2.1)

Resguardo cerrado/ Proteção fechada

Resguardo abierto/ Proteção aberta

Operación de apertura positiva/Operação de abertura positiva

Dispositivo de enclavamiento eléctrico que incorpora un interruptor operado por una única leva/Dispositivo elétrico de intertravamento, incorporando um interruptor operado, por um único came

Ventajas:

- acción mecánica positiva del resguardo sobreel accionador del interruptor;

- operación de apertura positiva del contactode ruptura del interruptor (ver 3.7 ).

Vantagens:

- ação mecânica positiva da proteção sobre oatuador do interruptor;

- operação positiva de abertura do contato dointerruptor (ver 3.7).

procesamiento de la señal/processamento do sinal

Page 31: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

26

Desventaja:

- Falla contra la seguridad, en caso de:

falla del acoplamiento mecánico entre elresguardo y el interruptor;

contacto eléctrico externo al interruptor.

Desvantagem:

- Falha contra a segurança no caso de:

falha do acoplamento mecânico entre aproteção e o interruptor;

“contato elétrico” externo ao interruptor.

Page 32: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

27

NM 273:2001

B.1 Princípio

O dispositivo compreende (ver figura B.1):

- um elemento de ruptura do circuito (D);

- um mecanismo que, quando operado, causa aabertura e fechamento do elemento de contatodo circuito (para dispositivos elétricos: operaçãopositiva de abertura (ver 3.7).

Uma parte especial com forma de lâmina (lingüeta)é fixada à proteção, de tal forma que, essa lingüetanão possa ser facilmente removida (por exemplo,rebitada).

O elemento de ruptura do circuito apenas asseguraa continuidade do circuito, quando a lingüeta estiverinserida no interruptor.

Quando a lingüeta é removida (quando a proteção éaberta), ela opera o mecanismo, que abre o elementode ruptura do circuito, no modo positivo.

B. 1 Principio

El dispositivo comprende (ver figura B.1):

- un elemento de ruptura del circuito (D);

- un mecanismo, el cual, cuando es accionado,causa que el elemento de ruptura del circuito seabra y cierre (para dispositivos eléctricos:operación de apertura positiva (ver 3.7).

Una pieza de forma especial (lengüeta) se fija alresguardo (por ejemplo, por remachado) de maneraque ella no pueda ser fácilmente removida.

El elemento de ruptura del circuito solamenteasegura la continuidad del circuito cuando lalengüeta está insertada dentro del detector.

Cuando se retira la lengüeta (al abrir el resguardo)ésta opera en modo positivo el mecanismo queabre los elementos de ruptura del circuito.

Anexo B (informativo)

Dispositivo de enclavamiento accionado por el resguardo con interruptor accionado porlengüeta (ver Introducción)/

Dispositivo de intertravamento operado pela proteção, com interruptor acionado porlingüeta (ver Introdução)

Figura B.1Dispositivo de enclavamiento accionado por el resguardo con interruptor accionado por lengüeta/

Dispositivo de intertravamento operado pela proteção, com interruptor acionado por lingüeta

Abierto/Aberta

Cerrado/Fechada

Resguardo/ Proteção

Lengüeta/Lingüeta

Lengüeta/Lingüeta

Page 33: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

28

B. 2 Ventajas

Solamente es necesario un pequeño movimientodel resguardo para que el detector cambie de estado.

Especialmente adecuado para usar:

a) sobre el borde de apertura de un resguardo(puerta);

b) con resguardos que pueden ser removidos sinherramientas;

c) con resguardos que no tengan ni bisagras niguías que los conecten con la máquina.

B. 3 Desventaja

Puede ser neutralizado usando una lengüeta queno esté unida al resguardo.

B. 4 Observación

Para medidas contra neutralizaciones ver 5.7.2.2.

B.2 Vantagens

Apenas um pequeno deslocamento da proteção énecessário para o interruptor mudar seu estado.

Especialmente adequado para uso:

a) na extremidade de abertura de uma proteção(porta);

b) com proteções, que podem ser removidassem o uso de ferramentas;

c) com proteções, sem dobradiças ou guias,conectando-as à máquina.

B.3 Desvantagem

Pode ser anulada pela utilização de uma lingüeta,não incorporada à proteção.

B.4 Observação

Para medidas contra anulação, ver 5.7.2.2.

Page 34: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

29

NM 273:2001Anexo C (informativo)

Enclavamiento directo (mecánico) entre el resguardo y el control manual arranque/detención (ver Introducción)/

Intertravamento direto (mecânico) entre a proteção e controle manual de parada/movimento (ver Introdução)

C. 1 Principio

Cuando el control manual arranque/detención (eneste caso una palanca) esté en la posición levantada,se impide que sea abierto el resguardo.

