Índice informaÇÕes gerais informaÇÕes sobre seguranÇa · 2000-12-21 · de parede....

30
273 Português ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA Informações Gerais ........................ 273 Informações Sobre Segurança .... 273 Preparação ............................. 274 - 275 Controlos ................................. 276 - 278 Utilizar o Sistema .................. 279 - 280 CD ............................................. 281 - 283 Gravador de CD ...................... 284 - 290 Sintonizador ........................... 291 - 293 Gravador .................................. 294 - 295 AUX ................................................... 295 Gravar ...................................... 296 - 297 Relógio ............................................. 297 Temporizador ................................... 298 Manutenção .................................... 299 Especificaçõe ................................. 300 Resolução Problemas ........... 301 - 302 Informações Gerais A chapa de tipo (que contém o número de série) está instalada na parte de trás do sistema. As gravações são permitidas se não houver violação dos direitos de autor e outros direitos de terceiros. Este produto obedece aos requisitos de interferências radioeléctricas fixadas pela União Europeia. Informações Ambientais O material de embalagem desnecessário foi eliminado. Foram feitos os possíveis para tornar a embalagem em três peças únicas facilmente separáveis: cartão (caixa), esferovite (amortecedor) e polietileno (sacos, placa de espuma protectora). O seu sistema é composto por materiais reutilizáveis e reutilizáveis se forem desmontados por uma empresa especializada. Tenha em atenção os regulamentos locais relativos à eliminação dos materiais de embalagem, pilhas gastas e equipamento velho. Se o sistema for mudado directamente de um local frio para um quente, ou se for colocado num compartimento muito húmido, poderá haver formação de humidade na lente do leitor de CDs, no interior do sistema. Se isso acontecer, o leitor de CDs não funcionará correctamente. Deixe o aparelho ligado durante aproximadamente uma hora, sem disco, até ser possível a reprodução normal. As descargas electrostáticas podem originar problemas inesperados. Veja se os problemas desaparecem depois de retirar a ficha do aparelho e de a colocar novamente uns segundos mais tarde. Para desligar o sistema completamente da energia eléctrica, retire a ficha da tomada de parede. Acessórios (Fornecidos) Controlo remoto Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto Antena de quadro AM Fio de antena FM Cabo eléctrico Gravador de CD Informações sobre Segurança Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de funcionamento indicada na chapa de tipo (ou na indicação de tensão ao lado do selector de tensão) do seu sistema é idêntica à tensão do fornecimento de energia eléctrica. Se não for, consulte o seu vendedor. A chapa de tipo encontra-se na parte de trás do seu sistema. Se o sistema estiver ligado, não o mude de lugar. Coloque o sistema numa base firme (por exemplo, um armário). Coloque o sistema num local com ventilação adequada para impedir a acumulação de calor no seu sistema. Não exponha o sistema a humidade excessiva, chuva, areia ou fontes de calor. Em nenhuma circunstância deve reparar você o aparelho; se o fizer, a garantia perde a validade!

Upload: others

Post on 22-Jun-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

273

Portu

guês

ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA

Informações Gerais ........................ 273

Informações Sobre Segurança .... 273

Preparação ............................. 274 - 275

Controlos ................................. 276 - 278

Utilizar o Sistema .................. 279 - 280

CD ............................................. 281 - 283

Gravador de CD ...................... 284 - 290

Sintonizador ........................... 291 - 293

Gravador .................................. 294 - 295

AUX ................................................... 295

Gravar ...................................... 296 - 297

Relógio ............................................. 297

Temporizador ................................... 298

Manutenção .................................... 299

Especificaçõe ................................. 300

Resolução Problemas ........... 301 - 302

Informações Gerais• A chapa de tipo (que contém o

número de série) está instalada naparte de trás do sistema.

• As gravações são permitidas se nãohouver violação dos direitos deautor e outros direitos de terceiros.

• Este produto obedece aosrequisitos de interferênciasradioeléctricas fixadas pela UniãoEuropeia.

Informações AmbientaisO material de embalagem desnecessáriofoi eliminado. Foram feitos os possíveispara tornar a embalagem em três peçasúnicas facilmente separáveis: cartão(caixa), esferovite (amortecedor) epolietileno (sacos, placa de espumaprotectora).

O seu sistema é composto por materiaisreutilizáveis e reutilizáveis se foremdesmontados por uma empresaespecializada. Tenha em atenção osregulamentos locais relativos à eliminaçãodos materiais de embalagem, pilhas gastase equipamento velho.

• Se o sistema for mudado directamentede um local frio para um quente, ou sefor colocado num compartimento muitohúmido, poderá haver formação dehumidade na lente do leitor de CDs, nointerior do sistema. Se isso acontecer, oleitor de CDs não funcionarácorrectamente. Deixe o aparelho ligadodurante aproximadamente uma hora,sem disco, até ser possível a reproduçãonormal.

• As descargas electrostáticas podemoriginar problemas inesperados. Veja seos problemas desaparecem depois deretirar a ficha do aparelho e de a colocarnovamente uns segundos mais tarde.

• Para desligar o sistemacompletamente da energiaeléctrica, retire a ficha da tomadade parede.

Acessórios (Fornecidos)– Controlo remoto– Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo

remoto– Antena de quadro AM– Fio de antena FM– Cabo eléctrico– Gravador de CD

Informações sobre Segurança• Antes de utilizar o sistema, verifique se

a tensão de funcionamento indicada nachapa de tipo (ou na indicação detensão ao lado do selector de tensão) doseu sistema é idêntica à tensão dofornecimento de energia eléctrica. Senão for, consulte o seu vendedor. Achapa de tipo encontra-se na parte detrás do seu sistema.

• Se o sistema estiver ligado, não o mudede lugar.

• Coloque o sistema numa base firme (porexemplo, um armário).

• Coloque o sistema num local comventilação adequada para impedir aacumulação de calor no seu sistema.

• Não exponha o sistema a humidadeexcessiva, chuva, areia ou fontes decalor.

• Em nenhuma circunstância deve repararvocê o aparelho; se o fizer, a garantiaperde a validade!

Page 2: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

274

Português

PREPARAÇÃO

AM AERIAL

A

B

C

R+

L–

+

FRONT

AUX IN

L R

FM AERIAL75Ω

ACMAINS

~

DIGITALOUT

BB

SUBWOOFEROUT

F

E

HIGH POWER SUBWOOFER

SUBWOOFER LEVEL CONTROL

STANDBY ON

CUT OFF FREQUENCY

60Hz 150Hz

MIN MAX

DCD PLAYER

DIGITAL OPTICAL OUTPUT

ANALOG

IN OUT IN OUTDIGITAL OPTICAL

IN

CD RECORDER

MAINS

L

R

L

RF

Ligações na Parte de Trás LIGAÇÕES GERAISAs ligações a efectuar dependerão daspossibilidades que lhe proporciona o seuequipamento de áudio. Confira primeiro osmanuais do utilizador do seu equipamentode áudio.

As gravações digitais (óptica ou coaxial)dão o melhor resultado em áudio efuncionalidade (por exemplo, auto-faixa). (Aligação óptica digital é menos sensível ainterferências externas). Se o seuequipamento não estiver equipado comligações digitais, o conversor digital-analógico de elevada qualidade do seugravador de CD proporcionará umexcelente áudio a partir de gravaçõesfeitas de fontes analógicas.

A leitura via a saída coaxial digital de umgravador de CD proporciona o melhoráudio. Se o seu equipamento não estiverequipado com ligações digitais, o conversordigital-analógico de elevada qualidade doseu gravador de CD proporcionará umexcelente som via a saída analógica.

Aconselhámo-lo a efectuar sempreligações digitais e analógicas. Destamaneira, pode efectuar sempre gravaçõesanalógicas quando não for possível fazergravações digitais.

Page 3: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

275

Portu

guês

PREPARAÇÃO

12 mm

ligadodesligado

A Ligação da Antena AMLigue a antena de quadro fornecida aoterminal AM AERIAL. Coloque a antena dequadro AM afastada do sistema e regule asua posição para obter a melhor recepçãopossível.

B Ligação da Antena de FioFM

Ligue a antena de fio FM fornecida aoterminal FM 75 Ω. Regule a posição daantena FM para obter a melhor recepçãopossível.

Antena ExteriorPara obter uma melhor recepção em FMestéreo, ligue uma antena exterior FM aoterminal FM AERIAL 75 Ω utilizando umcabo coaxial de 75 Ω.

C Ligações dos Altifalantes• Ligue o altifalante direito ao terminal

frontal R, com o fio colorido em + e ofio preto em -.

• Ligue o altifalante esquerdo ao terminalfrontal L, com o fio colorido em + e ofio preto em -.

• Ligue a parte descarnada do cabo doaltifalante,conformeilustrado.

E Ligações do Gravador deCD

LIGAÇÕES ANALÓGICASLigue as fichas vermelhas às tomadas R(direita) e as brancas às tomadas L(esquerda).Para gravaçãoLigue o cabo entre as tomadas de entradaanalógica ANALOG IN do gravador de CD ea tomada CDR LINE- ou TAPE OUT de umamplificador.Observação:– Para gravação directa de um leitor de

CD, a entrada analógica do gravador deCD deve ser ligada à saída analógica doleitor de CD.

Para leituraLigue o cabo entre as tomadas de saídaanalógica ANALOG OUT do gravador de CDe a tomada AUX IN de um sistema mini ouas tomadas de entrada de um amplificador,por exemplo, TAPE IN, CD-R ou AUX.Observação:– Nunca utilize a entrada PHONO.Para gravaçãoLigue o cabo entre a tomada de entradadigital DIGITAL IN do gravador de CD e atomada de saída digital DIGITAL OUT deum sistema mini ou de um leitor de CD.Para leituraLigue o cabo entre a tomada de saídadigital DIGITAL OUT do gravador de CD e atomada de entrada coaxial do amplificadorou do aparelho de gravação.

Observação:– A ligação coaxial digital só é necessária

se quiser gravar de um leitor de CD comsaída coaxial digital.

LIGAÇÕES ÓPTICAS DIGITAISPara gravaçãoLigue o cabo de fibra óptica (não fornecido)entre a entrada óptica do gravador de CD ea saída óptica digital de um leitor de CD.

Observações:– A ligação óptica digital só é requerida

se quiser gravar de um leitor de CD comuma saída óptica digital.

– Para leitura, a saída coaxial digital ou asaída analógica deve ser ligada a umamplificador.

– Introduza a ficha do cabo óptico-digitalaté ela dar um pequeno estalido.

– Retire as cápsulas anti-poeira da fichaóptica digital (aconselhamo-lo a guardara cápsula).

E Ligação de saída de sub-altifalante de graves

Ligue o sub-altifalante de graves activoopcional ao terminal SUBWOOFER OUT. Osub-altifalante de graves reproduzunicamente os efeitos de baixasfrequências (por exemplo, explosões, oruído das naves espaciais, etc.). Siga asinstruções fornecidas com o sub-altifalantede graves.

F Fornecimento de EnergiaDepois de concluir todas as outrasligações, ligue o cabo eléctrico ao sistemae à tomada da parede.

Introduzir pilhas no ControloRemoto• Introduza as pilhas (Tipo R06 ou AA) no

controlo remoto, da forma ilustrada nocompartimento das pilhas.

• Para evitar danos provocados peloderrame, retire as pilhas gastas ou asque não vão ser utilizadas durante muitotempo. Para substituir, utilize pilhas dotipo R06 ou AA.

Page 4: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

276

Português

CONTROLOS

AMREPLAY

RECHSD

MAXPMLWMWNEWS

PROGRAMSHUFFLEREPEAT

FW 318C

CD TUNER TAPE AUX

STANDBY.ON CD 1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2 VIDEO

n

DEMOTUNING

STOP•CLEARSEARCH PLAY PAUSE PREV NEXT

PRESET

FM

TIMER

I SSTEREO DBBOPTIMAL

DSC DBB

JAZZ

TECHNO ROCK

DIGITAL SOUND CONTROL

INCREDIBLE SURROUND

OPENOPEN

TAPE 1 TAPE 2

DC3C H A N G E R

DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC CHANGE OPEN • CLOSE

1

2

7

8

8

90

!

