manual de instruÇÕes - schulz.com.br · te o uso poderá acarretar em grave acidente pessoal; ......

4
1. Este equipamento, se utilizado inadequadamente, pode causar danos físicos e materiais. A fim de evitá-los siga as recomendações abaixo: Não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem conheci- mento de uso e treinamento; Pessoas que não possuam conhecimento ou experiência podem utilizar o equipamento desde que supervisionadas e instruídas por alguém que seja responsável por sua segurança; O equipamento não deve ser utilizado, em qualquer hipótese, por crianças; Não deve ser utilizado se estiver cansado, sob influência de remédios, álcool ou drogas. Qualquer distração duran- te o uso poderá acarretar em grave acidente pessoal; Pode provocar interferências mecânicas ou elétricas em equipamentos sensíveis que estejam próximos; Deve ser instalado e operado em locais ventilados e com proteção contra umidade ou incidência de água; 2. O modelo do equipamento deve ser escolhido de acordo com o uso pretendido, não exceda a capacidade, se necessário, adquira um modelo mais adequado para a sua aplicação, isso aumentará a eficiência e segurança na realização dos trabalhos; 3. Sempre utilize equipamentos de proteção individuais (EPIs) adequados conforme cada aplicação, tais como óculos e máscara contra a inalação de poeira, sapatos fechados com sola de borracha antiderrapante e prote- tores auriculares. Isso reduz os riscos contra acidentes pessoais; 4. Quando em uso o equipamento possui componentes elétricos energizados, partes quentes e em movimento; 5. A fim de reduzir os riscos de choque elétrico, é indicado : A instalação deve possuir um disjuntor de corrente residual (DR). Consulte um eletricista especializado para selecionar e instalar este dispositivo de segurança; Não utilize o equipamento descalço em locais molhados ou com umidade em excesso, ou toque em superfícies metálicas, tais como tubulações, motores, calhas, cercas, janelas, portas, portões metálicos, etc, pois isto aumen- ta o risco de choque elétrico; Antes de realizar limpeza ou manutenção, desconecte o equipamento da rede elétrica; Não realize emendas no cabo. Se necessário, solicite a troca do cabo de alimentação do equipamento através de uma assistência técnica Schulz mais próxima de você (os custos com a troca do cabo de alimentação são de responsabilidade exclusiva do cliente). A tomada deve ser compatível ao plugue do equipamento. A fim de reduzir os riscos de choque, não altere as carac- terísticas do plugue e não utilize adaptadores. Se necessário, troque a tomada por um modelo adequado ao plugue; Não utilize seu equipamento elétrico em ambientes explosivos (gás, líquido ou poeira). O motor pode gerar faíscas e ocasionar explosão; Assegure-se de que o botão “liga/desliga” esteja na posição “desligado” antes de conectar o equipamento à rede elétrica; 6. O usuário deste produto deverá manter disponível, para eventual fiscalização, o prontuário do vaso de pressão, fornecido pelo fabricante, anexado aos demais documentos de segurança exigidos pela NR-13, enquanto o vaso de pressão estiver em uso, até o seu descarte. O usuário final deve seguir as determinações previstas na NR-13 quanto à instalação, manutenção e operação do vaso de pressão (reservatório de ar comprimido). A vida útil de um vaso de pressão depende de vários fatores que contribuirão para a sua determinação. Este aspecto deverá ser monitorado e estabelecido pelo profis- sional habilitado, de acordo com a NR13. Nota: o teste hidrostático realizado durante a fabricação do produto não substitui a inspeção inicial, a qual deve ser realizada no local de instalação do produto e devidamente acompanhado por profissional habilitado de acordo com a NR13 MTb. Outras informa- ções consulte o prontuário do vaso de pressão. 7. Não altere a regulagem da válvula de segurança e pressostato, pois os mesmos já saem regulados de fábrica, se necessário algum ajuste no pressostato, utilize os serviços do POSTO SAC SCHULZ mais próximo. 8. Nunca ultrapasse a pressão máxima indicada na plaqueta/adesivo do compressor. 9. Nunca acione a válvula de segurança com o compressor em operação/pressurizado, para não ocorrer ferimentos, devido a projeção de partículas, e/ou queimaduras quando a válvula está instalada em partes quentes do equi- pamento. 10. Despessurize o reservatório antes de realizar qualquer trabalho de manutenção. 11. Nunca efetue reparos ou serviço de solda no reservatório, pois estes podem afetar sua resistência ou mascarar problemas mais sérios. Se existir algum vazamento, trinca ou deterioração por corrosão, suspenda imediatamente a utilização do equipamento e procure um POSTO SAC SCHULZ. 12. O ar comprimido poderá conter contaminantes que causarão danos à saúde humana, animal, ambiental ou alimentícia, entre outras. O ar comprimido deve ser tratado com filtros adequados, conforme requisitos da sua aplicação e uso. Consulte a fábrica ou o POSTO SAC SCHULZ para maiores informações. 13. Não permita o contato do compressor com substâncias inflamáveis pois o mesmo possui partes quentes. 14. Para evitar acidentes, sempre fixe a peça/acessório adequadamente antes de iniciar o trabalho. 15. Nunca efetue a limpeza do equipamento com solvente ou qualquer produto inflamável, utilize detergente neutro. 16. Na presença de qualquer anomalia, suspenda imediatamente o seu funcionamento e contate o POSTO SAC SCHULZ mais próximo. 17. O Compressor entra automaticamente em operação após queda e retorno de energia. Certifique-se de que o equi- pamento esta desconectado da rede elétrica antes de iniciar qualquer intervenção, mesmo durante uma queda de energia. 18. A fim de reduzir a probabilidade de acidente devido o contato com partes girantes: Não opere, em hipótese alguma, o produto enquanto os protetores das partes girantes (correia, polia, ven- tilador) não estiverem instalados; Não utilize roupas compridas, correntes ou jóias que possam entrar em contato com a parte móvel do produto durante o uso. Se tiver o cabelo comprido, prenda o mesmo antes de iniciar o uso; Remova qualquer ferramenta de ajuste antes de ligar seu equipamento. Uma chave ou ferramenta presa em partes giratórias pode causar lesões pessoais graves. 6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1. INTRODUÇÃO 2. INSPEÇÃO DO PRODUTO 3. CONFIGURAÇÃO DO PRODUTO 4. APLICAÇÃO PARA A CORRETA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO SCHULZ, RECOMENDAMOS A LEITURA COMPLETA DESTE MANUAL. A Schulz Compressores S.A. o parabeniza por ter adquirido mais um produto com a qualidade SCHULZ. Uma empresa com sistema da qualidade certificado: ISO9001 e sistema de gestão ambiental: ISO14001. Este Manual de Instruções contém informações importantes de uso, instalação, manutenção e segurança, devendo o mesmo estar sempre disponível para o usuário. Os números em negrito que constam deste Manual mencionam os principais componentes e suas funções. Ocorrendo um problema que não possa ser solucionado com as informações contidas neste manual, entre em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo de você, que estará sempre pronto a ajudá-lo ou no site (www. schulz.com.br). Este produto se destina à aplicação Hobby e doméstica, e, portanto, deverão ser observadas as instruções de funcionamento do mesmo, contidas neste manual. Para validar a Garantia e para maior segurança do equipamento é imprescindível a utilização de peças originais SCHULZ. É de responsabilidade do usuário final a instalação, inspeção, manutenção, operação e documentação específica do Vaso de Pressão, que devem ser realizadas em conformidade com a NR-13 do MTb. O prontuário do vaso de pressão deverá ser apresentado ao Ministério do Trabalho, quando este realizar fiscaliza- ção. Portanto, guarde o prontuário e o Manual de Instruções em local seguro. Inspecione e verifique se ocorreram danos causados pelo transporte. Em caso afirmativo, comunique o transpor- tador de imediato. Assegure-se de que todas as peças danificadas sejam substituídas e de que os problemas mecânicos e elétricos, sejam corrigidos antes de operar o equipamento. Não ligue o equipamento se o mesmo não estiver em perfeita condições de uso. O número de série do compressor está localizado na plaqueta fixada na unidade compressora, escreva este número de série no espaço destinado para ele no final do manual, no capítulo prestação de serviço. Este(s) produto(s) pode(m) ser adquirido(s) em duas (2) versões: Compressor com acessório, composto de: - um compressor CSA 7,8/20 - 1,5 hp com regulador de pressão - um conector para mangueira - um pé de borracha - um kit de rodas - um prontuário do teste hidrostático do reservatório - um acessório composto de: - uma pistola de pintura - uma mangueira - duas conexões (quando fornecido com o acessório) Compressor sem acessório, composto de: - um compressor CSA 7,8/20 - 1,5 hp com regulador de pressão - um conector p mangueira - um pé de borracha - um kit de rodas - um prontuário do teste hidrostático do reservatório Este compressor foi desenvolvido para uso Hobby e doméstico, para fornecimento de ar comprimido com pressão e va- zão conforme tabela de características técnicas. Não utilize para outros fins ou com ajuste diferente das características nominais. Seguem algumas sugestões: Pequenas pinturas ou retoques de: (pintura com pistola de baixa produção, com pressão máxima de operação 60 lbf/pol² com consumo 2,0 pés³/min.) * Calibragem dos pneus (pressão máxima 100 lbf/pol²). Eletrodomésticos Móveis Aeromodelos e nautimodelos Barcos, lanchas e veleiros Grades, portas e venezianas Piscinas e barcos Pneus de automó- veis e bicicletas* Motores de automó- veis, motos e outros Móveis e ambientes Inflar, encher: Pulverizar: Desodorizar: Este compressor NÃO é recomendado para o uso em equipamentos de odontologia, prospecção de água de poços semi arte- siano e demais aplicações que divergem de serviços do tipo Hobby (doméstico). ADVERTÊNCIA Deslocamento Pressão Máxima Reservatório Rotação Motor Elétrico Monofásico com Relé de Sobrecarga A L C Dimensões Peso c/ motor Pintura pés³/ min. / min. lbf/ pol² barg Volume geom.( ) Tempo Enchim. rpm hp kW Pólos Hz Tensão A C L kg Reservatório 5,2 147 120 8,3 19,7 2’10” 3.420 1,5* 1,12 2 60 127/220 Bivolt 610 600 270 17,5 Amarelo (em pó) * Potência instantânea de pico. TABELA 6.1 – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. Nota: O tempo de enchimento do reservatório varia de ± 10% de acordo com a instalação. As informações técnicas do reservatório encontram-se no prontuário do vaso de pressão. Nota: Os acessórios são vendidos separadamente. Para maiores informações consulte o POSTO SAC SCHULZ mais próximo. MANUAL DE INSTRUÇÕES Compressor de Pistão, Acionamento Direto - Isento de óleo Este produto é projetado para uma aplicação intermitente do tipo Hobby (doméstico), ou seja, o compressor não deve ficar ligado continuamente por mais de 15 minutos e deve ficar desligado o mesmo tempo que ficou ligado, conforme recomendações da norma IEC 60034-1 (regime intermitente periódico de serviço S3 50%). Este compressor possui um relé térmico que atua quando a corrente elétrica ou a temperatura aumenta excessiva- mente, protegendo o motor do compressor contra sobrecarga. IMPORTANTE 5. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 7. PRINCIPAIS COMPONENTES / MODELOS 1. Válvula de Retenção - retém o ar comprimido no interior do reservatório, evitando seu retorno quando o bloco compressor pára. 2. Válvula de Segurança - despressuriza o reservatório em uma eventual elevação da pressão acima da máxima permitida (PMTA). 3. Filtro de Ar - retém as impurezas contidas no ar atmosférico em condições normais aspirado pelo compressor. 4. Manômetro - indica a pressão manométrica no interior do reservatório em lbf/pol², barg, psig ou kgf/cm². 5. Relé Térmico de Sobrecarga - protege o motor elétrico contra sobrecarga (localizado no interior da carenagem). 6. Carenagem - protege da parte girante. 7. Bloco compressor - aspira e comprime o ar atmosférico. 8. Motor Elétrico - aciona o bloco compressor. 9. Serpentina de Descarga - conduz e resfria o ar comprimido. 10. Reservatório de Ar - acumula o ar comprimido. 11. Rodas - auxiliam na movimentação do compressor e na ergonomia para o usuário. 12. Purgador - utilizado para retirar o condensado (água) contido no interior do reservatório. 13. Pé de Borracha - utilizado para o apoio do conjunto compressor. 14. Plaqueta de Identificação do Reservatório - indica os dados técnicos do reservatório. 15. Cabo Elétrico com Plug - utilizado para conectar o compressor à rede elétrica. 16. Plaqueta de Identificação/Adesivo informativo - indica o modelo e os dados técnicos do compressor, cuida- dos na instalação, manuseio e manutenção do produto.

