mesa rotativa de 3 posições - hidroairhidroair.com.br/pdf/msz_po.pdf5 vias (centro em pressão)....
TRANSCRIPT
CAT.EUS20-187 -PO
Mesa rotativa de 3 posições
Série MSZ
Pode ser utilizado por umaválvula simples.Pode ser utilizado por umaválvula simples.
Do centro: ±10˚Do centro: ±10˚Margem de rotação: 0~95˚Margem de rotação: 0~95˚
Margem de ajuste da posiçãode paragemMargem de ajuste da posiçãode paragem
A posição pretendida é ajustável entre 0 e 95° desde a posição centrada até aos lados direito e esquerdo.
A
Controlável com uma electroválvula de 3 posições.
Distribui trabalho para os lados esquerdo e direito
CCW CW
C
CCW
CW
C
CCW
CW
C
CCW CW
C
Êmbolo para paragem central
Êmbolo para trabalho rotativoSaída
Alimentação
Alimentação
Alimentação
Alimentação
Saída
Rolamento dealta precisão
Rolamentos deroletes
Final do sentido à esquerda
Posição central
Final do sentido à direita
Tamanho
10
20
30
50
Modelo
Básico
MSZBElevada precisão
MSZA
Binário (N·m)
1
2
3
5
Rosca da ligação
M5
Exemplo dos ajustes da posição de paragemO ângulo é ajustável como mostrado abaixo. (CCW: À esquerda, C: Centro, CW: À direita)
Princípio de funcionamento
Modelo básico: MSZB Modelo de elevada precisão: MSZA
Esquerda 90°: Direita 90° Esquerda 60°: Direita 90°Esquerda 90°: Direita 30°Esquerda 45°: Direita 45°
A carga pode ser montada directamente sobre a mesa.
Está também disponível um modelo de alta precisão em adição ao modelo básico.
Este exemplo utiliza uma electroválvula de 3 posições e 5 vias (centro em pressão). Quando o ar é fornecido a todas as vias após a electroválvula estar numa posição de centro em pressão, os êmbolos para trabalho rotativo não têm nenhum impulso, na medida em que a pressão dos dois lados é igual, e os êmbolos para trabalho rotativo movem-se da posição central devido ao impulso dos êmbolos para o centro de paragem. Quando todos os êmbolos (centro de paragem e trabalho rotativo) estão em contacto entre si, o sistema de êmbolos pára.
Características 1
1 / 2 x Ι x ω2 Energia admissível
ω = 2θ / t (ω: Velocidade terminal angular)
θ: Ângulo de rotação (rad)
t : Tempo de rotação (s)
Energia cinética admissível/tempo de rotação
1/ 2 x 0.00109 x (2 x ( / 2) / 0.3)2
= 60 mJ Energia admissível OK
Procedimento de selecção do modelo Fórmula Exemplo de selecção
Condições de trabalho
Avalie as condições de trabalho deacordo com a posição de montagem.
Mesa rotativa: MSZB50A, Pressão: 0.5 MPaSentido de montagem: VerticalTipo de carga: Carga de inércia TaConfiguração da carga: 0.1 m x 0.06 m (Placa rectangular)Tempo de rotação t: 0.3s, ângulo de rotação: 90
Massa da carga m: 0.4 kg Distância entre o eixo central e o centro de gravidade H: 0.04 m
Binário necessário
Confirme o tipo de carga como semostra abaixo, e seleccione umactuador que cumpra o binárionecessário. . Carga estática: Ts . Carga de resistência: Tf . Carga de inércia: Ta
Tempo de rotação
Confirme que se situa dentro damargem de ajuste do tempode rotação.
Carga de inércia
10 x Ta = 10 x Ι x ω= 10 x 0.00109 x (2 x ( / 2) / 0.32)
= 0.380 N⋅m Binário efectivo OK
1
2
3
. Modelo utilizado
. Pressão de trabalho
. Posição de montagem
. Tipo de carga
Carga estática: Ts (N⋅m)
Carga de resistência: Tf (N⋅m)
Carga de inércia: Ta (N⋅m)
. Configuração da carga
. Tempo de rotação t (s)
. Ângulo de rotação θ (rad)
. Peso da carga m (kg)
. Distancia entre o eixo central e ocentro de gravidade H (m)
. Distância do ponto de massa L (m)
Binário efectivo Ts
Binário efectivo (3 a 5) ⋅ Tf
Binário efectivo 10 ⋅ Ta
0.2 a 1.0 s / 90
Carga admissível
Confirme que a carga radial, acarga axial e o momento estãodentro das margens admissíveis.
4
Momento de inércia
Calcule o momento de inércia"Ι" da carga para calculara energia.
5
Energia cinética6Confirme que a energia cinéticada carga se encontra dentro dosvalores admissíveis.
Nota) I representa t o valor do momento de inércia.
Ι = m x (a2 + b2) / 12 + m x H2
Carga admissível
Binário efectivoTipos de carga
Carga axial: m x 9.8 Carga admissível
Momento: m x 9.8 x H Momento admissível
0.3 s / 90 OK
0.4 x 9.8 = 3.92 N < Carga admissível OK
0.4 x 9.8 x 0.04 = 0.157 N⋅m
0.157 N⋅m < Momento admissível OK
Ι = 0.4 x (0.102 + 0.062) / 12 + 0.4 x 0.042
= 0.00109 kg⋅m2Momento de inércia
.
Série MSZ Selecção do modelo
Montagem vertical
H
FS
M=FS·H
G
Montagem horizontal
G
L
FrM=Fr·L
G
a
H b
Informações gerais 1
Binário efectivo Tipo de carga
Carga admissível
Evite que a carga e o momento a aplicar na mesa excedam os valoresadmissíveis indicados na tabela abaixo.(O trabalho para além dos valores admissíveis pode provocar efeitos adversosna vida útil do equipamento, como vibração na mesa e perda de precisão.)
10 20 30 50
Carga radialadmissível (N)
78
147
196
314
86
166
233
378
74
137
197
296
74
137
197
296
78
137
363
451
107
197
398
517
2.4
4.0
5.3
9.7
2.9
4.8
6.4
12.0
Momentoadmissível (N⋅m)
Carga de impulso admissível (N)
Carga de inércia: TaUma carga que deve ser rodada pelo actuador Para deslocar a carga de inércia, deve regular-se a velocidade, pelo que convém deixar uma margem adicional de 10 vezes ou mais, de binário efectivo.
∗Binário efectivo do actuador S . Ta (S é 10 vezes ou mais)
Nota) Os valores do binário efectivo são valores representativos, e não podem ser considerados como garantidos. Mudanças de binário dependem do sentido da rotação. Consulte a figura abaixo para os sentidos da rotação.
(a) (b)
l
Modelo dealta precisão
Modelo dealta precisão
Modelo dealta precisão
Modelo dealta precisão
TamanhoModelobásico
Modelobásico
Modelobásico
Modelobásico
F: Força de pressão (N)
Cálculo do binário estático
Ts = F x l (N⋅m)
Carga estática: TsUma carga que precisa unicamente de força de pressão, como se representa pela fixação.
l
Se a massa da própria fixação do desenho abaixo for tidaem conta para os cálculos, deve ser considerada comouma carga de inércia. ( )(Exemplo)
(Exemplo)
Centro doveio
Fixação
Coeficiente de atrito µF = µ mg
Cálculo do binário estático
Tf = F x l (N⋅m)
g = 9.8 m/s2
Carga de resistência: TfUma carga que é afectada por forças externas tais como fricção ou gravidade.Uma vez que o objectivo é mover a carga, e o ajuste de velocidade é necessário, permita uma margem extra de entre 3 a 5 vezes do binário efectivo. ∗Binário efectivo do actuador (3 a 5) Tf
l
Se a massa da própria patilha do desenho abaixo for tidaem conta para os cálculos, deve ser considerada comouma carga de inércia.
( )
MovimentoCarga
Massa m
Centrodo veio
Alavanca
Ta = Ι ⋅ (N⋅m)
Ι: Momento de inércia
Consulte as Informações gerais 3.
: Aceleração angular
= (rad/s2)
θ: Ângulo de rotação (rad)
t : Tempo de rotação (s)
2θt2.
.
.
Carga
Actuador rotativo
Tamanho Sentido defuncionamento
10
20
30
50
Pressão de trabalho (MPa)0.30.600.501.141.011.721.49
2.83
0.20.380.290.720.621.090.91
1.83
FinalCentro
CentroFinal
FinalCentro
CentroFinal
FinalCentro
CentroFinal
FinalCentro
CentroFinal
0.40.830.701.551.402.362.07
3.84
0.51.060.901.971.783.002.654.844.75
0.61.281.102.392.173.633.235.845.74
0.71.511.302.812.564.273.816.856.74
0.81.731.513.222.954.904.397.857.73
0.91.961.713.643.345.544.978.858.72
12.181.914.063.736.185.559.859.72
Unidade: N·m
Final
CentroFinal CentroFinal
FinalCentro FinalCentro
Centro
Final
Série MSZ
Informações gerais 2
(a) (b)
