ministério da cultura apresenta banco do brasil...

51
[ 1 ] Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil apresenta e patrocina 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE DEFICIÊNCIA - assim vivemos

Upload: vudat

Post on 20-Aug-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 1 ]

Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil apresenta e patrocina

7º FESTIVAL INTERNACIONALDE FILMES SOBRE DEFICIÊNCIA

-

assimvivemos

Page 2: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 1 ]

www.assimvivemos.com.br

ACESSIBILIDADES: Audiodescrição e catálogos em Braille, para pessoas com deficiência visual :: Legendas closed caption nos filmes e intérpretes de LIBRAS nos debates, para pessoas com deficiência auditiva :: Acessos adaptados para cadeirantes.

RIO DE JANEIRO5-17.AGO.2015

Rua Primeiro de Março 66 Centro Tel. [21] 3808 2020

SÃO PAULO23.SET-5.OUT.2015

Rua Álvares Penteado 112 Centro SPPróximo às estações Sé e São Bento do Metrô

Tels. [11] 3113 3651

BRASÍLIA2-14.MAR.2016

Sces Trecho 2 Tel. [61] 3108 7600

7º FESTIVAL INTERNACIONALDE FILMES SOBRE DEFICIÊNCIA

-

assimvivemos

Page 3: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 2 ]

The Ministry of Culture and Banco do Brasil present the seventh edition of Brazil’s 7th International Disability Film Festival, a biennial initiative that started in 2003 and invites the audience to reflect upon prejudice, social invisibility, overcoming, insertion and accessibility.

A pioneer in the use of audio description and fully adjusted to the concepts of accessibility, the Festival happens in the movie theaters of the Banco do Brasil Cultural Center, with rooms adapted and prepared to receive all kinds of public.

Germany, Australia, Belgium, Chile, Spain, France, Iran, Israel, Italy, Mexico, Russia and Ukraine are some of the countries in the selection of more than 30 titles that also counts on seven Brazilian productions this year. Disability is presented in its diversity through movies of different genres and styles, highlighting the most special aspects in every human being and the several different ways of overcoming limits.

With this project, Banco do Brasil contributes to the wide access to cultural assets and the formation of a fairer, more giving and more aware society. Besides stimulating reflection through art and cultural interchange, the Festival is also a tool to foster and influence Brazilian filmmakers on their search for themes which have not been explored enough.

Centro Cultural Banco do Brasil

Page 4: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 3 ]

Ministério da Cultura e Banco do Brasil apresentam a sétima edição do Assim Vivemos – Festival internacional de filmes sobre deficiência, uma iniciativa bienal que desde 2003 convida o público a refletir sobre preconceito, invisibilidade social, superação, inserção e acessibilidade.

Pioneiro na utilização da audiodescrição e plenamente adequado aos conceitos de acessibilidade, o Festival é exibido nas salas de cinema do Centro Cultural Banco do Brasil, espaços adaptados e preparados para receber todos os tipos de público.

Alemanha, Austrália, Bélgica, Chile, Espanha, França, Irã, Israel, Itália, México, Rússia e Ucrânia são alguns dos países presentes na seleção de mais de 30 títulos, que neste ano reúne também sete produções brasileiras. A partir de filmes de diferentes gêneros e estilos, a deficiência é apresentada em sua diversidade, evidenciando o que há de especial em cada ser humano e as mais variadas formas de superar limites.

Com a realização deste projeto, o Banco do Brasil contribui para o amplo acesso aos bens culturais e para a formação de uma sociedade mais justa, solidária e consciente. Além de estimular a reflexão por meio da arte e do intercâmbio cultural, o Festival também se mostra uma ferramenta de fomento e influência para que cineastas brasileiros sintam-se instigados a buscar temáticas ainda pouco exploradas.

Centro Cultural Banco do Brasil

Page 5: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 4 ]

Every year we hold Brazil’s 7th International Disability Film Festival, we are surprised by the impression of a huge world trend, since we receive several films with the same topic that are produced far apart and one filmmaker does not know about the existence of the others.

For some years, the main theme was love; in others, most of the movies were about the political fights of disabled people. This year, we have received a big amount of films about people with autism, followed closely by films about people with Down syndrome and intellectual impairment – and it seems to us that there are issues less discussed by society than others which are more specific than the physically disabled, for example.

However, the main theme this year, which is underlying in most of the films, is autonomy and the possibility of an independent life. This topic is the main goal, desire and dream of the films in Assim Vivemos that, together, bring a beautiful repertoire of experiences, difficulties and accomplishments in this sense.

In this 7th edition, we will show 33 films from 20 countries. Brazil is featured with seven films selected, from the South, Southeast, Mid-West and Northeast, showing that the reflection upon this topic has deserved more and more attention from our society.

Brazil’s 7th International Disability Film Festival has the honor of being the first film festival in Brazil to offer accessibility for visually impaired people (audio description in all sessions and catalogues in Braille) and for people with hearing disabilities (Closed Caption and sign language interpretation during the debates). Regarding physical accessibility, the Banco do Brasil Cultural Center was designed to guarantee the access of people with reduced mobility and in wheel chairs.

All sessions have FREE ADMISSION.

The curators

Page 6: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 5 ]

A cada ano que realizamos o Assim Vivemos, nos surpreendemos com a impressão de que existe uma grande sintonia mundial, pois recebemos levas de filmes sobre um mesmo tema, produzidos nos mais distantes lugares, sem que um saiba da existência do outro.

Já houve anos em que o grande tema foi o amor; outros em que predominaram filmes sobre as lutas políticas das pessoas com deficiência. Este ano, recebemos uma grande quantidade de filmes sobre pessoas com autismo, seguida de perto por filmes sobre pessoas com síndrome de Down e deficiência intelectual – e nos parece mesmo que existem questões que foram menos discutidas pela sociedade do que outras mais específicas das pessoas com deficiência física, por exemplo.

Mas o grande tema deste ano, que norteia a maior parte dos filmes, é a autonomia, a possibilidade de uma vida com independência. Este assunto surge como o grande objetivo, o grande desejo, o grande sonho, e os filmes do Assim Vivemos, em seu conjunto, nos trazem um belo repertório de experiências, dificuldades e conquistas neste sentido.

Nesta 7a edição, serão exibidos 33 filmes de 20 países. O Brasil se destaca com sete filmes selecionados, com filmes do sul, sudeste, centro-oeste e nordeste, numa demonstração de que a reflexão sobre o tema tem merecido cada vez mais atenção da nossa sociedade.