@

4

#

$

)

¡

£

DUBBING

NORM•FAST RECORD A. REPLAY

6

3

5

2

(

DBB DSC

1 32

4 65

7 98

VOLUME

Å

á à

SIDE

ë í

É

Ç

0

2

CDR

AUX

CD 1/2/3 TAPE 1/2 TUNER

PROG.INC. SURR.

REPEAT SHUFFLE

)

3

9

§

7

)

*

INTROSCAN

TRACKINCREMENT

=

TIMER

CLOCK

PROGRAM

RDS NEWS!

(

^

%

&

*

Page 5: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

277

Portu

guês

CONTROLOS

Controlos no sistema e nocontrolo remoto1 STANDBY-ON– para ligar o sistema ou colocá-lo no

modo em espera.– para memorizar automaticamente as

estações, carregando e mantendodurante 5 segundos.

2 SOURCE : para seleccionar o seguinte.CD / (CD 1•2•3)

– para seleccionar o modo de CD. Com oCD no modo de paragem; paraseleccionar o tabuleiro 1, 2 ou 3 dosdiscos.

SINTONIZADOR / (BANDA)– para seleccionar o modo de

Sintonizador. Se estiver no modo desintonizador; para seleccionar a bandaFM, MW ou LW.

TAPE / (TAPE 1• 2)– para seleccionar o modo de Gravador.

Quando o gravador estiver no modo deparagem; para seleccionar o gravador1 ou 2.

AUX / (VIDEO)– para seleccionar uma fonte externa (ex.

TV, Videogravador, Leitor de DiscosLaser, Leitor de DVD ou Gravador deCD).

3 MODE SELECTIONSEARCH à á (TUNING à á)para o CD ........ para procurar uma faixa

para trás/para a frente.

para o SINTONIZADOR........................ para sintonizar uma

radiofrequência acimaou abaixo.

para o GRAVADOR........................ para inverter ou

avançar rapidamente acassete, somente nogravador 2.

para gravador de CD........................ para busca para a

frente/para trás..................... .... controlo do cursor em

modo de revisão doMenu/Prog.

STOP•CLEAR Ç (DEMO)para o CD ........ para interromper a

leitura de um CD ouapagar um programa.

para o SINTONIZADOR........................ para interromper a

programação.(unicamenteno sistema).

para o GRAVADOR........................ para interromper a

reprodução ou agravação.

para o DEMO .. para iniciar ou parar omodo de demonstração(unicamente nosistema).

para gravador de CD........................ para parar ou apagar

um programa.

8 DIGITAL SOUND CONTROLDISPLAY PANEL

– para visualizar a programação DSCseleccionada.

9 DYNAMIC BASS BOOST (DBB)– para ligar o auxiliar de graves para

melhorar a resposta de graves, oupara desligar o auxiliar de graves.

0 DISPLAY SCREEN– para visualizar a programação actual

do sistema.! CD CAROUSEL TRAY@ 3 CD DIRECT PLAY– para escolher um tabuleiro de CDs para

leitura.# OPEN•CLOSE– para abrir e fechar o tabuleiro carrossel

dos CDs.Para gravador de CD

– para abrir ou fechar a gaveta do disco.$ DISC CHANGE– para mudar os CDs.% CLOCK/TIMER– para visualizar o relógio, acertar o

relógio ou o temporizador.^ RDS– para seleccionar os dados RDS.& NEWS (NOTÍCIAS)– para ouvir notícias automaticamente à

hora pré-seleccionada.* PROGRAM– para programar as faixas do CD no

modo de CD ou armazenar estaçõesde rádio no modo de sintonizador.

PLAY É / PAUSE Åpara o CD ........ para iniciar ou

interromper a leitura.para o GRAVADOR........................ para iniciar a

reprodução.para gravador de CD........................ para iniciar a leitura/

interromper a leitura ougravação.

PREV í / NEXT ë (PRESET 4 3)para o CD ........ para saltar para o início

da faixa actual ouanterior/próxima.

para o SINTONIZADOR…........................ para seleccionar uma

estação de rádioarmazenada namemória.

4 AUTO REPLAY (disponível apenas nogravador de cassetes 2)

– para seleccionar o modo de leitura,quer em REPETIÇÃO AUTOMÁTICAcontínua, quer UMA SÓ VEZ.

5 RECORD– para iniciar a gravação no gravador 2.

Para gravador de CD– para iniciar a gravação, finalização e

apagamento.6 DUBBING– para misturar uma cassete no modo de

velocidade normal ou alta.7 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)– para seleccionar o efeito sonoro

pretendido : OPTIMAL, JAZZ, ROCK ouTECHNO.

Page 6: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

278

Português

CONTROLOS

( INCREDIBLE SURROUND– para ligar ou desligar o efeito sonoro

de som envolvente.) VOLUME– para regular o nível de som.¡ ;

– para ligar a ficha dos auscultadores.™ OPEN– para abrir o gravador 2.£ TAPE DECK 2≤ TAPE DECK 1∞ OPEN– para abrir ao gravador 1.

§ REPEAT / INTRO SCAN– para repetir uma faixa de CD.– para leitura dos primeiros 10 segundos

de cada faixa (só para operação deCD).

≥ SHUFFLE / TRACK INCREMENT– para ler todos os discos disponíveis e

as suas faixas por ordem aleatória.– para aumentar os números de faixa

durante a gravação (só operação deCD).

• Dígitos de 0 a 9– (os números de dois dígitos devem ser

introduzidos em dois segundos nomáximo).

– para introduzir uma faixa de CD (sópara operação de CDR).

ª ON/OFF (só gravador de CD)– para ligar e desligar o gravador de CD.º GAVETA DE DISCO DO GRAVADOR

DE CD⁄ CANCEL (só gravador de CD)– para apagar faixas de um programa.– para apagar texto em modo Menu.– para voltar a um nível mais elevado do

menu.¤ MENU/STORE (só gravador de CD)– para seleccionar o modo Menu.– para memorizar os parâmetros do

Menu.‹ Rodar EASY JOG (só gravador de CD)– para saltar para a faixa anterior/

seguinte em modo de leitura egravação.

– para controlo do nível de gravação emmodo de gravação.

– para seleccionar os parâmetros emmodo Menu.

Carregar em ENTER– para reproduzir faixas seleccionadas.– para seleccionar parâmetros em modo

Menu.– para programar números de faixas.› REC TYPE (só gravador de CD)– para seleccionar o modo de gravação.

CDR MINI AUDIOCD RECORDER

OPEN/CLOSEEASY JOG

REWIND

RECORDREC TYPE

MENU/STORECANCEL

SOURCE PLAY/PAUSE STOP

FFWD

ERASE FINALIZE

SCROLL DISPLAY

ON/OFF

Recordable

‚ · ° ‡

ª

fl fi 0 335›

º ⁄ ¤ # 3‹ 3

ENTER

SYNC

PROGRAM

SHUFFLE REPEATSCAN

ALL

MANUAL

TRACK

1 2 3 4 5 6 7 8 9

REMTRACK

REC TIME

DIGITALOPTICALANALOG

II

CD RW

REMTOTALTIME

STEP

TRACK

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 +

fi SOURCE (só gravador de CD)– para seleccionar a fonte de entrada.fl DISPLAY (só gravador de CD)– para seleccionar informação/texto de

visualização.‡ STANDBY INDICATOR (só gravador

de CD)° FINALIZE (só gravador de CD)– para seleccionar o modo de finalização.· ERASE (só gravador de CD)– para seleccionar o modo de

apagamento.‚ SCROLL (só gravador de CD)– para activar a função de desfile do

texto na visualização (uma vez).= 2

– para mudar o sistema para modo deespera.

Observações relativas ao controloremoto:– Primeiro, seleccione a fonte que

pretende controlar premindo umadas teclas de selecção de fonte nocontrolo remoto (Ex. CD 1/2/3, TAPE1/2, TUNER ou CDR)

– Depois, seleccione a funçãopretendida (2, ¡, ™, etc.).

Page 7: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

279

Portu

guês

UTILIZAR O SISTEMA

AMREPLAY

RECHSD

MAXPMLWMWNEWS

PROGRAMSHUFFLEREPEAT

FW 318C

CD TUNER TAPE AUX

STANDBY.ON CD 1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2 VIDEO

n

TIMER

CLOCK

PROGRAM

RDS NEWS!

DEMOTUNING

STOP•CLEARSEARCH PLAY PAUSE PREV NEXT

PRESET

NORMA•HIGH RECORD REPLAY MIC LEVEL

FM

TIMER

I SSTEREO DBB INCREDIBLE SURROUND

MASTER VOLUME

OPTIMAL

DBB

JAZZ

TECHNO ROCK

DIGITAL SOUND CONTROL

DSC

DUBBING

NORM•FAST RECORD A. REPLAY

Atenção:Antes de começar a utilizar o sistema,conclua os procedimentos depreparação.

Modo de demonstraçãoO sistema tem um modo de demonstraçãoque apresenta as várias característicasoferecidas pelo sistema. Sempre que osistema é ligado pela primeira vez, omodo de demonstração arrancaautomaticamente.

Observações:– Durante o modo de demonstração, se

premir qualquer tecla de fonte (ou ligaro modo de espera), o sistema mudapara o modo respectivo (ou fica emespera).

– Se o sistema for mudado para o modode espera, o modo de demonstraçãoretoma 5 segundos depois.

Easy Set (Programação Fácil)(só em modo de espera ou demonstração)O EASY SET permite-lhe armazenarautomaticamente todas as estações derádio disponíveis numa banda específica(FM, MW ou LW).

1 Prima e prenda STANDBY•ON(unicamente no sistema) durante 5segundos.™ “EASY SET” aparece seguido de

“TUNER”.™ A Programação Fácil inicia-se com a

última banda activa.™ Todas as estações de rádio com uma

potência de sinal suficiente sãoarmazenadas ou até as 40predefinições se esgotarem.

2 O sistema procura novamente a primeiraestação RDS dispon’vel e programaautomaticamente a hora RDS.

• Enquanto procura uma estação RDS;™ “SEARCH RDS STATION”

aparece. Se não houver nenhumaestação RDS dispon’vel, o programasai imediatamente e “NO RDSSTATION” aparece.

™ Depois de encontrar uma estação, o“EASY SET” aparece seguido de“TIME”.

• Enquanto procura uma hora RDS;™ “SEARCH RDS TIME” aparece.™ Quando a hora RDS é lida, aparece

“RDS TIME”. A hora actualaparece durante 2 segundos e éarmazenada automaticamente.

Para cancelar o modo dedemonstração• Prima e prenda STOP•CLEAR Ç

(DEMO) (unicamente no sistema)durante 5 segundos quando o sistemaestiver em modo de demonstração.™ A demonstração pára.™ O sistema muda para o modo de

espera.

Observação:– Embora o cabo de alimentação seja

retirado e volte a ser ligado à tomada deparede, a demonstração permanecedesligada até voltar a ser ligada.

Para iniciar o modo de demonstração• Prima e prenda STOP•CLEAR Ç

(DEMO) (unicamente no sistema)durante 5 segundos quando o sistemaestiver em modo de demonstração.™ A demonstração pára.

Observações :– Quando se usa o EASY SET, apagam-se

todas as estações armazenadasanteriormente.

– A última estação predefinida ou oprimeiro RDS dispon’vel aparece novisor depois de concluído o Easy Set.

– Se a estação RDS não transmitir a horaRDS durante 90 segundos, o programasai automaticamente e o visorapresenta ” NO RDS TIME”

LIGAR o sistema• Prima STANDBY•ON (unicamente no

sistema), CD, TUNER, TAPE ou AUX.

Pode ainda ligar o sistema se premirqualquer um das tecla CD DIRECT PLAY.

Mudar o sistema para o modode espera• Prima STANDBY•ON novamente.

™ O sistema muda para o modo deespera.

Seleccionar a Fonte• Prima a tecla de selecção de fonte

respectiva: CD, TUNER, TAPE ou AUX™ O visor apresenta a fonte

seleccionada.

Page 8: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

280

Português

UTILIZAR O SISTEMA

Observação:– Para uma fonte externa, certifique-se de

que as tomadas de áudio esquerda edireita de saída (OUT) do equipamentoexterno (TV, Vídeo, leitor de Disco Laserou Vídeo Disco Digital) estão ligadas àstomadas AUX IN.