Cuando se baja la palanca, el dispositivo esaccionado positivamente para interrumpir lacontinuidad del circuito (de manera que se interrumpedirectamente la energía del accionador oaccionadores, si el dispositivo forma parte del circuitode energía o se genera una orden de detención sies un dispositivo de control). Cuando la palancaestá en posición inferior es posible abrir el resguardo.Cuando el resguardo es abierto, se impide que lapalanca sea levantada (ver figuras C.1 y C.2).

C.1 Princípio

Enquanto o controle manual (nesse caso umaalavanca) de parada/movimento estiver na posiçãoelevada, ele impede a abertura da proteção.

O abaixamento da alavanca provoca a interrupçãopositiva da continuidade do circuito pelo dispositivo(que interrompe diretamente a energia ao atuador,se o dispositivo for parte do circuito de potência, ougera um comando de parada, se for um dispositivode controle). Quando a alavanca estiver na posiçãomais baixa, é possível a abertura da proteção.Enquanto a proteção estiver aberta, ela impede olevantamento da alavanca (ver figuras C.1 e C.2).

Palanca “arranque/detención” , impide que sea abierto el resguardo/Alavanca parada/movimento impede a abertura da proteção

Palanca/Alavanca

Figura C.1Resguardo cerrado/ Proteção fechada

Page 35: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

30

El resguardo impide que sea levantada la palanca de “arranque/detención”, impidiendo de esta manera elrestablecimiento de la continuidad del circuito./ A proteção impede o levantamento da alavanca parada/

movimento, impedindo dessa forma a restauração da continuidade do circuito.

Figura C.2Resguardo abierto/ Proteção aberta

C. 2 Ventaja

La confiabilidad que resulta de la simplicidad,especialmente cuando se usa como dispositivo deenclavamiento por energía (ver 4.1.2)

C.3 Observación

La palanca (o su equivalente) está diseñada pararesistir las fuerzas previstas y no puede serfácilmente desarmada. Un tope mecánico impideun desplazamiento del resguardo mas allá de sucurso normal.

C.2 Vantagem

Confiabilidade através da simplicidade,especialmente quando usado como dispositivo deintertravamento de potência (ver 4.1.2).

C.3 Observação

A alavanca (ou seu equivalente) é projetado pararesistir às forças previstas e não pode ser facilmentedesmontável. Um batente mecânico impededeslocamento da proteção, além de seu cursonormal.

Palanca/ Alavanca

Para cerrar/ Para fechar

Page 36: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

31

NM 273:2001

D.1 Descrição

Uma combinação de um interruptor do circuito e umalojamento para uma chave é presa à uma partefixa da máquina. A chave de operação é mantida naparte móvel da proteção.

D.2 Princípio

O princípio de abertura de um dispositivo deintertravamento, com chave incorporada, é descritopela seqüência de operações para abertura daproteção (ver figura D.1):

1) gire o manípulo para desligar o interruptor docircuito (é dado o comando de parada);

2) em seguida, gire para desbloquear a proteção;

3) abra a proteção (a chave desengata de seualojamento).

D. 1 Descripción

Una combinación de un interruptor y cerradura estáasegurada a una parte fija de la máquina. La llaveoperativa se mantiene sobre la parte móvil delresguardo.

D. 2 Principio

El principio operativo del dispositivo deenclavamiento con llave incorporada es descripto porla secuencia de operaciones para la apertura delresguardo (ver figura D.1):

1) gire la manija para desconectar (es dada unaorden de detención);

2) continúe el giro para destrabar el resguardo;

3) abra el resguardo (la llave se desengancha dela cerradura).

Anexo D (informativo)

Dispositivo de enclavamiento de llave incorporada (ver Introducción)/

Dispositivo de intertravamento com chave incorporada (ver Introdução)

D. 3 Ventajas

Asegura que el elemento de interrupción del circuitosea abierto antes que lo sea el resguardo.

Especialmente adecuado cuando el resguardo estáabisagrado o pueda ser removido completamente.

D.3 Vantagens

Assegura que o elemento de ruptura do circuitoseja aberto, antes da possibilidade de abertura daproteção.

Especialmente adequado, quando a proteção éfixada em dobradiças ou pode ser removidacompletamente.

Cerradura e interruptor/Alojamento e interruptor

Interruptor

Cerradura/ Alojamento

Manija conteniendo la llave/Manípulo contendo chave

Figura D.1

Page 37: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

32

D. 4 Observaciones

Puede ser combinado con una unidad temporizadora.De esta forma se convierte en un dispositivo deenclavamiento con traba de resguardo condestrabado condicional (como se describe en lafigura 3b2).

La alineación de la llave y de la cerradura puede serobtenida por medio de pernos de centrado o depernos que encajan o entran en bujes antes que lallave entre en la cerradura.

D.4 Observações

Pode ser combinada com uma unidade de retardode tempo. Dessa forma, se torna um dispositivo deintertravamento com bloqueio da proteção, comdesbloqueio condicional (como descrito nafigura 3b2).