Upload: vudang

Post on 12-Sep-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DE INSTRUÇÕES - schulz.com.br · te o uso poderá acarretar em grave acidente pessoal; ... 2. O modelo do ... (regime intermitente periódico de serviço

1. Este equipamento, se utilizado inadequadamente, pode causar danos físicos e materiais. A fim de evitá-los siga as recomendações abaixo:

• Não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem conheci-mento de uso e treinamento;

• Pessoas que não possuam conhecimento ou experiência podem utilizar o equipamento desde que supervisionadas e instruídas por alguém que seja responsável por sua segurança;

• O equipamento não deve ser utilizado, em qualquer hipótese, por crianças;• Não deve ser utilizado se estiver cansado, sob influência de remédios, álcool ou drogas. Qualquer distração duran-

te o uso poderá acarretar em grave acidente pessoal;• Pode provocar interferências mecânicas ou elétricas em equipamentos sensíveis que estejam próximos;• Deve ser instalado e operado em locais ventilados e com proteção contra umidade ou incidência de água; 2. O modelo do equipamento deve ser escolhido de acordo com o uso pretendido, não exceda a capacidade, se

necessário, adquira um modelo mais adequado para a sua aplicação, isso aumentará a eficiência e segurança na realização dos trabalhos;

3. Sempre utilize equipamentos de proteção individuais (EPIs) adequados conforme cada aplicação, tais como óculos e máscara contra a inalação de poeira, sapatos fechados com sola de borracha antiderrapante e prote-tores auriculares. Isso reduz os riscos contra acidentes pessoais;

4. Quando em uso o equipamento possui componentes elétricos energizados, partes quentes e em movimento;5. A fim de reduzir os riscos de choque elétrico, é indicado :• A instalação deve possuir um disjuntor de corrente residual (DR). Consulte um eletricista especializado para selecionar e instalar este dispositivo de segurança;

• Não utilize o equipamento descalço em locais molhados ou com umidade em excesso, ou toque em superfícies metálicas, tais como tubulações, motores, calhas, cercas, janelas, portas, portões metálicos, etc, pois isto aumen-ta o risco de choque elétrico;

• Antes de realizar limpeza ou manutenção, desconecte o equipamento da rede elétrica;• Não realize emendas no cabo. Se necessário, solicite a troca do cabo de alimentação do equipamento através

de uma assistência técnica Schulz mais próxima de você (os custos com a troca do cabo de alimentação são de responsabilidade exclusiva do cliente).