Controlo do SomRegulação do VolumeRegule o VOLUME para aumentar oudiminuir o nível do som.

Para Audição PessoalLigue a ficha dos auscultadores à tomada; no painel frontal do sistema. Osaltifalantes ficarão.

Controlo de Som Digital (DSC)A característica DSC permite-lhe apreciarefeitos sonoros especiais comprogramações prévias de compensação,proporcionando a melhor reproduçãomusical.

• Prima DIGITAL SOUND CONTROL(DSC) para seleccionar OPTIMAL, JAZZ,ROCK ou TECHNO.™ O painel do visor do Controlo de Som

Digital acende-se respectivamente.Na programação Optimal, o painel dovisor DSC não se acende.

™ Aparece “OPTIMAL, JAZZ, ROCKou TECHNO”.

Selecção automática DSC-DBBA melhor programação para o DBB égerada automaticamente pela selecçãoDSC respectiva. Pode ainda seleccionarmanualmente a programação DBB quemelhor se adapte às suas condições deaudição.

DSC SelectionOptimal

JazzRock

Techno

DBB On/OffOnOffOffOff

Auxiliar Dinâmico de Graves (DBB)Há 3 programações para o modo de DBBpara melhorar o desempenho dos graves.

• Carregue em DBB para activar aresposta de baixos.™ A tecla DBB acende-se.™ Aparece no visor “DBB ON”.

DBB DBB

DBBOFF

DBBON

Para desligar o DBB (ReforçoDinâmico de Baixos)• Carregue novamente em DBB.

™ A luz do botão DBB apaga-se.™ Aparece no visor “DBB OFF”.

Observação:– Alguns CDs ou cassetes podem ter sido

gravados em modulação elevada que,com o volume alto, provocameventualmente distorção. Se issoacontecer, desactive o DBB ou reduza ovolume.

Som envolvente IncrívelO som estereofónico normal é determinadopela distância entre os altifalantes frontais.Quando o som envolvente Incrível estáligado, amplia a distância virtual entre osaltifalantes frontais para um efeitoestereofónico muito vasto e envolvente.

• Prima INCREDIBLE SURROUND paraligar.™ A tecla INCREDIBLE SURROUND fica

iluminada.™ Aparece “IS”.

Para desligar som envolvente Incrível• Prima INCREDIBLE SURROUND

novamente.™ A tecla INCREDIBLE SURROUND

apaga-se.™ Aparece “IS OFF”.

Page 9: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

281

Portu

guês

CD

STEREO

TIMER

AMFMREPLAY

RECHSD

MAXPMLWMWNEWS

CD TUNER TAPE AUX

STANDBY.ON CD 1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2 VIDEO

n

TIMER

CLOCK

PROGRAM

RDS NEWS!

DEMOTUNING

STOP•CLEARSEARCH PLAY PAUSE PREV NEXT

PRESET

I SDBB

SHUFFLEREPEATPROGRAM

DUBBING

NORM•FAST RECORD A. REPLAY

MASTER VOLUME

OPTIMAL

DBB

JAZZ

TECHNO ROCK

DIGITAL SOUND CONTROL

DSC

DC3C H A N G E R

DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC CHANGE OPEN • CLOSE

INCREDIBLE SURROUND

Aviso!1) Este sistema destina-se a CDs

convencionais. Não use acessórioscomo anéis estabilizadores dediscos ou folhas de tratamento deCDs, etc., porque podem danificar omecanismo do leitor de CDs.

2) Não coloque mais do que um discoem cada tabuleiro.

3) Quando o permutador de CDs tiverCDs, não vire nem abane o sistema,caso contrário, poderá bloquear omecanismo do permutador.

Ler um CD1 Prima PLAY É para iniciar a leitura.

™ O tabuleiro, o número da faixa e otempo decorrido aparecem no visor.

• Para suspender a leitura, primaPAUSE Å.™ O tempo de leitura fica intermitente.

• Para retomar a leitura, prima PLAY Énovamente.

2 Para interromper a leitura, primaSTOP•CLEAR Ç.

Observação:– Os discos disponíveis são lidos uma vez,

depois param. Depois de o leitor de CDsterminar a operação, o sistema mudapara o modo em espera se não forpremido nenhum botão durante 15minutos.

Pode colocar um máximo de trêsdiscos no permutador de CDs paraleitura contínua.

Discos para reproduçãoO sistema pode reproduzir todos os discosde formato de áudio: CD, CD-Gravávelfinalizado e CD-Regravável finalizado.

Carregar o Permutador de CDs1 Prima CD para seleccionar o modo de

CD.2 Prima OPEN•CLOSE.

™ O compartimento de CDs abre-se.3 Coloque um CD com o lado impresso

virado para cima no tabuleiro direito.• Pode colocar outro disco no tabuleiro

esquerdo.• Para colocar o terceiro disco, prima a

tecla DISC CHANGE.™ O carrossel do permutador de CD

rodará até o tabuleiro vazio ficar dolado direito e pronto a ser carregado.

™ A leitura começa sempre pelo discono tabuleiro direito exterior.

4 Prima OPEN•CLOSE para fechar ocompartimento de CDs.™ 0 visor exibe o número total de faixas

e a duração do ultimo discoseleccionado.

Observação:– Para assegurar uma boa actuação do

sistema, espere que o permutador deCD leia completamente o(s) disco(s)antes de continuar.

Leitura Directa CDPode tocar um CD directamente premindoas tecla DISC 1, DISC 2 ou DISC 3. Oleitor de CDs pára no final da leitura dodisco seleccionado.

– Se a tecla estiver acesa, indica que otabuleiro tem um disco.

Page 10: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

282

Português

CD

Mudança de DiscoPode mudar os 2 discos exterioresenquanto o terceiro disco está no modo deinterrupção ou leitura.

1 Prima DISC CHANGE.™ O compartimento dos CDs abre.

2 Substitua os discos dos tabuleirosesquerdo e direito.

• Se premir DISC CHANGE novamentedurante a leitura, interrompe-se a leiturado CD.™ O carrossel do CD roda até o

tabuleiro interior ficar do lado direitoe estar pronto para a mudança.

3 Prima OPEN•CLOSE para fechar ocompartimento dos CDs.

Seleccionar uma faixapretendidaSeleccionar uma faixa pretendida nomodo de interrupção1 Prima PREV í ou NEXT ë até a

faixa pretendida aparecer no visor.2 Prima PLAY É para iniciar a leitura.

O número da faixa seleccionada e otempo decorrido aparecem no visor.

Seleccionar uma faixa pretendidadurante a leitura1 Prima PREV í ou NEXT ë até a

faixa pretendida aparecer no visor.™ O número da faixa seleccionada e o

tempo decorrido aparecem no visor.

• Se premir PREV í uma vez, salta parao início da faixa e faz novamente a sualeitura.

Procurar uma passagemespecífica durante a leitura• Prima e prenda à ou á até localizar a

passagem pretendida.™ O volume diminui.

• Ao libertar à ou á, a leitura volta aonormal.

Programar FaixasÉ possível programar faixas de um CD nomodo de interrupção. O visor indica o totalde faixas armazenadas no programa. Podearmazenar um máximo de 40 faixas e setentar armazenar mais uma faixa, o visorapresenta “PROGRAM FULL” (ProgramaEsgotado).

1 Coloque os discos pretendidos nostabuleiros respectivos.

2 Prima PROGRAM para iniciar aprogramação.™ A bandeira PROGRAM fica intermitente.

3 Prima a tecla CD (CD 1•2•3) paraseleccionar o disco.

4 Prima PREV í ou NEXT ë paraseleccionar a faixa pretendida.

5 Prima PROGRAM para armazenar afaixa.

Observação:– Se premir qualquer uma das tecla CD

DIRECT PLAY , o sistema lê o disco oufaixa seleccionado e ignoratemporariamente o programaarmazenado. A bandeira PROGRAMdesaparece também temporariamentedo visor e reaparece quando a leitura dodisco seleccionado termina.

Rever o programaSó é possível rever o programa no modo deinterrupção.• Prima PREV í ou NEXT ë

repetidamente para rever as faixasprogramadas.

• Prima STOP•CLEAR Çpara sair domodo de revisão.

Apagar o programa (no modo deinterrupção)• Prima STOP•CLEAR Çno sistema.

™ Aparece “PROGRAM CLEARED”(Programa Apagado).

Observação:– O programa é também apagado se o

sistema for desligado da electricidade.Se o carrossel de CDs for aberto, asfaixas que pertencem aos doistabuleiros exteriores são apagadas e ovisor apresenta “CLEARED”.

• Repita os passos 3 a 5 para armazenaroutros discos e faixas.

6 Prima STOP•CLEAR Çuma vez paraterminar o modo de programação.™ O número total de faixas

programadas e o tempo total deleitura aparecem no visor.

Observação:– Se o tempo total for superior a

“99:59” ou se uma das faixasprogramadas tiver um número superior a30, o visor apresenta “--:--” em vezdo tempo total de leitura.

– Durante a programação, se não premirnenhum botão durante 20 segundos, osistema sai automaticamente do modode programação.

Ler o programa1 Prima PLAY É para iniciar a leitura do

programa.™ O visor apresenta “PLAY PROGRAM”.™ O número da faixa e o tempo

decorrido aparecem no visor.• Se carregar em REPEAT durante a

leitura do programa, a faixa correnteserá lida repetidamente.™ As bandeiras REPEAT e PROGRAM

serão visualizadas.2 Prima STOP•CLEAR Ç para parar a

leitura do programa.

Page 11: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

283

Portu

guês

Mistura (unicamente no controloremoto)Lê todos os discos disponíveis e as suasfaixas por ordem aleatória. A mistura podeser utilizada também quando as faixasestão programadas.

Para misturar todos os discos e faixas1 Prima SHUFFLE.

™ Aparece “SHUFFLE”.™ A bandeira SHUFFLE, o disco e a

faixa seleccionada aleatoriamenteaparecem no visor.

• Os discos e as faixas são lidos por ordemaleatória até premir STOP•CLEAR Ç.

• Se carregar em REPEAT durante amistura, a faixa corrente será lidarepetidamente.™ As bandeiras REPEAT e SHUFFLE

serão visualizadas.2 Prima SHUFFLE novamente para

retomar a leitura normal.™ A bandeira SHUFFLE desaparece do

visor.

Repetir (unicamente no controlo remoto)Lê repetidamente a faixa actual.

1 Prima REPEAT durante a leitura.™ Aparece “REPEAT TRACK”

(Repetir Faixa).™ A bandeira REPEAT e a faixa

seleccionada aparecem no visor.• A faixa é lida repetidamente até premir

STOP•CLEAR Ç.2 Prima REPEAT novamente para retomar

a leitura normal.™ A bandeira REPEAT desaparece do visor.

CD

Page 12: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

284

Português

Informação geral• Com o seu Gravador de CD Gravável/

Regravável Philips, poderá gravar,reproduzir e apagar o seu próprio CD deáudio de elevada qualidade,respeitando sempre as restrições legaisaferentes à cópia. Naturalmente,poderá também reproduzir todos os CDde áudio pré-gravados.

• Para gravação, devem ser utilizadosdiscos de áudio especiais (só paramúsica). Estes discos apresentam oslogótipos ‘DIGITAL AUDIO’, comomostrado abaixo.– CD-Áudio gravável (CDR): gravados e

finalizados, estes discospodem ser reproduzidosem todos os leitores egravadores de CD.

– CD-Áudio regraváveis(CDRW): podem sergravados, apagados eregravados centenas devezes. Uma vezfinalizados, podem serreproduzidos em leitores egravadores de CD compatíveis comCDRW. No decorrer de 1999, amaioria dos leitores e gravadores deCD Philips serão compatíveis comCDRW.

• Para assegurar um funcionamentoadequado do aparelho, recomendamos-lhe que utilize apenas CDR e CDRW deáudio Philips.

• O seu gravador de CD pode reproduzirtodos os CD de áudio, os CD-R(Graváveis) de áudio finalizados e osCD-RW (Regraváveis) de áudiofinalizados.