O alinhamento da chave com seu alojamento podeser garantido pela aplicação de pino ou pinos guia,que encaixam em buchas antes da chave atingirseu alojamento.

Page 38: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

33

NM 273:2001

E.1 Princípio

Um dispositivo de intertravamento, com chaveremovível, é um dispositivo baseado na transferênciade chaves entre um elemento de controle e umalojamento fixo à uma proteção (dispositivo debloqueio).

Em um dispositivo de intertravamento com chaveremovível, o alojamento da chave na proteção e ointerruptor do circuito, que também incorpora umalojamento para chave, são separados. Pelatransferência da chave são combinados em umaúnica unidade, funcionando de forma equivalente aodispositivo de intertravamento de chave incorporada.

A característica essencial desse sistema é que achave fica retida ou no alojamento da proteção ouno alojamento do interruptor do circuito. O alojamentoda proteção é construído, de tal forma que, a chavepode ser removida, apenas quando a proteção tenhasido fechada e bloqueada. Isso permite que a chaveseja transferida da proteção para o alojamento dointerruptor do circuito. Fechando o interruptor docircuito, a chave fica retida, de forma que não possaser removida, enquanto o interruptor permaneça emsua posição ligada.

Se houver mais que uma fonte de energia e paratanto, mais de um elemento de quebra do circuito aser atuado, é então necessária, uma caixa de trocade chaves (D), para a qual todas as chaves devemser transferidas e travadas, antes que se possaremover a chave de acesso, que é de configuraçãodiferente, para transferência ao alojamento daproteção. Onde houver mais de uma proteção, acaixa de troca de chaves, deve conter um númeroequivalente de chaves de acesso (ver figuras E.1e E.2).

Onde, para o propósito do processo ou por razõesde segurança, um certo número de operações deveser cumprido em uma seqüência definida, então achave transferível é travada e trocada por outrachave diferente, uma para cada estágio. A caixa detroca, pode conter também, o alojamento da chaveprincipal.

E.1 Principio

Un dispositivo de enclavamiento por transferenciade llave es un dispositivo de enclavamientodependiente de la transferencia de llaves entre unelemento de control y una cerradura o traba fija enel resguardo (dispositivo de bloqueo).

En un dispositivo de enclavamiento, por transferenciade llave, la traba de resguardo y el elementointerruptor, el cual también incorpora una cerradura,están separadas y son enfrentadas para combinarsedentro de una unidad simple como en el dispositivode enclavamiento con llave incorporada.

La característica esencial del sistema es que lallave removible está encerrada en la traba delresguardo o en la cerradura interruptora. La traba enel resguardo está dispuesta de tal forma que la llavepuede solamente ser liberada cuando el resguardoha sido cerrado y bloqueado. Esto permite transferirla llave desde el resguardo a la cerradurainterruptora. Cerrando el interruptor queda atrapadala llave, de modo que ésta no puede ser extraídamientras el interruptor esté en posición de encendido.

Si hay más de una fuente de energía y por lo tantomás de un elemento de interrupción del circuito aser accionado, es entonces necesario una caja deintercambio (tablero) de llave (D) a la cual setransfieren y traban todas las llaves antes que lallave de acceso, la cual es de diferente configuración,pueda ser liberada por transferencia a la traba delresguardo. Donde hay más que un resguardo, lacaja de intercambio (tablero) alojará un númeroequivalente de llaves de acceso (ver figuras E.1y E.2).

Donde, a los fines del propósito del proceso o de laseguridad, tienen que ser realizadas un número deoperaciones en una secuencia definida, la llavetransferible es trabada y cambiada para cada unade las diferentes etapas. La caja de intercambio(tablero) puede contener, también, la cerradura.

Anexo E (informativo)

Dispositivo de enclavamiento por transferencia de llave (ver Introducción)/

Dispositivo de intertravamento com chave transferível (ver Introdução)

Page 39: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

34

Elemento de control/Elemento de controle

Resguardo/Proteção

E. 2 Ventajas

No hay reducción de integridad debido a la distanciaentre el resguardo y el sistema de control.

No hay necesidad de cableado eléctrico para cadaresguardo.

Adecuado cuando el resguardo está ubicado en unambiente hostil.

Puede usarse cuando el resguardo puede sercompletamente removido.

Particularmente apto cuando diferentes tipos defuentes de energía están presentes en la máquina ypara enclavamiento por energía.

E.2 Vantagens

Não há redução da integridade, em razão dadistância entre a proteção e o interruptor do circuito.

Não há necessidade de fiação elétrica para cadaproteção.

Adequado quando a proteção está localizada emmeio ambiente hostil.

Pode ser usado, quando a proteção pode sercompletamente removida.

Particularmente adequado quando diferentes tiposde fontes de energia estiverem presentes à máquinae para intertravamentos de potência.