• A tomada deve ser compatível ao plugue do equipamento. A fim de reduzir os riscos de choque, não altere as carac-terísticas do plugue e não utilize adaptadores. Se necessário, troque a tomada por um modelo adequado ao plugue;

• Não utilize seu equipamento elétrico em ambientes explosivos (gás, líquido ou poeira). O motor pode gerar faíscas e ocasionar explosão;

• Assegure-se de que o botão “liga/desliga” esteja na posição “desligado” antes de conectar o equipamento à rede elétrica;

6. O usuário deste produto deverá manter disponível, para eventual fiscalização, o prontuário do vaso de pressão, fornecido pelo fabricante, anexado aos demais documentos de segurança exigidos pela NR-13, enquanto o vaso de pressão estiver em uso, até o seu descarte. O usuário final deve seguir as determinações previstas na NR-13 quanto à instalação, manutenção e operação do vaso de pressão (reservatório de ar comprimido). A vida útil de um vaso de pressão depende de vários fatores que contribuirão para a sua determinação. Este aspecto deverá ser monitorado e estabelecido pelo profis-sional habilitado, de acordo com a NR13. Nota: o teste hidrostático realizado durante a fabricação do produto não substitui a inspeção inicial, a qual deve ser realizada no local de instalação do produto e devidamente acompanhado por profissional habilitado de acordo com a NR13 MTb. Outras informa-ções consulte o prontuário do vaso de pressão.

7. Não altere a regulagem da válvula de segurança e pressostato, pois os mesmos já saem regulados de fábrica, se necessário algum ajuste no pressostato, utilize os serviços do POSTO SAC SCHULZ mais próximo.

8. Nunca ultrapasse a pressão máxima indicada na plaqueta/adesivo do compressor. 9. Nunca acione a válvula de segurança com o compressor em operação/pressurizado, para não ocorrer ferimentos,

devido a projeção de partículas, e/ou queimaduras quando a válvula está instalada em partes quentes do equi-pamento.

10. Despessurize o reservatório antes de realizar qualquer trabalho de manutenção.11. Nunca efetue reparos ou serviço de solda no reservatório, pois estes podem afetar sua resistência ou mascarar

problemas mais sérios. Se existir algum vazamento, trinca ou deterioração por corrosão, suspenda imediatamente a utilização do equipamento e procure um POSTO SAC SCHULZ.

12. O ar comprimido poderá conter contaminantes que causarão danos à saúde humana, animal, ambiental ou alimentícia, entre outras. O ar comprimido deve ser tratado com filtros adequados, conforme requisitos da sua aplicação e uso. Consulte a fábrica ou o POSTO SAC SCHULZ para maiores informações.

13. Não permita o contato do compressor com substâncias inflamáveis pois o mesmo possui partes quentes.14. Para evitar acidentes, sempre fixe a peça/acessório adequadamente antes de iniciar o trabalho.

15. Nunca efetue a limpeza do equipamento com solvente ou qualquer produto inflamável, utilize detergente neutro.16. Na presença de qualquer anomalia, suspenda imediatamente o seu funcionamento e contate o POSTO SAC

SCHULZ mais próximo.17. O Compressor entra automaticamente em operação após queda e retorno de energia. Certifique-se de que o equi-

pamento esta desconectado da rede elétrica antes de iniciar qualquer intervenção, mesmo durante uma queda de energia.

18. A fim de reduzir a probabilidade de acidente devido o contato com partes girantes:• Não opere, em hipótese alguma, o produto enquanto os protetores das partes girantes (correia, polia, ven-tilador) não estiverem instalados;

• Não utilize roupas compridas, correntes ou jóias que possam entrar em contato com a parte móvel do produto durante o uso. Se tiver o cabelo comprido, prenda o mesmo antes de iniciar o uso;

• Remova qualquer ferramenta de ajuste antes de ligar seu equipamento. Uma chave ou ferramenta presa em partes giratórias pode causar lesões pessoais graves.

6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

1. INTRODUÇÃO

2. INSPEÇÃO DO PRODUTO

3. CONFIGURAÇÃO DO PRODUTO

4. APLICAÇÃO

PARA A CORRETA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO SCHULZ, RECOMENDAMOS A LEITURA COMPLETA DESTE MANUAL.

• A Schulz Compressores S.A. o parabeniza por ter adquirido mais um produto com a qualidade SCHULZ.• Uma empresa com sistema da qualidade certificado: ISO9001 e sistema de gestão ambiental: ISO14001.• Este Manual de Instruções contém informações importantes de uso, instalação, manutenção e segurança, devendo

o mesmo estar sempre disponível para o usuário.• Os números em negrito que constam deste Manual mencionam os principais componentes e suas funções.• Ocorrendo um problema que não possa ser solucionado com as informações contidas neste manual, entre em

contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo de você, que estará sempre pronto a ajudá-lo ou no site (www.schulz.com.br).

• Este produto se destina à aplicação Hobby e doméstica, e, portanto, deverão ser observadas as instruções de funcionamento do mesmo, contidas neste manual.

• Para validar a Garantia e para maior segurança do equipamento é imprescindível a utilização de peças originais SCHULZ.

• É de responsabilidade do usuário final a instalação, inspeção, manutenção, operação e documentação específica do Vaso de Pressão, que devem ser realizadas em conformidade com a NR-13 do MTb.

• O prontuário do vaso de pressão deverá ser apresentado ao Ministério do Trabalho, quando este realizar fiscaliza-ção. Portanto, guarde o prontuário e o Manual de Instruções em local seguro.

• Inspecione e verifique se ocorreram danos causados pelo transporte. Em caso afirmativo, comunique o transpor-tador de imediato.

• Assegure-se de que todas as peças danificadas sejam substituídas e de que os problemas mecânicos e elétricos, sejam corrigidos antes de operar o equipamento.

• Não ligue o equipamento se o mesmo não estiver em perfeita condições de uso.• O número de série do compressor está localizado na plaqueta fixada na unidade compressora, escreva este número

de série no espaço destinado para ele no final do manual, no capítulo prestação de serviço.