Ι = m1 ⋅ +m2 ⋅3a1
2
3a2
2
Ι = m ⋅12a2 Ι = m ⋅
12a2
Ι = m1 ⋅
+ m2 ⋅
124a1
2 + b2
124a2
2 + b2
Ι = m ⋅12
a2 + b2
Ι = m ⋅2r2 Ι = m ⋅
52r2
Ι = m ⋅4r2
1. Calcule o momento de inércia ΙB paraa rotação do veio (B).
baΙA = ( )2 ⋅ ΙB
(1) Veio fino (2) Veio fino (4). Placa rectangular fina(Paralelepípedo rectangular)
Ι: Momento de inércia kg⋅m2 m: Massa da carga kgFórmula do momento de inércia (Cálculo do momento de inércia Ι)
Energia cinética/tempo de rotação
(1) Energia cinética admissível e margem de ajuste do tempo de rotação
(2) Cálculo do momento de inércia
Posição do eixo de rotação: Perpendicular ao eixo através de uma extremidade
Posição do eixo de rotação: Através do centro de gravidade do veio
Posição do eixo de rotação: Através do centro de gravidade da placa
Posição do eixo de rotação: Perpendicular à placa através de um dos seus pontos (idêntico no caso de uma placa mais grossa)
(3) Placa rectangular fina(Paralelepípedo rectangular)
(5) Placa rectangular fina(Paralelepípedo rectangular)
(6) Cilindro(Incluindo disco de pequena espessura)Posição do eixo de rotação: Eixo do centro
(7) Esfera sólidaPosição do eixo de rotação: Diâmetro
(8) Disco de pequena espessura
Posição do eixo de rotação: Diâmetro
Posição do eixo de rotação: Através do centro de gravidade e perpendicular à placa (idêntico no caso de uma placa mais grossa)
(9) Carga no extremo da alavanca
Ι = m1 ⋅ a12
3+ m2 ⋅ a2
2 + K
(Exemplo) Quando a forma de m2 é uma esfera, consulte (7), e K = m2 ⋅ 2r2
52. Em seguida,ΙB é introduzido para calcular
ΙA o momento de inércia para o veio derotação (A) sendo
Número de dentes= a
Número de dentes= b
Mesmo nos casos em que o binário necessário para a rotação da carga for pequeno, podem produzir-se danos nas peças internas devido à força de inércia da carga.Seleccione o modelo considerando o momento de inércia da carga e o tempo de rotação durante o seu funcionamento.(Os gráficos do momento de inércia e do tempo de rotação podem ser utilizados para facilitar a selecção do modelo adequado, nas Informações gerais 4.)
Como a fórmula do momento de inércia difere dependendo da configuração da carga, consulte a fórmula para o cálculo do momento de inércia nesta página.
Estabeleça o tempo de rotação dentro da margem de regulação para um funcionamento estável, na tabela abaixo. Tenha em conta que se ultrapassar a margem de regulação do tempo de rotação, pode ocorrer uma retenção ou uma interrupção do funcionamento.
(10) Transmissão por engrenagens
Tamanho
10203050
7
25
48
81
0.2 a 1.0
Energia cinética admissível (mJ)Margem de ajuste do tempo de rotaçãopara um funcionamento estável (s/90)
Selecção do modelo Série MSZ
Informações gerais 3
Informações gerais 4
Precisão de rotação: Valores de deslocamento a 180° (Valores de referência)
Placa de medição
Valor de rotação da parte superior da mesa
Valor de rotação da parte lateral da mesa
MSZA MSZB0.03
0.03
0.1
0.1
Os valores indicados na tabela são valores actuais e não valores garantidos.
mm
(3) Selecção do modelo Seleccione o modelo aplicando o momento de inércia e o tempo de rotação calculado no gráfico abaixo.
Energia cinética/tempo de rotação
Tempo de rotação (s/90°)
Mom
ento
de
inér
cia
(kg
m2 )
0.1
0.01
0.001
0.0001
0.000011.00.70.50.30.2
MSZ10A
MSZ20A
MSZ50A
MSZ30A
Série MSZ
Valor de rotação da parte lateral da mesa
Valor de rotação da parte superior da mesa
Desvio da mesa (valores de referência)
• Os gráficos seguintes mostram a deslocação no ponto A, que está a 100 mm do centro de rotação, onde se aplica a carga.
Des
vio
(µm
)
MSZ50A
Carga (N) Carga (N)
Carga (N) Carga (N)
Des
vio
(µm
)
MSZ30A
Des
vio
(µm
)
MSZ20A
Des
vio
(µm
)
MSZ10A
350
200
150
120
120
50
100806040200
300
250
200
150
130
50
706050403020100
300
250
200
190
40
30
20
10
50403020100
400
40
30
20
10
302520151050
MSZA20A (Modelo de alta precisão)M
SZA20A (M
odelo
bás
ico)
MSZA10A (Modelo de alta precisão)
MSZB
10A (M
odel
o bá
sico)
MSZA30A (Modelo de alta precisão)
MSZ
B30A (M
odel
o bá
sico
)
MSZ
B50
A (M
odel
o bá
sico
)
MSZA50A(Modelo de alta precisão)
Des
vio
100
Braço Carga
A
Informações gerais 5
Selecção do modelo Série MSZ
QCR = Quantidade de ar consumido pelo actuador rotativo [l (ANR)]
QCP = Quantidade de ar consumido do tubo ou tubagem [l(ANR)]
V = Volume interno da mesa rotativa [cm3]
P = Pressão de trabalho [MPa]
l = Comprimento da tubagem [mm]
a = Área da secção interna da tubagem [mm2]
Mesa rotativaConsumo de ar
O consumo de ar é o volume de ar utilizado pelo funcionamento alterno da mesa rotativa dentro do actuador e na ligação entre o actuador e a válvula de comutação, etc. Isto é necessário para a selecção de um compressor e para o cálculo dos custos de funcionamento.
Fórmula
Qc2 = Qc x n x nº de actuadores x Taxa de margem
Qc2 = Quantidade de ar de saída de um compressor [l /min (ANR)]n = Oscilações do actuador por minuto
Ao seleccionar um compressor é importante seleccionar um modelo com uma grande margem que permita reunir o volume total de ar consumido pelos actuadores pneumáticos localizados na saída. O volume total de ar consumido é afectado por fugas no tubo, pelo consumo das válvulas de alívio e válvulas piloto, assim como pela redução do volume de ar devido a temperaturas reduzidas.
Secção transversal interna dos tubos e ligações de aço
D.E. (mm)
4
6
8
8
—
10
12
12
—
16
—
16
—
—
—
I.D. (mm)
2.5
4
5
6
6.5
7.5
8
9
9.2
12
12.7
13
16.1
21.6
27.6
Corte transversal internoa (mm2)
4.9
12.6
19.6
28.3
33.2
44.2
50.3
63.6
66.5
113
127
133
204
366
598
Nominal
T0425T0604TU 0805T0806
1/8BT1075TU 1208T1209
1/4BTS 1612 3/8BT1613
1/2B 3/4B 1B
O volume interno varia consoante o sentido de rotação (consulte a figura abaixo à direita). Por isso, para obter o consumo total de ar, calcule primeiro o consumo de ar de cada curso respectivamente, utilizando a fórmula (1), e depois some cada resultado. O ar na tubagem só é consumido quando a mesa roda da extremidade até ao centro. O ar consumido na tubagem pode ser obtido utilizando a fórmula (2).O volume interno para cada sentido rotativo e o consumo de ar em cada pressão de funcionamento, calculados utilizando a fórmula (1), são mostrados na tabela abaixo.
[Exemplo de cálculo]Tamanho: 10 Pressão de trabalho: 0.5 MPa Área da secção interna da tubagem: 12.6 mm2
Comprimento da tubagem: 1000mm Curso: Centro Esquerda Centro DireitaCentroO consumo total de ar, Q1, obtém-se ao somar o consumo de ar de cada curso,como mostra a tabela abaixo.
O ar consumido na tubagem calcula-se utilizando fórmula (2), como mostrado abaixo.
Um curso completo inclui duas rotações da extremidade até ao centro onde o ar é consumido. Deste modo, o consumo total de ar Q da mesa rotativa e da tubagem obtém-se como mostrado abaixo.
Consumo de arConsumo de ar da mesa rotativa: QCR l(ANR)
10
20
30
50
90°
6.69
3.11
13.2
6.40
20.0
9.52
32.6
16.2
TamanhoSentido de
funcionamento
FinalCentro
CentroFinal
FinalCentro
CentroFinal
FinalCentro
CentroFinal
FinalCentro
CentroFinal
Volumeinterno (cm3)Rotação
Pressão de trabalho (MPa)
0.2
0.020
0.009
0.040
0.019
0.060
0.029
0.098
0.049
0.3
0.027
0.012
0.053
0.026
0.080
0.038
0.130
0.065
0.4
0.033
0.016
0.066
0.032
0.100
0.048
0.163
0.081
0.5
0.040
0.019
0.079
0.038
0.120
0.057
0.195
0.097
0.6
0.047
0.022
0.093
0.045
0.140
0.067
0.228
0.113
0.7
0.054
0.025
0.106
0.051
0.160
0.076
0.261
0.130
0.8
0.060
0.028
0.119
0.058
0.180
0.086
0.293
0.146
0.9
0.067
0.031
0.132
0.064
0.200
0.095
0.326
0.162
1.0
0.074
0.034
0.145
0.070
0.220
0.105
0.358
0.178
Final
CentroFinal CentroFinal
FinalCentro FinalCentro
Centro
Final
P+0.10.1P
0.1
QCR = V x x 10–3 ···(1)
···(2)QCP = a x l x x 10–6
Informações gerais 6
Q1 = 0.019 + 0.040 + 0.019 + 0.040 = 0.118l (ANR)
0.50.1
Q2 = 12.6 x 1000 x x 10-6 = 0.063l (ANR)
Q = Q1 + Q2 + 2 = 0.244l (ANR)
MSZBNúmero de detectores magnéticos
-n
2 unids."n" unids.
Detector magnético- Sem detector magnético (Cilindro com íman incorporado)
Tamanho
A Com parafuso de ajuste
10203050
Como encomendar
A M9B10Modelo básico
MSZA A M9B10Modelo de alta precisão
Série MSZ Mesa rotativa de 3 posições
Tamanho: 10, 20, 30, 50
Detector magnético aplicável/Consulte as págs. 7 a 11 para obter as características do detector magnético.
Mod
elo
Det
ecto
r re
edD
etec
tor
esta
do s
ólid
o
Funçãoespecial LE
Din
dica
dor
Cablagem(saída)
Tensão
CC CAModelos de detector magnético
Perpendicular Em linha
Carga aplicável
Circuito CI—
Relé, PLC
Relé, PLC
Relé, PLC
—
Circuito CI
—
Circuito CI
—
A93V
M9NV
M9PV
M9BV
M9NWV
M9PWV
M9BWV
—
A96V
A90V
A96
A90
A93
M9N
M9P
M9B
M9NW
M9PW
M9BW
M9BA
—
—
—
—
5V
12 V
12 V
5 V, 12 V
5 V, 12 V
5 V, 12 V24 V
24 V
24 V
—
100 V
100 V ou menos
—
—
3 fios(NPN equiv.)