A (A1, A

2, A

3 ): cerradura(s) sobre el (los) resguardo(s)/ alojamento em proteções

B: cerradura en el elemento de interrupción del circuito/ alojamento em elemento de quebra de circuitoX, Y, Z : llaves/ chavesCerradura sin llave retenida en O/ Alojamento sem uma chave retida em OCerradura con una llave retenida en Ø/ Alojamento com uma chave retida em Ø

Figura E.2 Variante con dispositivo temporizador (C) y caja de intercambio (tablero) de llave 1) (D)/

Variante com dispositivo de retardo de tempo © e caixa de troca de chaves 1) (D)

1) Una caja de intercambio de llave (tablero) serequiere cuando un resguardo está enclavado condos o más controles de máquina, o dos o másresguardos están enclavados con un control demáquina.

1) Uma caixa de troca de chaves é necessária,quando uma proteção é intertravada com duas oumais unidades de controle da máquina ou quandoduas ou mais proteções, são intertravadas comuma unidade de controle da máquina.

AB

Figura E.1Diagrama básico

X

Page 40: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

35

NM 273:2001Pueden entregarse llaves personales para el accesoa áreas protegidas, donde las personas podríanquedar encerradas.

E.3 Desventajas

No adecuada para aplicaciones que requierentiempos de acceso muy rápidos.

Llaves duplicadas pueden ser utilizadas paraneutralización (ver 5.7.1).

E.4 Observación

La demora entre la apertura del elemento deinterrupción del circuito y el desbloqueo delresguardo es asegurado adecuadamente por eltiempo de transferencia de la llave (incrementado,si es necesario, por un dispositivo temporizador).

Chaves pessoais podem ser previstas para acessoa áreas protegidas, onde pessoas podem ficarretidas.

E.3 Desvantagens

Não adequado para aplicações em que se requertempos de acesso muito rápidos.

Cópias de chaves podem ser utilizadas para anularo sistema (ver 5.7.1).

E.4 Observação

O atraso de tempo entre a abertura do elemento docircuito e o desbloqueio da proteção é asseguradomeramente pelo tempo de transferência da chave(aumentado, se necessário, por um dispositivotemporizador).

Page 41: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

36

Anexo F (informativo)

Dispositivo de enclavamiento macho y hembra (combinación de enchufe macho yhembra) (ver Introducción)/

Dispositivo de intertravamento de plug e tomada (combinação de plug e tomada)(ver Introdução)

F.1 Principio

La interrupción del circuito es realizada pordesconexión del enchufe macho y el enchufe hembra(ver figuras F.1 y F.2).

Un enchufe macho y uno hembra (zócalo) sonusados como un dispositivo de enclavamiento, unaparte montada sobre la máquina y la otra sobre elresguardo.

F.2 Ventaja

Simplicidad a través de la confiabilidad.

F.3 Desventaja

Generalmente no es adecuado para aplicacionesque requieren acceso muy frecuente.

Los pernos y enchufes hembra son accesiblescuando el enchufe macho es removido del enchufehembra. Luego es fácil restablecer el circuito usandoconductores eléctricos cuando el resguardo esabierto.

F.1 Princípio

A ruptura do circuito é feita pelo desacoplamentoplug/tomada (ver figuras F.1 e F.2)

Um plug e um tomada (ou base) são usados comoum dispositivo de intertravamento, uma partemontada na máquina e outra parte na proteção.

F.2 Vantagem

Confiabilidade com simplicidade.

F.3 Desvantagem

Geralmente não adequado para aplicações, querequerem acesso freqüente.

Pinos e soquetes são acessíveis quando o plug éremovido do soquete. É então fácil para completar ocircuito usando fios elétricos enquanto a proteçãoestiver aberta.

Figura F.2 - Variante b : resguardo deslizantelateralmente/ Variante b: proteção lateralmente

(rotativa) deslizante

Figura F.1 - Variante a: resguardo abisagrado(rotativo)/ Variante a: proteção com dobradiças

Resguardo fijo/ Proteção fixa

Conector multiperno(pate fija)/Conector multi pinofixo

Resguardomóvil/Proteçãomóvel

Conector multiperno(parte móvil)/Conector multi pinoremovível

Abierto/ Aberta

Resguardo/Proteção

Cable lo máscorto posible/Cabo o maiscurto opossível

Base a prueba de herramienta(tuercas o tornillos soldados apunto)/ Base não removível(parafusos ou porcas soldadas)

Circuito tipo anillo/Circuito em anel

Cadena/Corrente

Resguardo fijo/Proteção fixa

Cerrado/ Fechada

Page 42: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

37

NM 273:2001Una medida posible para prevenir este método deneutralización es mediante el uso de un conectormultiperno . Ya que la colocación del cableado escompleja, es más difícil restablecer la continuidaddel circuito cuando el resguardo es abierto.

Ambos pernos del enchufe macho están conectadospara asegurar que, cuando se cierra el resguardo yse inserta el enchufe macho dentro del enchufehembra, se completa el circuito.