Este(s) produto(s) pode(m) ser adquirido(s) em duas (2) versões:

Compressor com acessório, composto de:- um compressor CSA 7,8/20 - 1,5 hp com regulador de

pressão- um conector para mangueira- um pé de borracha- um kit de rodas - um prontuário do teste hidrostático do reservatório- um acessório composto de:- uma pistola de pintura- uma mangueira

- duas conexões (quando fornecido com o acessório)

Compressor sem acessório, composto de:- um compressor CSA 7,8/20 - 1,5 hp com regulador de

pressão- um conector p mangueira- um pé de borracha- um kit de rodas - um prontuário do teste hidrostático do reservatório

Este compressor foi desenvolvido para uso Hobby e doméstico, para fornecimento de ar comprimido com pressão e va-zão conforme tabela de características técnicas. Não utilize para outros fins ou com ajuste diferente das características nominais. Seguem algumas sugestões:

Pequenas pinturas ou retoques de:(pintura com pistola de baixa produção, com pressão máxima de operação 60 lbf/pol² com consumo 2,0 pés³/min.)

* Calibragem dos pneus (pressão máxima 100 lbf/pol²).

Eletrodomésticos Móveis Aeromodelos e nautimodelos

Barcos, lanchas e veleiros

Grades, portas e venezianas

Piscinas e barcos Pneus de automó-veis e bicicletas*

Motores de automó-veis, motos e outros

Móveis e ambientes

Inflar, encher: Pulverizar: Desodorizar: Este compressor NÃO é recomendado para o uso em equipamentos de odontologia, prospecção de água de poços semi arte-siano e demais aplicações que divergem de serviços do tipo Hobby (doméstico).

ADVERTÊNCIA

DeslocamentoPressão Máxima

Reservatório Rotação

Motor Elétrico Monofásico com Relé de Sobrecarga

A

L C

Dimensões Peso c/ motor Pintura

pés³/min.

/min.

lbf/pol² barg Volume

geom.( )Tempo

Enchim. rpm hp kW Pólos Hz Tensão A C L kg Reservatório

5,2 147 120 8,3 19,7 2’10” 3.420 1,5* 1,12 2 60 127/220 Bivolt 610 600 270 17,5 Amarelo

(em pó)

* Potência instantânea de pico.

TABELA 6.1 – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.

Nota: O tempo de enchimento do reservatório varia de ± 10% de acordo com a instalação. As informações técnicas do reservatório encontram-se no prontuário do vaso de pressão.

Nota: Os acessórios são vendidos separadamente. Para maiores informações consulte o POSTO SAC SCHULZ mais próximo.

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Compressor de Pistão, Acionamento Direto - Isento de óleo

Este produto é projetado para uma aplicação intermitente do tipo Hobby (doméstico), ou seja, o compressor não deve ficar ligado continuamente por mais de 15 minutos e deve ficar desligado o mesmo tempo que ficou ligado, conforme recomendações da norma IEC 60034-1 (regime intermitente periódico de serviço S3 50%).Este compressor possui um relé térmico que atua quando a corrente elétrica ou a temperatura aumenta excessiva-mente, protegendo o motor do compressor contra sobrecarga.

IMPORTANTE

5. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

7. PRINCIPAIS COMPONENTES / MODELOS

1. Válvula de Retenção - retém o ar comprimido no interior do reservatório, evitando seu retorno quando o bloco compressor pára.2. Válvula de Segurança - despressuriza o reservatório em uma eventual elevação da pressão acima da máxima permitida (PMTA).3. Filtro de Ar - retém as impurezas contidas no ar atmosférico em condições normais aspirado pelo compressor.4. Manômetro - indica a pressão manométrica no interior do reservatório em lbf/pol², barg, psig ou kgf/cm². 5. Relé Térmico de Sobrecarga - protege o motor elétrico contra sobrecarga (localizado no interior da carenagem).6. Carenagem - protege da parte girante.

7. Bloco compressor - aspira e comprime o ar atmosférico.8. Motor Elétrico - aciona o bloco compressor.9. Serpentina de Descarga - conduz e resfria o ar comprimido.10. Reservatório de Ar - acumula o ar comprimido.11. Rodas - auxiliam na movimentação do compressor e na ergonomia para o usuário.

12. Purgador - utilizado para retirar o condensado (água) contido no interior do reservatório.13. Pé de Borracha - utilizado para o apoio do conjunto compressor.14. Plaqueta de Identificação do Reservatório - indica os dados técnicos do reservatório.15. Cabo Elétrico com Plug - utilizado para conectar o compressor à rede elétrica.16. Plaqueta de Identificação/Adesivo informativo - indica o modelo e os dados técnicos do compressor, cuida-dos na instalação, manuseio e manutenção do produto.

Page 2: MANUAL DE INSTRUÇÕES - schulz.com.br · te o uso poderá acarretar em grave acidente pessoal; ... 2. O modelo do ... (regime intermitente periódico de serviço

9. PROCEDIMENTO DE PARTIDA INICIAL

8. INSTALAÇÃO

1. Localização:1.1 O Compressor deve ser utilizado em uma área coberta, bem ventilada, livre de poeira, gases tóxicos, umidade ou qualquer outro tipo de poluição. A fim de reduzir o ruído em excesso deverá ser adotado um projeto acústico. A tempe-ratura ambiente máxima recomendada para trabalho é de 40°C. O acesso ao equipamento deve ser restrito a pessoas não familiarizadas ao uso.1.2 Instalação do compressor: Este modelo de compressor versão portátil, quando acoplado a rede de ar comprimido, deve ligado na rede de ar através da mangueira ou juntas expansíveis para que os esforços (cargas), expansão térmi-ca, peso da tubulação, choque mecânico, térmico ou obstrução não sejam transmitidos para o reservatório de ar. A não observância destas orientações poderá causar dano físico ao reservatório de ar comprimido e o cancelamento da garantia.

Nota: Quando transportar este produto para colocar em um porta mala/carroceria de veículo, ou levar para um andar superior através de escadas, utilize a alça da unidade compressora e a alavanca de manobra, para levantar o produto e movimentá-lo. Tendo-se o cuidado que o peso não agrida o seu corpo. Na dúvida peça ajuda a outra pessoa.

1.3 Em serviços onde a qualidade do ar comprimido requerida deve ser sem partículas de pó, é necessário a instalação de filtros de ar especiais após o compressor ou próximo do local de trabalho. Consulte a fábrica ou o POSTO SAC SCHULZ para maiores informações.1.4 Instale na conexão de descarga 17 (1/4”) uma mangueira que suporte a temperatura mínima de 60°C a uma pressão mínima de 8,3 barg (120 lbf/pol²), para produto adquirido sem acessório.

Este equipamento foi fornecido de fábrica já testado e pronto para ser ligado. Verifique a voltagem local da rede elétri-ca e mude se necessário a voltagem conforme Figura 9.4.

PROCEDIMENTO DE PARTIDA INICIAL:Após concretizadas as providências de localização* (em conformidade com NR-13 MTb), instalação da rede elétrica, da tomada para conectar o plugue 2P+T (Figura 8.1) e da rede de ar comprimido (efetuadas pelo cliente) execute os procedimentos:

* Se o local de trabalho apresentar pulverização causada pelo acessório, utilize uma mangueira mais longa, conforme Tabela 10.1, orientação da queda de pressão do ar.