3 fios (NPN)
3 fios (NPN)
2 fios
2 fios
Sim
Não
Sim
Saída dir.do cabo
Saída dir.do cabo
—
—
Entradaeléctrica
∗∗ É possível fixar um detector à prova de água, no entanto, esta mesa rotativa não é um modelo à prova de água.∗ Símbolos do compr. do cabo: 0.5 m - (Exemplo) M9N 3 m L (Exemplo) M9NL 5 m Z (Exemplo) M9NZ
∗ Os detectores magnéticos assinalados com " “ são fabricados por encomenda.
3 fios (NPN)
3 fios (NPN)
2 fios
2 fios 12 V
Indicação dediagnóstico(LED bicolor)
Comprimento do cabo (m)∗
∗∗Resistência à provade água melhorada
(LED bicolor)
0.5(-)
3(L)
5(Z)
1
Características
Energia cinética admissível e margem de ajuste do tempo de rotação
Tamanho
10
20
30
50
7
25
48
81
Tamanho
Fluido
Pressão máxima de trabalho
Pressão mínima de trabalho
Temperatura ambiente e do fluido
Amortecimento
Margem de ajuste do ângulo de rotação
Margem de ajuste da posição central
Rosca da ligação
Ar (sem lubrificação)
1MPa
0.2 MPa
0 a 60°C (sem congelação)
Nenhum
0 a 190°
±10°
M5
10 20 30 50
Energia cinética admissível (mJ)
0.2 a 1.0
Margem de ajuste do tempo de rotação para um funcionamento estável (s/90°)
Peso
Tamanho
Modelo básico
Modelo de alta precisão
10 20 30 50
730
760
1350
1450
1730
1850
2660
2820
Nota) Excluindo o peso dos detectores magnéticos.
Se for aplicada no produto uma energia cinética que exceda o valor permitido, este poderá provocar danos e ficar inutilizado. Deve ser tomada atenção no desenho e ajustar o funcionamento do sistema para que a energia cinética não exceda os valores permitidos.
Unidade: g
Tubagem e controlo de velocidade
1) Podem ser utilizadas uma electroválvula simples de 3 posições ou duas electroválvulas de 3 vias. (Consulte as Imagens 1 ou 2)2) É utilizado um controlador de medição de saída para as vias A e B e um controlador de medição de entrada para as vias C e D.(As imagens 1 e 2 mostram de que forma a pressão é aplicada nas vias B e D.)
3) A Imagem 3 mostra o sentido de funcionamento e a tabela 1 mostra a ligação de pressão e o controlo activo de velocidade para cada operação.
∗ A posição de retorno da mesa quando está desligada depende do modelo de electroválvula. Consulte a pág. 6 para obter mais informações.
Sentido
dosponteiros do relógio-2
Sentido
inversoaos
ponteiros do relógio-1 Sentido inverso aos pont
eiro
sdo
reló
gio-
2
Sentido dos ponteiros
dore
lógi
o-1
FuncionamentoLigação de pressão
A, C
—
No sentido dos ponteiros do relógio-1
No sentido dos ponteiros do relógio-2
Sentido inverso aos ponteiros do relógio-1
Sentido inverso aos ponteiros do relógio-2
Regulador de caudal
Ligação CLigação B Ligação D Ligação A
B, D
—
Electroválvula de 3 posições centro em pressão: 1 unid.Figura 1
Sentidos de funcionamentoFigura 3 Ligação de pressão e controlo activo de velocidadeTabela 1
Electroválvula de 3 vias: 2 unids.Figura 2
Ligação A Ligação C
Ligação D Ligação B
Ligação A
Ligação BLigação D
Ligação C
P
P
P
Sistema de saída
Sistema de saída
Sistemade entrada
Sistemade entrada
Sistema de saída
Sistema de saída
Sistemade entrada
Sistemade entrada
2
Série MSZ
Parafuso de ajuste B
Parafuso de ajuste c
Parafuso de ajuste a
Porca de fixação
Parafuso de ajuste dM
argemde ajuste final de rotação Margem de aju
stefin
alde
rota
ção
Margem de ajusteda pos
ição c
entra
làdireita por parafuso de regulação b à esquerda por pa
rafus
o dere
gulaç
ãoa
Margem máxima de rotação 190°
10° 10°
1) As posições de paragem são ajustadas com os parafusos de ajuste mostrados na Imagem 4.q Os parafusos de ajuste "a" e "b" são utiliza-
dos para ajustar as extremidades da rotação. Os parafusos de ajuste "c" e "d" são utilizados para ajustar a posição central.
w A Imagem 5 mostra as margens do ângulo que podem ser ajustadas com cada parafuso de ajuste.
2) Ajuste do ânguloForneça ar quando ajusta o ângulo (é reco-mendada uma pressão reduzida de aproxima-damente 0.2 MPa).
q Primeiro ajuste as duas posições de rotação das extremidades. Aplique pressão às ligações A e C e para
ajustar o parafuso de ajuste "b". Aplique pressão às ligações B e D e para
ajustar o parafuso de ajuste "a". Aperte ao parafusos com as porcas de fi-
xação após ajustar.w De seguida, aplique pressão às ligações A e
D para ajustar a posição central.· Desaperte as porcas de fixação para ajustar
os parafusos "c" e "d". Aperte os parafusos de ajuste "c" e "d" até
que estejam completamente tapados pe-las porcas de fixação (a tabela pode ser rodada manualmente).
Siga o procedimento adequado (R ou L) mostrado na tabela 2.
3
Ajuste do ângulo
Mesa rotativa de 3 posições Série MSZ
Ajuste do ângulo por rotação do parafuso de ajuste do ângulo
tamanho
10203050
10.2° 9.0° 8.2° 8.2°
5.1°3.6°3.3°4.1°
Parafuso de ajuste a , b(Ajuste da posição da extremidade)
Parafuso de ajuste c , d(Ajuste da posição central)
O produto inclui uma tubagem, um controlo de velocidade e um manual de ajuste do ângulo.
Posição do parafuso de ajusteFigura 4
Margem de ajuste do ânguloFigura 5
1
2
3
4
5
R: Ajuste no sentido dos ponteiros do relógio L: Ajuste no sentido inverso aos ponteiros do relógio
Nota 1) Uma vez que a posição do parafuso de ajuste pode mudar com a diferença de aperto das porcas de fixação.Nota 2) Se a mesa tiver uma folga após apertar o porca, reajuste-a.
Ajuste da posição centralTabela 2
Rode manualmente a mesa no sentido inverso dos ponteiros do relógio até sentir a resistência.
Rode a mesa no sentido dos ponteiros do relógio quando o parafuso de ajuste "d" estiver desapertado. Ajuste-a para a posição pretendida.
Desaperte o parafuso de ajuste "c" até sentir a resistência. (Certifique-se de que a mesa não tenha folgas.)
Aperte os parafusos de ajuste "c" e "d" aproximadamente 45°. Nota 1)
Bloqueie os parafusos de ajuste "c" e "d" com porcas de fixação. Nota 2)
Rode manualmente a mesa no sentido dos ponteiros do relógio até sentir a resistência.
Rode a mesa no sentido inverso dos ponteiros do relógio quando o parafuso de ajuste "c" estiverdesapertado. Ajuste-a para a posição pretendida.
Desaperte o parafuso de ajuste "d" até sentir a resistência. (Certifique-se de que a mesa não tenha folgas.)
Aperte os parafusos de ajuste "c" e "d" aproximadamente 45°. Nota 1)
Bloqueie os parafusos de ajuste "c" e "d" com porcas de fixação. Nota 2)
Construção
4
Série MSZ
Lista de peçasN.º 1 2 3 4 5 6 7 8 91011121314151617181920212223
DescriçãoCorpoTampaPlacaJuntaÊmboloPinhãoFixação da juntaJunta (para cobertura)MesaRetentor do rolamentoCobertura da extremidade (A)Cobertura da extremidade (B)Tubo do cilindro (A)Tubo do cilindro (B)Cobertura do tubo (A)Cobertura do tubo (B)Sub êmbolo (R)Sub êmbolo (F)Parafuso de ajuste (R)Parafuso de ajuste (F)ÍmanAnel de guiaRolamentos de esferas em ranhura profunda
MaterialLiga de alumínioLiga de alumínioLiga de alumínio
NBRAço inoxidável
Aço Cr.-Mb.Liga de alumínio
NBRLiga de alumínioLiga de alumínioLiga de alumínioLiga de alumínioLiga de alumínioLiga de alumínioLiga de alumínioLiga de alumínioAço ao carbonoAço ao carbonoAço ao carbonoAço ao carbono
Material magnético Resina
Aço para rolamentos
DescriçãoModelo básicoMod. de alta precisãoCasquilhoCasquilhoAnilha da juntaJunta do êmboloJunta do êmboloJunta da hasteJuntaJunta tóricaJunta tóricaJunta tóricaPorca hexagonal compactaPorca hexagonalParafuso da ligação sextavadaParafuso da ligação sextavadaParafuso da ligação sextavadaTamanho: 10Tamanho: 20, 30, 50Parafuso Phillips de cabeça redonda N.º 0Anilha de segurança em CPino paraleloEsfera de aço
Rolamentos de esferas em ranhura profundaRolamento de esferas do contacto angular
Parafuso Phillips de cabeça redondaParafuso da tampa de cabeça rebaixada
Material
Aço para rolamentos
SPCCSPCCNBRNBRNBRNBRNBRNBRNBRNBR
Fio de açoFio de aço
Aço inoxidávelAço inoxidávelAço inoxidávelAço inoxidável
Aço Cr.-Mb.Fio de aço
Mola de açoAço ao carbonoAço inoxidável
N.º
24
252627282930313233343536373839
40
41424344
MSZAA(Modelo de alta precisão)
$1e$2u@2@8#0!1!3#3!7!5@5#4
!6 @9 !4@0 !8 @6 !2 #1 t @1 i r w @4
#7q!0@3y$3@4$0#2$4@7#5
!9
#6 #9#8o
Modelo de alta precisão/MSZAA
Secção
(UV
)H
AF
E
øDLøDK (passante)
øDJøDHøDI
WF
prof
. efe
ctiva
FC
prof
. efe
ctiva
FB
SSD
CA
CB
CC
AW
AAA
XB prof. efectiva XC
45°
2
XA
YB pr
of. e
fecti
va Y
C
2YA
2WA
WB prof. efectiva W
C
22.5°
BC
BB
øDDøD
øDE
FD
FA
(UU
)H
Q
BAøDGøDF (Passante)
2 x JV
2 x JU
(Peças da tubagem)4 x M5
2 x JC prof. JD
(Máx. ≅ SU)
JA profundidade do orifício JB2 x J passante
4 x JJ prof. 8
8 x WD prof. WE(circumferência: 8 equivalentes)
O mesa de posicionamento indica a extremidade no sentido inverso dos pontei-ros do relógio quando o ân-gulo de rotação está ajusta-do a 180°.