O Assim Vivemos tem a honra de ser o primeiro festival de cinema no Brasil a oferecer acessibilidade para pessoas com deficiência visual (audiodescrição em todas as sessões e catálogos em Braile) e para pessoas com deficiência auditiva (legendas Closed Caption nos filmes e interpretação em LIBRAS nos debates). Quanto à acessibilidade física, o Centro Cultural Banco do Brasil tem sua arquitetura concebida para garantir o acesso de pessoas com mobilidade reduzida e cadeirantes.

Todas as sessões terão ENTRADA FRANCA.

Os curadores

Page 7: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 6 ]

SuMÁRio

PRogRaMa 1Carmina – viva a diferença 7

PRogRaMa 2Record mundial 8

PRogRaMa 3Amor profundo 9

PRogRaMa 4Como nos filmes 10

Prima Madenn 11

PRogRaMa 5Enriqueta 12

Gabor 13

PRogRaMa 6A viagem de Maria 14

Alcançando as nuvens! 15

PRogRaMa 7A criança e o golfinho 16

Soluções promissoras 17

PRogRaMa 8Teatro do Coração Aberto 18

Complexo de Canguru 19

PRogRaMa 9O coração partido e a beleza 20

O mar me faz lembrar 21

E agora José, Maria e João? 22

PRogRaMa 10Você cairá de novo 23

Conjuntos 24

Ser ou não ser 25

PRogRaMa 11Tatuagem e terremoto 26

Mente pura 27

Beleza desconhecida 28

PRogRaMa 12Marcelo 29

Entrando no mundo do som 30

A onda traz, o vento leva 31

PRogRaMa 13Mãos dadas 32

Pássaro sem asas 33

Lições de italiano 34

Independente 35

PRogRaMa 14O entrevistador 36

Alenka 37

Marina não vai à praia 38

Outro olhar 39

Programação 40

Curadores 45

Júri 46

Ficha técnica 47

Page 8: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 7 ]

Carmina mostra um projeto internacional de dança absolutamente único. Mais de 300 pessoas, com e sem deficiência, tanto dançarinos profissionais quanto amadores, dançam a mundialmente famosa Carmina Burana, de Carl Orff.

O tema central dessa empreitada – a inclusão – é um ponto contra o qual os participantes se rebelam repetidas vezes. Os alunos ‘normais’ do sexo masculino, particularmente, sentem dificuldades de manter contato com seus colegas com deficiência. Carmina acompanha o árduo processo de ensaios no qual os participantes são constantemente desafiados por uma equipe de exigentes e dedicados coreógrafos – Wolfgang Stange, Volker Eisenach and Royston Maldoom.

Direção [Direction] Sebastian Heinzel

Carmina shows a completely unique international dance project. A total of more than 300 disabled and able-bodied people – both professional dancers and amateurs - perform the world-famous Carmina Burana by Carl Orff.

The central theme of this endeavor – inclusion – is one that the participants come up against over and over again. The ‘normal’ male students, in particular, find it difficult to be in contact with their disabled fellow dancers.

Carmina follows the participants throughout the arduous rehearsal process as they are constantly challenged by a strict and loving team of renowned choreographers - Wolfgang Stange, Volker Eisenach and Royston Maldoom.

The performers have only three weeks before the big performance to transform from this ragtag motley crew into a convincing dance ensemble.

[Carmina] carmina – viva a diferença

PRogRaMa 1

Documentário [Documentary] 80’

Alemanha [Germany] 2014

L

Page 9: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 8 ]

Young Gustavo Sanchez Martinez is like any other 16 year old teen, who loves cars, video games and hanging out with his friends. He is also one of the world’s fastest swimmers, even though he only has one arm and no legs.

O jovem Gustavo Sanchez Martinez é um adolescente de 16 anos como outro qualquer, que gosta de carros, videogames e de sair com os amigos. Ele também é um dos nadadores mais velozes do mundo, apesar de ter apenas um braço e de não ter as duas pernas.

Direção [Direction] Eduardo Lucatero

[World record] record mundial

PRogRaMa 2

Documentário [Documentary] 80’

México [Mexico] 2014

L

[ 8 ]

Page 10: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 9 ]

O filme retrata Janusz, um homem autoconfiante de 50 anos de idade, um mergulhador experimentado, vencedor de vários recordes, que sofre um AVC e fica paralisado. As terapias e a assistência da sua companheira, Asia, o ajudam a recuperar a mobilidade e parte das funções. Mas ele continua lutando para conseguir falar e a única pessoa que o entende é Asia, que traduz o que ele quer dizer para todo mundo. O que o faz seguir em frente e o motiva é o seu grande sonho – ele gostaria de voltar a mergulhar, apesar do grande risco que isso pode significar para sua saúde e para sua vida. Seu objetivo é viajar para o belo e perigoso Buraco Azul, no Egito, o que é um desafio até mesmo para mergulhadores em plena forma. Este é um filme sobre um amor que não conhece limites, sobre uma paixão maior que o medo e sobre a determinação de recomeçar a viver.

Direção [Direction] Jan P. Matuszynski

The film portraits Janusz, a self-confident 50-year old, an incredibly active person, a keen driver with a track record of outstanding achievements that suffers a stroke which leaves him paralysed. Rehabilitation and assistance of his partner Asia help him regain mobility and improve his functions. He is still struggling with speech and the only person who understands what he says is Asia who interprets him for the world. What keeps him going and motivates to carry on is his big dream – we would like to dive again, despite major hazard to his health and life. His goal is to travel to beautiful but perilous Blue Hole which poses a challenge even to a fit diver. This is a film about love than knows no limits, a passion bigger than fear and determination to start living again.

[Deep love] amor profundo

PRogRaMa 3

Documentário [Documentary] 84’

Polônia [Poland] 2013

L

Page 11: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 10 ]

Following his movies passion, Daniele Bonarini (from Associations Il Cenacolo Francescano) makes parodic and amateur films, with the enthusiastic help given by volunteer friends, always casting people with disabilities for the main caracters.

Seguindo sua paixão pelo Cinema, Daniele Bonarini (da Associação Il Cenacolo Francescano) faz filmes paródicos e amadorísticos, com a ajuda entusiasmada de amigos voluntários, escalando pessoas com deficiência como protagonistas.