1. Abra totalmente o regulador de pressão 18 (Figura 10.1).2. Veja o Capítulo “Instalação” e acione o compressor através da alavanca 21 (chave de partida) (Figura 9.2 - ON). Deixe o compressor trabalhar por 5 (cinco) minutos, a fim de permitir a lubrificação homogênea do cilindro e anéis.3. Feche totalmente o regulador para que o compressor encha o reservatório. O compressor desligará (através do pressostato) automaticamente, quando o manômetro indicar uma pressão máxima em torno de 8,3 barg (120 lbf/pol²).4. Abra o regulador para liberar o ar comprimido do interior do reservatório, fazendo com que sua pressão interna diminua. O compressor religará (através do pressostato) automaticamente, quando o manômetro indicar uma pressão em torno de 5,5 barg (80 lbf/pol²).5. Feche o regulador, o compressor irá encher o reservatório e desligue o compressor através da alavanca 21 (Figura 9.2 - OFF).6. Verifique o funcionamento da válvula de segurança 2, puxando a sua argola (Figura 9.3) utilizando o EPI adequado (óculos).7. Abra o purgador 12 para drenar o condensado (água) do reservatório, colete o condensado em um recipiente. Assim que começar a sair somente o ar comprimido, feche o purgador (Figura 11.1) e descarte o condensado.

8. Abra o regulador para o esvaziamento total do reservatório e feche-o em seguida.9. O seu compressor SCHULZ está pronto para operar.

Nota: O procedimento de partida inicial deve ser repetido sempre que ocorrer manutenção no compressor.

2. Posicionamento:Observe um afastamento mínimo de 0,80 m de qualquer parede ou obstáculo e uma altura mínima de 2 m, a fim de ga-rantir uma boa ventilação durante o funcionamento e facilitar eventuais manutenções. Quando for utilizado o gabinete, este afastamento deverá ser de 1 m.Demarque uma área em volta do compressor para alertar e prevenir colisões com o equipamento.

3. Qualidade do ar comprimidoEm aplicações onde o ar requerido deve ser isento de partículas sólidas e/ou óleo ,(por exemplo: aplicações medica, hospitalar, odontológica, alimentícia, dentre outras)deve-se utilizar os modelos de compressor de ar isento de óleo, associados a filtros de ar especiais após o compressor ou próximo do local de aplicação. Consulte o fabricante ou o POSTO SAC SCHULZ para maiores informações.

Devem ser evitados ambientes como: depósitos, despensas, porões, garagens, banheiros e áreas quimicamente insalubres.

IMPORTANTE

O compressor corretamente dimensionado deverá ter aproximadamente 6 (seis) partidas por hora, em torno de 70% em carga e 30% desligado/alivio. Para outros regime de trabalho ou aplicações especiais como OEM’s, (Original Equipment Manufacturer) consultar a fabrica quanto ao correto dimensionamento.

ATENÇÃO

Risco de dano corporal.O reservatório deverá ser drenado com uma pressão máxima de 10 lbf/pol² (0,7 barg).

ATENÇÃO

4.6 Garantia do motor elétrico: A garantia do motor elétrico somente será concedida, se forem seguidas as orientações de instalação de acordo com o diagrama (Figura 9.1, Capítulo “Procedimento de Partida Inicial”).

5. Montagem:Monte as rodas e o pé de borracha, quando fornecido em separado (Figuras 8.4 e 8.5).

Nota: 1- A rede de distribuição de energia não deverá apresentar variação de tensão: ± 10%2- A queda de tensão propiciada pelo pico de partida não deve ser superior a 10%.3- Para a sua segurança, o cabo elétrico dispõe de plugue com aterramento.4- As despesas de instalação e acessórios ocorrem por conta do cliente.

FIGURA 8.2 - CERTO FIGURA 8.3 - ERRADOFIGURA 8.4 - MONTAGEM DAS RODAS FIGURA 8.5

17. Bico de Mangueira ou Niple (conector) - utilizados para conectar a mangueira.18. Regulador de Pressão - utilizado para ajustar a pressão de trabalho da ferramenta pneumática com painel indicador de pressão.19. Pressostato - controla o funcionamento do compressor sem exceder a pressão máxima de trabalho permitida. Veja Capítulo 8 - Instalação, item Ligação Elétrica. 20. Alavanca de Manobras - auxilia no movimento do compressor.21. Chave de Partida - utilizada para ligar o compressor (ON - OFF).22. Chave Seletora - utilizado para selecionar a voltagem no local de trabalho (versão 60 Hz).

Nota: Os ítens 7 e 8 não são mostrados, estão fixados no interior da carenagem. O item 22 não é mostrado no desenho.

4. Ligação elétrica:4.1 Consulte um técnico especializado para avaliar as condições gerais da rede elétrica e selecionar os dispositivos de alimentação e proteção adequados.4.2 Devem ser seguidas as recomendações da Norma Brasileira de Instalações Elétricas de Baixa Tensão - NBR 5410.4.3 Os cabos de alimentação devem ser dimensionados de acordo com a potência do motor, tensão da rede e distância da fonte de energia elétrica. Veja as orientações da Tabela 8.1.4.4 Antes de conectar o equipamento à rede elétrica verifique se a tensão do compressor coincide com a tensão local.

4.5 Instruções para aterramento: Este produto deve ser aterrado. Em caso de curto circuito, o aterra-mento reduz o risco de choque elétrico, através de um fio de descarga da corrente elétrica. Portanto conecte o cabo de aterramento ao terminal do motor ou na própria carcaça quando não o tiver.

A instalação incorreta do conector de aterramento pode resultar em risco de choque elétrico. Se há necessidade de substituição ou reparo do cabo ou do conector, não ligue o condutor Terra ao Neutro ou a outro qualquer. O cabo cuja superfície externa é verde, com ou sem listras amarelas, é o cabo de aterramento. Caso ocorram dúvidas quanto a estas informações ou se o produto está corretamente aterrado, consulte um eletricista qualificado.

CUIDADO

Tensão Rede Corrente Motor Condutor Queda Tensão (2%) Fusível

V A mm² Dist. Máx. (m) A

127 9,4 2,5 12 16

220 4,7 2,5 42 10

TABELA 8.1 - DADOS ORIENTATIVOS DE CONDUTORES E FUSÍVEIS FIGURA 8.1 - CONEXÃO DO PLUGUE A TOMADA (MONOFÁSICO)

PINO DEATERRAMENTO

TOMADA COMCONEXÃO DE

ATERRAMENTO

FIGURA 9.1 - ESQUEMA DE CONEXÃO ELÉTRICA (MOTOR COM RELÉ DE SOBRECARGA)

FIGURA 9.2

FIGURA 9.3

FIGURA 9.4 - CHAVE SELETORA DE TENSÃO

10. OPERAÇÃO DE COMPRESSOR

1. Fixe o bico conector 17 ao regulador de pressão 18.2. Conecte a mangueira de ar no bico conector ou na conexão (Figura 10.2). Na versão sem acessório, a mangueira (adquirida pelo usuário) deverá ser fixada no bico de mangueira do regulador de pressão utilizando uma braçadeira para fixá-la (veja o Capítulo “Instalação”, item 2.4). 3. Ligue o compressor através da alavanca 21 (Figura 9.2 - ON) e aguarde o enchimento do reservatório cronometrando o tempo de enchimento especificado no capítulo Características Técnicas.4. Abra o regulador de pressão 18 e ajuste a pressão conforme o necessário (Figura 10.1).5. Verifique se ocorrem vazamentos ao longo da tubulação/conexão, utilizando uma solução de água e sabão e elimine-os, se for o caso.