Como el enchufe macho queda fijo al resguardo yéste cubre al enchufe hembra cuando se abre, noes posible restablecer la continuidad del circuitohaciendo un puente dentro del enchufe hembra.

Uma medida possível, para impedir esse método deanulação, é a utilização de um conector multi-pinos. Como o arranjo da fiação é mais complexo,fica mais difícil a restauração da continuidade docircuito, quando a proteção estiver aberta.

Pinos e soquetes são vinculados para asseguarque, quando a proteção estiver fechada e o plug éinserido no soquete, o circuito é completado.

Como o plug permanece fixo à proteção e estacobre o soquete quando aberta, não é possível arestauração da integridade do circuito pela inserçãode uma fiação de ligação no soquete.

Page 43: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

38

Anexo G (informativo)

Dispositivo de enclavamiento accionado por el resguardo, incorporando dos detectoresde posición accionados por levas (ver Introducción)/

Dispositivo de intertravamento operado pela proteção, incorporando dois interruptoresde posição, operados por came (ver Introdução)

G.1 Principio

Un detector es accionado en modo positivo. El otroes accionado de modo no positivo (ver 5.1 y figuraG.1).

G.1 Princípio

Um interruptor é atuado no modo positivo. O outro éacionado no modo não positivo (ver 5.1 e figuraG.1).

Figura G.1

G.2 Ventajas

La duplicación de detectores evita hacer peligrosala falla en caso de un desperfecto simple.

La diversificación de componentes redundantesreduce el peligro de falla por causa común.

El detector accionado en forma no positiva detectala ausencia del resguardo.

G.3 Observación

Sin monitoreo, un detector fallando permanece sindetectar, hasta que una falla en el segundo detectorresulte en una falla peligrosa.

G.2 Vantagens

A duplicação de sensores evita a falha contra asegurança, no caso da falha de um dos sensores.

A diversificação de componentes redundantes, reduzo risco das causas comuns de falhas.

O sensor atuado no modo não positivo, detecta aausência da proteção.

G.3 Observação

Sem monitoração automática, a falha de um sensorpermanece imperceptível até a falha do segundosensor, resultando em uma falha contra a segurança.

Page 44: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

39

NM 273:2001

Figura G.2

Resguardo abiertoProteção aberta

Resguardo cerrado/Proteção fechada

operación de apertura positiva/operação de abertura positiva

Ejemplo: Dispositivo de enclavamiento eléctrico con dos interruptores accionados por leva(ver 6.2.2 y figura G.2)/

Exemplo: Dispositivo de intertravamento elétrico, com dois interruptores operados por cames(ver 6.2.2 e figura G.2)

Procesamiento de laseñal incluyendo(posiblemente) monitoreoautomático/ Processadordo sinal incluindo(possivelmente)monitoração automática

Page 45: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

40

H.1 Princípio

Intretravamento mecânico direto entre a proteção eo elemento móvel perigoso. A função de proteção écomo a de uma proteção intertravada com bloqueio(ver figuras H.1 e H.2).

H.1 Principio

Enclavamiento mecánico directo entre un resguardoy un elemento móvil peligroso. La operaciónasegurada es aquella de un resguardo deenclavamiento con bloqueo del resguardo (ver figurasH.1 y H.2)

Anexo H (informativo)

Enclavamiento mecánico entre un resguardo y un elemento móvil (ver Introducción)/

Intertravamento mecânico entre a proteção e um elemento móvel (ver Introdução)

H.2 Observaciones

La aplicación está limitada a mecanismos muysimples.

Puede requerirse el posicionamiento manual de laparte móvil para hacer posible la apertura delresguardo.

Resguardo cerrado/Proteção fechada

Elemento móvil libre/Elemento móvel livre

Mientras el elemento móvil no este en reposo, el resguardo está trabado en la posición cerrado/Enquanto o elemento móvel não estiver parado, a proteção está travada na posição fechada

Figura H.1Resguardo cerrado/ Proteção Fechada

Tan pronto como el resguardo no está más en la posición cerrada, el elemento móvil es bloqueado/Tão logo a proteção não esteja na posição fechada, o elemento móvel está bloqueado

Resguardo abierto/Proteção aberta

Elemento móvil bloqueado/Elemento móvel bloqueado

Figura H.2Resguardo abierto/ Proteção aberta

H.2 Observações

A aplicação é restrita a mecanismos muito simples.

O posicionamento manual da parte móvel, pode sernecessário para tornar possível a abertura daproteção.

Page 46: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

41

NM 273:2001Anexo J (informativo)

Dispositivo de enclavamiento eléctrico incorporando interruptores accionadosmagnéticamente (ver Introducción)/

Dispositivo de intertravamento elétrico, incorporando interruptores de atuaçãomagnética (ver Introdução)

J.1 Princípio

Um imã codificado, fixo à proteção, atua uma chavenormalmente aberta e normalmente fechada (verfigura J.1).