Direção [Direction] Francesco Faralli

[Like in the movies] como nos filmes

PRogRaMa 4

Documentário [Documentary] 5’

Itália [Italy] 2013

L

[ 10 ]

Page 12: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 11 ]

Madenn, uma jovem com deficiência intelectual, visita seu primo em Paris após o rompimento com o namorado. Esse filme permite que ela fale por si mesma, livremente, sem reservas, e explora sua personalidade dinâmica, cheia de tendências obscuras e momentos de exuberância. Realista, sensível, divertida, incontrolável, e muito apaixonada, Madenn não se conforma com os nossos estereótipos sobre as pessoas com deficiência intelectual.

Direção [Direction] Gregoire Thoby

Madenn, a young developmentally disabled woman, visits her cousin in Paris after a breakup. This film lets her speak for herself, freely and unreservedly, exploring her dynamic personality filled with dark tendencies and exuberance. Realistic, sensitive, funny, uncontrollable, and very much in love, Madenn does not conform to our stereotypes about the developmentally disabled.

This film combats indifference by emotion.

Documentário [Documentary] 73’

França [France] 2015

L

[Cousin Madenn] prima madenn

PRogRaMa 4

Page 13: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 12 ]

Enriqueta é uma senhora de cem anos de idade, de origem Aymara, com deficiência, que vive em Ayllu de Solcor, um pequeno povoado no meio do deserto do Atacama, no norte do Chile. Este documentário de observação nos mostrará parte do seu entorno e como vive o final de sua existência em profunda solidão, acompanhada somente por suas plantas e animais.

Direção [Direction] Marcos Salazar Suazo

Enriqueta is a hundred years old lady of Aymara origin with disability who lives in Ayllu de Solcor, a small village in the middle of the Atacama desert, in north of Chile. This observational documentary shows us her surrounding e how she lives the sunset of her existence in profound loneliness acompanied only by her plants and animals.

Documentário [Documentary] 10’

Chile [Chile] 2012

L

[Enriqueta] enriqueta

PRogRaMa 5

[ 12 ]

Page 14: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 13 ]

Sebas propõe a Gabor que seja seu diretor de fotografia, mas se Gabor não enxerga, como fará para filmar? Acompanhe essa aventura que faz reviver um grande diretor de fotografia 10 anos após perder a visão.

Direção [Direction] Sebastián Alfie

Sebas ask Gabor to be the photography director of his film, but since Gabor cannot see, how will he manage do shoot a film? Follow this adventure that makes an important photography director reborn 10 years after losing his sight.

Documentário [Documentary] 69’

Espanha [Spain] 2013

L

[Gabor] gabor

PRogRaMa 5

Page 15: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 14 ]

Quando Maria está conosco, faz do mundo um lugar melhor. A viagem de Maria é uma pequena excursão ao mundo interior de uma adolescente com autismo, uma viagem cheia de cor, amor, criatividade e originalidade, que nasce do percurso de pais que observam como sua filha se comporta de uma maneira especial até a confirmação do diagnóstico: autismo.

Direção [Direction] Miguel Gallardo

When María is with us, she make the world a better place. María’s journey is a small trip to the inner world of an autistic teenager, a trip full of color, love, creativity and originality. The film originates in parents experience observing the special behaviour of their daughter until they confirm the diagnosis: autism.

Animação [Animation] 6’

Espanha [Spain] 2010

L

[Maria’s journey] a viagem de maria

PRogRaMa 6

Page 16: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 15 ]

Alcançando as nuvens! é um documentário que retrata Lucie, uma adolescente com autismo. Enquanto Lucie está completamente imersa em seu próprio mundo de criação e canto, sua família tenta, frequentemente com grande envolvimento, encontrar um lugar na nossa sociedade para alguém cujas necessidades e hábitos estão muito além do usual, e que, por outro lado, são mais naturais e normais do que as pessoas comuns podem imaginar. O filme Alcançando as nuvens! nos traz, através da história de Lucie, um olhar sobre as questões vividas pelas pessoas com autismo e nos revela que os serviços sociais e educacionais comumente oferecidos para essas pessoas não são suficientes.

Direção [Direction] Tereza Vlčková

Reaching Clouds! is a documentary portrait of a teenage girl Lucie, who suffers from autism spectrum disorder (ASD). While Lucie is fully immersed in her own world of creating and singing, her family tries, often with a great personal commitment, to find a place in our society for someone whose life needs and habits are on one side considerably beyond the mainstream society, and on the other hand, are so natural and normal as an ordinary person can imagine. The movie Reaching clouds! brings us through the story of Lucie a general insight into the life issues of people with ASD and reveals the fact that currently provided social and educational services for this target group are not sufficient.

[Reaching clouds!] alcançando as nuvens!

PRogRaMa 6

Documentário [Documentary] 66’

República Tcheca [Czech Republic] 2013

L

[ 15 ]

Page 17: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 16 ]

Maxim é uma criança com autismo que tem um irmão gêmeo, Yaroslav, que não tem deficiência. Maxim tem 5 anos. Ele não fala e vive em seu mundo particular. Tem dificuldade de expressar seus desejos, sentimentos e pensamentos. Sua mãe o leva para fazer terapia com golfinhos. O filme acompanha a evolução do menino no processo terapêutico.

Direção [Direction] Katsiaryna Makhava

Maxim is an autistic child. He has a twin-brother Yaroslav, who is an ordinary boy. Maxim is five years old now. He lives in his peculiar world by his own rules which are radically different from Maxim’s relatives` way of life. Maxim doesn’t speak. It’s hard for him to express his desires, feelings and thoughts.

Mother takes Maxim to the course of the dolphin therapy.

a criança e o golfinho PRogRaMa 7

Documentário [Documentary] 18’

Bielorrússia [Belarus] 2014

L

[The child and a dolphin]

Page 18: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 17 ]

Soluções promissoras remonta a investigação de Romain Carciofo sobre o autismo. O diretor atravessa a França para responder uma questão: Como as pessoas com autismo e suas famílias são assistidas na França? Esse tocante documentário ilumina a situação alarmante das pessoas que sofrem de autismo e mostra como seus parentes estão lidando com esse transtorno.

Direção [Direction] Romain Carciofo

Hopeful solutions sums up Romain Carciofo’s journey through autism. A road movie across France to answer one question : How are autistic people and their families assisted in France?

This moving documentary enlightens the alarming situation of people suffering from autism and how their relatives are dealing with this disease.

[Hopeful solutions] soluções promissoras

PRogRaMa 7

Documentário [Documentary] 52’

França [France] 2012

L

[ 17 ]

Page 19: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 18 ]

O que é o teatro para pessoas cujas vidas são uma superação diária? Todos os atores do Teatro de Coração Aberto tem síndrome de Down e seus corações estão abertos para novas experiências, descobertas, e para uma nova maneira de viver. São felizes porque amam o que fazem.