Page 3: MANUAL DE INSTRUÇÕES - schulz.com.br · te o uso poderá acarretar em grave acidente pessoal; ... 2. O modelo do ... (regime intermitente periódico de serviço

5. A cada 1000 horas ou 9 meses (o que ocorrer primeiro)A. Inspecione as válvulas (situadas entre a parte superior do cilindro e a tampa do mesmo), se necessário efetue a limpeza.B. Verifique se ocorre ruído anormal nos componentes internos da unidade compressora.

6. AnualmenteA. Realize a calibração do pressostato, manômetro(s) e válvula de segurança em um órgão credenciado pelo INMETRO. Esta operação deve ser realizada em dispositivo não acoplado ao reservatório.

Nota: As instruções acima estão baseadas em condições normais de operação. Caso o compressor esteja instalado em área poluída, aumente a periodicidade das inspeções. Os itens 5A e 5B devem ser efetuados através de nosso POSTO SAC SCHULZ mais próximo.

12. MANUTENÇÃO CORRETIVA

11. MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Nota:1- Antes de utilizar a pistola de pintura de baixa produção, leia as instruções no Manual de uso e manutenção do acessório que acompanha o produto ou quando já possuir outro acessório.1.1 A pistola de pintura do kit de acessórios que acompanha o compressor está somente habilitada para utilizar com os seguintes tipos de tintas: acrílica, esmalte sintético, verniz, poliuretano, tintas a base de água e tinta a base de óleo, sempre respeitando as informações técnicas do seu fabricante. A pistola não atende as aplicações com tintas tipo látex ou texturizada.2- Para conectar o bico conector de mangueira 17 ao regulador de pressão 18, quando não fixado de fábrica, é neces-sário o uso de vedação na rosca (Fita Teflon).3- Se houver superaquecimento ou sobrecarga, o compressor desligará automaticamente através da atuação do relé de sobrecarga 5 localizado no interior da carenagem. Neste momento, desligue o compressor através da alavanca 21, aguarde o motor retornar à temperatura ambiente. E proceda da seguinte forma: 3.1 Se o relé de sobrecarga for de rearme automático (sem botão de rearme), religue o compressor através da alavanca 21.3.2 No caso da versão com relé de sobrecarga com rearme manual (botão de rearme vermelho - Figura 10.3), pressione o botão e religue o compressor.Caso ocorrer reincidência, verifique a causa, pois o acionamento pode estar relacionado pela forma de utilização e instalação. Várias atuações do relé de sobrecarga em curto espaço de tempo, poderá ocasionar falha no mesmo e até a queima do motor elétrico.4- Caso o compressor não religue, despressurize o reservatório até 4 barg (60 lbf/pol²).

FIGURA 10.3

TABELA 10.1 - TABELA ORIENTATIVA DE QUEDA DE PRESSÃO DO AR COMPRIMIDO

LEITURA DA PRESSÃO DE ENTRADA NA MANGUEIRA

COMPRIMENTO DE MANGUEIRA EM METROS LINEAR

Mangueira 1/4” Mangueira 5/16”

lbf/pol² 1,5 3 5 7w 8 16 1,5 3 5 7 8 16

30 26 w24 23 22 21 9 29 28,5 28 27,5 27 23

40 34 32 31 29 27 16 38 37 37 37 36 32

50 43 40 38 36 34 22 47 47 46 45 45 40

60 51 48 46 43 41 29 57 56 55 55 54 49

70 59 56 53 51 48 36 66 65 64 63 63 59

80 68 64 61 58 55 43 75 74 73 73 71 66

90 76 71 68 65 61 51 84 83 82 81 80 74

1. Diariamente

A. Antes de drenar o reservatório verifique a pressão do mesmo, a pressão máxima para drenagem é 10lbf/pol² (0,7 barg).B. Drene o condensado (água) do interior do tanque através do purgador. C. Verifique se ocorre ruído anormal no equipamento. Persistindo o problema entre em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo.

2. SemanalmenteA. Limpe a parte externa do compressor e o filtro de ar 3 removendo a tampa (Figura 11.3), caso este esteja com a sua superfície de entrada obstruída proceda a sua substituição (ver capítulo “Instruções de Segurança”);B. Remova e inspecione o elemento filtrante do filtro de ar, se obstruido, substitua; C. Verifique o funcionamento da válvula de segurança;

3. MensalmenteA. Verifique o funcionamento do pressostato;B. Solicite a inspeção das conexões elétricas à um eletricista para que proceda o reaperto caso necessário;

4. TrimestralmenteA. Troque o elemento do filtro de ar ou a cada 300 (trezentas) horas, o que ocorrer primeiro.B. Remova a carenagem (Figura 11.1) e verifique o aperto dos parafusos de fixação do compressor, conforme Figura 11.2 e ajuste-os se necessário (Tabela 11.1). Utilize uma ferramenta de acordo com o parafuso: M5 - Torx T25 e M6 - Torx T30;C. Verifique o alinhamento da polia com o volante, tensionamento da correia e o seu estado de uso. A tensão da correia cede de 9 a 13 mm no ponto médio sob esforço manual ou peso de 4,0 kg, para verificar remova o protetor de correia, após a inspeção monte o protetor fixando os parafusos;

Para realizar manutenção e limpeza utilize luva apropriada “de couro” a fim de evitar ferimentos;

A fim de garantir o perfeito funcionamento e prolongar a vida útil do seu equipamento, siga as recomendações abaixo:

ATENÇÃO

Ao término de cada trabalho, desligue através da chave (Figura 9.2 - OFF) o compressor e remova a água e o ar do reservatório.

ATENÇÃO

FIGURA 11.1 - REMOVENDO A CARENAGEM FIGURA 11.2

FIGURA 11.3 - REMOVENDO/MONTANDO O FILTRO DE AR

Para garantir a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE no produto, os reparos, as manutenções e os ajustes deverão ser efetuados através de nosso POSTO SAC SCHULZ mais próximo, o qual utiliza peças originais.

13. ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS

1. Descarte de Efluente LíquidoA presença de efluente líquido ou condensado de reservatório não tratado em rios, lagos ou outros corpos hídricos receptores pode afetar adversamente a vida aquática e a qualidade da água. O condensado removido diariamente do reservatório, conforme Capítulo - Manutenção Preventiva, deve ser acondicio-nado em recipiente e/ou em rede coletora adequada para seu posterior tratamento.A Schulz Compressores S.A., recomenda tratar adequadamente o efluente líquido produzido no interior do reservatório do compressor através de processos que visam garantir a proteção ao meio ambiente e a sadia qualidade de vida da população em conformidade com os requisitos regulamentares da legislação vigente.Dentre os métodos de tratamento podem-se utilizar os físico-químicos, químicos e biológicos.O tratamento pode ser efetuado pelo próprio estabelecimento ou através de serviço terceirizado.