(mm)
Modelo básico/MSZBA
Tamanho
10203050
AA24.7
32.4
34.7
39.7
JCM8 x 1.25
M10 x 1.5
M10 x 1.5
M12 x 1.75
JD12
15
15
18
JJM5
M6
M6
M8
JUM4 x 0.5
M5 x 0.5
M5 x 0.5
M6 x 0.75
JVM10 x 1
M12 x 1.25
M12 x 1.25
M14 x 1.5
WDM5
M6
M6
M8
Q34
37
40
46
S132.5
168.5
184
214.5
SD50
63.5
69
78
SU27.3
39
36.4
42.4
UU47
54
57
66
WA15
20.5
23
26.5
WB3H9
4H9
4H9
5H9
WC3.5
4.5
4.5
5.5
WE 8
10
10
12
WF32
43
48
55
XA27
36
39
45
XB3H9
4H9
4H9
5H9
XC3.5
4.5
4.5
5.5
YA19
24
28
33
YB3H9
4H9
4H9
5H9
YC3.5
4.5
4.5
5.5
A50
65
70
80
AV14
17
17
19
AW17
18.5
18.5
21
AY 7
8
8
10
AZ1
1.2
1.2
1.6
BA 9.5
12
12
15.5
BB 60
76
84
100
BC27
34
37
50
CA7
8.1
10.5
12.4
CB 7
10
10.5
12.5
CC38
50.4
53.5
60.6
D45h9
60h9
65h9
75h9
DD46h9
61h9
67h9
77h9
DE20H9
28H9
32H9
35H9
DF 5
9
9
10
FA 8
10
10
12
FB4
6
4.5
5
FC3
2.5
3
3
FD4.5
6.5
6.5
7.5
H13
17
17
20
JB 6.5
8.5
8.5
10.5
DG15H9
17H9
22H9
26H9
J 6.8
8.6
8.6
10.5
JA11
14
14
18
Tamanho
10203050
DH45h8
60h8
65h8
75h8
DI46h8
61h8
67h8
77h8
DJ20H8
28H8
32H8
35H8
DK 5
9
9
10
DL15H8
17H8
22H8
26H8
FE10
15.5
16.5
17.5
HA18.5
26
27
30
UV52.5
63
67
76
(mm)
Tamanho
10203050
(mm)
AV
AX
AY AZ
AX 8
10
10
12
5
Dimensões
Mesa rotativa de 3 posições Série MSZ
6
Série MSZ
BA
Posição de máxima sensibilidade
Íman
Margem de funcionamento na posição demontagem adequada (Lm/2)
Margem de funcionamento do detectormagnético simples (Lm)
Margem de rotação ligada(CWM)
Margem de rotação ligada(CCWM)
Margem de rotação ligada(CCWM)
M M
Margem de rotação ligada(CWM)
Margem derotação ligada
Margem derotação ligadaMargem de rotação ligada
CCWCCW CWCW
Margem de rotação ligada
Detecção da posição central
Tamanho
A B Ângulo defuncionamento θ m
Ângulo dehisterese A B Ângulo de
funcionamento θ mÂngulo dehisterese A B Ângulo de
funcionamento θ mÂngulo dehisterese
10 20 30 50
Rotação
190°190°190°190°
27
35
39
49
45
62
68
83
90°80°65°50°
10°10°10°10°
31
39
43
53
49
66
72
87
90°80°65°50°
10°10°10°10°
Detector reed Detector estado sólido
31
39
43
53
49
66
72
87
60°50°50°40°
10°10°10°10°
D-M9, D-M9VD-M9W, D-M9WV, D-M9BALD-A9, D-A9V
Ângulo de funcionamento θ m: Valor da margem de trabalho Lm de um detector magnético simples quando é convertido num ângulo de rotação axial.Ângulo de histerese: O valor da histerese do detector magnético quando é convertido em ângulo.
: Margem de funcionamento de um detector magnético CCW: No sentido inverso dos ponteiros do relógio M: Centro CW: No sentido dos ponteiros do relógio
Posição de montagem adequada do detector magnético
A posição correcta de montagem posição central do detector na está entre as dimensões A e B, como mostrado acima.No entanto, uma vez que o detector se activa na margem do ângulo de funcionamento (θ m), quando é utilizado um detector magnético para detectar a posição central, o detector activa-se muito antes de atingir a posição central, como se mostra na figura da esquerda abaixo.Para o evitar, utilize dois detectores (como mostrado na figura da direita abaixo) para que a rotação possa ser detectada desde a extremidade de rotação no sentido dos ponteiros do relógio para a posição central e desde a extremidade de rotação no sentido inverso dos ponteiros do relógio para a posição central.
Detector magnético deposição central: 2 unids.
Detector magnético deposição central: 1 unid.
Características do detector magnéticoSérie MSZ
Características comuns do detector magnético
ModeloFuga de correnteTempo de trabalhoResistência ao impactoResistência do isolamento
Resistência dieléctrica
Temperatura ambienteProtecção
Detector reedNenhum
1.2 ms
300 m/s2
50 MΩ ou mais a 500 V CC Mega (entre o cabo e a caixa)
–10 a 60°C
IP67 norma IEC529, construção à prova de água (JIS C 0920)
Detector estado sólido3 fios: 100 µA ou menos, 2 fios: 0.8 mA ou menos
1 ms ou menos
1.000 m/s2
1000 V CA durante 1 min.(entre o cabo e a caixa)
1000 V CA durante 1 min.(entre o cabo e a caixa)
Comprimento do cabo
Indicação do comprimento do cabo
(Exemplo)
0.5 m3 mL5 mZ
-Comprimento do cabo
LD-M9P
Caixa de protecção dos contactos/CD-P11, CD-P12
<Modelo do detector aplicável>
Características
Circuito interno
Dimensões
Caixa de protecção dos contactos/Ligação
∗ Comprimento do cabo Lado de ligação do detector: 0.5 m Lado de ligação da carga: 0.5 m
D-A9 e D-A9V, detectores não têm circuito de protecção dos contactos internos.(1)A carga de funcionamento é uma carga de indução.(2)O comprimento da ligação à carga é de 5 m ou mais.(3)A tensão é de 100 VCA.
Deve utilizar uma caixa de protecção de contactos para qualquerum dos casos mencionados acima.De outra forma a vida útil dos contactos pode ficar reduzida.
Referência
Tensão da carga
Corrente máx. da carga
CD-P11
CD-P11
100 V CA
25 mA
200 V CA
12.5 mA
CD-P1224 V CC
50 mA
CD-P12
Supressor depicos
Bobina deindutância
Saída Castanho
Saída Azul
Saída (+)Castanho
Saída (-)Azul
Bobina de indutância
Díodo Zener
7
Nota 1) Compr. do cabo Z: 5 m aplicável a detectores magnéticosDetector de estado sólido: Todos os modelos são fabricados por encomenda.
Nota 2) Para detectores de estado sólido com cabo flexível, adicione ”–61“ no final do comprimento do cabo.
Característica flexível
(Exemplo) D-M9PVL- 61
Para ligar um detector a uma caixa de protecção de contactos, ligue o cabo desde o lado da caixa de protecção de contactos assinalado com SWITCH aos cabos provenientes do detector magnético. O detector deve estar o mais perto possível da caixa de protecção dos contactos, com um cabo de comprimento não superior a 1 metro entre eles.
8
Detector magnéticoLigações e exemplos
Cablagem básicaDetector estado sólido3 fios, NPN
Características da entrada a PLC com Com +
2 fios
Características da entrada PLC com Com-
2 fios com 2 detectores ligados em série E 2 fios com 2 detectores ligados em paralelo OU
2 fios 2 fios
Detector de estado sólido3 fios, PNP
Exemplo: Tensão da fonte de energia é 24 V CC A queda de tensão no detector é de 4 V
Exemplo: Impedância de carga é de 3 kΩA fuga de corrente do detector é de 1 mA
(Quando as fontes de alimentação para o detector e a carga estão separadas.)
Exemplos de ligação para E (Série) e OU (Paralelo)
Exemplos da ligação a PLC
Ligue de acordo com as caracterís-ticas de entrada PLC aplicáveis, porque o método de ligação vai va-riar consoante as características de entrada PLC.
Quando estiverem ligados dois detectores em série, a carga pode ter um funciona-mento defeituoso porque a tensão de carga baixa quan-do está no estado ON.Os LED indicadores acen-dem se os dois detectores estiverem no estado ON.
(Estado sólido)Quando estiverem ligados dois detec-tores em paralelo, pode ocorrer um funcionamento de-feituoso porque a tensão de carga au-menta quando está no estado OFF.