J.1 Principio

Un imán codificado, fijado al resguardo, acciona uninterruptor normalmente abierto y normalmentecerrado (ver figura J.1).

J. 2 Ventajas

Compacto; no tiene partes externas móviles.

Alta resistencia al polvo y a los líquidos.

Fácil de mantener limpio.

J.3 Desventajas

Sensible a la interferencia electromagnética.

Apertura no positiva de los contactos.

Posibilidad de soldado de los contactos en caso desobrecorriente.

J.4 Observaciones

Las desventajas arriba mencionadas, hacennecesario a los interruptores magnéticos, serautomáticamente verificados en cada ciclo deinterrupción, y estar provistos de protectores desobrecorriente (ver 6.3.5).

El dispositivo está diseñado de modo que requieraun imán codificado para ser accionado. Esto impideque sea fácilmente neutralizado.

J.2 Vantagens

Compacta, sem partes móveis externas.

Alta resistência à poeira e líquidos.

Facilmente mantida limpa.

J.3 Desvantagens

Sensível à interferência eletromagnética.

Abertura dos contatos não positiva.

Possível colagem de contatos, no caso desobrecorrente.

J.4 Observações

As desvantagens relacionadas acima, fazemnecessário que, para chaves magnéticas, a cadaciclo liga/desliga, sejam automaticamente checadase haja proteção contra sobrecorrente (ver 6.3.5).

O dispositivo é projetado, de tal forma que, requeiraum imã codificado para ser atuado. Isto impede suaanulação de forma simples.

Figura J.1

Resguardo cerrado/Proteção fechada

Imã codificado

Resguardo abierto/Proteção aberta

Procesamiento de laseñal (incluyendomonitoreo automático)/Processador de sinal(incluindo monitoraçãoautomática)

Page 47: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

42

K.1 Principio

D1 y D

2 son detectores de proximidad, capaces de

detectar partes metálicas (en este caso, elresguardo)(ver figura K.1).

K.1 Princípio

D1 e D

2 são interruptores de proximidade, aptos a

detectar partes metálicas (nesse caso, a proteção)(ver figura K.1).

Anexo K (informativo)

Dispositivo de enclavamiento eléctrico incorporando dos detectores de proximidad(ver Introducción)/

Dispositivo de intertravamento elétrico incorporando dois interruptores de proximidade(ver Introdução)

Figura K.1

K.2 Ventajas

No hay partes móviles.

Alta resistencia al polvo y a los líquidos.

Fácil de mantener limpio.

Compacto.

K.3 Desventajas

Sensible a interferencia eléctrica.

Operación de apertura no positiva de los contactos.

Posibilidad de soldado de los contactos causandoque la falla se torne peligrosa, si no se asegura unaprotección contra la sobrecorriente.

K.2 Vantagens

Não há partes móveis.

Alta resistência a líquidos e poeiras.

Facilmente mantidos limpos.

Compacto.

K.3 Desvantagens

Sensíveis à interferência elétrica.

Abertura dos contatos não é no modo positivo.

Possibilidade de soldagem de contatos, causandofalha contra a segurança, se não houver proteçãocontra sobrecorrente.

Resguardo cerrado/Proteção fechada

Resguardo abierto/ Proteção aberta

Procesamiento de laseñal (incluyendomonitoreo automático)/Processador de sinal(incluindo monitoraçãoautomática)

Page 48: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

43

NM 273:2001K.4 Observaciones

Mientras está abierto el resguardo, oculta D1,impidiendo la neutralización de este detector pormedios simples.

Puede ser ventajoso tener en el dispositivo deenclavamiento dos interruptores con propiedadestecnológicas sustancialmente diferentes, de modoque puede ser altamente improbable que los mismosfenómenos interferentes puedan afectarlossimultáneamente (esto se conoce como diversidado redundancia heterogénea y tiene la finalidad deprevenir "fallas por causas comunes").

K.4 Observações

Enquanto aberta, a proteção cobre D1, impedindo a

anulação desse interruptor de forma simples.

Pode ser favorável a aplicação, no dispositivo deintertravamento, de dois interruptores compropriedades tecnológicas substancialmentediferentes, de tal forma que, seja altamenteimprovável, que os mesmos fenômenos interferentes,possam afetá-los simultaneamente (isto é,conhecido como diversidade de redundânciaheterogênea e tem a finalidade de impedir “causascomuns de falhas”).

Page 49: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

44

Anexo L (informativo)

Dispositivos de enclavamiento neumático/hidráulico (ver Introducción)/

Dispositivo de intertravamento pneumático/hidráulico (ver Introdução)

L. 1 ver figuras L.1; L.2 e L.3L. 1 ver figuras L.1; L.2 y L.3

Un único elemento interruptor de circuito (válvula) con accionamiento de modo positivo de una válvula por elresguardo./

Um único elemento de ruptura de circuito (válvula) com modo positivo de atuação da válvula pela proteção.