Acessórios (Fornecidos)– 2 cabos analógicos de áudio (com fichas

vermelha e branca)– 1 cabo coaxial digital (com fichas

pretas)– Cabo de alimentação

Indicações no VISOR

DIGITALOPTICALANALOG

II CD

SYNCPROGRAM

SHUFFLE REPEAT

SCAN

ALL

MANUAL

TRACKRW

REM TRACKREC TIME REMTOTAL TIME STEPTRACK FADE

+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 2 3 4 5

101415161718192021

242322

12 1113

6

7

89

1 REM/REC TIME– Tempo de gravação remanescente /

tempo de gravação2 TRACK– Número de faixa3 FE

– Balanço (luzes acesas durante oajustamento do balanço)

4 TOTAL REM TRACK TIME– Tempo total ou remanescente do disco

ou da faixa5 E

– Controlo remoto activado

6 STEP– Indica o número de faixas num

programa7 Barra de faixa– Indica as faixas num disco ou num

programa– Indica faixa em leitura8 + 20– Disco ou programa com mais de 20

faixas9 SCAN– Acende quando são lidos os 10

primeiros segundos de cada faixa0 REPEAT TRACK/ALL– Acende quando é repetido(a) um(a)

faixa /disco completo (ou programa)! SYNC– Gravação sincronizada activada@ SHUFFLE ALL– Lê as faixas em ordem aleatória# MANUAL– Gravação manual activada$ L/R ; ;

– Barra de nível de gravação/leitura,indica o nível do sinal de áudio

% PROGRAM– Cintila durante a programação/acende

em modo de programa^ ;

– Função de pausa activada& B

– Acende durante a leitura* 0

– Acende durante a gravação( RW– Inserido um CDR(W) não finalizado

) CD– CD inserido (CD pré-gravado ou CDR ou

CDRW finalizado)

¡

– Acende durante a gravação™ ANALOG– Entrada analógica seleccionada£ OPTICAL I– Entrada óptica I seleccionada para

gravação externa≤ DIGITAL I– Entrada digital I seleccionada para

gravação externa

Mensagens No VISORPodem aparecer no visor para servirem deorientação as mensagens que explicamos aseguir.

GENERALIDADESREADING ............ Informação sobre a

leitura do disco.NO DISC ............ Ausência de disco,

disco ilegível ou discode pernas para o ar.

PROG FULL ....... Todo o programa.INSERT DISC…Insira o disco ou insira

o disco correctamente.WRONG DISC .... O disco inserido não é

um CD de áudio.UNFINALIZED…CDR(W) não finalizado.MEMORY XX% ... Indica a memória de

texto utilizada paradiscos finalizados.

GRAVADOR DE CD

Page 13: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

285

Portu

guês

GRAVAÇÃOUPDATE .............. Actualização do índice

do disco.DISC FULL ....... Impossível continuar a

gravar.COPY PROTECT…Gravação digital da

fonte ligada impossível.NOTFINALIZED…Abertura da gaveta

com um disco nãofinalizado inserido.

MAKE CD ............ Começo de gravaçãosincronizada de umdisco completo efunção de finalizaçãoautomáticaseleccionada.

RECORD DISC…Começo da gravaçãosincronizada de umdisco completo.

RECORD TRACK…Começo da gravaçãosincronizada de umafaixa.

REC MANUAL .... Começo manual degravação seleccionada.

-XX DB ............... O nível está a serregulado.

ERASE TRACK…Apagamento de umaou várias faixas.

ERASE DISC .... Apagamento de umdisco.

FINALIZE ......... Finalização de umdisco.

FINALIZED ...... Tentativa de finalizaçãode um disco jáfinalizado.

CHECK INPUT…Quando se carrega emRECORD sem terdetectado a fontedigital.

PRESS RECORD…Para iniciarmanualmente agravação, finalizaçãoou apagamento.

START SOURCE…Para começar agravação sincronizadade uma fonte.

FINALIZED CD Tentativa de gravaçãode um CDR finalizadoou de um CD pré-gravado.

UNFINALIZE / PRESS ENTER.............................. Tentativa de gravação

de CDRW finalizado.

OUTROSNO AUDIO TR .. O gravador introduz

uma faixa de dadosdurante a gravação.

FINALIZE CD…Calibragem dapotência laserexecutada 96 vezes,finalizar o disco.

INITIALIZING … calibragem dapotência laser paradiscos não finalizados.

OPC ERROR ....... Falha durante oprocesso OPC (OPC =Optimum PowerCalibration - CalibragemIdeal da Corrente).

RECORD ERROR…Erro de gravação emmodo Menu

DISC ERROR .... Tentativa de gravaçãoou finalização de umdisco recuperado.

MEMORY FULL / FINALIZE CD.............................. Impossível memorizar

mais texto............................... Para acrescentar um CD

à lista, finalizar ouapagar primeiro outrodisco da lista.

MENSAGENS DE MENUNO TRACKS ....... Tentar editar texto para

um disco que não temfaixas.

ALBUM ARTIST Editar ou apagar umnome de artista.

ALBUM TITLE . Editar ou apagar umtítulo.

TR N ARTIST .. Editar ou apagar umnome de artista porfaixa.

TR N TITLE .... Editar ou apagar umtítulo por faixa.

ERASE OK / ERASE ALL OK.............................. Quando a confirmação

do apagamento deveser efectuada com atecla ENTER.

ERASE MEMORY …Quando se espera aconfirmação deapagamento do disco.

MEMORY VIEW …Quando se seleccionaa revisão de texto pordisco não finalizado emmemória.

MEMORY EMPTY…Quando seselecciona REVIEW nãohavendo texto namemória.

AUTO TRACK .... Quando está activada/desactivada (ON/OFF) aselecção de incrementoautomático de faixa.

ON ......................... Incremento automáticode faixa activado.

OFF ...................... Incremento automáticode faixa desactivado.

NO TEXT ............ Ausência de textomemorizado para disco.

Ligar o sistema1 Ligue o cabo de alimentação fornecido à

tomada MAINS do gravador de CD edepois à tomada de corrente.

2 Carregue em ON/OFF.™ O gravador fica assim em modo de

espera (Standby).3 Carregue em qualquer tecla para activar

o gravador.

Observações:– O gravador de CD ajusta-se

automaticamente à voltagem local.– Ainda que se encontre na posição

“OFF”, o gravador de CD consomesempre alguma energia. Se pretenderdesligar completamente o seu gravadorde CD, retire a ficha da tomada AC.

GRAVADOR DE CD

Page 14: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

286

Português

Inserção de discos1 Carregue em OPEN/CLOSE para abrir a

gaveta do disco.2 Insira o CD, o CDR ou o CDRW no

encaixe apropriado da gaveta com orótulo voltado para cima.

3 Carregue em OPEN/CLOSE para fechara gaveta.™ “CLOSE“ acende-se, seguida por

“READING“ e o visor mostra o tipode disco carregado.

• Se for um CDR(W) finalizado apareceráno visor CD.

• Se for um CD de texto aparecerá adesfilar TITLE/ARTIST.

Observações:– São serão aceites CD de áudio. Se

introduzir um disco não áudio, o visormostra “WRONG DISC “ (Discoerrado) .

– Se introduzir um disco em branco ouparcialmente pré-gravado, ou um CDRWnão finalizado, o gravador de CDprocederá à calibragem do CD paraóptima gravação. Durante esteprocesso, o visor mostrará primeiro amensagem “INITIALIZING “ edepois o número de faixas de áudio. Acalibragem pode levar 25 segundos.

GravaçãoImportante:- Se quiser reproduzir o CDR gravado

num leitor de CD qualquer, devefinalizá-lo primeiro. Veja“Finalização de discos”.

- Os CDRW finalizados só podem serproduzidos em leitores de CDcompatíveis.

- Para gravar de permutadores de CD,não utilize a gravação manual.

- Faça apenas gravações analógicasquando não for possível umagravação digital.

– Se o disco ainda contivergravações, o gravador de CDprocura automaticamente o fim daúltima faixa para começar agravação a partir daí.

– Deve-se deixar pelo menos 7segundos de tempo de gravação nodisco, de outro modo não se poderáentrar no modo de espera degravação. DISC FULL acende.

– Podem ser gravadas, no máximo, 99faixas nu disco. O comprimentomínimo permitido de uma faixa é 4segundos.

GRAVAÇÃO COM ARRANQUEAUTOMÁTICOEsta característica permite-lhe efectuargravações de um CD rápida e facilmente.Os incrementos de faixa sãoautomaticamente detectados a partir domaterial da fonte. Os incrementos de faixanão podem ser acrescentadosmanualmente. Em material de fonteanalógico, será automaticamentedetectado um silêncio de 2,7 segundos oumais como incremento de faixa.

Preparação de uma gravação comarranque automático1 Assegure-se de que o disco não tem

qualquer arranhadela nem poeira.2 Carregue repetidamente em SOURCE

para seleccionar o modo DIGITAL,OPTICAL ou ANALOG.™ DIGITAL I, OPTICAL I ou ANALOG acende-

se.™ Aparecem no visor “DIGITAL 1,

OPTICALou ANALOG” apareceremno visor.

3 Carregue uma vez em REC TYPE paragravar um, disco completo, duas vezespara gravar uma faixa ou quatro vezespara gravar o disco completo com afunção finalização automáticaseleccionada.™ SYNC começa a cintilar no visor.™ aparecem no visor “ RECORD

DISC, RECORD TRACK ou MAKECD“.

Início da gravação com arranqueautomático1 Inicie a leitura da fonte seleccionada.

™ O gravador de CD começaautomaticamente a gravar.

• Para verificar o tempo de gravaçãodecorrido, carregue em DISPLAY.

• O gravador pára automaticamente nofim da gravação.

2 Para parar manualmente a gravação,carregue em STOP 9 do gravador deCD.™ A indicação SYNC desaparece do visor

e aparece “WAIT”.• Carregando em STOP 9 dentro de 3

segundos e depois de iniciar a leitura,não haverá gravação.

• Para interromper a gravação, carregueem PAUSE ; do gravador de CD.

• Para recomeçar a gravação, carregueem RECORD do gravador de CD.

Após a gravação, aparece “UPDATE“ novisor durante vários segundos.

Observação:– As gravações de fontes DAT, DCC ou

analógicas só param após 20 segundosde silêncio.

GRAVAÇÃO MANUALPreparação para gravação manual1 Carregue repetidamente em SOURCE

para seleccionar o modo DIGITAL,OPTICAL ou ANALOG.

GRAVADOR DE CD

Page 15: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

287

Portu

guês

• Se a função AUTO TRACK estiveractivada (ON) (programação por defeito),os números de faixa aumentamautomaticamente durante a gravação.™ Para desligar a função AUTO TRACK,

active o modo Menu. Se desejaraumentar manualmente os númerosdas faixas, carregue em TRACKINCREMENT do controlo remoto.Para mais instruções, veja “ModoMenu”.LIGADO (ON) (AUTOMÁTICO):.................... Os incrementos de faixa

são automaticamenteretomados a partir domaterial de fonte digital.

DESLIGADO (OFF) (MANUAL):.................... Os números de faixa

podem serincrementadosmanualmentecarregando em TRACKINCR(emento) nocontrolo remoto. (Ocomprimento mínimode faixa é de 4 seg.)(Isto só pode ser feitoem modo automático.)

• Os números de faixa não podem seralterados após a gravação.

2 Carregue três vezes em REC TYPEpara activar o modo de espera degravação manual.™ MANUAL começa a cintilar e aparece

“REC MANUAL” no visor.

3 Reproduza a fonte antes de regular onível de gravação ideal no gravador deCD.

4 Rode a tecla EASY JOG até acenderemtodos os segmentos azuis na barra denível de gravação/leitura, mas osvermelhos não acendem continuamentedurante as passagens mais fortes.™ O visor mostra “-XX DB”.

5 Pare a fonte.

Iniciar a gravação manual1 Para iniciar a gravação, carregue em

RECORD do gravador de CD e lanceimediatamente a fonte seleccionada (apartir de modo de paragem).™ O número de faixa e o tempo de

gravação aparecem no visor.• Para gravar um silêncio de 3 segundos

no início de uma faixa, carregue emPAUSE ; do gravador de CD antes delançar a fonte seleccionada.