Azul
Circuitoprincipal
do detectorCarga
Castanho
PretoCircuitoprincipal
do detector
Castanho
Carga
Azul
Preto
Circuitoprincipal
do detector
CargaAzul
Castanho
Circuitoprincipal
do detector
Carga
Azul
Castanho
Circuitoprincipal
do detector
Carga
Castanho
Azul
Preto
Circuito interno PLCCOM
Detector
EntradaPreto
Castanho
Azul
Circuito interno PLCCOM
Detector
EntradaCastanho
AzulCircuito interno PLC
Detector
Entrada
COM
Azul
Castanho
Circuito interno PLCCOM
Detector
EntradaPreto
Castanho
Azul
Detector 1
Detector 2
Carga
Azul
Castanho
Azul
Castanho
Detector 1
Detector 2
CargaCastanho
Azul
Castanho
Azul
3 fiosLigação em paralelo OU para saída NPN
Detector 1
Detector 2
CargaDetector 1
Castanho
Detector 2
Preto
AzulRelé
ReléPreto
Carga
Contactodo relé
Ligação E para saída NPN(utilizando relés)
Detector 1
Castanho
Detector 2
Carga
Castanho
Ligação E para saída NPN(realizado apenas com detectores)
O LED indicador acende-se quando osdois detectores forem accionados.
(Reed)
2 fios
LEDindicador,circuito deprotecção,
etc.
Castanho
Azul
Carga
(Reed)
Castanho
AzulCarga
(Estado sólido)
3 fios, NPN 3 fios PNP
Castanho
Azul
Azul
Preto
Preto
Azul
Castanho
Azul
Preto
Azul
Preto
Castanho
Como não existe uma fu-ga de corrente, a tensão de carga não aumenta quando está desligada. No entanto, dependendo do número de detectores activados, o LED indica-dor pode ficar pouco ilu-minado ou mesmo nem acender devido à disper-são e redução da corren-te dos detectores.
LEDindicador,circuito deprotecção,
etc.
Tensão da carga no estado ON = — x 2 unids.
= 24 V – 4 V x 2 unids. = 16 V
Tensão da fontede alimentação
Tensãoresidual
Fuga decorrente
Impedânciada cargaTensão da carga no estado OFF = x 2 unids. x
= 1mA x 2 unids. x 3 kΩ = 6 V
9
( ): dimensões para D-A93.
LED indicador
O modelo D-A90 é enviadosem LED indicador
D-A90V/D-A93V/D-A96V
Características do detector magnético
Detector tipo Reed: Modelo de montagem directaD-A90(V)/D-A93(V)/D-A96(V)
Saída directa do caboEntrada eléctrica: Em linha
PLC: Controlador lógico programável
D-A90/D-A90V (sem LED indicador)Ref. do detector
Carga aplicável
Tensão da carga
Corrente máxima de carga
Circuito de protecção do contacto
Resistência interna
D-A93/D-A93V/D-A96/D-A96V (com LED indicador)Ref. do detector
Carga aplicável
Tensão da carga
Circuito de protecção do contacto
Queda interna detensão
LED indicador
CabosD-A90(V)/D-A93(V) — Cabo de vinil à prova de óleo para trabalhos difíceis: ø2.7, 0.18 mm2 x 2 núcleos
(Castanho, Azul), 0.5 mD-A96(V) — Cabo de vinil à prova de óleo para trabalhos difíceis: ø2.7, 0.15 mm2 x 3 núcleos
(Castanho, Preto, Azul), 0.5 mNota 1) Consulte as características gerais do detector tipo Reed na pág. 7.Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 7.
D-A90/D-A90V
Circuito CI, relé, PLC
24 V CA/CC ou menos
50 mA
Nenhum
1 Ω ou menos (incluindo o comprimento do cabo de 3 m)
48 V CA/CC ou menos
40 mA
100 V CA/CC ou menos
20 mA
D-A93/D-A93V
Relé, PLC
24 V CC
5 a 40 mA
Nenhum
D-A93 — 2.4 V ou menos (a 20 mA)/3 V ou menos (a 40 mA)D-A93 V — 2.7 V ou menos
LED vermelho iluminado quando activado
100 V CA
5 a 20 mA
D-A96/D-A96V
Circuito CI
4 a 8 V CC
20 mA
0.8 V ou menos
Nota) (1)No caso em que a carga de trabalho é uma carga indutiva.
(2)No caso em que a cablagem da carga é superior a 5 m.
(3)No caso em que a tensão da carga é de 100 VCA.
Utilize uma caixa de protecção de contactos com o detector para qualquer um dos casos mencionados acima. (Consulte a página 7, para obter mais informações sobre a caixa de protecção de contactos.)
Fixar o detector com o parafuso existente instalado no corpo do detector. O detector pode ficar danificado se for utilizado outro parafuso.
Precauções de funcionamentoPrecaução
Modelo
Compr. do cabo: 0.5 m
Compr. do cabo: 3 m
D-A90
6
30
D-A90V
6
30
D-A93
6
30
D-A93V
6
30
D-A96
8
41
D-A96V
8
41
Unidade: gPeso
Unidade: mm
Circuito interno do detector magnético
D-A90(V)
D-A93(V)
D-A96(V)
Caixa deprotecçãodos contactos
CD-P11
CD-P12
Saída (±)Castanho
Saída (±)Azul
Azul
Díodo LED
Resistência
DíodoZener
CastanhoSaída (+)Castanho
Saída (–)Azul
Díodo LED
Resistência
Díodo deprevençãode correnteinversa
SaídaPreto
CC (+)Castanho
CC (–)Azul
Carga
(+)
(–)
DimensõesD-A90/D-A93/D-A96
Det
ecto
r re
ed
Det
ecto
r re
ed
Det
ecto
r re
ed Fonte dealim. CC
Posição de máxima sensibilidade
Posição de máximasensibilidade
M2.5 x 4lParafuso deajuste simples
M2.5 x 4l Parafuso deajuste simples
LED indicador
O modelo D-A90 é enviadosem LED indicador
Nota 3)Margem da corrente da cargae corrente máx. da carga
Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordocom as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com.
Caixa deprotecçãodos contactos
CD-P11
CD-P12
10
Detector de estado sólido: Modelo de montagem directaD-M9N(V)/D-M9P(V)/D-M9B(V)
Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordocom as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com.
Circuito interno do detector magnéticoD-M9B(V)
D-M9B(V)
D-M9P(V)
Saída dir. do cabo
Circ
uito
pr
inci
pal d
o de
tect
or
Circ
uito
pr
inci
pal d
o de
tect
or
Circ
uito
pr
inci
pal d
o de
tect
or
SaídaPreto
CC (+)Castanho
CC (–)Azul
SaídaPreto
CC (+)Castanho
CC (–)Azul
Saída (+)Castanho
Saída (–)Azul
Fixar o detector com o parafuso existente instalado no corpo do detector. O detector pode ficar danificado se for utilizado outro parafuso.
Precauções de funcionamentoPrecaução
Ref. do detector
0.5
3
5
D-M9B(V)
8
41
68
D-M9P(V)
8
41
68
D-M9B(V)
7
38
63
Comprimentodo cabo (m)
D-M9, D-M9V (Com LED indicador)Ref. do detector
Sentido da entrada eléctrica
Tipo de cablagem
Tipo de saída
Carga aplicável
Tensão da fonte de alim.
Consumo de corrente
Tensão da carga
Corrente de carga
Queda interna de tensão
Fuga de corrente
LED indicador
D-M9N
Em linha
3 fios
NPN
Circuito CI, relé, PLC
5, 12, ou 24 V CC (4.5 a 28 V)
28 V CC ou menos
D-M9NV
Perpendicular
D-M9PV
Perpendicular
D-M9B
Em linha
2 fios
—
Relé 24 V CC, PLC
—
—
24 V CC (10 a 28 V CC)
2.5 a 40 mA
4 V ou menos
0.8 mA ou menos
D-M9P
Em linha
PNP
10 mA ou menos
LED vermelho iluminado quando ON.
100 µA ou menos a 24 V CC
D-M9
D-M9V
Características do detector magnéticoPLC: Controlador lógico programável
Peso Unidade: g
Unidade: mmDimensões
CabosCabo de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo: ø2.7 x 3.2 elipsoidal, 0.15 mm2, D-M9B(V) 0.15 mm2 x 2 núcleosD-M9N(V), D-M9P(V) 0.15 mm2 x 3 núcleos
Nota 1) Consulte as características gerais do detector magnético tipo estado sólido na pág. 7.Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 7.
—
40 mA ou menos
0.8 V ou menos
A corrente de carga de 2 fios é reduzida (2.5 a 40 mA)
Sem chumbo Utilização do cabo em
conformidade com as normas UL (modelo 2844).
D-M9BV
Perpendicular
4
2.6
9.5
500
(300
0) (5
000)
2.7
4.62
20
Parafuso de montagem M2.5 x 4l Parafuso de ajuste ranhurado
2.8
83.2
4
6
LED indicador
Posição de máxima sensibilidade
Parafuso de montagem M2.5 x 4l Parafuso de ajuste ranhurado
LED indicador
2.7
22 500 (3000)
22 500 (3000)
2.6
4 2.8
3.2
6 Posição de máxima sensibilidade
11
D-M9NW(V)
D-M9BW(V)
D-M9PW(V)
Características do detector magnético
Dimensões
Detectores magnéticos de estado sólido comLED bicolor: Modelo de montagem directaD-M9NW(V)/D-M9PW(V)/D-M9BW(V)
Saída dir. do cabo
PLC: Controlador lógico programável
D-M9W/D-M9WV (Com LED indicador)Ref. do detector
Sentido da entrada eléctrica
Tipo de cablagem
Tipo de saída
Carga aplicável
Tensão da fonte de alim.
Consumo de corrente
Tensão
Corrente de carga
Queda internade tensão
Fuga de corrente
LED indicador
D-M9NW
Em linha
D-M9NWV
Perpendicular
D-M9PW
Em linha
D-M9PWV
Perpendicular
D-M9BW
Em linha
D-M9BWV
Perpendicular
3 fios
Circuito CI, relé, PLC
5, 12, 24 V CC (4.5 a 28 VCC)
10 mA ou menos
100 µA ou menos a 24 V CC
NPN
28 V CC ou menos
40 mA ou menos
2 fios
–
Relé 24 V CC, PLC
–
–
24 V CC (10 a 28 V CC)
5 a 40 mA
4 V ou menos
0.8 mA ou menos
–
80 mA ou menos
0.8 V ou menos
PNP
Posição de trabalho .......... O LED vermelho acendePosição de trabalho ideal .......... O LED verde acende
1.5 V ou menos (0.8 V oumenos com uma corrente
de carga de 10 mA)
Parafuso de montagem M2.5 x 4l
Parafuso de ajuste ranhurado
2
2.8 22
ø2.