Direção [Direction] Andranik Saatchyan

What is theatre for people, whose life is daily overcoming? All actors of the Theatre of Open-Hearted have Down’s syndrome, and their hearts are open to new experiences, discoveries, a new way of life. They are happy because they love what they do.

Documentário [Documentary] 15’

Rússia [Russian] 2015

L

PRogRaMa 8

[Theatre of Open Hearted]

teatro do coração aberto

Page 20: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 19 ]

This film raises an important question for us, parents of different children: how do we part while the situation imposes, in essence, the hand-to-hand fight? If the baby kangaroo leaves the pocket at a certain moment, the handicapped child stays longer in the lap of his/her mother. The stake being then to dare to push him/her gently out. On his/her part, the child also has to prove to his/her mother that (s)he can become independent. It is a long and complex process... One back and forth ceaseless way between the inside and the outside of the pocket that only the end of one life stops.

[The kangaroo complex] complexo de canguru

PRogRaMa 8

Documentário [Documentary] 58’

Bélgica [Belgium] 2014

LO filme levanta questões importantes para os pais de crianças diferentes: como saber quando é a hora de incentivar a independência do filho com deficiência intelectual? O filme mostra a experiência de algumas mães e seus filhos com deficiência intelecutal, especialmente autismo. Como os cangurus, todas as crianças em algum momento saem da bolsa marsupsial de sua mãe. Mas as crianças diferentes podem demorar um tempo bem maior. E alguns ensaios são necessários, em um processo complexo de tentativa de sair de perto e voltar para a família, que talvez continue por toda a vida.

Direção [Direction] Sarah Moon Howe

[ 19 ]

Page 21: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 20 ]

Heartbreak & Beauty is an experimental film that explores the notion that we are all connected through our shared experiences of love and loss through visual metaphor, dance and poetry, all from the perspectives of twelve people living with an intellectual disability.

Experimental [Experimental] 14’

Austrália [Australia] 2015

L

O coração partido e a beleza é um filme experimental que explora a noção de que todos somos conectados pelas nossas experiências de amor e perda através de metáforas visuais, dança e poesia, tudo isso pela perspectiva de 12 pessoas com deficiência intelectual.

Direção [Direction] Genevieve Clay-Smith

PRogRaMa 9

[Heartbreak and beauty]

o coração partido e a beleza

[ 20 ]

Page 22: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 21 ]

O filme, concebido e protagonizado por Marcos, homem com síndrome de Down, fala da perda de seu pai e de sua incomformidade com a falta que sente. Em uma praia que traz recordações de infância, ele viaja através da paisagem, da imaginação e da memória. O filme nos transporta para um lugar onde os mundos real e imaginário vivem juntos e nos lembra que às vezes temos que viajar por dentro de nós mesmos para superar a crise trazida por uma perda.

Direção [Direction] Ray Jacobus

The film, created and performed by Marcos, a man with Down syndrom, talks about the loss of his father and about his non-resigned feelings on the loss. In a beach that brings him many childhood regards, he travels through the landscape, imagination and memory. The film takes us to a place where the real and the imaginary world live together and reminds us that sometimes we have to travel to within ourselves in order to overcome a crisis brought on by a loss.

Ficção [Fiction] 11’

Reino Unido [United Kingdom] 2012

L

[The sea reminds me]o mar me faz lembrar

PRogRaMa 9

Page 23: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 22 ]

O documentário E Agora José, Maria e João? reflete sobre as perspectivas de futuro independente de adultos com deficiência intelectual, sob a ótica do tema Moradia Assistida. A partir da positiva experiência das residências já consolidada na Holanda, traça-se um paralelo entre temores, sonhos e desejos daqueles que, no Brasil, sonham com a mesma oportunidade.

Direção [Direction] Marcio Takata

The film reflects about the perspectives of independent future life os adults with intellectual disability, under the view of Assisted Housing. From the positive experience of housing in Holland, the film makes a comparison with the situation in Brazil, where people is still dreaming with an opportunity like that.

Documentário [Documentary] 52’

Brasil [Brazil] 2014

L

PRogRaMa 9

[And now, José, Maria and João?]

e agora josé, maria e joão?

Page 24: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 23 ]

Esta ficção experimental traz a performance de um dançarido em um cenário aterrorizante, um quarto cujo teto está prestes a desabar. Alegoria onírica da força e da determinação humana para superar obstáculos, mesmo quando eles parecem intransponíveis.

Direção [Direction] Alex Pachón

This experimental ficcion film brings a dancer performance in a thrilling cenary, a room which ceiling is about to fall. Dreamlike allegory about human strength and determination to overcome obstacles, even when they seem to be insurmountable.

[You will fall again]você cairá de novo

PRogRaMa 10

Ficção experimental [Experimental fiction] 6’

Espanha [Spain] 2015

10

[ 23 ]

Page 25: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 24 ]

Em uma tarde de ensaio, o coreógrafo Marcos Abranches trabalha para levar aos palcos sua concepção da dança inclusiva junto da bailarina Alessandra Bono Vox.

Direção [Direction] Rodrigo Cavalheiro / Monica Farias

During an afternoon of rehearsal, the coreographer Marcos Abranches works with the dancer Alessandra Bono Vox to take to the stage his conception of inclusive dance.

Documentário [Documentary] 10’

Brasil [Brasil] 2014

L

conjuntosPRogRaMa 10

[Ensembles]

Page 26: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 25 ]

Shakespeare emerge inesperadamente em um retrato documental da rotina diária de Takhir Umarov, um jovem com paralisia cerebral. O filme mostra sua coragem para enfrentar as limitações motoras e garantir sua autonomia. Imagens do protagonista na neve com figurino de Hamlet intercaladas com o retrato documental, além de sutis surpresas narrativas, são ousadias que dão ao filme um caráter ímpar.

Direção [Direction] Aziz Zairov / Mukhamed Mamyrbekov

Shakespeare unespectedly emerges in this documental portrait that shows the daily routine of Takhir Umarov, a young man with cerebral palsy. The film focuses at his brave struggle to overcome his physical limitatios and to ensure his autonomy. Takhir’s images at a snowy environ ment dressed with shakespearean costumes mixed with the documental portrait, in addition to subtle narrative surprises, are the very elements that make this film a piece of art.