• Para verificar o tempo decorrido degravação, carregue em DISPLAY dogravador de CD (Também se pode fazerisso durante a gravação).

2 Para parar a gravação, carregue emSTOP 9 do gravador de CD.™ “WAIT” aparece no visor.

• Carregando em STOP 9 dentro de 3segundos depois de RECORD, agravação não se efectuará.

• Para interromper a gravação, carregueem PAUSE ; do gravador de CD.

Após a gravação, aparece “UPDATE” novisor durante vários segundos.

Observação:– Com AUTO TRACK ON, o gravador

pára e passa para REC STANDBYdurante 1 minuto, passando depoisautomaticamente para modo deparagem. As gravações a partir de DATe DCC ou as gravações feitasanalogicamente param após 20segundos de silêncio. Com AUTOTRACK OFF, o modo automático deparagem é desactivado.

FINALIZAÇÃO DE CDR E CDRWA finalização é um processo simples enecessário para:– poder reproduzir gravações num LEITOR

de CD,– evitar gravações posteriores

indesejadas num disco,– evitar o apagamento de faixas num

CDRW.

Finalização automáticaA finalização automática é possível com afunção de gravação MAKE CD.

Finalização manual1 Carregue em FINALIZE em modo de

paragem™ Aparecem no visor “FINALIZE” e

“PRESS RECORD”.

2 Carregue em RECORD.™ “ XX XX FINAL” e o tempo

aproximado de finalização aparecemno visor.

• O visor faz a contagem descendentedurante a finalização.™ No final, o número total de faixas e o

tempo total gravado aparecem novisor.

™ Quanto ao CDR(W), CDR(W) mudapara CD no visor.

Observações:– A finalização leva pelo menos 2-4

minutos.– Durante a finalização, o gravador de CD

não aceita comandos de funcionamento.

DESFINALIZAÇÃO DE CDRWSó para CDRWSe desejar fazer mais gravações (ou apagarfaixas) em discos finalizados, terá de osdesfinalizar primeiro. O índice (TOC) serásuprimido.

Para desfinalizar1 Carregue em REC TYPE ou ERASE em

modo de paragem.™ Aparecem no visor “UNFINALIZE”

e “PRESS ENTER”.2 Carregue em ENTER para confirmar.

™ O disco fica agora desfinalizado epode ser regravado.

GRAVADOR DE CD

Page 16: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

288

Português

Observações:– A desfinalização leva aproximadamente

2 minuto.– Ao desfinalizar um CDRW contendo

texto, o texto é transferido para amemória do gravador de CD. Caso oespaço de memória de texto estejacheio, aparece no visor a mensagem“MEMORY FULL/FINALIZE CD”.Deverá então apagar o texto, armazená-lo noutros discos ou finalizar outro discode modo a disponibilizar espaço namemória.

APAGAMENTO DE CDRWSó para CDRW não finalizadosPode apagar:– uma ou mais faixas a partir do fim,– todo o disco.

Para apagar uma ou mais faixas apartir do fim1 Carregue uma vez em ERASE.

™ O visor apresenta o número de faixase o respectivo tempo total de leitura.

™ “ERASE TRACK” e “PRESSRECORD” aparecem no visor.

• Se o disco estiver finalizado, aparece CD

no visor após a inserção de um CDRWno gravador. O gravador pede-lhe queconfirme primeiro a desfinalização.Confirme carregando na tecla ENTER.

2 Seleccione a(s) faixa(s) que desejaapagar rodando a tecla EASY JOG paraa esquerda e confirme premindo a tecla.™ Os números de faixa seleccionados

começam a cintilar na barra de faixa.™ O visor mostra o número de faixas e

o tempo de leitura remanescentesapós o apagamento da(s) faixa(s)seleccionada(s).

3 Carregue em RECORD.™ O visor mostra o tempo de contagem

decrescente e “ERASE”.™ Depois de apagada(s) a(s) faixa(s)

seleccionada(s), o visor mostra asfaixas remanescentes e o respectivotempo total de leitura.

Para apagar todo o disco1 Carregue duas vezes em ERASE.

™ O visor apresenta o número de faixase o respectivo tempo total de leitura.

™ “ERASE DISC” e “PRESSRECORD” aparecem no visor.

• Se o disco estiver finalizado, aparece CD

no visor após a inserção de um CDRWno gravador. O gravador pede-lhe queconfirme primeiro a desfinalização.Confirme carregando na tecla ENTER.

2 Carregue em RECORD.™ O visor mostra a contagem de tempo

total decrescente e “ERASE”.™ Todo o disco será apagado.

LEITURALeitura de um CD1 Carregue em PLAY 2 para iniciar a

leitura do CD.™ O número e o tempo da faixa que está a

ser reproduzida aparecem no visor.2 Carregue uma, duas ou três vezes em

DISPLAY para ver:™ O tempo de faixa e o tempo total

remanescentes ou a informação dotexto, respectivamente.

3 Para interromper temporariamente aleitura, carregue em PAUSE ;.

4 Para prosseguir a leitura, volte acarregar em PLAY 2.

5 Para parar a leitura, carregue emSTOP 9.™ O número de faixas e o tempo total

de leitura aparecem no visor.

SELECÇÃO DE UMA FAIXA DESEJADASelecção de uma faixa durante aleitura1 Rode a tecla EASY JOG (ou carregue

em ¡ / ™ no controlo remoto) até onúmero de faixa requerido aparecer novisor.™ O número da faixa seleccionado e o

tempo de leitura decorrido aparecemno visor.

• Se carregar uma vez em ¡, a leiturasalta para o início da faixa corrente erecomeça a faixa.

Selecção de uma faixa quando se páraa leitura de um CD1 Rode a tecla EASY JOG (ou carregue

em ¡ / ™ no controlo remoto) até onúmero de faixa requerido aparecer novisor.

2 Carregue na tecla ENTER paraconfirmar ou em PLAY 2 para iniciar aleitura.

Observação:– Pode também introduzir o número da

faixa desejada com as teclas numéricasdo controlo remoto.

BUSCA1 Carregue e mantenha a tecla

REWIND 5 ou FFWD 6.™ O leitor procura primeiro para trás ou

para a frente a uma velocidade 10vezes superior à normal com o somem baixo volume, depois passa parauma velocidade 50 vezes superior ànormal com o som silenciado.

2 Liberte a tecla na passagem desejada.™ A leitura inicia-se na passagem

desejada.

Observação:– Durante a leitura misturada, repetida ou

programada de uma faixa, a busca élimitada à faixa que estiver a serreproduzida nesse momento.

GRAVADOR DE CD

Page 17: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

289

Portu

guês

PROGRAMAÇÃO• Podem ser programadas até 99 faixas

para leitura na ordem desejada.• As faixas podem ser programadas mais

de uma vez, mas cada vez conta comouma faixa (PASSO).

1 Em modo de paragem, carregue emPROG no controlo remoto para activar omodo de programa.™ PROGRAM cintila e aparece

“PROGRAM” no visor.2 Seleccione os números de faixa

requeridos rodando a tecla EASY JOGpara a esquerda ou para a direita (ouintroduza dígitos de 0 a 9 com ocontrolo remoto), e memorizecarregando em ENTER.™ A faixa será memorizada no

programa.™ O número de faixa, o tempo total do

programa e o número das faixasprogramadas (PASSOS) aparecem novisor.

3 Repita o passo 2 para todas as faixas aprogramar.

4 Carregue novamente em STOP 9 ouPROG no controlo remoto para terminara programação.

5 Carregue em PLAY 2 para iniciar aleitura programada.

Observações:– Para rever o programa, carregue em

PROG do controlo remoto, seguido de5 ou 6, com o gravador de CD emmodo de paragem.

– Se tentar memorizar mais de 99 faixas,aparecerá “PROG FULL” no visor.

Apagamento de um programa1 Carregue em STOP 9 se for necessário

para parar uma leitura programada.2 Volte a carregar em STOP 9 para

apagar o programa.™ PROGRAM desaparece do visor.

• Também se apaga o programa abrindo agaveta do disco.

Apagamento de uma faixa de umprograma1 Em modo de paragem, carregue em

PROG do controlo remoto para entrarem modo de programa.

2 Utilize a tecla 5 ou 6 para seleccionara faixa a apagar do programa.™ O número de faixa e o passo do

programa aparecem no visor.3 Carregue em CANCEL para apagar a

faixa do programa.™ Os passos do programa e o tempo de

leitura remanescentes do programasão visualizados.

Modo Menu• Em modo Menu, terá acesso a um série

de características não disponíveisatravés das teclas normais (na partefrontal do gravador e no controloremoto)

• Os submenus de texto (TEXT) permitematribuir nomes a discos e faixas. Osnomes de discos e faixas serãovisualizados durante a leitura.

• Nos submenus de gravação(RECORDING), pode definir a função defaixa automática ou de balanço.

• Todos os parâmetros (excepto Balanço)definidos em modo Menu serãomemorizados na memória do gravador epodem ser chamados e alterados aqualquer momento.

Operação geral1 Em modo de paragem, seleccione CDR.2 Carregue em STORE/MENU para

activar o modo Menu.™ Aparece no visor “TEXT EDIT”.

3 Rode EASY JOG para seleccionar ossubmenus requeridos e carregue emENTER para confirmar.

4 Rode EASY JOG para seleccionar asopções nos submenus e carregue emENTER para confirmar.

5 Carregue em STORE/MENU paramemorizar os parâmetros e voltar aosubmenu.

6 Carregue em STOP 9 para memorizaros parâmetros e sair de modo Menu.

Observação:– Só é possível editar texto em discos

desfinalizados. (Os CDRW finalizadosdevem ser desfinalizados primeiro).

PARÂMETROS DE TEXTOMemorização de nomes1 Seleccione o submenu TEXT EDIT.

™ Aparece no visor “TEXT EDIT”.2 Carregue em ENTER para confirmar.3 Rode EASY JOG para seleccionar a

opção requerida no submenu: artista doALBUM, título do ALBUM, artista dafaixa 1, título da faixa 1, etc.

4 Carregue em ENTER para confirmar.5 Seleccione os caracteres rodando a

tecla EASY JOG.• Para deixar um espaço entre os

caracteres, carregue em ENTER semseleccionar um carácter primeiro.

• Para apagar um carácter carregue emCANCEL.

6 Carregue em ENTER para memorizar oscaracteres e passar o cursor para aposição de texto seguinte.

• Para mover o cursor para uma posiçãodesejada, carregue em 5 ou 6.

7 Carregue em STORE/MENU paramemorizar um nome já introduzido ouvoltar ao submenu ou em STOP 9 parasair.

GRAVADOR DE CD

Page 18: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

290

Português

Observações:– Podem ser memorizados por cada item

60 caracteres no máximo.– Desde que um nome de artista seja

memorizado para uma determinadafaixa, esse nome será automaticamentecopiado para a faixa seguinte. É possívelconfirmar o nome carregando emSTORE/MENU ou introduzir outro nomecomo descrito acima.

Apagamento de nomes1 Seleccione o submenu TEXT ERASE.

™ Aparece no visor “TEXT ERASE”.2 Carregue em ENTER para confirmar.3 Rode EASY JOG para seleccionar a

opção requerida no submenu: todo otexto, título do ALBUM, artista doALBUM, título da faixa 1, artista dafaixa 1, etc.

4 Carregue em ENTER remoto paraconfirmar.™ Uma visualização pede-lhe para

reconfirmar a sua selecção. Carregueem ENTER novamente parareconfirmar.

5 Carregue em STORE/MENU para voltarao submenu ou em STOP 9 para sair.

Revisão da memória de texto/Apagar amemória de texto1 Seleccione o submenu MEMORY VIEW.

™ Aparece no visor “MEMORYVIEW”.

2 Carregue em ENTER para confirmar.3 Seleccione o disco que deseja apagar e

carregue em ENTER para confirmar.™ Aparece no visor “ERASE

MEMORY”.4 Carregue em ENTER para confirmar.5 Carregue novamente em ENTER para

reconfirmar o apagamento do textodeste disco específico.

6 Carregue em STORE/MENU para voltarao submenu ou em STOP 9 para sair.

Observações:– Se não houver discos na memória,

aparece no visor a mensagem“MEMORY EMPTY”.