Cerrado/ Fechado

Figura L.1

Dos elementos de interrupción del circuito ( válvulas)/Dois elementos de ruptura de circuito (válvulas)

Figura L.2

Abierto/ Aberto

Abierto/ Aberto

Cerrado/ Fechado

Page 50: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

45

NM 273:2001

Son provistos dos dispositivos de enclavamiento independientes (A y B): A actúa sobre el circuito decontrol eléctrico (con monitoreo automático); B actúa sobre el circuito hidráulico (enclavamiento de energía

ver 4.1.2 - cuando es posible la interrupción directa del circuito de energía)./Dois dispositivos de intertravamento independentes (A e B) atuantes: “A” atua no circuito de controle

elétrico (com monitoração automática); “B” atua no circuito hidráulico (intertravamento da potência - ver4.1.2 - quando a interrupção direta da potência do circuito for possível).

Figura L.3 Dispositivo de enclavamiento híbrido ( eléctrico e hidráulico)/Dispositivo de intertravamento híbrido (elétrico e hidráulico)

L.2 Observación

Un dispositivo de enclavamiento híbrido esparticularmente interesante en condicionesambientales muy severas, las cuales pueden inducir¨fallas por causa común¨ (por ejemplo, fallassimultáneas que tengan la misma causa) decomponentes con la misma tecnología, por ejemplo,fusión de la capa aislante de los conductores deuna máquina trabajando bajo condiciones de altatemperatura, o falla simultánea de dos detectoresde proximidad bajo el efecto de interferencia eléctricao electromagnética.

L.2 Observação

Um dispositivo de intertravamento híbrido éparticularmente interessante, em condições muitoseveras de meio ambiente, que podem induzir à“falhas de modo comum” (isto é, falhas simultâneastendo a mesma causa) de componentes com amesma tecnologia, por exemplo, fusão do meioisolante de condutores em uma máquina trabalhandosob condições de alta temperatura, ou falhasimultânea de dois interruptores de proximidadesob o efeito de interferência elétrica oueletromagnética.

Resguardo abierto/Proteção aberta

A los accionadores dela máquina/ Para osatuadores da máquina

Enclavamiento deenergía hidráulica(acción directa sobreel circuito de energía)/Intertravamento dapotência hidráulica(ação direta nocircuito de potência)

Resguardo cerrado/Proteção fechada

Enclavamiento decontrol/Intertravamento decontrole

Page 51: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

46

M.1 Variante A: função de intertravamentoassegurada pela detecção separada da posição daproteção e posição do bloqueio (ver figura M.1).

M.1.1 Princípio

C1 detecta a posição da proteção e C

2 detecta a

posição do bloqueio.

O desacionamento do bloqueio, quando o riscohouver desaparecido, pode ser controlado por umdispositivo de tempo (temporizador) ou por umdispositivo de identificação da parada.

M.1 Variante A: Operación de enclavamientoasegurada independientemente por la detección dela posición del resguardo y la posición de la traba(ver figura M.1).

M.1.1 Principio

C1 detecta la posición del resguardo y C

2 detecta la

posición de bloqueo.

La liberación del bloqueo cuando ha desaparecidoel peligro puede ser controlada por un temporizadoro por un dispositivo de detección de parada.

Anexo M (informativo)

Dispositivo de bloqueo del resguardo con dispositivo de enclavamiento por acción deresorte y liberación por energía (ver Introducción)/

Dispositivo de intertravamento com dispositivo de bloqueio com acionamento por molae desacionamento por atuador (ver Introdução)

C1 y C

2 pueden ser detectores de cualquier tipo tecnológico (ver 4.3)/

C1 e C2 podem ser interruptores de qualquer tipo tecnológico (ver 4.3)

Figura M.1Demostración separada de la posición del resguardo/Interruptoreamento separado da posição da proteção

Cerrado/ Fechado

Abierto/ Aberto

M.2 Variante B: Operación de enclavamientoasegurada solamente por la detección de la posiciónde bloqueo (ver figura M.2).

M.2 Variante B: Função de intertravamento,assegurada pela detecção exclusiva da posição debloqueio (ver figura M.2).

Page 52: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

47

NM 273:2001M.2.1 Principio

En la detección de la posición de bloqueo, un solodetector (C) también monitorea la posición delresguardo, siempre que la condición de que "C nopuede cerrar si el resguardo no está cerrado" esrigurosamente y confiablemente realizado debido aun buen diseño y construcción del conjunto"resguardo -bloqueo-contacto ( C )".

La liberación del bloqueo cuando ha desaparecidoel peligro puede ser controlada por un temporizadoro por un dispositivo de detección de parada.