[To be or not to be]ser ou não ser

PRogRaMa 10

Documentário [Documentary] 61’

Cazaquistão [Kazakhstan] 2015

L

Page 27: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 26 ]

[Tattoo and earthquake]tatuagem e terremoto

PRogRaMa 11

Tatuagem e terremoto poderia ser um documentário sobre milhões de pessoas com deficiência. Trata-se de um relato íntimo e pessoal sobre um personagem vítima da poliomielite, que estabelece uma relação bastante peculiar com as sequelas que a doença deixou em seu corpo. Como uma tatuagem que impregnou-se em sua pele e em seu espírito, a deficência se transformou no seu traço de diferenciação, mas não o impediu de estar e viver plenamente no mundo dos ditos “normais”.

Direção [Direction] Sávio Tarso / Nilmar Lage

Tattoo and earthquake could be a documentary about millions of people with disability. This is an intimate and personal story of a polio victim who keeps a peculiar relationship with the sequels the decease left in his body. Like a tattoo, which has impregnated his skin and his soul, the disability has become his unique trait but couldn’t prevent him of fully living in “normal” people’s world.

Documentário [Documentary] 6’

Brasil [Brazil] 2015

L

[ 26 ]

Page 28: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 27 ]

Mente pura traça o perfil do paratleta Jaroslav Svestka, que se diferencia no universo das pessoas com deficiência devida a sua atitude diante da vida, dos seus valores e da sua difícil situação. O filme acompanha por quatro anos seus esforços por chegar ao sonho Paralímpico. Sua tragédia pessoal mostra o poder da mente humana para forçar os limites das capacidades humanas e superar até os mais intransponíveis obstáculos.

Direção [Direction] Kristina Lapsanska

Pure Mind brings the portrait of handicapped sportsman Jaroslav Švestka, who stands out of the conventional microcosm of handicapped population with his attitude towards life, values and his difficult situation.

The movie covers four years of his trying’s to achieve the Paralympic dream.

On his personal tragedy he shows the power of human mind to push the limits of human capabilities and to overcome even the most difficult obstacles.

[Pure mind]mente pura

PRogRaMa 11

Documentário [Documentary] 28’

Eslováquia [Slovakia] 2013

L

[ 27 ]

Page 29: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 28 ]

Beleza desconhecida é um tocante documentário que retrata a vida de três mulheres no Irã que tentam levar uma vida independente e sair do isolamento. Apesar de suas lutas diárias em um país que lhes oferece serviços precários, essa iranianas aceitam suas deficiências e trabalham duro para desenvolver seus talentos artísticos.

Direção [Direction] Mahboubeh Honarian

Unknown Beauty is a moving documentary which portrays the lives of three girls in Iran who try to live independently and escape isolation. Despite their daily struggles in a country that offers them meager services, these Iranian girls embrace their disabilities and work hard to practice their artistic talents.

[Unknown beauty]beleza desconhecida

PRogRaMa 11

Documentário [Documentary] 47’

Irã [Iran] 2014

L

Page 30: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 29 ]

Por meio da mistura de sons e o silêncio, você conhecerá o universo sonoro de Marcelo – uma criança em fase de adaptação ao implante coclear.

Direção [Direction] Jéssica Lopes

Through a mix of sound and silence, you’ll get to know Marcelo’s universe of sounds. He is a kid trying to adapt to coclear implant.

[Marcelo] marcelo

PRogRaMa 12

Documentário [Documentary] 13’

Brasil [Brazil] 2013

L

[ 29 ]

Page 31: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 30 ]

How does it feel when your long awaited child is born deaf? And when, two years later, your second child turns out to be deaf as well? The parents of the two children talk openly about their experience and their decision to go for Cochlear Implants. They tell about painful and happy moments in their daily life, giving comfort and courage to those facing similar difficulties.

Documentário [Documentary] 24’

Suíça [Switzerland] 2015

LComo uma pessoa se sente quando seu filho tão esperado nasce surdo? E quando, dois anos depois, seu segundo filho também nasce surdo? Os pais dessas duas crianças falam abertamente sobre sua experiência e sobre sua decisão de fazer o implante coclear. Falam sobre momentos difíceis e alegres de suas vidas, transmitindo conforto e coragem para aqueles que enfrentam dificuldades semelhantes.

Direção [Direction] Daniela Prusse

PRogRaMa 12

[Entering the world]

entrando no mundo do som

Page 32: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 31 ]

Rodrigo é surdo e trabalha numa equipadora instalando som em carros. O filme é uma jornada sensorial sobre um cotidiano marcado por ruídos, vibrações, incomunicabilidade, ambiguidade e dúvidas.

Direção [Direction] Gabriel Mascaro

Rodrigo is a deaf guy who works installing sound systems in cars. The film is a sensorial journey through a daily life made of noise, vibration, non-communication, ambiguity and doubts.

Documentário [Documentary] 25’

Brasil [Brazil] 2012

L

[The wave brings it, the wind takes it]

a onda traz, o vento leva

PRogRaMa 12

Page 33: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 32 ]

Quando uma garota se deixa levar pelo desejo de beijar um completo estranho no ônibus, não está consciente de quão completamente estranho ele é. Após uma reviravolta inesperada, ela terá que tomar uma atitude para corrigir a situação em que colocou os pés pelas mãos. Tudo isso sob os olhares atentos dos demais passageiros. Um filme leve e denso ao mesmo tempo, que fala de amor, tocando em questões como estigma, imagem, preconceito e aceitação.

Direção [Direction] Ignacio Tatay

When a girl surrenders to the desire to kiss a stranger on a bus, she could not gess how strange he was. After an unexpected twist, she will have to take action to correct a situation in which she reacted mistakenly. All under the watchful eyes of passengers. A movie at the same time light and hard-hitting that talks about love and brings issues like stigma, image, prejudice and acceptance.

Ficção/comédia [Fiction/comedy] 7’

Espanha [Spain] 2014

L

[Hand in hand] mãos dadas

PRogRaMa 13

Page 34: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 33 ]

Quando Natasha nasceu com deficiência física, seus pais a abandonaram no hospital. Hoje, essa jovem vive em uma instituição de acolhimento. A solidão nem sempre acaba quando se acha alguém para compartilhar – às vezes, ela começa neste exato momento. Você pode mudar esse sentimento criando um novo significado para a sua vida ou para a da outra pessoa. Natasha encontrou esse significado nas cores, na pintura, nos pincéis. Ela crê na importância de conquistar e não apenas receber, mas também de dar. Isso é transmitido em seu trabalho. É importante buscar reconhecimento pelo seu trabalho? Talvez a verdadeira arte não necessite ser classificada. Talvez as obras de arte devam ser criadas sem a necessidade de agradar ou ficar para a história.