– Logo que a memória de texto do seugravador de CD esteja cheia, aparece novisor a mensagem “MEMORY FULL”,seguida pela mensagem “FINALIZECD”. Se quiser acrescentar um CD àlista de discos, para o qual o texto émemorizado, deverá apagar um disco dalista ou finalizar outro disco (“para oqual o texto é memorizado”)

– A mensagem “MEMORY FULL/FINALIZE CD” também podeaparecer aquando das desfinalização deum CDRW para o qual foi memorizadotexto (ver “Desfinalização de CDRW”).Para obter espaço de memória, énecessário proceder à(s) mesma(s)operação(ões).

PARÂMETROS DE GRAVAÇÃOIncremento automático de faixa1 Seleccione o submenu AUTO

TRACKING.™ Aparece no visor “AUTO TRACK”.

2 Carregue em ENTER para confirmar.3 Seleccione AUTO TRACK ON ou OFF e

carregue em ENTER para confirmar.™ Aparece no visor “ON” ou “OFF”

durante 2 segundos.• Se seleccionar ON, os números de

faixas aumentam automaticamentedurante a gravação.

• Se seleccionar OFF, pode numerar asfaixas gravadas você mesmo.

4 Carregue em STORE/MENU paramemorizar os parâmetros e voltar aosubmenu ou em STOP 9 para sair.

BALANÇO (Só activo em modo degravação/espera)1 Seleccione o submenu SET BALANCE.

™ Aparece no visor “SET BALANCE”.2 Carregue em ENTER para confirmar.

™ Aparece no visor FE e L-128 R-128.

3 Regule o balanço de gravação rodando atecla EASY JOG.

• Para a esquerda: (F) aumenta àesquerda, diminui à direita.

• Para a direita: (E) aumenta à direita,diminui à esquerda.

4 Carregue em ENTER para confirmar.5 Carregue em STORE/MENU para

memorizar os parâmetros.

Observação:– O parâmetro balanço não será

memorizado.

GRAVADOR DE CD

Page 19: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

291

Portu

guês

SINTONIZADOR

AM

TIMERSHUFFLEREPEAT

PROGRAM

REPLAY

RECHSD

MAXPMLWMWNEWS

CD TUNER TAPE AUX

STANDBY.ON CD 1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2 VIDEO

n

TIMER

CLOCK

PROGRAM

RDS NEWS!

DEMOTUNING

STOP•CLEARSEARCH PLAY PAUSE PREV NEXT

PRESET

I SSTEREO DBB

FM

DUBBING

NORM•FAST RECORD A. REPLAY

MASTER VOLUME

OPTIMAL

DBB

JAZZ

TECHNO ROCK

DIGITAL SOUND CONTROL

DSC

INCREDIBLE SURROUND

Easy Set (Programação Fácil)(só em modo de espera ou demonstração)O EASY SET permite-lhe armazenarautomaticamente todas as estações derádio disponíveis numa banda específica(FM, MW ou LW).

1 Prima e prenda STANDBY•ON(unicamente no sistema) durante 5segundos.™ “EASY SET” aparece seguido de

“TUNER”.™ A Programação Fácil inicia-se com a

última banda activa.™ Todas as estações de rádio com uma

potência de sinal suficiente sãoarmazenadas ou até as 40predefinições se esgotarem.

2 O sistema procura novamente a primeiraestação RDS dispon’vel e programaautomaticamente a hora RDS.

• Enquanto procura uma estação RDS;™ “SEARCH RDS STATION”

aparece. Se não houver nenhumaestação RDS dispon’vel, o programasai imediatamente e “NO RDSSTATION” aparece.

™ Depois de encontrar uma estação, o“EASY SET” aparece seguido de“TIME”.

• Enquanto procura uma hora RDS;™ “SEARCH RDS TIME” aparece.™ Quando a hora RDS é lida, aparece

“RDS TIME”. A hora actualaparece durante 2 segundos e éarmazenada automaticamente.

Observações :– Quando se usa o EASY SET, apagam-se

todas as estações armazenadasanteriormente.

– A última estação predefinida ou oprimeiro RDS dispon’vel aparece novisor depois de concluído o Easy Set.

– Se a estação RDS não transmitir a horaRDS durante 90 segundos, o programasai automaticamente e o visorapresenta ” NO RDS TIME”

Sintonizar estações de rádio1 Prima TUNER para seleccionar o modo

de SINTONIZADOR.™ “TUNER” aparece.

Alguns segundos mais tarde, aparecea frequência actual ou o nome daestação de rádio, se houver.

2 Prima TUNER (BAND) novamente paraseleccionar a banda pretendida : FM,MW ou LW.

3 Prima TUNING à ou á durante maisdo que um segundo, depois liberte.™ O visor apresenta ‘SEARCH’

(Procurar) até encontrar uma estaçãocom um sinal suficientemente forte.

• Repita este procedimento até atingir aestação pretendida.

• Para sintonizar uma estação de sinalfraco, prima durante breves instantesTUNING à ou á até o visorapresentar a frequência pretendida e/ouquando obtiver a melhor recepção.

Armazenar EstaçõesPredefinidasPode armazenar um máximo de 40 estaçõesna memória. Quando uma estação de rádiopredefinida é seleccionada, o númeropredefinido aparece ao lado da frequênciano visor.

Programação automática1 Prima TUNER.2 Prima TUNER (BAND) novamente para

seleccionar a banda pretendida : FM,MW ou LW.

3 Prima PROGRAM durante mais do queum segundo.™ A bandeira PROGRAM fica

intermitente e aparece ‘AUTO’.™ Todas as estações de rádio

disponíveis dessa banda sãoarmazenadas automaticamente. Afrequência e o número predefinidoaparecem por breves instantes.

™ O sistema termina a procura depoisde todas as estações de rádio teremsido armazenadas ou quando amemória de um máximo de 40estações de rádio ficar esgotada.

™ O sistema fica sintonizado na últimaestação de rádio armazenada.

Page 20: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

292

Português

• Repita o procedimento anterior paraarmazenar outras estações predefinidasda outra banda. Não se esqueça deseleccionar o número predefinidoseguinte disponível antes de continuar.Caso contrário, pode apagar algumasdas estações de rádio predefinidas.

Observações:– Pode-se cancelar a programação

automática carregando em PROGRAMou STOP•CLEAR Ç (unicamente nosistema).

– Se desejar reservar uma secção denúmeros predefinidos, por exemplo,números de 1 a 9, seleccione 10 antesde iniciar a programação automática:assim, só os números predefinidos de10 a 40 são programados.

Programação manual1 Prima TUNER.2 Prima TUNER (BAND) para seleccionar

a banda pretendida : FM, MW ou LW.3 Prima PROGRAM durante menos do

que um segundo.™ A bandeira PROGRAM, a frequência

e o número predefinido ficamintermitentes.

™ O número predefinido disponívelseguinte aparece para selecção.

4 Prima TUNING à ou á parasintonizar a frequência pretendida.

• Se pretender armazenar a estação derádio num número predefinido diferente,prima PRESET 4 ou 3 paraseleccionar o número predefinidopretendido.

5 Prima PROGRAM novamente.™ A bandeira PROGRAM pára a

intermitência e a estação éarmazenada.

• Repita o procedimento anterior paraarmazenar outras estações predefinidas.

Observações:– Depois de armazenar todas as 40

predefinições, se tentar armazenar outraestação de rádio, o visor apresente“PROGRAM FULL” (ProgramaEsgotado). Se pretender mudar umnúmero predefinido existente, repita ospassos 4 e 5.

– Pode-se cancelar a programação manualcarregando em STOP•CLEAR Ç(unicamente no sistema).

– Durante a programação, se não premirnenhuma tecla durante 20 segundos, osistema sai automaticamente do modode programação.

SINTONIZADOR

Sintonizar Estações de RádioPredefinidas• Prima PRESET 4 ou 3 para

seleccionar o número predefinidopretendido.™ O número predefinido, a frequência e

a banda aparecem no visor.

Recepção de estação de rádioRDS ÇO RDS (Sistema de Informações via Rádio)é um serviço de radiodifusão que permiteque as estações de FM envieminformações suplementares juntamentecom o sinal de rádio. Estas informaçõespodem conter:

• NOME DA ESTAÇÃO: O nome daestação é apresentado.

• FREQUÊNCIA: A frequência da estaçãoé apresentada.

• TIPO DE PROGRAMA: Existem osseguintes tipos de programas quepodem ser recebidos pelo seusintonizador: Noticiário (News),Assuntos (Affairs), Informações (Info),Desporto (Sports), Educação (Educate),Teatro (Drama), Cultura (Culture),Ciência (Science), Variedades (Varied),Música Pop (Pop M), Música Rock (RockM), M.O.R. (música para viagem),Música Clássica (Classics), Músicaligeira (Light M), Outros (Other M), SemTipo (No type).

• TEXTO DE RÁDIO (RT): aparecem novisor mensagens de texto.

Depois de sintonizar uma estação RDS, ologótipo RDS (Ç) e o nome da estaçãoaparecem no visor:

• Normalmente, o visor apresenta o nomeda estação, se estiver disponível.Premindo repetidamente a tecla RDSpode mudar o tipo de informações novisor:™ O visor apresenta de cada vez:

NOME DA ESTAÇÃO ™ TIPO DEPROGRAMA ™ TEXTO DE RÁDIO™ FREQUÊNCIA ™ NOME DAESTAÇÃO ...

Observação:– Quando prime a tecla RDS e o visor

apresenta “NO RDS”, indica que aestação sintonizada não está atransmitir em RDS ou a estação não temesta característica.

Hora RDSAlgumas estações RDS podem transmitirum relógio em tempo real com intervalosde um minuto.

Page 21: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

293

Portu

guês

SINTONIZADOR

Acertar as horas com o relógio RDS1 Prima CLOCK/TIMER.

™ “--:--” ou a hora actual apareceno visor.

2 Prima CLOCK/TIMER novamente paraentrar no modo de acertar o relógio.™ “00:00” ou a hora actual fica

intermitente.3 Prima RDS

™ A mensagem “SEARCH RDSTIME” aparece.

™ Se a estação não transmitir relógioRDS, aparece “NO RDS TIME”.

™ Quando o relógio RDS é lido, aparece“RDS TIME”. A hora actual dorelógio aparece durante 2 segundos eé armazenado automaticamente.

™ Se a hora RDS não for detectada em90 segundos, aparece no visor amensagem “NO RDS TIME”.

Noticiário (unicamente numa Estaçãode Rádio com RDS)

Pode activar a função NOTICIÁRIO (NEWS)no modo em espera, ou em qualquer outromodo excepto o de Sintonizador. Quando otipo de programa Noticiário (PTY) édetectado numa estação RDS, mudaautomaticamente para o modo deSINTONIZADOR.

Iniciar a função NOTICIÁRIO1 Prima NEWS.• A bandeira NEWS e “NEWS ON”

aparecem.• Procura a primeira estação RDS

disponível e espera que o Noticiário PTY(tipo de programa) fique disponível.Durante a procura do Noticiário PTY:™ Se o NEWS for activado a partir do

modo em espera ou deDemonstração, o visor apresenta“WAITING FOR NEWS” (À Esperado Noticiário).

™ Se o NEWS for activado a partir donodo CD, Gravador ou Auxiliar, aactividade da fonte actual não éinterrompida.

™ Se não for encontrada nenhumaestação RDS depois da procura, afunção Noticiário desliga-se. O visorapresenta “NO RDS NEWS” e abandeira NEWS aparece no visor.

• Quando a transmissão de Noticiário édetectada, o sistema muda para o modode Sintonizador.™ A bandeira NEWS fica intermitente.

• Depois de terminado o Noticiário, aúltima fonte seleccionada é retomada.™ A bandeira NEWS desaparece do

visor.

Para cancelar a função NEWS• Prima NEWS novamente.

™ A bandeira NEWS desaparece eaparece “NEWS OFF”.

Observações:– Durante o NOTICIÁRIO, pode premir

qualquer tecla de fonte disponível paracancelar a função NOTICIÁRIO eexecutar o modo da fonte pertinente.

– O NOTICIÁRIO só funciona uma vez paracada activação.

– Se activar o NOTICIÁRIO a partir domodo em espera ou de Demonstração,quando muda para o modo deSintonizador, o som fica mudo até oNOTICIÁRIO ficar disponível.