M.2.1 Princípio

Na detecção da posição de bloqueio, um únicointerruptor (C), também monitora a posição daproteção, desde que a condição “C não pode fecharse a proteção não estiver fechada” seja rigorosa econfiavelmente cumprida, como conseqüência debom projeto e construção do conjunto “proteção-bloqueio-contato (C)”.

A liberação do bloqueio quando desaparecer o perigopode ser controlada por um temporizador ou umdispostivo detector de parada.

Abierto/ Aberto

Cerrado/ Fechado

Figura M.2Detección integrada de la posición del resguardo/

Interruptoreamento integrado da posição da proteção

C puede ser un detector de cualquier tipo tecnológico (ver 4.3)./C pode ser um interruptor de qualquer tipo tecnológico (ver 4.3).

M.3 Observación (válidas para ambas variantes)

Cuando el dispositivo (electromagnético, cilindro,etc) es usado para accionar la traba que mantienecerrado el resguardo, es esencial que seanestablecidas las condiciones de autoprotección,por ejemplo, si se corta el suministro de energía, elbloqueo permanece en la posición que mantieneinmóvil al resguardo.

M.3 Observação (válida para as duas variantes)

Independente do dispositivo aplicado(eletromagnético, cilindro, etc.) para a atuação dobloqueio que mantém a proteção fechada, éessencial que sejam estabelecidas condições defalha segura, isto é, se a energia é interrompida, obloqueio permanece na posição em que retém aproteção imóvel.

Page 53: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

48

Anexo N (informativo)

Dispositivo de enclavamiento con bloqueo del resguardo, con dispositivo de retardooperado manualmente (ver Introducción)/

Dispositivo de intertravamento com bloqueio da proteção, com temporizador operadomanualmente (ver Introdução)

N.1 Princípio

O pino roscado é girado manualmente (desbloqueioincondicional, de acordo com a figura 3b1). O tempodecorrido entre a abertura do contato e desbloqueioda proteção é determinado, de tal forma que, sejamais longo que o tempo necessário à parada dafunção de perigo (ver figura N.1).

Quando aberta, a proteção impede o novorosqueamento do pino, e conseqüentemente, ofechamento dos contatos.

N.1 Principio

El perno roscado es girado a mano (desbloqueoincondicional de acuerdo con la figura 3b1). Eltiempo que transcurre entre la apertura del interruptory la liberación del resguardo es determinado demodo que sea mayor que el tiempo necesario paradetener las operaciones peligrosas (ver figura N.1).

Cuando está abierto, el resguardo impide al pernoroscado ser atornillado otra vez, cerrando así loscontactos del interruptor.

Figura N.1

Detector de posición/Sensor de posição

Cerrado/Fechada

Abierto/Aberta

Resguardo/Proteção

N.2 Ventaja

Confiabilidad a través de la simplicidad.

N.2 Vantagem

Confiabilidade com simplicidade.

Page 54: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

ICS 13.110Descriptores: seguridad de máquinas; prevención de accidentes; dispositivo deseguridad; dispositivo de enclavamiento; resguardosPalavras chave: segurança de máquinas; prevenção de acidentes; dispositivo desegurança; dispositivo de bloqueio; proteçõesNúmero de Páginas: 48

Page 55: NORMA NM 273:2001 MERCOSUR

NM 273:2001

NORMAS MERCOSUL APROVADASCSM-06 MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS

SÍNTESE DAS ETAPAS DE ESTUDO DO

PROJETO 06:03-0007Segurança de máquinas –

Dispositivos de intertravamento associados a proteções –Princípios para projeto e seleção

O Projeto de Norma MERCOSUL 06:03-0007 foi elaborado pelos Grupos de Trabalho (GT’s) Argentino eBrasileiro do SCM-06:03 Subcomitê Setorial Mercosul de Máquinas-Ferramenta de Corte de Metal, tendocomo texto base a Norma EN 1088:1995 Safety of machinery – Interlocking devices associated with guards –Principles for design and selection.

O texto da EN 1088 acima foi traduzido para o idioma espanhol pelo GT Argentino e para o português pelo GTBrasileiro. Após várias reuniões e a troca, via epistolar, dos textos entre os GT’s, chegou-se a um consensona 5ª Reunião do SCM-06:03 realizada de 24 a 25 de maio de 1999, na cidade de São Paulo, Brasil.

O Projeto de Norma 06:03-0007, já devidamente adequado ao padrão de apresentação de Normas MERCOSUL,foi submetido a votação no âmbito dos ONN’s , no período de 06/12/2000 a 03/04/2000, recebendo voto deaprovação do UNIT (Uruguai), votos de aprovação com observações da ABNT (Brasil) e do IRAM (Argentina)evoto de abstenção do INTN (Paraguai).

O Projeto incorporando as sugestões foi enviado à AMN, conforme determina o Regulamento para estudo deNormas Técnicas do MERCOSUL, sendo aprovado como Norma MERCOSUL em 2001.