Direção [Direction] Sergei Andrienko

When Natasha was born with physical disabilities, she was abandoned by her parents in the hospital. Today the young woman lives in a nursing home. Solitude does not always end when you find someone to share it with – sometimes, solitude just begins at that moment. You can break that feeling by creating a new meaning of your or someone else’s life. Natasha found this meaning in colors, paints, and brushes

Natasha believes in importance to reach out not only to receive, but also to give. Such communications happen in her work. Is it that important to seek recognition for your work? Perhaps the real art doesn’t need to be scored. Perhaps art works should be created without any desire to please or to remain in history…

[Wingless bird] pássaro sem asas

PRogRaMa 13

Documentário [Documentary] 20’

Ucrânia [Ukraine] 2014

L

[ 33 ]

Page 35: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 34 ]

Uma menina surda que usa cadeira de rodas. Ela não fala nem sua língua materna, o russo, nem a língua de sinais. Mas isso não a impede de se divertir e conversar com os empregados e hóspedes do hotel em que está hospedada com seu grupo durante um feriado na Itália. O filme é sobre ela e seu amigo, um menino que acredita saber por que algumas crianças nascem saudáveis e outras nascem com alguma deficiência.

Direção [Direction] Tofik Shakhverdiev

A deaf-mute girl, wheelchair ability. She can’t speak her native

Russian, nor the sign language. But it doesn’t prevent her from having fun and chatting with employees and guests of the Hotel where she stays with her group on her holiday in Italy. The film is about her and her friend, a little boy, who thinks to know why some children are born healthy and other sick.

lições de italiano PRogRaMa 13

Documentário [Documentary] 27’

Rússia [Russian] 2013

L

[Italian lessons]

Page 36: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 35 ]

Eldar Yusopov nasceu no Usbequistão há 27 anos, mas durante seu parto houve complicações e o medico perguntou a seu pai quem deveria viver – Eldar ou sua mãe. Rafael, o pai, decidiu que sua mulher, Mira, deveria viver, e Eldar nasceu morto. Mas, contra todas as previsões médicas ele reviveu, com paralisia cerebral, e, desde então, faz de tudo para se posicionar e fazer-se ouvir. Ele não consegue falar nem segurar uma caneca, mas escreve roteiros de filmes com apenas um dedo e interpreta o personagem principal como se fosse o Brad Pitt. Mas seus pais não permitem que viva sozinho e na sua busca por independência ele tem que provar – para si mesmo e para sua família, que ele pode ser um cara normal como todos a sua volta. Essa é uma história sobre perseverança e autoestima, e sobre um grande desejo de falar de amor, mesmo não conseguindo se mover ou mesmo falar.

Direção [Direction] Ariela Alush

Eldar Yusopov was born in Uzbekistan 27 years ago, but during the birth process there were some complications and the doctors told his father to choose Who’s going to live- Eldar or his mother. Rafael, Eldar’s father chose his wife, Mira, to live, and Eldar was born dead. But against all the medical predictions he got back to life, born with Cerebral Palsy, and since then he does anything he can to make a stand and hear his voice out loud. He cannot speak or hold a cup in his hands, but he writes scripts with one finger and act the main character as if he was Brad Pitt. But his parents don’t allow him to live by himself and in his journey for independence he has to prove - to himself and to his family, that he can be a normal guy like anyone else around him.

This is a story of decisiveness and self-belief, and of a great desire to speak out love, when one can hardly move or speak at all.

[Indie-capped] independente

PRogRaMa 13

Documentário [Documentary] 33’

Israel [Israel] 2015

L

[ 35 ]

[Italian lessons]

Page 37: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 36 ]

Thomas Howell consegue muito mais do que foi buscar em uma entrevista de emprego em um importante escritório de advocacia: um insulto sobre sua gravata, uma rendição de Harry Potter, e a chance de mudar as vidas de um pai e seu filho.

Direção [Direction] Genevieve Clay-Smith

Thomas Howell gets more than he’s bargained for in a job interviewer at a prestigious law firm; an insult about his tie, a rendition of Harry Potter, and the chance to change the lives of a father and son.

Ficção [Fiction] 12’

Austrália [Australia] 2012

L

[The interviewer] o entrevistador

PRogRaMa 14

Page 38: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 37 ]

Hard-working Milan meets charming Saša. They are getting closer and closer, but Milan can’t hide keep hiding everything anymore. His need for love and understanding gives him courage to invite Saša to his place one evening. She meets his daughter, a teenager with Down syndrome that fullfils his life with mixed feelings. Milan holds the weight of the world on his shoulders as he has to make difficult decisions.

[Alenka] alenka

PRogRaMa 14

Ficção [Fiction] 17’

Eslováquia [Slovakia] 2014

L

O operário Milan encontra a charmosa Sasa. Eles se envolvem cada vez mais, e Milan não pode continuar escondendo sua vida por muito tempo. Sua necessidade de amor e compreensão lhe dão coragem para convidar Sasa para sua casa numa noite. Ela conhece a filha dele, uma adolescente com síndrome de Down, que enche sua vida emocional com sentimentos contraditórios. Milan carrega o peso do mundo em seus ombros ao ter que tomar decisões difíceis.

Direção [Direction] Jan Pavur

[ 37 ]

Page 39: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 38 ]

Um grupo de adolescentes do interior de Minas Gerais prepara uma excursão para o litoral. Marina, uma garota com síndrome de Down, deseja conhecer o mar. Impedida de viajar com sua irmã, ela busca outros caminhos para realizar seu sonho.

Direção [Direction] Cássio Pereira dos Santos

A group of teenagers from the countryside is about to make a trip to the coast. Marina, a girl with Down’s syndrome, wants to know the sea. When she is not allowed to join the group, she seeks for other means of making her dream come true.

[Marina’s ocean]marina não vai à praia

PRogRaMa 14

Ficção [Fiction] 17’

Brasil [Brazil] 2014

L

Page 40: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 39 ]

Na cidade de Santa Maria, Rio Grande do Sul, a adolescente Renata Basso leva uma vida normal. Renata, assim como milhares de jovens brasileiros em idade escolar, é portadora de síndrome de Down. O filme mostra como a atitude das pessoas à sua volta, incluindo a postura institucional da sua escola, influenciou a relação dela com o seu meio e a sua comunidade.