7LED indicador
2.6
4
Posição de máxima sensibilidade6
Parafuso de montagem M2.5 x 4l
Parafuso de ajuste ranhurado
LED indicador4.3
2
3.8
3.16.2 4
ø2.7
Posição de máx. sensibilidade6
4.6
2.8 20
SaídaPreto
CC (+)Castanho
CC (–)Azul
CC (+)Castanho
SaídaPreto
CC (–)Azul
Saída (+)Castanho
Ligado
Margem detrabalho
IndicadorVermelho Verde Vermelho
Posição de trabalhoideal
Desligado
Saída (–)Azul
D-M9W
D-M9WV
LED indicador/Tipo de visor
Peso
Ref. do detector
0.5
3
5
D-M9NW(V)7
34
56
D-M9PW(V)7
34
56
D-M9BW(V)7
32
52
Unidade: g
Unidade: mm
Comprimento docabo (m)
CabosCabo de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo: ø2.7, 0.15 mm2 x 3 núcleos (Castanho, Preto, Azul), 0.18 mm2 x 2 núcleos (Castanho, Azul), 0.5 m
Nota 1) Consulte as características gerais do detector magnético tipo estado sólido na pág. 7.Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 7.
Circuito interno do detector magnético
Circ
uito
prin
cipa
ldo
det
ecto
rC
ircui
topr
inci
pal
do d
etec
tor
Circ
uito
prin
cipa
ldo
det
ecto
r
Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordocom as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com.
Página final 1
Normas de segurançaO objectivo destas normas de segurança é evitar situações de risco e/ou danos no equipamento. Estas normas indicam o nível de perigo potencial através das etiquetas "Precaução”, "Advertência" ou "Perigo". Para garantir a segurança, observe as normas ISO 4414Nota1), JIS B 8370Nota2) e os outros regulamentos de segurança.
Nota 1) ISO 4414: Sistemas pneumáticos — Normativa para os sistemas pneumáticosNota 2) JIS B 8370: Normativa para sistemas pneumáticosNota 3) Lesões indicam ferimentos ligeiros, queimaduras e choques eléctricos que não requeiram hospitalização ou deslocações ao hospital para
tratamentos prolongados.Nota 4) Equipamento danificado refere-se a danos extensos no equipamento e nos aparelhos envolventes.
Perigo Em casos extremos podem causar séries lesões e inclusive a morte.
Advertência O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte.
Precaução O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento.
Etiquetas Explicação das etiquetas
Explicação das etiquetas
1. A compatibilidade do equipamento pneumático é da responsabilidade exclusiva da pessoa que desenha ou decide as suas especificaçõesUma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações ou na realização de provas para confirmar a viabilidade do equipamento sob as condições da operação. Tenha cuidado ao determinar a compatibilidade do fluido que vai utilizar. O desempenho e a segurança esperados são da responsabilidade do indivíduo que tenha determinado a compatibilidade do sistema. Esta pessoa deve rever frequentemente se os elementos especificados são os adequados, consultando a última informação do catálogo para poder ter em conta qualquer possibilidade de falha do equipamento ao configurar o sistema.
2. As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados apenas por pessoal qualificado.O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado incorrectamente. O manuseamento, assim como os trabalhos de montagem e reparação devem ser realizados por pessoal qualificado. (Os trabalhadores especializados devem entender a " Normativa para sistemas pneumáticos" JIS B 8370 e outras normas de segurança)
3. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem tente substituir compo-nentes sem tomar as medidas de segurança correspondentes.1. A inspecção e manutenção da maquinaria/equipamento não devem ser efectuados sem antes terem sido confirmadas as medidas que evitem
a queda ou deslizamento dos objectos accionados.2. Quando o equipamento é removido, confirme a segurança do processo como referido acima, desligue a fonte pressão deste equipamento,
liberte todo o ar comprimido residual e também toda a energia (pressão líquida, mola, condensador e gravidade) no sistema.3. Antes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para prevenir possíveis acidentes de arranque, entre outros, a haste do cilindro.
4. Tome medidas de segurança e contacte a SMC se prever o uso do produto numa das seguin-tes condições e ambientes:1. As condições de aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre ou com luz directa do sol.2. Instalação do equipamento em conjunto com energia atómica, caminhos de ferro, navegação aérea, veículos, equipamento médico,
alimentação e bebidas, equipamento recreativo, circuitos de paragem de emergência, circuito de travagem em aplicações de prensagem, ou equipamento de segurança.
3. Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas, bens ou animais e requer uma análise especial de segurança.
4. Se os produtos forem utilizados num circuito de segurança, prepare um circuito de segurança duplo com uma função de protecção mecânica, para prevenir avarias. Examine ainda os aparelhos periodicamente, quer estejam a funcionar normalmente ou não.
Selecção/Manuseamento/Aplicações
1. A SMC, os seus representantes e funcionários ficarão isentos de responsabilidade por quaisquer perdas ou danos resultantes de terramotos ou incêndios, actos praticados por terceiros, erros do cliente - intencionais ou não - utilização incorrecta do produto e quaisquer outros danos provo-cados por condições de funcionamento anormais.
2. A SMC, os seus responsáveis, e os seus empregados devem estar isentos de responsabilidade por qualquer dano acidental provocado pelo uso ou a incapacidade de utilização deste produto (perdas comerciais, interrupções comerciais, etc.).
3. A SMC está isenta de responsabilidades por quaisquer danos provocados por utilizações não previstas nos catálogos e/ou manual de instruções e por utilizações fora do âmbito de aplicação.
4. A SMC está isenta de responsabilidade por quaisquer perdas ou danos provocados por mau fun-cionamento dos seus produtos quando combinados com outros equipamentos ou software.
Isenção de responsabilidade
Série MSZ
Página final 2
Desenho e selecção
Advertência1. Confirmar as características.
Ler as características atentamente e utilizar este produto de forma adequada. O produto pode ficar danificado ou ter um funcionamento defeituoso se for utilizado fora da margem das características da corrente de carga, de tensão, da tempera-tura ou do impacto. Não damos garantia sobre qualquer dano que possa ocorrer no produto quando este for submetido a uma utilização que exceda as suas características.
2. A cablagem tem de ser o mais curta possível.<Detectores tipo Reed>Quanto maior for a cablagem para uma carga, maior é a co-rrente de arranque ao ligar, e isto pode diminuir a vida útil do produto. (O detector fica activado permanentemente).1) No caso dos detectores sem circuito de protecção de con-
tactos, utilize uma caixa de protecção dos contactos quan-do o comprimento do cabo for igual ou superior a 5 m.
2) Mesmo que um detector tenha um circuito de protecção de contactos incorporado, quando a cablagem tem um com-primento superior a 30 m, não é possível absorver de for-ma adequada a corrente de arranque e a vida do produto pode ficar reduzida. Mais uma vez, é preciso ligar uma cai-xa de protecção de contactos para prolongar a vida útil do produto. Neste caso, contacte a SMC.
<Detector de estado sólido>3) Embora o comprimento do cabo não deva afectar o funcio-
namento do detector, utilize uma cablagem de comprimen-to igual ou superior a 100 m.
3. Não utilizar uma carga que crie picos de ten-são. Se for criado um supressor de picos, re-sultará numa redução da vida útil do produto.<Detector tipo Reed>Se deslocar uma carga que crie picos de tensão, como um relé, utilize um detector com um circuito de protecção de con-tactos incorporado ou utilize uma caixa de protecção de con-tactos.<Detector de estado sólido>Embora o díodo de zener esteja ligado ao lado de saída do detector de estado sólido para evitar picos de tensão, o pro-duto pode ficar danificado se forem aplicados picos de tensão de forma constante. Quando uma carga accionada directa-mente, como um relé ou electroválvula, que gera picos de tensão for transportada directamente, utilize um detector com um elemento de absorção de picos incorporado.
4. Precauções para utilização num circuito de segurança.Quando for utilizado um detector magnético para um sinal de segurança que necessite de uma grande fiabilidade, aplique um sistema de segurança duplo para evitar problemas de fun-cionamento disponibilizando uma função de protecção mecâ-nica, ou utilizando outro detector (sensor) juntamente com o detector magnético. Efectuar sempre uma inspecção periódi-ca e certificar-se do correcto funcionamento do produto.
5. Não desmonte o produto nem faça modifi-cações, incluindo maquinagem adicional.
Precaução1. Tome as precauções adequadas quando uti-
lizar vários cilindros com montagens muito aproximadas.Quando dois ou mais actuadores com detector magnético são alinhados em proximidade, as interferências do campo magnético podem provocar um intervalo defeituoso dos detec-tores. Mantenha uma separação mínima entre cilindros de 40mm. (Quando o intervalo admissível for indicado para cada série do cilindro, utilizar o valor especificado.)
2. Tome as devidas precauções em relação à queda interna de tensão do detector.<Detector tipo Reed>1) Detectores com Led indicador (Excepto D-A96/A96V) • Se os detectores estiverem ligados em série como mostra o
esquema abaixo, tenha em atenção que vai ocorrer uma grande queda de tensão devido à resistência interna do LED indicador. (Consulte a queda interna de tensão nas caracter-ísticas do detector magnético).
[A queda de tensão será "n" vezes maior quando estiverem li-gados "n" detectores.]Embora o detector possa funcionar correctamente, a carga pode não funcionar.
• Da mesma forma, quando utilizar abaixo de uma tensão es-pecífica, é possível que a carga possa ser ineficaz mesmo que a função do detector magnético seja normal. Assim, de-ve respeitar a fórmula indicada abaixo depois de confirmar a tensão mínima de funcionamento da carga.