Page 22: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

294

Português

GRAVADOR

STEREO

FM AM PMLWMW

TIMERSHUFFLEREPEAT

PROGRAM

REPLAY

RECHSD

MAXNEWS

CD TUNER TAPE AUX

STANDBY.ON CD 1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2 VIDEO

n

TIMER

CLOCK

PROGRAM

RDS NEWS!

DEMOTUNING

STOP•CLEARSEARCH PLAY PAUSE PREV NEXT

PRESET

I SDBB

DUBBING

NORM•FAST RECORD A. REPLAY

MASTER VOLUME

OPTIMAL

DBB

JAZZ

TECHNO ROCK

DIGITAL SOUND CONTROL

DSC

OPENOPEN

TAPE 1 TAPE 2

OPENOPEN

INCREDIBLE SURROUND

Notas:– Esta característica só está disponível

durante a leitura da fita.– Ao seleccionar “AUTO REPLAY”, a

fita será automaticamente rebobinadapara o lado seleccionado no fim daleitura. Em seguida, a leitura retomanovamente, no máximo 20 vezes, ouquando se carregar em STOP Ç.

– Seleccionando “ONCE”, a leitura da fitafaz-se uma só vez do lado seleccionado,finda a qual pára.

Inversão/Avanço Rápido(só no gravador de cassetes 2)

No modo de interrupção1 Pode inverter ou avançar rapidamente a

cassete premindo à ou árespectivamente.™ Aparece “!!!” ou “@@@” dependendo

da telca que se prime.™ A cassete pára automaticamente no

final da inversão ou do avançorápido.

2 Prima STOP Ç para parar a inversãoou o avanço rápido.

Durante a reprodução• Prima e prenda à ou á

respectivamente até localizar apassagem pretendida.™ Durante a pesquisa, o volume de som

diminui.™ Depois de libertar à ou á,

prossegue a reprodução da cassete.

Colocar uma cassete• Prima OPEN.• A porta do gravador abre-se.• Coloque a cassete com a parte aberta

para baixo e o carreto cheio para aesquerda.

• Feche a porta do gravador.

Reprodução de cassetes1 Prima TAPE para seleccionar o modo de

GRAVADOR.™ Aparece “TAPE 1” ou “TAPE 2”.

• Prima TAPE novamente para seleccionaro gravador 1 ou o gravador 2.

2 Coloque a cassete no gravadorpretendido.

3 Prima PLAY É para iniciar areprodução.

3a (Unicamente para o Leitor de Cassetes2)Prima A. REPLAY para seleccionar otipo diferente do modo de reprodução(consultar reprodução inversaautomática).

4 Prima STOP Ç para parar areprodução.

Observações:– Quando reprodução de uma cassete

termina, o sistema mudaautomaticamente para o modo emespera 15 minutos depois, se não forpremida nenhuma tecla.

Repetição Automática (só nogravador de cassetes 2)• Carregue em A. REPLAY para

seleccionar quer REPETIÇÃOAUTOMÁTICA contínua, quer UMA SÓVEZ, durante a leitura da fita.™ “AUTO REPLAY” ou “ONCE”

serão visualizados.

Page 23: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

295

Portu

guês

GRAVADOR AUX

STEREO

AM PMFM LWMW

TIMERSHUFFLEREPEAT

PROGRAM

REPLAY

RECHSD

MAXNEWS

TUNER TAPE AUX

BAND TAPE 1 • 2 VIDEO

TIMER

CLOCK

PROGRAM

RDS NEWS!

I SDBB

MASTER VOLUME

Seleccionar EquipamentoExternoSe tiver ligado as fichas áudio doequipamento externo (TV, Vídeogravador,leitor de Disco Laser, leitor DVD ou Gravadorde CD) às tomadas AUX IN, pode escutar osom a partir do sistema.

• Prima AUX para seleccionar o modoexterno.™ Aparece “AUX”.

Observação:– Todas as características de controlo de

som (exemplo, DSC, DBB, etc.) podemser seleccionadas.

Observações:– Durante a inversão ou o avanço rápido

de uma cassete. é possível seleccionaroutra fonte (por exemplo, CD, TUNER ouAUX).

– Verifique e ajuste a fita solta com umlápis antes de a utilizar. A fita soltapode encravar-se ou rebentar nomecanismo.

– A fita de C-120 é extremamente fina,sendo deformada e danificadafacilmente. A sua utilização nestesistema não é recomendável.

– Guarde as cassetes à temperatura docompartimento e não as coloquedemasiado perto de campos magnéticos(por exemplo, transformadores,televisões ou caixas de altifalantes).

Page 24: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

296

Português

GRAVAR

MW AM

STEREO

FM PMLW

TIMERSHUFFLEREPEAT

PROGRAM

REPLAY MAXNEWS

CD TUNER TAPE AUX

STANDBY.ON CD 1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2 VIDEO

n

TIMER

CLOCK

PROGRAM

RDS NEWS!

DEMOTUNING

STOP•CLEARSEARCH PLAY PAUSE PREV NEXT

PRESET

I SDBBRECHSD

DUBBING

NORM•FAST RECORD A. REPLAY

MASTER VOLUME

OPTIMAL

DBB

JAZZ

TECHNO ROCK

DIGITAL SOUND CONTROL

DSC

OPENOPEN

TAPE 1 TAPE 2

OPENOPEN

INCREDIBLE SURROUND

Observações:– Para gravar, utilize unicamente cassetes

IEC do tipo I (fita normal) ou IEC do tipoII (Crómio).

– A fita está presa em ambas asextremidades por uma faixa de couro.No início e no final da fita, não ficanada gravado durante seis a setesegundos.

– O nível de gravação é definidoautomaticamente, independentementeda posição do VOLUME, DBB ouSurround Incrível.

– Para impedir gravações acidentais,parta a patilha esquerda do lado quepretende proteger.

– Se aparecer “CHECK TAPE”(Verificar a Cassete), a patilha deprotecção foi partida. Coloque uma fitaadesiva sobre a abertura. Não tape oorifício de detecção da fita de Crómio aotapar a abertura da patilha partida.

Gravação de Um Toque• Para Gravação de Um Toque, logo que

prime RECORD, a fonte actual égravada no gravador. 2.

1 Coloque uma cassete virgem no leitor 2.2 Prima RECORD para iniciar a gravação.

™ A bandeira REC fica intermitente.3 Prima STOP Ç para parar a gravação.

Observação:– Quando prime RECORD no modo de

GRAVADOR, aparece “SELECTSOURCE” (Seleccionar Fonte). AGravação de Um Toque não é possívelno modo de GRAVADOR.

Misturar cassetes (do gravador 1para o 2)

1 Prima TAPE para seleccionar o gravador2.

2 Coloque a cassete gravada no gravador1 e uma cassete virgem no gravador 2.™ Certifique-se de que a cassete do

gravador 1 tem a fita enrolada para olado esquerdo.

3 Prima DUBBING uma vez para umamistura de velocidade normal ou duasvezes no espaço de 2 segundos paramistura de alta velocidade.™ Aparece “NORMAL” (velocidade

normal) ou “FAST” (alta velocidade)seguido de “DUBBING”.

™ A bandeira HSD aparece no visorpara mistura de alta velocidade.

• A mistura inicia-se imediatamente.™ A bandeira REC fica intermitente.

4 Prima STOP Ç para parar a mistura.

Page 25: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

297

Portu

guês

GRAVAR RELÓGIO

Observações:– No final do lado A, mude as cassetes

para o lado B e repita o procedimento.– A mistura de cassetes só é possível do

gravador 1 para o gravador 2.– Para garantir uma boa mistura, utilize

cassetes com a mesma duração.– Durante a mistura a alta velocidade no

modo de Gravador, o som diminui.– Pode mudar para outra fonte de som

durante a mistura.

Gravação de CD com InícioSincronizado1 Coloque uma cassete virgem no

gravador 2 e um disco no respectivotabuleiro.

2 Prima CD para seleccionar o modo deCD.™ Pode programar as faixas pela ordem

que deseja que sejam gravadas(consultar Programar Faixas). Casocontrário, as faixas são gravadas deacordo com o disco seleccionado.

3 Prima RECORD â para iniciar agravação.

• O CD começa a tocar automaticamente.4 Prima STOP Ç para interromper a

gravação.

Gravação a partir de outrasfontes (unicamente no gravador 2)

1 Prima TAPE para seleccionar o gravador2.

2 Prima CD, TUNER ou AUX.• Inicie a leitura na fonte seleccionada.3 Prima RECORD para iniciar a gravação.

™ A bandeira REC fica intermitente.4 Prima STOP Ç para parar a gravação.

Observações:– Durante a gravação, não é possível

fazer-se a audição de outra fonte.

Gravação digital via saídadigitalPara gravação digital de CD, consulte oGravador de CD

AM

SHUFFLEREPEATPROGRAM

STEREO

TIMER

FMREPLAY

RECHSD

MAXPMLWMWNEWS

CD TUNER TAPE AUX

STANDBY.ON CD 1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2 VIDEO

n

TIMER

CLOCK

PROGRAM

RDS NEWS!

DEMOTUNING

STOP•CLEARSEARCH PLAY PAUSE PREV NEXT

PRESET

I SDBB

DUBBING

NORM•FAST RECORD A. REPLAY

MASTER VOLUME

OPTIMAL

DBB

JAZZ

TECHNO ROCK

DIGITAL SOUND CONTROL

DSC

INCREDIBLE SURROUND

Visualizar o RelógioPode visualizar o relógio (se estiveracertado) no modo de espera ou emqualquer fonte. Aparece duranteaproximadamente sete segundos.

• Prima CLOCK/TIMER por breves instantes.“10:25” (a hora actual) aparece.“--:--” aparece se o relógio nãoestiver acertado.

Acertar o RelógioO relógio é acertado no formato de 24horas, ou seja, “00:00“ ou “23:59“.Antes de acertar o relógio, deve estar nomodo de Visualizar Relógio.

1 Prima CLOCK/TIMER para seleccionaro modo de relógio.™ “00:00” ou a hora actual fica

intermitente.™ “à, á, í, ë, Ç” acendem-se.

2 Acerte as horas com à ou á.3 Acerte os minutos com í ou ë.4 Prima CLOCK/TIMER novamente para

armazenar.™ O relógio começa a funcionar.

• Para sair sem armazenar a hora, prima Ç.

Observações:– Durante o acerto do relógio, se não premir

nenhum botão no espaço de 90 segundos, osistema sai automaticamente do modo deacertar o relógio.

– Em caso de interrupção da energiaeléctrica, a hora é apagada.

– Para acertar a hora com o relógio RDS,consulte “Recepção de estação de rádioRDS” na secção SINTONIZADOR.

Page 26: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

298

Português

TEMPORIZADOR

Regular o Temporizador• O sistema pode mudar automaticamente

para o modo de CD, SINTONIZADOR ouGRAVADOR 1 a uma hora predefinida.Pode servir de alarme para o acordar.Meia hora depois da hora predefinida, osistema regressa ao modo em espera senão for premida nenhuma tecla.

• Antes de programar o temporizador,certifique-se de que o relógio está certo.

• O temporizador será ligado uma vezregulado.

• O volume do temporizador estará naúltima programação antes de oaparelho mudar para o modo emespera.

1 Prima e prenda CLOCK/TIMER durantemais do que 2 segundos paraseleccionar o modo de temporizador.™ “ON 00:00” ou a última

programação do temporizador ficaintermitente. A bandeira TIMER ficaintermitente.

™ A última fonte seleccionada acende-se enquanto as outras fontesdisponíveis ficam intermitentes.

™ “à, á, í, ë, Ç” acendem-se.2 Prima CD, TUNER ou TAPE para

seleccionar a fonte pretendida.™ A fonte do temporizador

seleccionada acende a verde.3 Prima à ou á.para marcar a hora em

que o temporizador começa a funcionar.

4 Prima í ou ë para marcar osminutos em que o temporizador começaa funcionar.

5 Prima CLOCK/TIMER para armazenar ahora de início e a fonte seleccionada.™ O TEMPORIZADOR está programado.™ A bandeira TIMER fica no visor.