Direção [Direction] Renata Sette

[Another look] outro olhar

PRogRaMa 14

Documentário [Documentary] 28’

Brasil [Brazil] 2014

L

In Santa Maria, a city in the country side of Rio Grande do Sul, Renata Basso is a teenager girl who lives a regular life. Renata has Down’s syndrome, as thousands of brazilian in school years. The film shows how the attitude of people around her, including the school’s institucional stance, influences her relationship with her surrounding and with the community as well.

[ 39 ]

Page 41: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 40 ]

PRogRaMa 1 [80’]Carmina – Viva a diferença [80’]

PRogRaMa 2 [80’]Record mundial [80’]

PRogRaMa 3 [84’]Amor profundo [84’]

PRogRaMa 4 [78’]Como nos filmes [5’]

Prima Madenn [73’]

PRogRaMa 5 [79’]Enriqueta [10’]

Gabor [69’]

PRogRaMa 6 [72’]A viagem de Maria [6’]

Alcançando as nuvens! [66’]

PRogRaMa 7 [70’]A criança e o golfinho [18’]

Soluções promissoras [52’]

PRogRaMa 8 [73’]Teatro do Coração Aberto [15’]

Complexo de Canguru [58’]

PRogRaMa 9 [78’]O coração partido e a beleza [14’]

O mar me faz lembrar [11’]

E agora José, Maria e João? [53’]

PRogRaMa 10 [77’]Você cairá de novo [6’]

Conjuntos [10’]

Ser ou não ser [61’]

PRogRaMa 11 [81’]Tatuagem e terremoto [6’]

Mente pura [28’]

Beleza desconhecida [47’]

PRogRaMa 12 [62’]Marcelo [13’]

Entrando no mundo do som [24’]

A onda traz, o vento leva [25’]

PRogRaMa 13 [77’]Mãos dadas [7’]

Pássaro sem asas [20’]

Lições de italiano [27’]

Independente [33’]

PRogRaMa 14 [74’]O entrevistador [12’]

Alenka [17’]

Marina não vai à praia [17’]

Outro olhar [28’]

PRogRaMação

[ 40 ]

Classificaçãoexceto Você cairá de novo

L

10

Page 42: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 41 ]

CCBB RIO DE JANEIRO 5-17.ago.2015Rua Primeiro de Março 66 Centro Tel. [21] 3808 2020

twitter.com/ccbb_rj – facebook.com/ccbb.rj

SALA 1

5 QUARTA 6 QUINTA 7 SEXTA 8 SÁBADO 9 DOMINGO 10 SEGUNDA

Programa 9 Programa 6 Programa 1 Programa 11 Programa 2 Programa 814h

Programa 7 Programa 8 Programa 14 Programa 5 Programa 10 Programa 616h

Programa 4 Programa 3 Programa 12 Programa 1318h

Debate 1 Debate 217h30

Debate 3 Debate 417h30

12 QUARTA 13 QUINTA 14 SEXTA 15 SÁBADO 16 DOMINGO 17 SEGUNDA

Programa 5 Programa 13 Programa 10 Programa 4 Programa 3 Programa 1214h

Programa 1 Programa 7 Programa 11 Programa 2 Programa 9 Programa 1316h

Programa 9 Programa 8 Programa 5 Programa 1418h

6 QUINTA Debate 1: Autismos7 SEXTA Debate 2: Ser artista

13 QUINTA Debate 3: Autonomia14 SEXTA Debate 4: Imagem e estigma

SALA 2

12 QUARTA 13 QUINTA 14 SEXTA 15 SÁBADO 16 DOMINGO 17 SEGUNDA

Programa 2 Programa 9 Programa 7 Programa 11 Programa 13 Programa 214h30

Programa 4 Programa 10 Programa 8 Programa 14 Programa 4 Programa 116h30

Programa 5 Programa 6 Programa 12 Programa 5 Programa 3 Programa 1018h30

5 QUARTA 6 QUINTA 7 SEXTA 8 SÁBADO 9 DOMINGO 10 SEGUNDA

Programa 9 Programa 7 Programa 10 Programa 5 Programa 14 Programa 116h30

Programa 6 Programa 12 Programa 3 Programa 8 Programa 13 Programa 918h30

Programa 1 Programa 4 Programa 2 Programa 12 Programa 11 Programa 314h30

[ 41 ]

Page 43: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 42 ][ 42 ]

CCBB SÃO PAULO 23.SET-5.ouT.2015Rua Álvares Penteado 112 Centro Tels. [11] 3113 3651

Próximo às estações Sé e São Bento do Metrôtwitter.com/ccbb_sp – facebook.com/ccbbsp

30 QUARTA 1 QUINTA 2 SEXTA 3 SÁBADO 4 DOMINGO 5 SEGUNDA

Programa 6 Programa 9 Programa 14 Programa 2 Programa 12 Programa 113h

Programa 5 Programa 13 Programa 11 Programa 8 Programa 4 Programa 315h

Programa 3 Programa 7 Programa 10 Programa 10 Programa 7 Programa 1417h

Debate 3 Debate 418h30

Programa 12 Programa 5 Programa 6 Programa 919h

1 QUINTA Debate 3: Autonomia2 SEXTA Debate 4: Imagem e estigma

23 QUARTA 24 QUINTA 25 SEXTA 26 SÁBADO 27 DOMINGO

Programa 1 Programa 4 Programa 13 Programa 3 Programa 413h

Programa 2 Programa 6 Programa 10 Programa 5 Programa 215h

Programa 9 Programa 8 Programa 14 Programa 11 Programa 917h

Programa 7 Programa 12 Programa 119h

24 QUINTA Debate 1: Autismos25 SEXTA Debate 2: Ser artista

Debate 1 Debate 218h30

Page 44: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 43 ][ 43 ]

CCBB BRASÍLIA 2-14.MaR.2016Sces Trecho 2 Tel. [61] 3108 7600

twitter.com/ccbb_df – facebook.com/ccbb.brasilia

9 QUARTA 10 QUINTA 11 SEXTA 12 SÁBADO 13 DOMINGO 14 SEGUNDA

Programa 6 Programa 9 Programa 14 Programa 2 Programa 12 Programa 113h

Programa 5 Programa 13 Programa 10 Programa 8 Programa 4 Programa 315h

Programa 3 Programa 7 Programa 11 Programa 10 Programa 7 Programa 1417h

Debate 3 Debate 418h30

Programa 12 Programa 5 Programa 6 Programa 919h

10 QUINTA Debate 3: Autonomia11 SEXTA Debate 4: Imagem e estigma

2 QUARTA 3 QUINTA 4 SEXTA 5 SÁBADO 6 DOMINGO 7 SEGUNDA

Programa 1 Programa 4 Programa 13 Programa 3 Programa 4 Programa 1413h

Programa 2 Programa 6 Programa 10 Programa 5 Programa 2 Programa 815h

Programa 9 Programa 8 Programa 14 Programa 11 Programa 9 Programa 1117h

Programa 7 Programa 12 Programa 1 Programa 1319h

3 QUINTA Debate 1: Autismos4 SEXTA Debate 2: Ser artista

Debate 1 Debate 218h30

Page 45: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 44 ]