2) Se a resistência interna do LED indicador provocar proble-mas, seleccione um detector sem LED indicador (Modelo D-A90/A90V)
<Detector de estado sólido>3) Geralmente, a queda interna de tensão é maior com um
detector de estado sólido com dois fios.Além disso, tenha em atenção que não é possível aplicar um relé de 12 V CC.
3. Prestar atenção à corrente de fuga.<Detector de estado sólido>Com um detector de estado sólido de 2 fios, a corrente (co-rrente de fuga) passa para a carga para activar o circuito in-terno mesmo quando estiver desligado.
Se não forem respeitadas as condições da fórmula indicada acima, não vai reposicionar-se correctamente (permanece li-gado). Utilizar um detector com 3 fios se esta característica não puder ser cumprida.Além disso, o fluxo da fuga de corrente para a carga será "n" ve-zes maior quando estiverem "n" detectores ligados em paralelo.
4. Certifique-se de que existe espaço suficiente para efectuar as operações de manutenção.Quando instalar uma aplicação, deixe espaço suficiente para as operações de manutenção e inspecção.
Carga
Tensão dealimentação
Queda interna detensão do detector
Tensão mínima detrabalho da carga– >
>Corrente de trabalhoda carga (desactivada)
Fuga decorrente
Precauções do detector magnético 1Ler atentamente antes de utilizar.
Série MSZ
Página final 3
Precaução1. Não pegar num actuador pelos cabos do de-
tector magnético.Nunca transportar um cilindro pelos cabos. Isto poderá não só provocar a ruptura dos cabos, como também provocar danos nos elementos internos do detector devido ao esforço de tensão.
2. Fixar o detector com o parafuso apropriado instalado no corpo do detector. Se utilizar ou-tros parafusos, o detector pode sofrer danos.
Montagem e ajuste
Advertência1. Manual de instruções.
Instalar e utilizar o produto só depois de ler cuidadosamente o manual e de compreender o seu conteúdo. Guardar o manual num sítio onde possa ser consultado em caso de necessidade.
2. Não deixar cair nem amolgar.Não deixe cair, não amolgue, nem aplique uma força excessiva (300m/s2 ou mais para detectores tipo reed e 1000m/s2 ou mais para detectores de estado sólido) durante o seu manuseio.Embora o corpo do detector possa não sofrer danos, o interior do mesmo pode ficar danificado e provocar um funcionamento defeituoso.
3. Montar os pressostatos com o binário de aperto apropriado.Quando um detector for apertado para além da margem de aperto, os parafusos de montagem ou o detector podem ficar danificados. Por outro lado, se apertar com um binário de aperto abaixo da margem pode provocar o deslizamento do detector. (Consultar o procedimento de montagem do detector para cada série em relação à montagem, movimento e binário de aperto do detector, etc.)
4. Montar um detector no centro da margem de funcionamento.Ajuste a posição de montagem de um detector magnético de forma a que o êmbolo pare no centro da margem de trabalho (a margem em que o detector se liga). (As posições de montagem indicadas no catálogo indicam as posições ideais no final do cur-so). Se montar no final da margem de funcionamento (no ponto entre ligado e desligado), o funcionamento pode ser instável.
<D-M9>Quando o detector magnético D-M9 é utilizado para substituir um detector das séries mais antigas, este pode não funcionar consoante as condições de trabalho, devido à sua margem inferior de trabalho.Tais como• Aplicações onde a posição de paragem do actuador possa
variar e exceder a margem de trabalho do detector magnético, por exemplo, em operações onde é necessário empurrar, premir ou apertar, etc.
• Aplicações onde o detector magnético seja utilizado para detectar uma posição intermédia de paragem do actuador. (Neste caso, o tempo de detecção será reduzido. )
Nestas aplicações, ajuste o detector magnético para o centro da margem de detecção necessária.
5. Certifique-se de que existe espaço suficien-te para a manutenção.Ao instalar os produtos, deixe espaço suficiente para realizar a manutenção.
Cablagem
Advertência1. Confirmar o isolamento correcto da cabla-
gem.Certifique-se de que não existe um isolamento defeituoso da cablagem (tal como o contacto com outros circuitos, falta de li-gação à terra, isolamento incorrecto entre terminais, etc.). Po-dem ocorrer danos devido ao excesso de caudal de corrente num pressostato.
2. Não efectuar a cablagem em conjunto com linhas de alta tensão.Efectuar a cablagem separadamente das linhas de alta ten-são, evitando cablagens paralelas ou cablagens na mesma caixa de ligações que estas linhas. Os circuitos de controlo que contenham detectores magnéticos podem ter um funcio-namento defeituoso devido ao ruído destas linhas.
Precaução1. Evitar torcer ou esticar os cabos repetida-
mente.A instalação ou as aplicações que repetidamente utilizarem tensões de torção ou de estiramento vão provocar a ruptura dos cabos.
2. Ligar a carga antes de aplicar a energia.<modelo de 2 fios>Se ligar a energia quando o detector magnético ainda não es-tiver ligado à carga, o detector vai ser automaticamente danifi-cado devido ao excesso de corrente.
3. Não provocar um curto-circuito nas cargas.<Detector tipo Reed>Se ligar a energia com uma carga em curto-circuito, o detector vai ser automaticamente danificado devido ao excesso de fluxo de corrente que o detector recebe.<Detector de estado sólido>D-M9, D-M9W(V) e todos os modelos de detectores de saída PNP não têm circuito de protecção de curto-circuito incorporado. Se as cargas sofrerem um curto-circuito, os detectores podem ficar automaticamente danificados, como no caso dos detectores tipo reed.Tenha especial atenção para evitar uma cablagem inversa com o cabo castanho da fonte de alimentação [vermelha] e o cabo de saída preta [branca] nos detectores de 3 fios.
Precauções do detector magnético 2Ler atentamente antes de utilizar.
Série MSZ
Página final 4
Ambiente de trabalho
Advertência1. Nunca utilizar em ambientes com gases ex-
plosivos. A construção do detector magnético não foi concebida para evitar explosões. Nunca utilizar em ambientes com gases ex-plosivos visto que pode provocar uma explosão grave.
2. Não utilizar em ambientes com criação de campos magnéticos.O detector magnético vai ter um funcionamento defeituoso ou os ímans no interior do actuador vão ficar desmagnetizados se forem utilizados neste tipo de ambiente.
3. Não utilizar num ambiente em que o detector magnético esteja continuamente exposto à água.O detector cumpre a norma de construção IP67 IEC (JIS C 0920: construção à prova de água). No entanto, não deve ser utilizado em aplicações em que esteja continuamente exposto a salpicos ou borrifos de água. Isto poderia provocar a deterio-ração do isolamento ou o aumento de volume da resina no inte-rior do detector e provocar um funcionamento defeituoso.
4. Não utilizar num ambiente com óleo ou químicos.Consulte a SMC se o detector magnético vai ser utilizado em ambientes com líquidos refrigerantes, solventes de limpeza e óleos ou químicos diversos. Se o detector magnético for utili-zado nestas condições, mesmo que seja por pouco tempo, pode sofrer efeitos adversos, tal como problemas de isola-mento, um funcionamento defeituoso devido ao aumento de volume da resina ou o endurecimento dos cabos.
5. Não utilizar num ambiente com ciclos de temperatura.Consulte a SMC se o detector magnético for utilizado num lo-cal com ciclos de temperatura para além das mudanças nor-mais de temperatura, visto que pode afectar o detector inter-namente.
6. Não utilizar em ambientes com impactos ex-cessivos.<Detector tipo Reed>Quando se aplica um impacto excessivo (300 m/s2 ou mais) num detector tipo reed durante o funcionamento, o ponto de contacto pode ter um funcionamento defeituoso e criar ou interromper um sinal momentâneo (1 ms ou menos). Consulte a SMC para obter mais informações sobre a necessidade de utilizar um detector de estado sólido num ambiente específico.
7. Não utilizar em ambientes com criação de pi-cos de tensão.<Detector de estado sólido>Quando existirem unidades (como elevadores de electro-válvula, fornos de indução de alta frequência, motores, etc.) que criem grandes quantidades de picos de tensão na zona à volta do actuador com detectores magnéticos de estado sóli-do, esta proximidade ou pressão pode provocar a deterio-ração ou danos no circuito interno do detector. Evitar fontes de criação de picos de tensão e linhas cruzadas.
4. Evitar uma cablagem incorrecta.<Detector tipo Reed>Um detector de 24 VCC com LED indicador tem polaridade. O cabo castanho [vermelho] é (+), e o cabo azul [preto] é (–).1) Se as ligações forem invertidas, o detector vai funcionar
mas o LED indicador não vai acender.Tenha igualmente em conta que uma corrente superior à corrente máxima especificada vai provocar danos no LED indicador e torná-lo inutilizável.
Modelos aplicáveis: D-A93, A93V<Detector de estado sólido>1) Se as ligações estiverem invertidas num detector de 2 fios,
o detector não fica danificado se estiver protegido com um circuito de protecção, mas o detector passa a ficar perma-nentemente ligado. No entanto, ainda é necessário evitar li-gações inversas, visto que o detector pode ficar danificado por um curto-circuito da carga neste estado.
2) Se as ligações (linha da fonte de alimentação + e –) num detector de 3 fios estiverem invertidas, o detector vai ficar protegido por um circuito de protecção. No entanto, se a linha (+) da fonte de alimentação estiver ligada ao cabo azul e a linha (–) da fonte de alimentação estiver ligada ao cabo preto, o detector vai ficar danificado.
<D-M9, F6>D-M9(V) não têm circuito de protecção de curto-circuito in-corporado. Ter atenção, porque o detector pode ficar danifica-do se as ligações da fonte de alimentação estiverem inverti-das (p. ex.: o fio da fonte de alimentação (+) e o fio de ligação da fonte de alimentação (–) estiverem invertidos).
5. Quando a capa do cabo for descarnada, con-firmar o sentido de descarnação. O isolante pode dividir-se em dois ou danificar-se de-pendendo do sentido. (Apenas D-M9(V))
ReferênciaD-M9N-SWY
Nome do modeloCortador de fio
∗ Pode ser utilizado um cortador de fios de cabo redondo(ø2.0) para um cabo de dois fios.