2. Drenagem do Óleo Lubrificante da Unidade CompressoraO descarte do óleo lubrificante, proveniente da troca do óleo lubrificante localizado no cárter do compressor de pistão deve atender os requisitos regulamentares da ANP (Agência Nacional do Petróleo) e demais requisitos da legislação vigente.

3. Descarte de Resíduos Sólidos (peças em geral e embalagem do produto)A geração de resíduos sólidos é um aspecto que deve ser considerado pelo usuário, na utilização e manutenção do seu equipamento. Os impactos causados no meio ambiente podem provocar alterações significativas na qualidade do solo, na qualidade da água superficial e do subsolo e na saúde da população, através da disposição inadequada dos resíduos descartados (em vias públicas, corpos hídricos receptores, aterros ou terrenos baldios, etc.). A Schulz Compressores S.A., recomenda o manejo dos resíduos oriundos do produto desde a sua geração, manuseio, movimentação, tratamento até a sua disposição final.Um manejo adequado deve considerar as seguintes etapas: quantificação, qualificação, classificação, redução na fon-te, coleta e coleta seletiva, reciclagem, armazenamento, transporte, tratamento e destinação final. O descarte de resíduos sólidos deve ser feito de acordo com os requisitos regulamentares da legislação vigente.

FIGURA 10.1 - DETALHE DE ORIENTAÇÃO DE MANUSEIO DO REGULADOR DE PRESSÃO

FIGURA 10.2

TABELA 11.1 - TORQUE ORIENTATIVO PARA FIXAÇÃO DOS PARAFUSOS NO BLOCO COMPRESSOR

(*) Utilize adesivo loctite 243-Azul.

Local Ventilador M6 Cilindro com mancal traseiro M6

Tampa cilindro no cilindro M6

Tampa cilindro / Placa válvula M5

Unidade Compressora base reservatório M6 Biela M5

Torque(N x m) 6.0(*) 4.0 6.0 2.0 6.0 4.0

Page 4: MANUAL DE INSTRUÇÕES - schulz.com.br · te o uso poderá acarretar em grave acidente pessoal; ... 2. O modelo do ... (regime intermitente periódico de serviço

SCHULZ OF AMERICA, INC.3420, Novis PointeAcworth, GA 30101Phone # (770) 529.4731Fax # (770) [email protected]

SCHULZ COMPRESSORES S.A.Rua Dona Francisca, 6901 APhone: 47 3451.6000Fax: 47 3451.606089219-600 - Joinville - [email protected]

P E Ç A S R I G I N A I S

S E R V I Ç O S E A T E N D I M E N T O A O C L I E N T E

ATENDIMENTO TÉCNICO BRASIL

0800 474141de segunda a sexta-feira, das 8h às 18h

Consulte a Rede de Assistência Técnica Autorizada

RECI

CLÁV

EL R

ECIC

LABL

E R

ECYC

LABL

E

025

.078

3-0

re

v.4

06/

17

16. PRESTAÇÃO DE SERVIÇO

18. SIMBOLOGIAS

14. DIAGNÓSTICO DE FALHAS

15. TERMO DE GARANTIA

DEFEITO EVENTUAL CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO

Motor não parteou não religa.

Obs.: Não insista empartir o motor semantes constatar e

eliminar a causa doproblema.

Queda ou falta de tensão na rede elétrica. Verifique a instalação e/ou aguarde a estabilização da rede.

Motor elétrico danificado. Encaminhe o compressor ao POSTO SAC SCHULZ mais próximo.

Reservatório cheio de ar. O motor elétrico partirá assim que a pressão no reservatório diminuir.

Relé térmico de sobrecarga atuou.Aguarde o resfriamento do motor e proceda conforme nota, do Capítulo “Operação do Compressor”. Se ocorrer reincidência,

procure o POSTO SAC SCHULZ.

Chave seletora de voltagem em desacordo com a tensão local. Posicione a chave de acordo com a tensão local (Figura 9.4).

Vazamento contínuo de ar pela válvula de alívio do pressos-tato quando o compressor desliga. Encaminhe o compressor ao POSTO SAC SCHULZ mais próximo.

Temperatura ambiente incorreta (máx. 40ºC e mín. 5ºC). Melhore as condições de instalação.

Superaquecimento dobloco compressor.

Temperatura ambiente elevada (máx. 40ºC). Melhore as condições de instalação.

Demanda do sistema acima da capacidade do compressor. Redimensione o compressor se necessário.

Filtro obstruído. Substitua-o (veja Figura 11.3).

Superaquecimento dobloco compressor.

Placa de válvulas obstruída (suja).Procure o POSTO SAC SCHULZ

mais próximo.Junta da placa de válvulas rompida (vazamento de ar).

Produção de ar reduzida.(Manômetro permaneceindicando uma pressãoabaixo da nominal de

trabalho).

Demanda do sistema acima da capacidade do compressor. Redimensione o compressor se necessário.

Filtro obstruído. Substitua-o (veja Figura 11.3).

Vazamento de ar no compressor. Reaperte os parafusos e/ou as conexões.

Anel do pistão com desgaste. Substitua o anel através do POSTO SAC SCHULZ mais próximo, quando o tempo de enchimento for superior a 4 minutos.

Desgaste prematuro doscomponentes internos da

unidade compressora.

Operando em ambiente agressivo ou aplicação do produto de maneira profissional.

Melhore as condições locais utilize um produto profissional e encaminhe o compressor para trocar os componentes em um

POSTO SAC SCHULZ.

Compressor não foi revisado com 1000 horas ou 9 meses de serviço.

Encaminhe o compressor a um POSTO SAC SCHULZ mais próximo.

Nível de ruído ou batidasanormais.

Elementos de fixação frouxos. Localize e reaperte.

Rolamento(s) da unidade compressora danificados. Procure o POSTO SAC SCHULZ mais próximo.

Superaquecimento do motor elétrico ou do pino do plug,que ocasiona a atuação

do relé térmico de sobrecarga.Rede elétrica subdimensionada ou deficiente. Consulte um Técnico especializado.

Pressão do reservatório eleva-se rapi-damente ou partidas muito freqüentes.

(normal é em torno de 6 por hora)Excesso de água no reservatório. Drene o reservatório através do purgador.

Temperatura elevada do ar comprimido.Temperatura ambiente elevada (máx. 40ºC). Melhore as condições de instalação.

Filtro obstruído. Substitua-o.

Compressorfunciona

ininterruptamente.

Demanda do sistema acima da capacidade do compressor. Redimensione o compressor se necessário.

Anel do pistão com desgaste. Procure o POSTO SAC SCHULZ mais próximo.

Pressão insuficiente para o trabalho. Regulador de pressão fora de ajuste. (Figura 10.1). Ajuste-o.

Vazamento de ar pela válvula de alívio dopressostato com o compressor em

funcionamento.

Válvula de alívio danificada oucom impurezas na sua vedação.