Page 46: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 45 ]

Gustavo Acioli

Diretor e roteirista dos longas Mulheres no Poder (2015) e Incuráveis (2006) e dos curtas Cão Guia (1999), Numa Noite Qualquer (2001), Nada a Declarar (2003) e Mora na Filosofia (2004). É responsável, com Lara Pozzobon, pela curadoria do Festival Assim Vivemos desde a primeira edição e foi Diretor Geral do Programa Assim Vivemos na TV Brasil (2009-2010). Foi roteirista, pesquisador e entrevistador da série Seleção Brasileira – Paixão de um Povo, da HBO e LC Barreto (2013). Entre 2009 e 2012, trabalhou com preparação de atores para cinema e TV em seu próprio estúdio, onde dirigiu 68 curtas com a participação de mais de 80 atores.

Lara Pozzobon

Produziu quatro premiados curtas-metragens de ficção e os longas-metragens Incuráveis, (2005) e Mulheres no Poder (2015), todos escritos e dirigidos por Gustavo Acioli. Introduziu a Audiodescrição em eventos culturais no Brasil em 2003, na primeira edição do Festival Assim Vivemos. Produziu diversas mostras de cinema, peças de teatro e concebeu o Portal Acessível Blind Tube. Produziu o Programa Assim Vivemos, da TV Brasil (2009-2010). Dirige os projetos de Acessibilidade no Teatro no Oi Futuro e no Teatro Carlos Gomes. Fez parte do quadro de professores do primeiro curso de Pós-graduação em Audiodescrição na UFJF. É mestre em Literatura Brasileira e doutora em Literatura Comparada (UERJ).

Director and screenwriter of the feature films Mulheres no Poder (2015) and incuráveis (2006) and the short films Cão guia (1999), Numa Noite Qualquer (2001), Nada a Declarar (2003) and Mora na Filosofia (2004). He is responsible, with Lara Pozzobon, for the curatorship of the Festival assim Vivemos since its first edition and was the General Director of the TV show assim Vivemos, on TV Brasil (2009-2010). He was the screenwriter, researcher and interviewer of the series Seleção Brasileira – Paixão de um Povo, from HBO, by LC Barreto (2013). From 2009 to 2012, worked with the preparation of actors for cinema and TV in his own studio, where he directed 68 short films with the participation of more than 80 actors.

[CURATORS] CuRaDoRES

[ 45 ]

Produced four short fictions and the feature films incuráveis (2005) and Mulheres no Poder (2015), all of them written and directed by Gustavo Acioli. Introduced audio description in cultural events in Brazil in 2003, on the first edition of the Festival assim Vivemos. Produced several film showcases, theater plays and designed the Accessible Portal Blind Tube. Produced the TV show assim Vivemos, on TV Brasil (2009-2010). Directs the Accessibility projects of the theaters Oi Futuro and Carlos Gomes. She was part of the teaching staff of the first specialization course in Audio Description of UFJF. She has a Master’s Degree in Brazilian Literature and a Doctor’s Degree in Compared Literature (UERJ).

Page 47: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 46 ]

JÚRi [JURI]

Lêda SpeltaPsicóloga clínica e consultora em acessibilidade web Clinical psychologist and consultant on web accessibility

Fernanda HonoratoAtriz e repórter do Programa Especial (TV Brasil)Actress and reporter of the Special Program (TV Brasil)

Daniel GonçalvesJornalista e documentaristaJournalist and documentary filmmaker

[ 46 ]

Page 48: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 47 ]

Patrocínio [Sponsorchip]

Banco do Brasil

Realização [Realization]

Centro Cultural Banco do Brasil

Diretora [Festival director]

Lara Pozzobon

Produção [Production]

Lavoro Produções

Produção executiva [Executive production]

Fernando Pozzobon

Curadoria [Curators]

Gustavo Acioli / Lara Pozzobon

Coordenação de produção [Production coordinator]

Fernanda Magalhães

Coordenação de acessibilidade [Accessibility coordinator]

Graciela Pozzobon

assistente de Produção [Production assistants]

Fernanda Sansil

administrativo [Administrative]

Rita Mendes

Divulgação institucional [Institucional promotion]

Nara Monteiro

Projeto gráfico [Graphic project]

Aline Carrer

Vinheta de abertura [Opening]

Bruno Ribeiro

Troféu [Award]

Virgínia Vendramini [escultura em bronze]

assessoria de imprensa [Press agent]

Rio de Janeiro e São PauloAgência Febre [Kátia Carneiro]BrasíliaTátika Comunicação [Kátia Turra]

Tradução e legendas [Translation and Closed Caption]

4 Estações

Roteiros de audiodescrição (Audiodescription script)

Cinema Falado Produções

atores [audiodescrição e voice over] [Actors (audiodescription / voice over)]

Graciela PozzobonRodrigo de BonisViviane CoutinhoMaria Thalita de PaulaAna Paula FazzaGeorgea RodriguesIuri Saraiva

intérpretes de LiBRaSJhonatas NarcisoJoe CostaLorraine Meyer

Recepção [Recepcion] Sylvia AraujoMarília Calheiros

Registro em vídeo [Video]

Terêncio PortoAdriana NolascoMatheus Maia

Edição do looping [Looping edition]

Terêncio Porto [Carambolas]

agradecimentos [Thanks)

Alexandre RochaTerêncio PortoAdriana ChristoPrograma Educativo CCBBSergei AndrienkoGenevieve ClayRay JacobsCássio Pereira dos SantosWilson Marx

[ 47 ]

Page 49: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 48 ]

Page 50: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 49 ]

Page 51: Ministério da Cultura apresenta Banco do Brasil …culturabancodobrasil.com.br/portal/wp-content/uploads/2015/07... · Tel. [61] 3108 7600 7º FESTIVAL INTERNACIONAL DE FILMES SOBRE

[ 50 ]

www.bb.com.br/cultura SaC 0800 729 0722 – ouvidoria BB 0800 729 5678 – Deficientes auditivos ou de Fala 0800 729 0088

Realização

Produção