Ferramenta recomendada
PrecauçãoCablagem
Precauções do detector magnético 3Ler atentamente antes de utilizar.
Série MSZ
Página final 5
Precauções do detector magnético 4Ler atentamente antes de utilizar.
Série MSZ
Precaução1. Evitar a acumulação de detritos de ferro ou a
proximidade com substâncias magnéticas.Quando se acumula uma grande quantidade de detritos de fe-rro, tal como as aparas de maquinagem ou de soldadura, ou uma substância magnética (algo atraído por um íman) é aproxi-mada a um actuador com detectores magnéticos, pode provo-car o funcionamento defeituoso dos detectores magnéticos de-vido a uma perda da força magnética no interior do actuador.
2. Contacte a SMC para capacidade de re-sistência à água, capacidade elástica do ca-bo, e local de soldagem etc.
3. Não expor o produto à luz directa do sol du-rante um longo período de tempo.
4. Não montar o produto num local exposto a radiações de calor.
Manutenção
Advertência1. Efectuar a seguinte operação de manute-
nção periodicamente para evitar possíveis perigos devido a um funcionamento defei-tuoso inesperado.
1) Apertar bem os parafusos de montagem do detector.Se os parafusos se soltarem ou mudar a posição de montagem, volte a apertá-los depois de reajustar a posição de montagem.
2) Certificar-se de que os cabos não sofreram danos.Para evitar um isolamento defeituoso, substituir os detectores ou arranjar os cabos, etc., se verificar a existência de danos.
3) Certifique-se de que a luz verde do detector com visor bicolor acende.Confirme que o LED verde está ligado quando é parado na posição de ajuste. Se o LED vermelho estiver ligado quan-do for parado na posição de ajuste, a posição de monta-gem não é a adequada. Volte a ajustar a posição de mon-tagem até acender o LED verde.
2. Efectuar os procedimentos de manutenção indicados no manual de instruções.Se as normas de manutenção não forem realizadas correcta-mente, poderá ocorrer um funcionamento defeituoso ou da-nos na maquinaria ou equipamento.
3. Retirar o equipamento e abastecer/expulsar o ar comprimido.Quando o equipamento for retirado, verificar primeiro se tudo está em ordem para evitar quedas de objectos em funciona-mento e a desconexão do equipamento, etc. Em seguida, cor-te a pressão de ar de entrada e a energia e liberte todo o ar comprimido do sistema utilizando a função de expulsão de pressão residual.Quando o equipamento for reiniciado depois de uma monta-gem ou substituição, confirme primeiro que foram tomadas as medidas necessárias para evitar oscilações dos actuadores, etc., e, em seguida, confirme que o equipamento está a fun-cionar normalmente.
Ambiente de trabalho
Comportamento quando está desligado
Precaução1. Um funcionamento de extremidade a extremidade sem
paragem na posição central inclui situações como desaceleração ou pausa perto da posição central. Evite usar em aplicações em que a variação de velocidade durante o funcionamento de extremidade a extremidade seja um problema já que o produto pode parar durante um máx. de 0.1 s durante a rotação a alta velocidade (0.2s/90°) e um máx de 0.5s durante a rotação a baixa velocidade (1s/90°).
1. Quando é utilizada uma electroválvula de 3 posições com modelo de centro de pressão (PAB), tanto a mesa como a electroválvula voltam à posição central quando a energia é desligada devido a cortes, etc. Se a posição de retorno tiver de estar numa posição de rotação específica, tanto no sentido dos ponteiros do relógio como na posição inversa quando ocorrer um corte, utilize duas electroválvulas de 3 vias como mostrado abaixo. Consulte a tabela abaixo para o modelo de electroválvula a ser utilizado.
Funcionamento que não requer paragem na posição central
Precaução
1. Os orifícios de respiração situados na zona de paragem intermédia absorvem e libertam o ar repetidamente. Quando montar o produto tenha cuidado para não bloquear os orifícios.
Orifício de respiração
Precaução
1. Embora seja possível montar este produto em qualquer sentido, quando a gravidade actua sobre a carga no sentido de rotação da mesa (p. ex. o centro de gravidade para a carga e o centro de rotação não estão alinhados quando o veio de rotação é horizontal), não será possível obter uma velocidade de rotação estável. Em particular, uma vez que a medição de entrada do regulador de entrada controla o funcionamento da rotação desde a extremidade até à posição central, quando o sentido de funcionamento for o mesmo que o sentido da gravidade, a aceleração gravitacional não poderá ser controlada, podendo provocar um solavanco quando pare.
Montagem
Precaução
Se a posição de paragem tiver que ser retida quando a energia for desligada, utilize duas electroválvulas de 5 vias como mostrado abaixo. (Conecte a ligação, A ou B, que não esteja a ser utilizada.)
Posição inicialFinal da rotação à esquerdaFinal da rotação à direita
Normalmente fechadoNormalmente aberto
Normalmente abertoNormalmente fechado
Válvula1 Válvula2
Orifício de respiração
P
P
Tampão de ligação
Tampão de ligação
1. As folgas na mesa no sentido da rotação podem ser controladas ajustando devidamente a posição central. No entanto, podem surgir folgas (cerca de 0.1) à medida que aumenta a velocidade de rotação. Se isto provocar algum problema durante o funcionamento, reajuste a posição central.
Folga na mesa na posição central
Precaução
P
P
Válvula1
Válvula2
Série MSZ / Precauções específicas do produtoLer atentamente antes de utilizar.Consulte "Precauções para Manuseamento de Dispositivos Pneumáticos" (M-03-E3A) para Normas de Segurança e Precauções para Actuadores/Detectores Magnéticos.
Página final 6
SMC CORPORATION Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.
ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA,
TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA
OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:
© DiskArt™ 1988
© DiskArt™ UKSMC Pneumatics (UK) LtdVincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ANPhone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.co.uk
AustriaSMC Pneumatik GmbH (Austria).Girakstrasse 8, A-2100 KorneuburgPhone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285E-mail: [email protected]://www.smc.at
Czech RepublicSMC Industrial Automation CZ s.r.o.Hudcova 78a, CZ-61200 BrnoPhone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034E-mail: [email protected]://www.smc.cz
PortugalSMC Sucursal Portugal, S.A.Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 PortoPhone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36E-mail: [email protected]://www.smces.es
BelgiumSMC Pneumatics N.V./S.A.Nijverheidsstraat 20, B-2160 WommelgemPhone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.be
LithuaniaSMC Pneumatics Lietuva, UABSavanoriu pr. 180, LT-01354 Vilnius, LithuaniaPhone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26
LatviaSMC Pneumatics Latvia SIASmerla 1-705, Riga LV-1006, LatviaPhone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01E-mail: [email protected]://www.smclv.lv
SwedenSMC Pneumatics Sweden ABEkhagsvägen 29-31, S-141 71 HuddingePhone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90E-mail: [email protected]://www.smc.nu
FranceSMC Pneumatique, S.A.1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave EiffelBussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010E-mail: [email protected]://www.smc-france.fr
FinlandSMC Pneumatics Finland OYPL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOOPhone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595E-mail: [email protected]://www.smc.fi
EstoniaSMC Pneumatics Estonia OÜLaki 12-101, 106 21 TallinnPhone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.ee
GreeceSMC Hellas EPEAnagenniseos 7-9 - P.C. 14342. N. Philadelphia, Athens, GreecePhone: +30-210-2717265, Fax: +30-210-2717766E-mail: [email protected]://www.smchellas.gr
TurkeyEntek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani IstanbulPhone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519E-mail: [email protected]://www.entek.com.tr
PolandSMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087E-mail: [email protected]://www.smc.pl
NetherlandsSMC Pneumatics BVDe Ruyterkade 120, NL-1011 AB AmsterdamPhone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.nl
IrelandSMC Pneumatics (Ireland) Ltd.2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. DublinPhone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.ie
HungarySMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.Budafoki ut 107-113, H-1117 BudapestPhone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344E-mail: [email protected]://www.smc.hu
SwitzerlandSMC Pneumatik AGDorfstrasse 7, CH-8484 WeisslingenPhone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191E-mail: [email protected]://www.smc.ch
ItalySMC Italia S.p.AVia Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano)Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365E-mail: [email protected]://www.smcitalia.it
GermanySMC Pneumatik GmbHBoschring 13-15, D-63329 EgelsbachPhone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139E-mail: [email protected]://www.smc-pneumatik.de
SloveniaSMC industrijska Avtomatika d.o.o.Grajski trg 15, SLO-8360 ZuzemberkPhone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249E-mail: [email protected]://www.smc.si
SlovakiaSMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.Námestie Martina Benku 10, SK-81107 BratislavaPhone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028E-mail: [email protected]://www.smc.sk
RomaniaSMC Romania srlStr Frunzei 29, Sector 2, BucharestPhone: +40 213205111, Fax: +40 213261489E-mail: [email protected]://www.smcromania.ro
NorwaySMC Pneumatics Norway A/SVollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 LysakerTel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21E-mail: [email protected]://www.smc-norge.no
DenmarkSMC Pneumatik A/SKnudsminde 4B, DK-8300 OdderPhone: +45 70252900, Fax: +45 70252901E-mail: [email protected]://www.smcdk.com
RussiaSMC Pneumatik LLC.4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009Phone.:+812 718 5445, Fax:+812 718 5449E-mail: [email protected]://www.smc-pneumatik.ru
SpainSMC España, S.A.Zuazobidea 14, 01015 VitoriaPhone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124E-mail: [email protected]://www.smces.es
http://www.smceu.comhttp://www.smcworld.com
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
BulgariaSMC Industrial Automation Bulgaria EOOD16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 SofiaPhone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519E-mail: [email protected]://www.smc.bg
CroatiaSMC Industrijska automatika d.o.o.Crnomerec 12, 10000 ZAGREBPhone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74E-mail: [email protected]://www.smc.hr
1st printing KX printing KX 07 PO Printed in Spain