Procure o POSTO SAC SCHULZmais próximo.

Vazamento de ar pela válvula de alívio dobloco compressor (quando montado), com o compressor em funcionamento por um

tempo superior a 1 (um) minuto. A mesma está montada dentro da carenagem.

Nota: A válvula fecha acima de 1,3 barg (20 lbf/pol2).

Muitas vezes, aquilo que a primeira vista parece ser um defeito, pode ser solucionado por você mesmo sem a necessi-dade de recorrer a um POSTO SAC SCHULZ. Persistindo o problema após concluídas as ações corretivas abaixo, entre em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo (veja relação da Rede de Assistência Técnica Autorizada SCHULZ que acompanha o produto).

A SCHULZ COMPRESSORES S.A. nos limites fixados por este Termo, assegura ao primeiro comprador usu-ário deste produto a Garantia contra defeito de fabricação por um período de 1 (um) ano (incluído período da Garantia legal - primeiros 90 (noventa) dias), contado a partir da data de emissão da Nota Fiscal de Venda.

Os demais componentes, “acessório” têm Garantia contra qualquer defeito de fabricação por um período de 90 (noventa) dias, contado a partir da data de emissão da nota fiscal de venda.

CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIAA. O atendimento em Garantia será realizado somente mediante a apresentação da Nota Fiscal Original de Venda,

preferencialmente em nome do cliente contendo CNPJ/CPF. B. Qualquer serviço em garantia deve ser realizado unicamente e exclusivamente pelo POSTO SAC SCHULZ.C. São excludentes da Garantia componentes que se desgastam naturalmente com o uso regular e que são influen-

ciados pela instalação e forma de utilização do produto, tais como: filtro de ar, juntas, manômetro, pressostato, válvulas, anel do pistão, cilindro, pistão com biela, carenagem, virabrequim, chave seletora com cabo, rolamentos, ventilador, relé de sobrecarga, regulador de pressão e purgador. São de responsabilidade da SCHULZ COMPRES-SORES S.A. as despesas relativas aos serviços que envolvam os componentes acima citados, somente nos casos em que o POSTO SAC SCHULZ constatar defeito de fabricação.

D. Partes e peças que apresentarem problemas durante o prazo de garantia e o mesmo for caracterizado por um problema de fabricação, a SCHULZ COMPRESSORES S.A. se responsabiliza em trocar a peça em garantia, neste termo a peça trocada terá uma garantia contra defeito de fabricação de 30 dias, peças que apresentarem defeitos fora do prazo de garantia ficará sobre responsabilidade do cliente sua substituição.

E. A Garantia não abrangerá os serviços de instalação, desinstalação, reinstalação, relubrificação de rolamentos, ajustes solicitados pelo cliente, os danos à parte externa do produto bem como os que este venha a sofrer em decorrência de mau uso, oxidação, instalação em desacordo com o manual de instruções, agentes corrosivos ou outros contaminantes, negligência, imperícia, modificações e adaptações no produto que alterem seu padrão original de fábrica, agentes externos, intempéries, uso de acessórios impróprios, mau dimensionamento para a aplicação a que se destina, quedas, perfurações, utilização em desacordo com o Manual de Instruções, ligações elétricas em tensões impróprias, conversão de voltagem incorreta do motor elétrico contrária à aquisição do pro-duto/equipamento ou em redes sujeitas a flutuações excessivas ou sobrecargas.

F. O fabricante do motor elétrico e da chave de partida concederá garantia apenas no motor elétrico e chaves mon-tados de fabrica, somente se no laudo técnico emitido pelo seu representante técnico constatar defeito de fabri-cação. Os defeitos oriundos de má instalação não estão cobertos pela garantia

G. Nenhum representante ou revendedor está autorizado a receber o produto de cliente e encaminhá-lo para o POSTO SAC SCHULZ, ou fornecer informações em nome da SCHULZ COMPRESSORES S.A. sobre o andamento do serviço. A Schulz Compressores S.A. ou o POSTO SAC SCHULZ não se responsabilizarão por eventuais danos ou demora em decorrência desta não observância.

H. Fica excluído da garantia qualquer reparo ou ressarcimento por danos ocasionados durante o transporte (de ida e

volta do POSTO SAC SCHULZ) efetuado pelo cliente.I. A garantia das chaves de partida e dos sensores elétrico somente será concedida se os mesmos não tiverem

sofrido qualquer tipo de violação. A garantia não abrangerá modificações dos parâmetros na chave que tenha sido executados por pessoas não autorizadas e que não possuam conhecimento técnico do produto, de forma que falhas no compressor, paralizações ou danos ocasionados em decorrência desta não observância não serão de responsabilidade da SCHULZ COMPRESSORES S.A.

EXTINÇÃO DA GARANTIAEsta Garantia será considerada sem efeito quando: A. Do decurso normal do prazo de sua validade .B. O produto for entregue para o conserto ou remanejado para outro local por pessoas/empresas não autorizadas/

credenciadas pela SCHULZ COMPRESSORES S.A., e forem verificados sinais de violação de suas características originais ou montagem fora do padrão determinado pela fábrica.

OBSERVAÇÕESA. O princípio de funcionamento e lubrificação de seu equipamento/produto é primordial, o qual para ter um correto

funcionamento e vida útil longa, necessita também da troca do (s) rolamento (s) e lubrificação em intervalos regu-lares conforme indicado neste manual.

B. São de responsabilidade do cliente as despesas decorrentes do atendimento de chamadas julgadas improceden-tes.

C. Nenhum revendedor, representante ou POSTO SAC SCHULZ tem autorização para alterar, incluir, suprimir, modifi-car este Termo ou assumir compromissos em nome da SCHULZ COMPRESSORES S.A.

D. Desenhos, dimensões e fotos unicamente ilustrativo.

Nota: A SCHULZ COMPRESSORES S.A. reserva-se ao direito de promover alterações neste Manual de instruções sem aviso prévio.

Por favor tenha em mão as seguintes informações quando solicitar um serviço:

Modelo Produto:

Nº Série

Revendedor/distribuidor

Nº da nota fiscal Data da compra / /

Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauçoes de segurança que devem ser respeitada.

Procure a assistência técnica mais perto de você, acesse nosso site: www.schulz.com.br/pt/site/compressores/assistencia ou ligue 0800 47 4141 (de segunda a sexta-feira, das 8h às 18h).

17. ASSISTÊNCIA TÉCNICA

LEIA O MANUAL

USAR PROTEÇÃO DE OUVIDO

USAR PROTEÇÃO PARA OS OLHOS

USAR PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA

USAR PROTEÇÃO PARA OS OLHOS, OUVIDO E CABEÇA DEVEM SER USADOS

USAR LUVAS DE SEGURANÇA DEVE SER USADAS

USAR CALÇADOS PROTETORES DEVE SER USADOS

AVISO

RISCO ELÉTRICO

INICIAÇÃO AUTOMÁTICA

PARTES GIRANTES

RISCO DE QUEIMADURA

ALTA TEMPERATURA

MATERIAL INFLAMÁVEL

AR COMPRIMIDO COM CONTAMINANTES

DRENAGEM DO RESERVATÓRIO