• Para sair sem registar a programação,carregue em Ç.

• À hora predefinida, o TEMPORIZADOR éactivado.™ A fonte seleccionada começa a tocar.

Observações:– Durante a programação do temporizador,

se não premir nenhuma tecla no espaçode 90 segundos, o sistema saiautomaticamente do modo deprogramação do temporizador.

– Se a fonte seleccionada for oSINTONIZADOR, liga-se a últimafrequência sintonizada.

– Se a fonte seleccionada for o CD, aleitura começa com primeira faixa doúltimo disco. Se os tabuleiros de CDsestiverem vazios, a selecção passa parao SINTONIZADOR.

– Se a fonte seleccionada for oGRAVADOR 1, e se a hora predefinidafor atingida durante uma mistura a altavelocidade, a selecção passa para oSINTONIZADOR.

Para cancelar o TEMPORIZADOR1 Carregue em CLOCK/TIMER durante

mais de 2 segundos.2 Carregue em Å para cancelar o

temporizador.™ ‘CANCEL’ aparecerá no ecrã.™ A bandeira do TEMPORIZADOR

desaparece do visor.

Para iniciar novamente oTEMPORIZADOR (para a mesma hora)1 Prima CLOCK/TIMER por um período

superior a 2 segundos.2 Prima CLOCK/TIMER novamente para

armazenar a hora de início e a fonteseleccionada.

Page 27: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

299

Portu

guês

ManutençãoLimpar a Caixa• Use um pano suave ligeiramente

humedecido com um detergente médio.Não use nenhuma solução que contenhaálcool, amoníaco ou abrasivos.

Limpar os Discos• Sempre que os

discos ficarem sujos,limpe-os com umpano de limpeza.Limpe os discos comum movimento docentro para oexterior.

• Não use solventescomo benzina, diluente, detergentescomerciais ou aerossóis anti-estáticospara limpeza de discos analógicos.

Limpeza da lente do CD• Após utilização prolongada, pode

acumular-se sujidade ou poeira na lentedo CD. Para assegurar a qualidade dareprodução, limpe a lente do CD com umLimpador de Lentes de CD Philips ouqualquer outro à venda no comércio.Siga as instruções fornecidas com oLimpador de Lentes.

Limpar da(s) cabeça(s) e dasalmofadas da fita• Para garantir uma boa qualidade de

gravação e reprodução, limpe ascabeças, o(s) eixo(s) rotativo(s) e o(s)rolete(s) de pressão após cada períodode 50 horas de utilização.

• Use uma ponta com algodãohumedecida com fluido de limpeza ouálcool.

• Pode também limpar as cabeçasrecorrendo a uma cassete de limpeza.

Desmagnetizar as cabeças• Use uma cassete de desmagnetização

que pode comprar no seu agente.

MANUTENÇÃO

Page 28: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

300

Português

ESPECIFICAÇÕE

EspecificaçõesAMPLIFICADORPotência de saída

RMS (1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD) . . . . . . . . . . . . 2 x 25 WPotência Musical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 50 W

Relação sinal-ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 65 dBA (IEC)Resposta de frequência . . . . . . . . . . . . . . . 50 – 15.000 HzSensibilidade de entrada

Aux In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 mVSa’da

Altifalantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 6 ΩAuscultadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω – 1000 ΩSubwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 VDigital Coax Out . . . . . . . . . . . . . . . . . IEC 958, 44, 1 kHz

(1) ±1dB

LEITOR DE CDsNúmero de faixas programáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Amplitude da frequência . . . . . . . . . . . . . . . 20 – 20.000HzRelação sinal-ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 80 dBASeparação de canais . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 60 dB (1 kHz)Distorção harmónica total . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,003%

SINTONIZADORComprimento de onda FM . . . . . . . . . . . . . 87.5 – 108 MHzComprimento de onda MW . . . . . . . . . . . . 531 – 1602 kHzComprimento de onda LW . . . . . . . . . . . . . . 153 – 279 kHzNúmero de predefinições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Antena

FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fio de 75 ΩAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de Quadro

LEITORES DE CASSETESResposta de frequência

Fita Crómio (tipo II) . . . . . . . . . . . . . 80 – 14000 Hz (8 dB)Fita normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . . . 80 – 12500 Hz (8 dB)

Relação sinal-ruídoFita Crómio (tipo II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 52 dBFita normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 48 dB

Modulação e trepidação . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 0.4% DIN

ALTIFALANTES (Frontais Esquerdo/Direito)Sistema . . . . . . . . . . . . 2 vias, baixo reflexo de dupla portaImpedância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ΩAltifalante de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 5,5”Altifalante de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 2,5”Dimensões (l x a x e) . . . . . . . . . . . . . 210 x 310 x 240 mmPeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 kg cada

GRAVADOR DE CDResposta de frequência . . . . . . . . . . . . . . 2 Hz – 22.050 HzS/R de leitura (A-ponderado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dBS/R de leitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dBAmplitude dinâmica de leitura CDR . . . . . . . . . . . . . . 95 dBDistorção harmónica total de leitura CDR . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 dB = 0,0033 %Separação de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dBS/R de gravação (A-ponderado) . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBS/R digital de gravação sem SRC . . . . . . . . . igual à fonteAmplitude dinâmica de gravação . . . . . . . . . . . . . . . . 92 dBDistorção harmónica total + ruído . . . . . . . . . . . . . . . 85 dBConsumo de energia

Activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 WEm modo de espera (Standby) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 W

Dimensões (L x A x P) . . . . . . . . . . . . . . 264 x 86 x 305 mmPeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 kg

INFORMAÇÕES GERAISMaterial/Acabamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PoliestirenoEnergia Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 – 230 V / 50 HzConsumo de Energia

Activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 WEm espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 15 W

Dimensões (l x a x e) . . . . . . . . . . . . . 265 x 310 x 330 mmPeso (sem altifalantes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,2 kg

Sujeito a alterações

Page 29: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

301

Portu

guês

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Atenção! Em nenhuma circunstância,deve tentar reparar o sistema por sipróprio. Se o fizer, a garantia perde avalidade. Não abra o aparelho devidoao risco de choques eléctricos.

• Se ocorrer uma avaria, verifique ospontos referidos seguidamente antesde levar o sistema a reparar.

• Se algum dos problemas nãodesaparecer depois de proceder a estasverificações, consulte o seu agente oucentro de assistência mais próximo.

Funcionamento do Leitor deCDsAparece a mensagem “NO DISC”.• O disco foi introduzido ao contrário.™ Coloque o CD com o lado impresso para

cima.• Condensação de humidade na lente.™ Espere que a lente se adapte à

temperatura ambiente docompartimento.

• Não há nenhum disco no tabuleiro doCD.

™ Coloque um CD.• O CD está sujo, muito riscado ou

abaulado.™ Limpe ou substitua o CD.• A lente do CD está suja ou tem poeira.™ Veja a secção relativa à Manutenção.

Aparece a mensagem “DISC NOTFINALIZED”.• O CD-Regravável ou o CD-Gravável não

é próprio para uso num leitor de CDstandard.

™ Leia o folheto de instruções do seu CD-Regravável ou do CD-Gravável sobre amaneira de finalizar uma gravação.

• O CD está muito arranhado ou sujo.™ Substitua ou limpe o CD.

Recepção de RádioRecepção de rádio fraca• A potência do sinal é demasiado fraca.™ Regule a antena.• A TV ou o Gravador de Vídeo está

demasiado perto do sistemaestereofónico.

™ Separe o sistema estereofónico da TVou do Gravador de Vídeo.

™ Ligue uma antena exterior para obteruma recepção melhor.

Funcionamento do GravadorAparece “RECORDING ACTIVE”.• Está a processar-se uma gravação.™ Interrompa a gravação ou espere que

termine.

Aparece “TAPE DUBBING ONLY”.• Só é possível a mistura de cassetes no

modo de gravador.™ Mude a fonte para o modo de gravador.

Não é possível a gravação nem areprodução ou há uma diminuição donível áudio.• Cabeças, eixos rotativos e roletes de

pressão sujos.™ Consulte a secção sobre a manutenção

dos gravadores de cassetes.• Acumulação de magnetismo na cabeça

de gravação/reprodução.™ Use uma cassete de desmagnetização.

GeralO sistema não responde quando seprime uma tecla.• Descarga electrostática.™ Prima STANDBY-ON para desligar o

sistema; retire a ficha da tomada,depois volte a colocá-la e ligue osistema novamente.

Som inexistente ou fraco.• Não aumentou o volume.™ Regule o VOLUME.• O sistema está em modo “sem som”™ Prima MUTE para voltar a ter som.• Os auscultadores estão ligados.™ Desligue os auscultadores.• Os altifalantes não estão ligados ou a

sua ligação está incorrecta.™ Verifique se os altifalantes estão

ligados correctamente.™ Certifique-se de que o fio descarnado

está devidamente ligado.

Som esquerdo e direito invertido.• Os altifalantes estão ligados

incorrectamente.™ Verifique as ligações e o local dos

altifalantes.

Inexistência de graves ou aparentelocalização física imprecisa dosinstrumentos musicais.• Os altifalantes estão ligados

incorrectamente.™ Verifique a ligação dos altifalantes para

ver se a fase está correcta e se os fioscolorido/pretos estão ligados àstomadas colorido/pretas.

O controlo remoto não produz nenhumefeito no sistema.• A distância até ao sistema é demasiado

grande.™ Reduza a distância.• As pilhas foram introduzidas

incorrectamente.™ Introduza as pilhas com a polaridade de

acordo com a indicação respectiva(sinais +/–).

• As pilhas estão gastas.™ Substitua as pilhas.• Selecção incorrecta da fonte.™ Seleccione a fonte (CD,

SINTONIZADOR, etc.) antes de premir atecla de função, (PLAY, PREV/NEXT,etc.).

Page 30: ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA · 2000-12-21 · de parede. Acessórios (Fornecidos) – Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo remoto

302

Português

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

O temporizador não funciona.• O temporizador não está ligado.™ Prima CLOCK/TIMER para ligar o

temporizador.• Mistura/gravação em processamento.™ Pare a mistura/gravação.

O sistema exibe automaticamentecaracterísticas e os botões ficamintermitentes.• O modo de demonstração está ligado.™ Prima e prenda Ç durante 5 segundos

para desligar o modo de demonstração.

Gravador de CDO sistema não reage.• O gravador de CD está em modo de

espera.™ Carregue em qualquer tecla para

activar o gravador de CD.• O sistema não está ligado.™ Veja se o interruptor ON/OFF está

ligado.• O cabo principal não está ligado.™ Veja se o cabo de corrente está bem

ligado à ficha.• O leitor não reage.™ Desligue o interruptor de corrente ON/

OFF e volte-o a ligar.

Não há som.• Os equipamentos de áudio não estão

ligados ou estão mal ligados.™ Verifique as ligações de áudio.™ Se utilizar um amplificador, tente

utilizar uma fonte diferente.

Som do amplificador distorcido.• Ligação de saída analógica do gravador

de CD ao amplificador incorrecta.™ Verifique se a saída analógica do

gravador de CD está ligada à entradaPHONO do amplificador.

A leitura não se inicia.• O disco está mal inserido.™ Veja se a etiqueta do CD está voltado

para cima.• O disco está sujo ou tem pó.™ Limpe o disco.• Disco defeituoso.™ Veja se o disco está defeituoso,

ensaiando com outro disco.

Impossível gravar.• O disco está sujo ou tem pó.™ Limpe o disco.• Veja se o CD-RW é um disco não

finalizado.™ CD-RW não finalizado.

Aparece no visor “WRONG DISC “.• O disco não é um disco de ÁUDIO.™ Substitua o disco.

Aparece no visor “ CHECK INPUT “.• Fonte de entrada mal escolhida.™ Volte a seleccionar a fonte correcta.

Aparece no visor “ MEMORY FULL/FINALIZE CD “.• O CD-RW deve ser desfinalizado para

gravação.™ Apague texto ou finalize o disco para

libertar memória.

Gravação distorcida.• Nível de gravação incorrecto.™ Veja se o nível de gravação é correcto.

Aparece no visor “DISC RECOVER”• Houve um corte de corrente durante a

gravação.™ O gravador de CD está a tentar reparar

o disco.